All language subtitles for 30-sai made Doutei da to Mahouzukai ni Nareru rashii S01E07 720p WEB-DL AAC H.264-NSBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,400 (Episode 7) 2 00:00:02,400 --> 00:00:04,920 I... 3 00:00:09,720 --> 00:00:11,900 I like you. 4 00:00:20,350 --> 00:00:23,470 Until a while ago, 5 00:00:23,470 --> 00:00:28,400 I thought being close to you is enough for me. 6 00:00:30,070 --> 00:00:31,650 But... 7 00:00:33,170 --> 00:00:36,720 As I got closer, I became greedy. 8 00:00:40,570 --> 00:00:43,370 I don't want to be... 9 00:00:43,700 --> 00:00:46,400 just a colleague... 10 00:00:46,400 --> 00:00:48,400 or a friend. 11 00:00:54,350 --> 00:00:57,150 It's the first time... 12 00:00:57,150 --> 00:01:01,220 I've ever liked someone this much... 13 00:01:41,500 --> 00:01:44,370 Sorry! Forget what I just said. 14 00:01:45,150 --> 00:01:47,070 I'll do the same too. 15 00:01:47,300 --> 00:01:48,250 What? 16 00:01:49,870 --> 00:01:54,020 I just wanted to tell you how I feel. 17 00:01:55,570 --> 00:01:57,650 Sorry for being so selfish. 18 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 The next time we meet... 19 00:02:03,650 --> 00:02:06,400 everything will be back to normal. 20 00:02:20,350 --> 00:02:22,620 I've to stop him from leaving... 21 00:02:22,620 --> 00:02:24,720 But... 22 00:02:24,720 --> 00:02:27,720 What do I do after stopping him? 23 00:02:35,800 --> 00:02:38,050 I don't know anymore... 24 00:04:19,500 --> 00:04:22,450 Kurosawa-kun is on a business trip to Osaka today. 25 00:04:22,450 --> 00:04:26,570 Really? No wonder it's so gloomy here. 26 00:04:26,900 --> 00:04:30,850 I feel so unmotivated without Kurosawa-kun's refreshing smile. 27 00:04:30,850 --> 00:04:32,070 Yeah... 28 00:04:32,250 --> 00:04:34,250 - Morning! - Good morning. 29 00:04:39,150 --> 00:04:41,350 I realized a long time ago... 30 00:04:44,350 --> 00:04:47,220 I had an advantage because of my looks. 31 00:04:47,900 --> 00:04:49,250 Kurosawa-kun, I like you. 32 00:04:49,570 --> 00:04:52,220 I like you. 33 00:04:54,310 --> 00:04:55,140 Why? 34 00:04:55,570 --> 00:04:56,650 What? 35 00:04:58,970 --> 00:05:01,270 Well... 36 00:05:03,750 --> 00:05:05,020 But... 37 00:05:05,220 --> 00:05:07,320 Please proceed to the sixth floor. 38 00:05:07,320 --> 00:05:08,600 Thank you. 39 00:05:09,220 --> 00:05:12,600 I hated that people only see me from the outside. 40 00:05:12,600 --> 00:05:15,550 That guy is so handsome, right? 41 00:05:16,500 --> 00:05:18,070 But... 42 00:05:18,070 --> 00:05:21,020 I knew it would annoy others if I talked about it. 43 00:05:22,500 --> 00:05:23,950 Shall we go for a meal? 44 00:05:23,950 --> 00:05:26,020 So I pretended it didn't bother me. 45 00:05:27,250 --> 00:05:30,650 This new open office concept is becoming popular. 46 00:05:30,650 --> 00:05:32,270 Please look at the handouts. 47 00:05:35,450 --> 00:05:39,220 A while after I entered the company... 48 00:05:43,000 --> 00:05:44,150 Alright. 49 00:05:46,420 --> 00:05:47,270 Kurosawa! 50 00:05:47,870 --> 00:05:48,700 Yes! 51 00:05:49,270 --> 00:05:53,550 President Matsuura suddenly called us out for drinks. Can you join us? 52 00:05:53,550 --> 00:05:54,670 Yes, of course. 53 00:05:54,670 --> 00:05:56,300 That's great! 54 00:05:56,520 --> 00:06:00,000 She loves handsome men. Now this will make her happy. 55 00:06:00,000 --> 00:06:01,570 Hey, you. 56 00:06:03,520 --> 00:06:04,250 What? 57 00:06:04,250 --> 00:06:07,300 We could do with more young guys. Can you come too? 58 00:06:07,300 --> 00:06:08,870 Well... 59 00:06:08,870 --> 00:06:12,700 At that time, Adachi was just one of my peers. 60 00:06:14,450 --> 00:06:15,790 No... 61 00:06:19,650 --> 00:06:23,650 He was just a boring colleague of mine. 62 00:06:29,600 --> 00:06:31,920 I'm glad to finally meet you. 63 00:06:31,920 --> 00:06:34,320 The rumoured handsome man. 64 00:06:34,320 --> 00:06:36,900 I'm not sure if I'm handsome or not, 65 00:06:36,900 --> 00:06:41,320 but I never dreamed I could meet you in person, President Matsuura. 66 00:06:41,320 --> 00:06:44,720 You say that, but I know you're here because your bosses made you. 67 00:06:44,720 --> 00:06:46,100 That's not true! 68 00:06:46,450 --> 00:06:50,350 I'm a huge fan of your leather bag series. 69 00:06:51,000 --> 00:06:53,750 I bought the new bag this year too. 70 00:06:54,600 --> 00:06:55,600 Really? 71 00:06:56,620 --> 00:07:00,370 I was really looking forward to talking with you. 72 00:07:01,350 --> 00:07:02,470 What a nice boy. 73 00:07:02,470 --> 00:07:04,650 - Thank you. - Thank you. 74 00:07:04,650 --> 00:07:06,500 Come on, drink up! 75 00:07:06,500 --> 00:07:07,870 Sure. Thank you. 76 00:07:07,870 --> 00:07:10,170 You too, the one with that gloomy face! 77 00:07:10,170 --> 00:07:11,720 You weren't drinking at all. 78 00:07:11,720 --> 00:07:15,070 I'm sorry. I'm not very good with alcohol. 79 00:07:15,070 --> 00:07:16,270 Come on! 80 00:07:17,000 --> 00:07:19,350 Drink up. You're a man. 81 00:07:30,370 --> 00:07:32,300 Then I'll drink it! 82 00:07:35,370 --> 00:07:36,750 Wow, wow, wow! 83 00:07:38,300 --> 00:07:40,220 This tastes really good! 84 00:08:00,920 --> 00:08:03,000 Oh no, you're so cute! 85 00:08:03,000 --> 00:08:04,520 Are you drunk? 86 00:08:05,750 --> 00:08:08,000 You can hold your liquor very well. 87 00:08:08,000 --> 00:08:09,400 I'm impressed. 88 00:08:11,750 --> 00:08:13,100 I'm sorry. 89 00:08:16,320 --> 00:08:18,200 Hey... 90 00:08:19,400 --> 00:08:22,220 Wanna go somewhere for a rest? 91 00:08:28,020 --> 00:08:29,350 What? 92 00:08:35,800 --> 00:08:38,470 Sorry for causing trouble just now. 93 00:08:38,470 --> 00:08:39,750 No... 94 00:08:40,220 --> 00:08:42,620 President Matsuura was so upset. 95 00:08:43,320 --> 00:08:45,800 But Kurosawa really shouldn't have done that. 96 00:08:45,800 --> 00:08:48,970 He gets too carried away and makes mistakes like that. 97 00:08:48,970 --> 00:08:51,570 He should just treat it as a perk! 98 00:08:51,570 --> 00:08:54,470 Yeah. That face is all he's got after all. 99 00:08:54,770 --> 00:08:57,500 He really doesn't know his place. 100 00:08:57,500 --> 00:08:58,620 Yeah. 101 00:09:01,550 --> 00:09:03,600 Shall we wait at the entrance? 102 00:09:07,120 --> 00:09:09,470 Why am I so shocked? 103 00:09:11,770 --> 00:09:14,770 The perks of being me... 104 00:09:14,770 --> 00:09:17,500 What everyone else expects of me... 105 00:09:17,500 --> 00:09:19,450 I should accept it already. 106 00:09:24,350 --> 00:09:26,970 Things like "that face is all he's got". 107 00:09:26,970 --> 00:09:29,450 I don't want people telling me that. 108 00:09:32,250 --> 00:09:35,150 That's why I've tried so hard to manage... 109 00:09:35,150 --> 00:09:38,000 both my job and my relationships perfectly. 110 00:09:38,850 --> 00:09:40,500 And yet... 111 00:09:47,200 --> 00:09:48,370 Eh? 112 00:09:53,400 --> 00:09:55,570 Are... are you okay? 113 00:09:58,450 --> 00:09:59,920 Adachi? 114 00:10:00,870 --> 00:10:02,620 Don't force yourself. 115 00:10:02,620 --> 00:10:05,200 Lie down for a while. 116 00:10:19,070 --> 00:10:22,600 What the hell am I doing? 117 00:10:23,700 --> 00:10:24,870 What? 118 00:10:27,170 --> 00:10:30,200 They brought me along as eye candy, 119 00:10:31,250 --> 00:10:34,170 yet I angered President Matsuura. 120 00:10:36,470 --> 00:10:38,970 In the end, I was useless. 121 00:10:41,300 --> 00:10:44,300 Why am I complaining to this guy? 122 00:10:47,770 --> 00:10:48,930 See? 123 00:10:49,450 --> 00:10:51,620 He doesn't know what to say. 124 00:10:54,570 --> 00:10:57,420 I... don't think so. 125 00:11:00,270 --> 00:11:01,350 What? 126 00:11:07,750 --> 00:11:12,470 You did a lot of research on President Matsuura. 127 00:11:13,520 --> 00:11:17,250 You even memorized all her products. 128 00:11:19,620 --> 00:11:22,950 You drank the wine in my place. 129 00:11:25,350 --> 00:11:28,650 You are amazing enough, Kurosawa. 130 00:11:30,520 --> 00:11:33,000 Is... that so? 131 00:11:40,020 --> 00:11:41,350 What is it? 132 00:11:41,670 --> 00:11:43,220 Nothing. 133 00:11:43,220 --> 00:11:48,150 Kurosawa, you always seem so perfect. 134 00:11:49,300 --> 00:11:52,670 It's refreshing seeing the weaker side of you. 135 00:11:54,970 --> 00:11:56,620 It's kinda nice. 136 00:12:01,200 --> 00:12:03,420 What the hell is that? 137 00:12:08,050 --> 00:12:10,650 My heart was beating so loudly. 138 00:12:14,320 --> 00:12:16,670 My tears were about to fall. 139 00:12:19,970 --> 00:12:23,250 Come on, get some sleep. 140 00:13:00,620 --> 00:13:03,270 For the first time, 141 00:13:04,050 --> 00:13:06,770 I felt that my heart was touched. 142 00:13:11,520 --> 00:13:14,720 This is Toyokawa's new proposal. Thank you. 143 00:13:15,520 --> 00:13:19,750 It didn't take long for me to fall for him. 144 00:13:19,750 --> 00:13:21,570 Good morning. 145 00:13:22,470 --> 00:13:23,720 Good morning. 146 00:13:26,200 --> 00:13:28,750 He often comes to work with a bedhead. 147 00:13:28,750 --> 00:13:31,700 He's sloppy when it comes to himself... 148 00:13:31,700 --> 00:13:32,650 Sure. 149 00:13:33,170 --> 00:13:35,470 But he's very careful in his work. 150 00:13:35,470 --> 00:13:39,420 Because he's nice, people often pushes work on to him. 151 00:13:41,070 --> 00:13:43,700 He is usually expressionless, 152 00:13:43,700 --> 00:13:47,550 but when he smiles, he becomes soft and fluffy. 153 00:13:50,120 --> 00:13:52,770 He likes girls who are neat. 154 00:13:55,470 --> 00:14:00,770 I have known since the beginning. 155 00:14:06,020 --> 00:14:11,320 I have to let this feeling go some day. 156 00:14:17,920 --> 00:14:19,920 I have to forget it all. 157 00:14:22,350 --> 00:14:24,350 The next time we meet... 158 00:14:28,000 --> 00:14:31,470 The next time we meet, everything will be back to normal. 159 00:14:32,720 --> 00:14:36,220 Kurosawa said that. 160 00:14:40,200 --> 00:14:42,200 But... 161 00:14:42,200 --> 00:14:44,820 What does "back to normal" mean? 162 00:14:46,770 --> 00:14:50,470 I can't get it out of my head. 163 00:14:51,600 --> 00:14:55,400 Everything that happened between me and Kurosawa. 164 00:14:55,400 --> 00:14:57,850 He's actually an extremely kind and nice guy. 165 00:14:58,350 --> 00:15:01,850 All those things about him... I... 166 00:15:03,500 --> 00:15:06,850 Adachi wouldn't want anything more than this. 167 00:15:07,950 --> 00:15:10,750 As long as I can be by his side, 168 00:15:10,750 --> 00:15:12,770 I'm fine being just a colleague. 169 00:15:16,470 --> 00:15:20,400 Sorry... I fell for you. 170 00:15:21,970 --> 00:15:23,970 But... 171 00:15:23,970 --> 00:15:27,600 Rather than not doing anything, 172 00:15:27,600 --> 00:15:30,850 I want to do whatever I can. 173 00:15:34,700 --> 00:15:36,800 You are not fine at all. 174 00:15:40,200 --> 00:15:44,370 Adachi is special to me. 175 00:15:48,420 --> 00:15:51,550 Every single thing that happened... 176 00:15:52,050 --> 00:15:53,450 Everything! Everything! 177 00:15:54,070 --> 00:15:55,770 Everything! Everything! 178 00:15:56,820 --> 00:15:58,240 They just won't go away! 179 00:16:01,370 --> 00:16:04,770 Adachi... listen here. 180 00:16:04,770 --> 00:16:06,870 - Chief said... - Sorry! 181 00:16:06,870 --> 00:16:08,900 I'm leaving first. 182 00:16:13,920 --> 00:16:15,070 Adachi? 183 00:16:26,870 --> 00:16:30,270 Before I knew it, I was searching for Kurosawa. 184 00:16:31,770 --> 00:16:34,550 I was thinking of Kurosawa! 185 00:16:42,370 --> 00:16:44,670 The next thing I knew, 186 00:16:44,670 --> 00:16:46,970 my mind was full of Kurosawa. 187 00:16:52,100 --> 00:16:53,920 That's right! 188 00:16:54,470 --> 00:16:56,420 I... 189 00:17:07,370 --> 00:17:08,550 Kurosawa! 190 00:17:12,010 --> 00:17:13,010 Adachi? 191 00:17:20,920 --> 00:17:22,670 What's the matter? 192 00:17:23,420 --> 00:17:25,500 Thank god... 193 00:17:25,500 --> 00:17:27,000 you're here. 194 00:17:27,470 --> 00:17:28,800 What's the matter? 195 00:17:30,750 --> 00:17:31,970 Sorry! 196 00:17:37,050 --> 00:17:39,520 About yesterday... 197 00:17:39,520 --> 00:17:41,050 No. 198 00:17:41,050 --> 00:17:43,700 About all that happened so far... 199 00:17:43,820 --> 00:17:45,720 I'm really sorry. 200 00:17:52,900 --> 00:17:55,020 I... 201 00:17:55,820 --> 00:17:58,020 I am a real scaredy-cat. 202 00:18:00,300 --> 00:18:02,200 So many times... 203 00:18:02,970 --> 00:18:06,400 So many times, I ran away and hurt you. 204 00:18:10,500 --> 00:18:14,020 I mean, we are both guys. 205 00:18:15,700 --> 00:18:18,020 It would be easier if we remain peers. 206 00:18:19,670 --> 00:18:23,400 Yeah... I understand. 207 00:18:23,400 --> 00:18:24,970 Just listen to me! 208 00:18:30,570 --> 00:18:33,000 Being with you, 209 00:18:33,850 --> 00:18:36,850 there were times when I get surprised, 210 00:18:37,220 --> 00:18:39,820 but before I knew it, I was smiling. 211 00:18:41,500 --> 00:18:45,050 It feels comfortable being with you. 212 00:18:47,750 --> 00:18:50,470 It made me feel that... 213 00:18:50,470 --> 00:18:54,050 those times with you aren't too bad. 214 00:18:57,370 --> 00:18:59,000 No. 215 00:19:00,000 --> 00:19:02,920 Putting all those reasons aside, 216 00:19:02,920 --> 00:19:05,070 I... 217 00:19:23,250 --> 00:19:25,370 I... 218 00:19:26,620 --> 00:19:28,610 I like you. 219 00:19:35,320 --> 00:19:37,620 Sorry for the late response though. 220 00:19:38,550 --> 00:19:39,900 But this is how I fee... 221 00:19:50,650 --> 00:19:52,600 Are you sure about this? 222 00:19:52,950 --> 00:19:53,970 What? 223 00:19:55,970 --> 00:19:58,820 Even if you want to run away, 224 00:19:59,950 --> 00:20:02,150 I'm not going to let you go. 225 00:20:03,800 --> 00:20:04,920 Oh. 226 00:20:05,770 --> 00:20:07,370 "Oh"? 227 00:20:18,270 --> 00:20:21,070 His heart is beating so fast. 228 00:20:22,670 --> 00:20:27,170 Kurosawa's feelings are beyond words. 229 00:20:27,170 --> 00:20:29,700 They are flowing into me. 230 00:21:00,800 --> 00:21:03,300 Perhaps... 231 00:21:03,300 --> 00:21:08,150 I became a magic user... 232 00:21:09,050 --> 00:21:12,200 so that I can touch his heart. 233 00:21:22,320 --> 00:21:24,450 Don't be so nervous. 234 00:21:25,050 --> 00:21:26,150 What? 235 00:21:27,370 --> 00:21:31,220 You're making me nervous too. 236 00:21:33,320 --> 00:21:36,320 Even you get nervous? 237 00:21:36,320 --> 00:21:41,170 Of course! Didn't you hear my heartbeat just now? 238 00:21:43,820 --> 00:21:45,720 I heard it. 239 00:21:46,920 --> 00:21:48,270 I thought so. 240 00:21:58,070 --> 00:21:59,620 Umm... 241 00:22:01,070 --> 00:22:03,150 What do we do now? 242 00:22:04,470 --> 00:22:05,140 What? 243 00:22:13,900 --> 00:22:16,220 Shall we go eat something? 244 00:22:17,500 --> 00:22:19,250 Or.... 245 00:22:19,250 --> 00:22:20,680 Or? 246 00:22:29,050 --> 00:22:31,950 Does that mean... 247 00:22:31,950 --> 00:22:34,270 I can go to your place? 16101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.