All language subtitles for 30-sai made Doutei da to Mahouzukai ni Nareru rashii S01E08 720p WEB-DL AAC H.264-NSBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:03,720 (Episode 8) 2 00:00:05,650 --> 00:00:06,950 Adachi. 3 00:00:09,120 --> 00:00:11,270 Thanks for compiling the data. 4 00:00:11,270 --> 00:00:13,250 Oh, okay. 5 00:00:20,850 --> 00:00:23,320 Adachi, what's wrong? 6 00:00:24,200 --> 00:00:25,350 Hey. 7 00:00:27,200 --> 00:00:28,650 Adachi? 8 00:00:29,020 --> 00:00:30,150 Hey. 9 00:00:33,150 --> 00:00:35,520 I was so nervous! 10 00:00:35,720 --> 00:00:39,400 I wanted to behave normally in the office. 11 00:00:40,200 --> 00:00:43,770 But I can't after what happened... 12 00:00:44,300 --> 00:00:46,570 Does that mean... 13 00:00:47,170 --> 00:00:49,020 I can go to your place? 14 00:00:51,320 --> 00:00:54,070 N-No... I just thought... 15 00:00:54,070 --> 00:00:58,475 we could... go eat... something... 16 00:01:02,170 --> 00:01:05,470 Sorry. I was too mean. 17 00:01:10,070 --> 00:01:12,020 I'll go home today. 18 00:01:12,200 --> 00:01:13,720 - I see. - Yeah. 19 00:01:16,950 --> 00:01:19,720 If I'm with you any longer than this... 20 00:01:19,720 --> 00:01:22,000 I won't be able to hold back. 21 00:01:30,320 --> 00:01:33,470 He called me this morning all of a sudden... 22 00:01:33,800 --> 00:01:36,950 I didn't think you'd like me too... 23 00:01:36,950 --> 00:01:39,200 I wondered if it was just a dream... 24 00:01:39,200 --> 00:01:41,620 I couldn't help but call you. 25 00:01:41,620 --> 00:01:43,900 He says things like this! 26 00:01:44,700 --> 00:01:47,200 Everything is so mushy. 27 00:01:47,200 --> 00:01:49,125 My heart cannot take it! 28 00:01:50,070 --> 00:01:52,400 Were you just thinking about me? 29 00:01:55,520 --> 00:01:57,650 No, umm, well... 30 00:01:58,825 --> 00:02:00,350 Yeah... 31 00:02:00,420 --> 00:02:02,070 Really? 32 00:02:02,970 --> 00:02:05,000 I'm so happy. 33 00:02:05,620 --> 00:02:09,400 Umm, you're looking for me? 34 00:02:11,220 --> 00:02:13,070 Say... 35 00:02:13,070 --> 00:02:15,070 Are you free tomorrow? 36 00:02:15,970 --> 00:02:17,450 Yeah, I am. 37 00:02:17,450 --> 00:02:20,050 Then, shall we go out together? 38 00:02:20,520 --> 00:02:21,400 No? 39 00:02:25,120 --> 00:02:27,150 Then I'll pick you up tomorrow. 40 00:02:27,150 --> 00:02:28,160 What? 41 00:02:30,170 --> 00:02:31,820 Look forward to it. 42 00:02:31,820 --> 00:02:34,120 I'm going to make it the best day! 43 00:02:38,620 --> 00:02:41,670 Every thing about him is so cool ehh. 44 00:02:44,250 --> 00:02:47,120 Or rather, is that.... 45 00:02:48,220 --> 00:02:51,120 ...what people call a "date"? 46 00:02:57,670 --> 00:02:59,150 Oh shit... 47 00:02:59,150 --> 00:03:03,367 When you're in a relationship, there is just too much to think about. 48 00:03:05,420 --> 00:03:07,170 Kurosawa is here!!! 49 00:03:17,870 --> 00:03:18,700 What? 50 00:03:18,700 --> 00:03:19,950 Adachi... 51 00:03:19,950 --> 00:03:21,120 Tsuge? 52 00:03:21,970 --> 00:03:23,350 You're too close. 53 00:03:23,350 --> 00:03:26,900 I... don't think I can do this anymore. 54 00:03:26,900 --> 00:03:28,850 Hey... what's the matter? 55 00:03:28,850 --> 00:03:32,200 Could he be in a slump? Writer's block? 56 00:03:32,200 --> 00:03:34,800 No, it's not that. 57 00:03:34,800 --> 00:03:36,070 What? 58 00:03:39,800 --> 00:03:42,600 Who is this fashionable youngster? 59 00:03:47,670 --> 00:03:50,170 Actually, I... 60 00:03:56,000 --> 00:03:56,900 What? 61 00:04:01,500 --> 00:04:02,970 What? 62 00:04:06,870 --> 00:04:08,920 No! No! It's not that! 63 00:04:09,400 --> 00:04:11,630 That is... not what you think! 64 00:05:13,050 --> 00:05:15,150 I apologize for my shameful behavior. 65 00:05:15,150 --> 00:05:19,250 No. I should apologize for overreacting. 66 00:05:20,550 --> 00:05:22,850 Let me introduce once again. 67 00:05:23,420 --> 00:05:26,620 This is Tsuge, my friend from my college days. 68 00:05:26,870 --> 00:05:27,950 Nice to meet you. 69 00:05:28,250 --> 00:05:29,270 Nice to meet you. 70 00:05:30,600 --> 00:05:34,084 And, this is Kurosawa. He's my... 71 00:05:34,750 --> 00:05:36,675 He's my... 72 00:05:37,025 --> 00:05:39,050 How should I introduce him? 73 00:05:39,620 --> 00:05:41,520 B--boyfriend? 74 00:05:41,520 --> 00:05:43,660 No... But... 75 00:05:48,070 --> 00:05:50,650 I'm Adachi's colleague, Kurosawa Yuichi. 76 00:05:50,650 --> 00:05:52,570 We are pretty close now. 77 00:05:54,570 --> 00:05:56,700 He's being considerate for me. 78 00:05:56,800 --> 00:05:58,270 Kurosawa-san... 79 00:06:01,400 --> 00:06:02,370 Kurosawa? 80 00:06:02,370 --> 00:06:03,300 What? 81 00:06:06,350 --> 00:06:10,320 Well, Adachi told me a lot about you. 82 00:06:12,320 --> 00:06:14,920 So you told him about me... 83 00:06:14,920 --> 00:06:16,270 What did you say? 84 00:06:16,270 --> 00:06:18,900 Well... all sorts of things. 85 00:06:22,500 --> 00:06:24,970 Well then, I'll leave first. 86 00:06:24,970 --> 00:06:26,070 What? 87 00:06:26,070 --> 00:06:29,320 I'm sorry for barging in without checking if you had plans. 88 00:06:29,950 --> 00:06:31,300 Wait! 89 00:06:32,870 --> 00:06:35,350 You came because something happened, right? 90 00:06:35,350 --> 00:06:37,150 That's... 91 00:06:37,150 --> 00:06:40,717 I want to talk to you about this magic too. 92 00:06:42,250 --> 00:06:46,350 I'm sorry for not taking you seriously when you came to me for advice. 93 00:06:46,350 --> 00:06:48,370 No worries at all. 94 00:06:48,950 --> 00:06:51,970 As you can tell, I'm also a vir-- 95 00:06:51,970 --> 00:06:54,100 I knew you're a virgin. Sorry! 96 00:06:57,670 --> 00:06:59,000 Are you both okay? 97 00:06:59,800 --> 00:07:01,400 Yup, we're good. 98 00:07:05,250 --> 00:07:06,550 Tsuge. 99 00:07:12,020 --> 00:07:15,350 Could I have a bit of your time? 100 00:07:16,300 --> 00:07:17,350 Yeah. 101 00:07:19,650 --> 00:07:25,050 Actually, I know a young guy recently... 102 00:07:28,150 --> 00:07:29,820 How have you been? 103 00:07:29,820 --> 00:07:30,850 Thump. 104 00:07:31,370 --> 00:07:32,150 What? 105 00:07:32,150 --> 00:07:33,370 No, nothing... 106 00:07:35,050 --> 00:07:37,370 It's been quite a while, huh. 107 00:07:37,650 --> 00:07:39,920 Yeah, maybe. 108 00:07:40,140 --> 00:07:42,720 The contest is drawing near, so I'm not working much. 109 00:07:42,720 --> 00:07:45,570 Contest? Oh, a dance contest? 110 00:07:45,570 --> 00:07:48,600 What? Have I told you before that I dance? 111 00:07:48,670 --> 00:07:50,420 Ah, no... 112 00:07:52,350 --> 00:07:56,400 Actually I saw you practicing the other day. 113 00:07:56,400 --> 00:07:58,400 You should have said hi. 114 00:07:58,400 --> 00:08:01,820 Well, I'd feel bad for interrupting you. 115 00:08:01,820 --> 00:08:04,420 There's nothing to feel bad about. 116 00:08:06,820 --> 00:08:09,920 If he was watching, I wish he'd watched me carefully. 117 00:08:10,720 --> 00:08:12,950 T...Then... 118 00:08:12,950 --> 00:08:15,550 Can I go see you dance next time? 119 00:08:15,550 --> 00:08:17,950 I don't mind... Sure! 120 00:08:21,000 --> 00:08:24,970 And so, in the end I promised to watch him practice today. 121 00:08:25,250 --> 00:08:27,120 Is that so? 122 00:08:27,500 --> 00:08:30,950 What? Is there a problem with that? 123 00:08:32,170 --> 00:08:36,750 I mean, it's people like us mingling with a bunch of cool street dancers. 124 00:08:36,750 --> 00:08:40,000 Just the thought of it makes me shudder... 125 00:08:40,000 --> 00:08:43,750 That said, it's wrong to break promises. 126 00:08:43,750 --> 00:08:47,050 Hey, what should I do? Adachi! 127 00:08:51,950 --> 00:08:53,510 Then shall we go together? 128 00:08:54,710 --> 00:08:55,710 - What? - What? 129 00:09:09,700 --> 00:09:13,320 Kurosawa, I'm sorry it turned out like this. 130 00:09:14,700 --> 00:09:18,500 You must have a lot planned for today. 131 00:09:22,970 --> 00:09:25,125 You don't need to apologize. 132 00:09:25,770 --> 00:09:28,450 I'm happy as long as we're together. 133 00:09:39,820 --> 00:09:42,220 Let's save the fun for later. 134 00:09:42,650 --> 00:09:46,120 Since we'll always be together from now on. 135 00:09:51,150 --> 00:09:52,800 Sorry. 136 00:09:52,800 --> 00:09:54,070 Are you okay? 137 00:09:59,100 --> 00:10:00,970 "My boyfriend." 138 00:10:01,600 --> 00:10:02,520 What? 139 00:10:03,950 --> 00:10:05,550 By Kurosawa Yuichi. 140 00:10:06,650 --> 00:10:09,420 You are right there beside me. 141 00:10:10,400 --> 00:10:13,520 My little shy angel. 142 00:10:13,970 --> 00:10:16,170 A poem out of nowhere? 143 00:10:16,500 --> 00:10:20,550 Our date is postponed, but my heart... 144 00:10:21,520 --> 00:10:23,400 still beats hard. 145 00:10:24,870 --> 00:10:27,500 With Adachi by my side... 146 00:10:28,970 --> 00:10:31,100 I will be happy for life. 147 00:10:36,550 --> 00:10:39,170 Oh, sorry. It's nothing. 148 00:10:46,620 --> 00:10:49,600 Ehhh? What a small world! 149 00:10:49,850 --> 00:10:55,170 So, your friend is a friend of my dance buddy? 150 00:10:55,170 --> 00:10:57,170 Yeah, that's right. 151 00:10:57,170 --> 00:10:59,300 Things like this happen, huh. 152 00:10:59,300 --> 00:11:00,470 Yeah. 153 00:11:00,720 --> 00:11:04,370 He always delivers packages to my place. 154 00:11:04,370 --> 00:11:06,250 This is crazy! 155 00:11:06,250 --> 00:11:08,050 "He"? 156 00:11:08,050 --> 00:11:09,870 My name is Minato. 157 00:11:09,870 --> 00:11:11,420 Is that so? 158 00:11:12,450 --> 00:11:14,120 That's a nice name. 159 00:11:14,120 --> 00:11:17,100 What? You didn't know his name? 160 00:11:17,370 --> 00:11:19,100 That's funny. 161 00:11:20,800 --> 00:11:23,170 You also brought your friends here? 162 00:11:23,950 --> 00:11:24,870 Yes. 163 00:11:28,700 --> 00:11:31,220 Are your dance friends all here already? 164 00:11:31,220 --> 00:11:32,220 Wha... 165 00:11:34,300 --> 00:11:35,350 Yes. 166 00:11:35,350 --> 00:11:36,570 Got it. 167 00:11:37,250 --> 00:11:38,820 Umm... 168 00:11:40,970 --> 00:11:42,920 I'll go buy some refreshments. 169 00:11:43,250 --> 00:11:46,000 - Then shall we go with him too? - Yeah. 170 00:11:46,470 --> 00:11:48,950 Then I want something cold, please. 171 00:11:48,950 --> 00:11:50,650 - Alright. - Thanks! 172 00:11:51,500 --> 00:11:53,100 Take care! 173 00:11:53,260 --> 00:11:56,260 (Your sweat makes my heart go thump.) 174 00:12:02,120 --> 00:12:06,150 I wonder if Tsuge-san likes Minato-kun. 175 00:12:06,150 --> 00:12:08,450 What? You think so too? 176 00:12:09,550 --> 00:12:14,070 It's like, his eyes sparkle when he looks at Minato-kun. 177 00:12:15,400 --> 00:12:18,570 Popular guys are more insightful indeed. 178 00:12:18,570 --> 00:12:21,150 - What the hell is that? - Nothing. 179 00:12:21,450 --> 00:12:24,650 Kurosawa, can you actually read people's minds? 180 00:12:26,200 --> 00:12:27,700 No way. 181 00:12:29,800 --> 00:12:36,250 If I could read minds, I would have done more to make Adachi's wishes come true. 182 00:12:36,850 --> 00:12:38,200 Shall we go? 183 00:12:39,570 --> 00:12:40,620 Okay. 184 00:12:44,550 --> 00:12:46,720 - Amazing. - Wow! 185 00:12:59,670 --> 00:13:01,520 Come on, smile more! 186 00:13:06,770 --> 00:13:09,000 I'm glad I chose a full-time job after all. 187 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 What? 188 00:13:10,000 --> 00:13:11,900 This is never going to work. 189 00:13:11,900 --> 00:13:13,600 What are you talking... 190 00:13:13,600 --> 00:13:15,070 Minato! 191 00:13:17,325 --> 00:13:18,250 Nice! 192 00:13:18,250 --> 00:13:19,750 Ready, go. 193 00:13:22,870 --> 00:13:24,300 See ya. 194 00:13:27,800 --> 00:13:29,900 Hey, hey, Minato! 195 00:13:30,250 --> 00:13:31,750 - What? - Minato! 196 00:13:32,170 --> 00:13:34,200 Did you come here just to make fun of me? 197 00:13:34,200 --> 00:13:35,250 Stop it! 198 00:13:35,250 --> 00:13:37,770 I was just being honest. 199 00:13:38,320 --> 00:13:40,900 - It's useless working so hard. - Keita! 200 00:13:40,900 --> 00:13:42,450 Let go of me! 201 00:13:42,450 --> 00:13:43,970 Are you okay? 202 00:13:45,275 --> 00:13:47,200 - Calm down. - What's with you, uncle? 203 00:13:47,200 --> 00:13:48,370 Uncle... 204 00:13:48,370 --> 00:13:50,800 Do you even know what level you are at? 205 00:13:51,250 --> 00:13:53,800 You should know why you haven't made it big yet! 206 00:13:53,800 --> 00:13:55,270 - Hey! - Minato! 207 00:13:55,270 --> 00:13:56,800 Stop it! 208 00:14:08,400 --> 00:14:11,300 Drink this, and cool down a bit. 209 00:14:11,300 --> 00:14:12,550 Huh? 210 00:14:16,550 --> 00:14:17,750 What a pain. 211 00:14:17,750 --> 00:14:19,350 Hey, Keita, wait! 212 00:14:21,570 --> 00:14:23,120 I'm sorry. 213 00:14:29,570 --> 00:14:33,770 You didn't have to do anything unnecessary. 214 00:14:37,720 --> 00:14:39,250 I see. 215 00:14:39,550 --> 00:14:40,800 Alright. 216 00:14:43,320 --> 00:14:45,100 Eh... wait! 217 00:15:05,700 --> 00:15:07,150 Tsuge... 218 00:15:09,270 --> 00:15:12,350 Just now, I happened to hear... 219 00:15:13,200 --> 00:15:15,350 Minato-kun's inner voice. 220 00:15:17,550 --> 00:15:19,820 Why are you laughing? 221 00:15:20,200 --> 00:15:23,520 I'm the only one giving my all. How lame. 222 00:15:25,570 --> 00:15:27,850 Why are you telling me this? 223 00:15:29,750 --> 00:15:33,370 You like him, don't you? 224 00:15:35,070 --> 00:15:39,525 I understand you want to take a step back when he refuses you. 225 00:15:41,970 --> 00:15:44,225 I was like that too... 226 00:15:45,520 --> 00:15:47,250 ...a while ago. 227 00:16:04,750 --> 00:16:05,875 Tsuge! 228 00:16:06,100 --> 00:16:07,400 Listen... 229 00:16:13,050 --> 00:16:14,920 I... 230 00:16:15,550 --> 00:16:17,820 and Kurosawa... 231 00:16:19,720 --> 00:16:22,920 are in a relationship... now. 232 00:16:24,075 --> 00:16:25,900 What? 233 00:16:26,200 --> 00:16:27,870 That's why... 234 00:16:28,120 --> 00:16:30,925 It's weird to say "that's why", but... 235 00:16:31,150 --> 00:16:32,720 In any case... 236 00:16:35,470 --> 00:16:36,920 Go for it! 237 00:16:47,470 --> 00:16:48,720 Tsuge! 238 00:17:03,570 --> 00:17:05,620 Umm... 239 00:17:07,170 --> 00:17:09,320 What was that just now? 240 00:17:11,300 --> 00:17:13,000 Sorry, that was sudden. 241 00:17:16,700 --> 00:17:19,950 If you catch me off guard like that, 242 00:17:22,150 --> 00:17:25,275 my heart cannot take it. 243 00:17:34,350 --> 00:17:35,720 Minato-kun! 244 00:17:37,000 --> 00:17:38,340 Tsuge-san? 245 00:17:56,975 --> 00:17:58,720 I aspired to be a novelist too. 246 00:17:58,720 --> 00:18:01,230 I got conceited as I had an editor while in college, 247 00:18:01,230 --> 00:18:03,366 I continued writing instead of finding a job, 248 00:18:03,366 --> 00:18:05,370 but didn't win awards however much I wrote. 249 00:18:05,375 --> 00:18:07,270 The fear of wasting my youth away, 250 00:18:07,270 --> 00:18:08,850 doubting my own talent, 251 00:18:08,850 --> 00:18:11,475 and not belonging to society, I know that all too well! 252 00:18:12,950 --> 00:18:14,620 Besides... 253 00:18:17,850 --> 00:18:21,075 There're always people who make fun of others who give their all. 254 00:18:24,350 --> 00:18:28,950 Especially people who do not have dreams or have lost their dreams! 255 00:18:30,320 --> 00:18:32,625 Because it's easier to make fun of others. 256 00:18:32,620 --> 00:18:34,450 They won't get hurt that way. 257 00:18:36,370 --> 00:18:38,000 But... 258 00:18:40,400 --> 00:18:44,100 I will never make fun of you! 259 00:18:44,650 --> 00:18:46,100 I won't laugh at you! 260 00:18:47,770 --> 00:18:49,070 So... 261 00:18:51,220 --> 00:18:53,070 Believe in yourself. 262 00:18:57,370 --> 00:18:58,770 That's all. 263 00:19:02,200 --> 00:19:03,950 What the hell? 264 00:19:06,370 --> 00:19:08,820 You were suddenly so cool. 265 00:19:10,900 --> 00:19:12,000 What? 266 00:19:12,670 --> 00:19:14,000 Thank you. 267 00:19:24,120 --> 00:19:25,920 Minato... 268 00:19:28,500 --> 00:19:30,000 I... 269 00:19:30,250 --> 00:19:31,670 Sorry! 270 00:19:35,350 --> 00:19:37,550 The two of them left already. 271 00:19:42,450 --> 00:19:45,150 Eh? Where's Kurosawa-san and Adachi-san? 272 00:19:45,650 --> 00:19:47,100 They've left? 273 00:19:47,500 --> 00:19:49,570 - I'm leaving. - What? 274 00:19:55,900 --> 00:20:00,150 It's cool indeed, to have a dream or a goal. 275 00:20:04,150 --> 00:20:07,100 You were also cool just now though. 276 00:20:07,350 --> 00:20:08,420 What? 277 00:20:08,820 --> 00:20:12,150 Just now, when you encouraged Tsuge-san. 278 00:20:12,150 --> 00:20:15,070 No... that's nothing. 279 00:20:17,570 --> 00:20:20,600 Things like dreams or goals, 280 00:20:20,600 --> 00:20:23,120 you might discover them unexpectedly. 281 00:20:39,970 --> 00:20:42,520 Let's take it slow and easy. 282 00:20:43,050 --> 00:20:46,350 Like this, step by step... 283 00:20:46,450 --> 00:20:50,700 wouldn't it be nice to enjoy every new experience? 284 00:21:02,000 --> 00:21:03,200 Yeah. 285 00:21:09,300 --> 00:21:14,525 When you're in a relationship, there might be a lot to think about... 286 00:21:14,900 --> 00:21:19,050 But this doesn't feel too bad. 287 00:21:19,800 --> 00:21:21,125 I like him. 288 00:21:22,150 --> 00:21:23,470 He's so cute. 289 00:21:23,850 --> 00:21:25,750 I like him! I like him! 290 00:21:25,900 --> 00:21:27,400 I like him so much! 291 00:21:30,525 --> 00:21:31,675 Yeah. 292 00:21:32,100 --> 00:21:35,250 But... I still find it mushy. 293 00:21:50,020 --> 00:21:51,850 I can't... 294 00:21:53,300 --> 00:21:56,520 I can't stop my heart from pounding. 295 00:22:06,070 --> 00:22:07,920 I've decided. 296 00:22:10,020 --> 00:22:13,770 If Minato isn't there anymore, I'll go home and sleep. 297 00:22:17,370 --> 00:22:18,970 But... 298 00:22:18,970 --> 00:22:22,250 If Minato is still there practicing, I will... 299 00:22:26,325 --> 00:22:28,675 He... He's there! 300 00:22:35,750 --> 00:22:36,970 Minato! 19299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.