Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,720
(Episode 8)
2
00:00:05,650 --> 00:00:06,950
Adachi.
3
00:00:09,120 --> 00:00:11,270
Thanks for compiling the data.
4
00:00:11,270 --> 00:00:13,250
Oh, okay.
5
00:00:20,850 --> 00:00:23,320
Adachi, what's wrong?
6
00:00:24,200 --> 00:00:25,350
Hey.
7
00:00:27,200 --> 00:00:28,650
Adachi?
8
00:00:29,020 --> 00:00:30,150
Hey.
9
00:00:33,150 --> 00:00:35,520
I was so nervous!
10
00:00:35,720 --> 00:00:39,400
I wanted to behave normally in the office.
11
00:00:40,200 --> 00:00:43,770
But I can't after what happened...
12
00:00:44,300 --> 00:00:46,570
Does that mean...
13
00:00:47,170 --> 00:00:49,020
I can go to your place?
14
00:00:51,320 --> 00:00:54,070
N-No... I just thought...
15
00:00:54,070 --> 00:00:58,475
we could... go eat... something...
16
00:01:02,170 --> 00:01:05,470
Sorry. I was too mean.
17
00:01:10,070 --> 00:01:12,020
I'll go home today.
18
00:01:12,200 --> 00:01:13,720
- I see.
- Yeah.
19
00:01:16,950 --> 00:01:19,720
If I'm with you any longer than this...
20
00:01:19,720 --> 00:01:22,000
I won't be able to hold back.
21
00:01:30,320 --> 00:01:33,470
He called me this morning all of a sudden...
22
00:01:33,800 --> 00:01:36,950
I didn't think you'd like me too...
23
00:01:36,950 --> 00:01:39,200
I wondered if it was just a dream...
24
00:01:39,200 --> 00:01:41,620
I couldn't help but call you.
25
00:01:41,620 --> 00:01:43,900
He says things like this!
26
00:01:44,700 --> 00:01:47,200
Everything is so mushy.
27
00:01:47,200 --> 00:01:49,125
My heart cannot take it!
28
00:01:50,070 --> 00:01:52,400
Were you just thinking about me?
29
00:01:55,520 --> 00:01:57,650
No, umm, well...
30
00:01:58,825 --> 00:02:00,350
Yeah...
31
00:02:00,420 --> 00:02:02,070
Really?
32
00:02:02,970 --> 00:02:05,000
I'm so happy.
33
00:02:05,620 --> 00:02:09,400
Umm, you're looking for me?
34
00:02:11,220 --> 00:02:13,070
Say...
35
00:02:13,070 --> 00:02:15,070
Are you free tomorrow?
36
00:02:15,970 --> 00:02:17,450
Yeah, I am.
37
00:02:17,450 --> 00:02:20,050
Then, shall we go out together?
38
00:02:20,520 --> 00:02:21,400
No?
39
00:02:25,120 --> 00:02:27,150
Then I'll pick you up tomorrow.
40
00:02:27,150 --> 00:02:28,160
What?
41
00:02:30,170 --> 00:02:31,820
Look forward to it.
42
00:02:31,820 --> 00:02:34,120
I'm going to make it the best day!
43
00:02:38,620 --> 00:02:41,670
Every thing about him is so cool ehh.
44
00:02:44,250 --> 00:02:47,120
Or rather, is that....
45
00:02:48,220 --> 00:02:51,120
...what people call a "date"?
46
00:02:57,670 --> 00:02:59,150
Oh shit...
47
00:02:59,150 --> 00:03:03,367
When you're in a relationship,
there is just too much to think about.
48
00:03:05,420 --> 00:03:07,170
Kurosawa is here!!!
49
00:03:17,870 --> 00:03:18,700
What?
50
00:03:18,700 --> 00:03:19,950
Adachi...
51
00:03:19,950 --> 00:03:21,120
Tsuge?
52
00:03:21,970 --> 00:03:23,350
You're too close.
53
00:03:23,350 --> 00:03:26,900
I... don't think I can do this anymore.
54
00:03:26,900 --> 00:03:28,850
Hey... what's the matter?
55
00:03:28,850 --> 00:03:32,200
Could he be in a slump? Writer's block?
56
00:03:32,200 --> 00:03:34,800
No, it's not that.
57
00:03:34,800 --> 00:03:36,070
What?
58
00:03:39,800 --> 00:03:42,600
Who is this fashionable youngster?
59
00:03:47,670 --> 00:03:50,170
Actually, I...
60
00:03:56,000 --> 00:03:56,900
What?
61
00:04:01,500 --> 00:04:02,970
What?
62
00:04:06,870 --> 00:04:08,920
No! No! It's not that!
63
00:04:09,400 --> 00:04:11,630
That is... not what you think!
64
00:05:13,050 --> 00:05:15,150
I apologize for my shameful behavior.
65
00:05:15,150 --> 00:05:19,250
No. I should apologize for overreacting.
66
00:05:20,550 --> 00:05:22,850
Let me introduce once again.
67
00:05:23,420 --> 00:05:26,620
This is Tsuge, my friend from my college days.
68
00:05:26,870 --> 00:05:27,950
Nice to meet you.
69
00:05:28,250 --> 00:05:29,270
Nice to meet you.
70
00:05:30,600 --> 00:05:34,084
And, this is Kurosawa. He's my...
71
00:05:34,750 --> 00:05:36,675
He's my...
72
00:05:37,025 --> 00:05:39,050
How should I introduce him?
73
00:05:39,620 --> 00:05:41,520
B--boyfriend?
74
00:05:41,520 --> 00:05:43,660
No... But...
75
00:05:48,070 --> 00:05:50,650
I'm Adachi's colleague, Kurosawa Yuichi.
76
00:05:50,650 --> 00:05:52,570
We are pretty close now.
77
00:05:54,570 --> 00:05:56,700
He's being considerate for me.
78
00:05:56,800 --> 00:05:58,270
Kurosawa-san...
79
00:06:01,400 --> 00:06:02,370
Kurosawa?
80
00:06:02,370 --> 00:06:03,300
What?
81
00:06:06,350 --> 00:06:10,320
Well, Adachi told me a lot about you.
82
00:06:12,320 --> 00:06:14,920
So you told him about me...
83
00:06:14,920 --> 00:06:16,270
What did you say?
84
00:06:16,270 --> 00:06:18,900
Well... all sorts of things.
85
00:06:22,500 --> 00:06:24,970
Well then, I'll leave first.
86
00:06:24,970 --> 00:06:26,070
What?
87
00:06:26,070 --> 00:06:29,320
I'm sorry for barging in without
checking if you had plans.
88
00:06:29,950 --> 00:06:31,300
Wait!
89
00:06:32,870 --> 00:06:35,350
You came because something happened, right?
90
00:06:35,350 --> 00:06:37,150
That's...
91
00:06:37,150 --> 00:06:40,717
I want to talk to you about this magic too.
92
00:06:42,250 --> 00:06:46,350
I'm sorry for not taking you seriously
when you came to me for advice.
93
00:06:46,350 --> 00:06:48,370
No worries at all.
94
00:06:48,950 --> 00:06:51,970
As you can tell, I'm also a vir--
95
00:06:51,970 --> 00:06:54,100
I knew you're a virgin. Sorry!
96
00:06:57,670 --> 00:06:59,000
Are you both okay?
97
00:06:59,800 --> 00:07:01,400
Yup, we're good.
98
00:07:05,250 --> 00:07:06,550
Tsuge.
99
00:07:12,020 --> 00:07:15,350
Could I have a bit of your time?
100
00:07:16,300 --> 00:07:17,350
Yeah.
101
00:07:19,650 --> 00:07:25,050
Actually, I know a young guy recently...
102
00:07:28,150 --> 00:07:29,820
How have you been?
103
00:07:29,820 --> 00:07:30,850
Thump.
104
00:07:31,370 --> 00:07:32,150
What?
105
00:07:32,150 --> 00:07:33,370
No, nothing...
106
00:07:35,050 --> 00:07:37,370
It's been quite a while, huh.
107
00:07:37,650 --> 00:07:39,920
Yeah, maybe.
108
00:07:40,140 --> 00:07:42,720
The contest is drawing near,
so I'm not working much.
109
00:07:42,720 --> 00:07:45,570
Contest? Oh, a dance contest?
110
00:07:45,570 --> 00:07:48,600
What? Have I told you before that I dance?
111
00:07:48,670 --> 00:07:50,420
Ah, no...
112
00:07:52,350 --> 00:07:56,400
Actually I saw you practicing the other day.
113
00:07:56,400 --> 00:07:58,400
You should have said hi.
114
00:07:58,400 --> 00:08:01,820
Well, I'd feel bad for interrupting you.
115
00:08:01,820 --> 00:08:04,420
There's nothing to feel bad about.
116
00:08:06,820 --> 00:08:09,920
If he was watching, I wish he'd watched me carefully.
117
00:08:10,720 --> 00:08:12,950
T...Then...
118
00:08:12,950 --> 00:08:15,550
Can I go see you dance next time?
119
00:08:15,550 --> 00:08:17,950
I don't mind... Sure!
120
00:08:21,000 --> 00:08:24,970
And so, in the end I promised to
watch him practice today.
121
00:08:25,250 --> 00:08:27,120
Is that so?
122
00:08:27,500 --> 00:08:30,950
What? Is there a problem with that?
123
00:08:32,170 --> 00:08:36,750
I mean, it's people like us mingling with
a bunch of cool street dancers.
124
00:08:36,750 --> 00:08:40,000
Just the thought of it makes me shudder...
125
00:08:40,000 --> 00:08:43,750
That said, it's wrong to break promises.
126
00:08:43,750 --> 00:08:47,050
Hey, what should I do? Adachi!
127
00:08:51,950 --> 00:08:53,510
Then shall we go together?
128
00:08:54,710 --> 00:08:55,710
- What?
- What?
129
00:09:09,700 --> 00:09:13,320
Kurosawa, I'm sorry it turned out like this.
130
00:09:14,700 --> 00:09:18,500
You must have a lot planned for today.
131
00:09:22,970 --> 00:09:25,125
You don't need to apologize.
132
00:09:25,770 --> 00:09:28,450
I'm happy as long as we're together.
133
00:09:39,820 --> 00:09:42,220
Let's save the fun for later.
134
00:09:42,650 --> 00:09:46,120
Since we'll always be together from now on.
135
00:09:51,150 --> 00:09:52,800
Sorry.
136
00:09:52,800 --> 00:09:54,070
Are you okay?
137
00:09:59,100 --> 00:10:00,970
"My boyfriend."
138
00:10:01,600 --> 00:10:02,520
What?
139
00:10:03,950 --> 00:10:05,550
By Kurosawa Yuichi.
140
00:10:06,650 --> 00:10:09,420
You are right there beside me.
141
00:10:10,400 --> 00:10:13,520
My little shy angel.
142
00:10:13,970 --> 00:10:16,170
A poem out of nowhere?
143
00:10:16,500 --> 00:10:20,550
Our date is postponed, but my heart...
144
00:10:21,520 --> 00:10:23,400
still beats hard.
145
00:10:24,870 --> 00:10:27,500
With Adachi by my side...
146
00:10:28,970 --> 00:10:31,100
I will be happy for life.
147
00:10:36,550 --> 00:10:39,170
Oh, sorry. It's nothing.
148
00:10:46,620 --> 00:10:49,600
Ehhh? What a small world!
149
00:10:49,850 --> 00:10:55,170
So, your friend is a friend of my dance buddy?
150
00:10:55,170 --> 00:10:57,170
Yeah, that's right.
151
00:10:57,170 --> 00:10:59,300
Things like this happen, huh.
152
00:10:59,300 --> 00:11:00,470
Yeah.
153
00:11:00,720 --> 00:11:04,370
He always delivers packages to my place.
154
00:11:04,370 --> 00:11:06,250
This is crazy!
155
00:11:06,250 --> 00:11:08,050
"He"?
156
00:11:08,050 --> 00:11:09,870
My name is Minato.
157
00:11:09,870 --> 00:11:11,420
Is that so?
158
00:11:12,450 --> 00:11:14,120
That's a nice name.
159
00:11:14,120 --> 00:11:17,100
What? You didn't know his name?
160
00:11:17,370 --> 00:11:19,100
That's funny.
161
00:11:20,800 --> 00:11:23,170
You also brought your friends here?
162
00:11:23,950 --> 00:11:24,870
Yes.
163
00:11:28,700 --> 00:11:31,220
Are your dance friends all here already?
164
00:11:31,220 --> 00:11:32,220
Wha...
165
00:11:34,300 --> 00:11:35,350
Yes.
166
00:11:35,350 --> 00:11:36,570
Got it.
167
00:11:37,250 --> 00:11:38,820
Umm...
168
00:11:40,970 --> 00:11:42,920
I'll go buy some refreshments.
169
00:11:43,250 --> 00:11:46,000
- Then shall we go with him too?
- Yeah.
170
00:11:46,470 --> 00:11:48,950
Then I want something cold, please.
171
00:11:48,950 --> 00:11:50,650
- Alright.
- Thanks!
172
00:11:51,500 --> 00:11:53,100
Take care!
173
00:11:53,260 --> 00:11:56,260
(Your sweat makes my heart go thump.)
174
00:12:02,120 --> 00:12:06,150
I wonder if Tsuge-san likes Minato-kun.
175
00:12:06,150 --> 00:12:08,450
What? You think so too?
176
00:12:09,550 --> 00:12:14,070
It's like, his eyes sparkle
when he looks at Minato-kun.
177
00:12:15,400 --> 00:12:18,570
Popular guys are more insightful indeed.
178
00:12:18,570 --> 00:12:21,150
- What the hell is that?
- Nothing.
179
00:12:21,450 --> 00:12:24,650
Kurosawa, can you actually read people's minds?
180
00:12:26,200 --> 00:12:27,700
No way.
181
00:12:29,800 --> 00:12:36,250
If I could read minds, I would have done more
to make Adachi's wishes come true.
182
00:12:36,850 --> 00:12:38,200
Shall we go?
183
00:12:39,570 --> 00:12:40,620
Okay.
184
00:12:44,550 --> 00:12:46,720
- Amazing.
- Wow!
185
00:12:59,670 --> 00:13:01,520
Come on, smile more!
186
00:13:06,770 --> 00:13:09,000
I'm glad I chose a full-time job after all.
187
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
What?
188
00:13:10,000 --> 00:13:11,900
This is never going to work.
189
00:13:11,900 --> 00:13:13,600
What are you talking...
190
00:13:13,600 --> 00:13:15,070
Minato!
191
00:13:17,325 --> 00:13:18,250
Nice!
192
00:13:18,250 --> 00:13:19,750
Ready, go.
193
00:13:22,870 --> 00:13:24,300
See ya.
194
00:13:27,800 --> 00:13:29,900
Hey, hey, Minato!
195
00:13:30,250 --> 00:13:31,750
- What?
- Minato!
196
00:13:32,170 --> 00:13:34,200
Did you come here just to make fun of me?
197
00:13:34,200 --> 00:13:35,250
Stop it!
198
00:13:35,250 --> 00:13:37,770
I was just being honest.
199
00:13:38,320 --> 00:13:40,900
- It's useless working so hard.
- Keita!
200
00:13:40,900 --> 00:13:42,450
Let go of me!
201
00:13:42,450 --> 00:13:43,970
Are you okay?
202
00:13:45,275 --> 00:13:47,200
- Calm down.
- What's with you, uncle?
203
00:13:47,200 --> 00:13:48,370
Uncle...
204
00:13:48,370 --> 00:13:50,800
Do you even know what level you are at?
205
00:13:51,250 --> 00:13:53,800
You should know why you haven't made it big yet!
206
00:13:53,800 --> 00:13:55,270
- Hey!
- Minato!
207
00:13:55,270 --> 00:13:56,800
Stop it!
208
00:14:08,400 --> 00:14:11,300
Drink this, and cool down a bit.
209
00:14:11,300 --> 00:14:12,550
Huh?
210
00:14:16,550 --> 00:14:17,750
What a pain.
211
00:14:17,750 --> 00:14:19,350
Hey, Keita, wait!
212
00:14:21,570 --> 00:14:23,120
I'm sorry.
213
00:14:29,570 --> 00:14:33,770
You didn't have to do anything unnecessary.
214
00:14:37,720 --> 00:14:39,250
I see.
215
00:14:39,550 --> 00:14:40,800
Alright.
216
00:14:43,320 --> 00:14:45,100
Eh... wait!
217
00:15:05,700 --> 00:15:07,150
Tsuge...
218
00:15:09,270 --> 00:15:12,350
Just now, I happened to hear...
219
00:15:13,200 --> 00:15:15,350
Minato-kun's inner voice.
220
00:15:17,550 --> 00:15:19,820
Why are you laughing?
221
00:15:20,200 --> 00:15:23,520
I'm the only one giving my all. How lame.
222
00:15:25,570 --> 00:15:27,850
Why are you telling me this?
223
00:15:29,750 --> 00:15:33,370
You like him, don't you?
224
00:15:35,070 --> 00:15:39,525
I understand you want to take a step back
when he refuses you.
225
00:15:41,970 --> 00:15:44,225
I was like that too...
226
00:15:45,520 --> 00:15:47,250
...a while ago.
227
00:16:04,750 --> 00:16:05,875
Tsuge!
228
00:16:06,100 --> 00:16:07,400
Listen...
229
00:16:13,050 --> 00:16:14,920
I...
230
00:16:15,550 --> 00:16:17,820
and Kurosawa...
231
00:16:19,720 --> 00:16:22,920
are in a relationship... now.
232
00:16:24,075 --> 00:16:25,900
What?
233
00:16:26,200 --> 00:16:27,870
That's why...
234
00:16:28,120 --> 00:16:30,925
It's weird to say "that's why", but...
235
00:16:31,150 --> 00:16:32,720
In any case...
236
00:16:35,470 --> 00:16:36,920
Go for it!
237
00:16:47,470 --> 00:16:48,720
Tsuge!
238
00:17:03,570 --> 00:17:05,620
Umm...
239
00:17:07,170 --> 00:17:09,320
What was that just now?
240
00:17:11,300 --> 00:17:13,000
Sorry, that was sudden.
241
00:17:16,700 --> 00:17:19,950
If you catch me off guard like that,
242
00:17:22,150 --> 00:17:25,275
my heart cannot take it.
243
00:17:34,350 --> 00:17:35,720
Minato-kun!
244
00:17:37,000 --> 00:17:38,340
Tsuge-san?
245
00:17:56,975 --> 00:17:58,720
I aspired to be a novelist too.
246
00:17:58,720 --> 00:18:01,230
I got conceited as I had an editor while in college,
247
00:18:01,230 --> 00:18:03,366
I continued writing instead of finding a job,
248
00:18:03,366 --> 00:18:05,370
but didn't win awards however much I wrote.
249
00:18:05,375 --> 00:18:07,270
The fear of wasting my youth away,
250
00:18:07,270 --> 00:18:08,850
doubting my own talent,
251
00:18:08,850 --> 00:18:11,475
and not belonging to society,
I know that all too well!
252
00:18:12,950 --> 00:18:14,620
Besides...
253
00:18:17,850 --> 00:18:21,075
There're always people who make fun
of others who give their all.
254
00:18:24,350 --> 00:18:28,950
Especially people who do not have dreams
or have lost their dreams!
255
00:18:30,320 --> 00:18:32,625
Because it's easier to make fun of others.
256
00:18:32,620 --> 00:18:34,450
They won't get hurt that way.
257
00:18:36,370 --> 00:18:38,000
But...
258
00:18:40,400 --> 00:18:44,100
I will never make fun of you!
259
00:18:44,650 --> 00:18:46,100
I won't laugh at you!
260
00:18:47,770 --> 00:18:49,070
So...
261
00:18:51,220 --> 00:18:53,070
Believe in yourself.
262
00:18:57,370 --> 00:18:58,770
That's all.
263
00:19:02,200 --> 00:19:03,950
What the hell?
264
00:19:06,370 --> 00:19:08,820
You were suddenly so cool.
265
00:19:10,900 --> 00:19:12,000
What?
266
00:19:12,670 --> 00:19:14,000
Thank you.
267
00:19:24,120 --> 00:19:25,920
Minato...
268
00:19:28,500 --> 00:19:30,000
I...
269
00:19:30,250 --> 00:19:31,670
Sorry!
270
00:19:35,350 --> 00:19:37,550
The two of them left already.
271
00:19:42,450 --> 00:19:45,150
Eh? Where's Kurosawa-san and Adachi-san?
272
00:19:45,650 --> 00:19:47,100
They've left?
273
00:19:47,500 --> 00:19:49,570
- I'm leaving.
- What?
274
00:19:55,900 --> 00:20:00,150
It's cool indeed, to have a dream or a goal.
275
00:20:04,150 --> 00:20:07,100
You were also cool just now though.
276
00:20:07,350 --> 00:20:08,420
What?
277
00:20:08,820 --> 00:20:12,150
Just now, when you encouraged Tsuge-san.
278
00:20:12,150 --> 00:20:15,070
No... that's nothing.
279
00:20:17,570 --> 00:20:20,600
Things like dreams or goals,
280
00:20:20,600 --> 00:20:23,120
you might discover them unexpectedly.
281
00:20:39,970 --> 00:20:42,520
Let's take it slow and easy.
282
00:20:43,050 --> 00:20:46,350
Like this, step by step...
283
00:20:46,450 --> 00:20:50,700
wouldn't it be nice to enjoy every new experience?
284
00:21:02,000 --> 00:21:03,200
Yeah.
285
00:21:09,300 --> 00:21:14,525
When you're in a relationship,
there might be a lot to think about...
286
00:21:14,900 --> 00:21:19,050
But this doesn't feel too bad.
287
00:21:19,800 --> 00:21:21,125
I like him.
288
00:21:22,150 --> 00:21:23,470
He's so cute.
289
00:21:23,850 --> 00:21:25,750
I like him! I like him!
290
00:21:25,900 --> 00:21:27,400
I like him so much!
291
00:21:30,525 --> 00:21:31,675
Yeah.
292
00:21:32,100 --> 00:21:35,250
But... I still find it mushy.
293
00:21:50,020 --> 00:21:51,850
I can't...
294
00:21:53,300 --> 00:21:56,520
I can't stop my heart from pounding.
295
00:22:06,070 --> 00:22:07,920
I've decided.
296
00:22:10,020 --> 00:22:13,770
If Minato isn't there anymore, I'll go home and sleep.
297
00:22:17,370 --> 00:22:18,970
But...
298
00:22:18,970 --> 00:22:22,250
If Minato is still there practicing, I will...
299
00:22:26,325 --> 00:22:28,675
He... He's there!
300
00:22:35,750 --> 00:22:36,970
Minato!
19299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.