All language subtitles for 30-sai made Doutei da to Mahouzukai ni Nareru rashii S01E05 720p WEB-DL AAC H.264-NSBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,025 --> 00:00:04,620 May I know if we made a mistake? 2 00:00:10,825 --> 00:00:14,950 President Hashimoto, I apologize if I've been rude. 3 00:00:19,320 --> 00:00:21,725 This is bad. President Hashimoto is angry. 4 00:00:21,725 --> 00:00:25,225 If the deal is gone, it might be over for Kurosawa. 5 00:00:25,220 --> 00:00:27,050 Kurosawa... 6 00:00:29,150 --> 00:00:30,247 Adachi-kun? 7 00:00:36,700 --> 00:00:38,300 I'll bring it there. 8 00:00:38,300 --> 00:00:40,725 - But... - I'll bring it. 9 00:00:43,550 --> 00:00:46,575 If I can read President Hashimoto's mind... 10 00:00:46,570 --> 00:00:48,975 and find out why he's angry... 11 00:00:59,625 --> 00:01:01,775 This is no time to be scared! 12 00:01:01,770 --> 00:01:04,975 Kurosawa has helped me so much all this while! 13 00:01:11,000 --> 00:01:13,950 Here are the data I have, if it helps. 14 00:01:13,950 --> 00:01:17,675 I have faith in his work. 15 00:01:18,475 --> 00:01:20,025 Don't touch Adachi! 16 00:01:20,020 --> 00:01:21,025 Excuse me. 17 00:01:23,075 --> 00:01:26,700 This time, I will help Kurosawa! 18 00:01:28,475 --> 00:01:30,025 Please excuse me. 19 00:01:46,975 --> 00:01:48,425 It's hot. 20 00:01:49,025 --> 00:01:50,125 What? 21 00:01:50,120 --> 00:01:51,450 It's hot! 22 00:01:51,450 --> 00:01:53,025 Oh, okay. 23 00:01:59,920 --> 00:02:01,050 No good. 24 00:02:01,600 --> 00:02:03,100 If that's the case... 25 00:02:23,175 --> 00:02:24,175 Damn. 26 00:02:24,670 --> 00:02:26,650 Then, what about this? 27 00:02:35,470 --> 00:02:36,600 Please use this. 28 00:02:54,150 --> 00:02:55,525 Are you serious? 29 00:02:56,500 --> 00:02:59,100 I'm out of moves. 30 00:03:03,950 --> 00:03:05,375 Please excuse me. 31 00:03:07,870 --> 00:03:13,200 There's no way I can help Kurosawa, after all... 32 00:03:16,100 --> 00:03:17,450 You! 33 00:03:22,950 --> 00:03:24,225 This. 34 00:03:29,225 --> 00:03:30,625 That's it! 35 00:03:32,200 --> 00:03:33,825 Thank you so much! 36 00:03:39,825 --> 00:03:42,675 I'm sorry. I'll get it for you right away. 37 00:03:49,975 --> 00:03:51,675 Mont Blanc! 38 00:03:52,200 --> 00:03:54,600 This was why he was so grumpy? 39 00:03:55,725 --> 00:04:00,200 How can a grown up get so upset because there's no Mont Blanc? 40 00:04:01,020 --> 00:04:05,875 Speaking of which, we used to always serve Mont Blanc to President Hashimoto, right? 41 00:04:06,025 --> 00:04:08,350 Wait, you should have told me earlier! 42 00:04:08,350 --> 00:04:10,625 - I'm sorry. - What the... 43 00:04:10,620 --> 00:04:12,950 I prefer Baumkuchen though. 44 00:04:14,825 --> 00:04:16,700 - It's good. - Looks good. 45 00:04:17,525 --> 00:04:19,600 Kurosawa-kun, this is awesome! 46 00:04:19,600 --> 00:04:22,275 Why are you standing? Come on, sit down! 47 00:04:22,270 --> 00:04:23,525 Thank you very much. 48 00:04:30,075 --> 00:04:34,225 Well, Kurosawa-kun, I'm so glad you are handling my account now. 49 00:04:34,825 --> 00:04:36,700 I even got to eat Mont Blanc. 50 00:04:36,700 --> 00:04:38,300 Now I can relax. 51 00:04:38,300 --> 00:04:40,925 I even got these souvenirs. 52 00:04:41,570 --> 00:04:43,150 Please. 53 00:04:43,150 --> 00:04:45,700 Alright then, I'm counting on you guys! 54 00:04:45,700 --> 00:04:47,550 Please leave it to us. 55 00:05:00,750 --> 00:05:02,025 Adachi! 56 00:05:07,800 --> 00:05:11,000 President Hashimoto left in a good mood. 57 00:05:11,000 --> 00:05:12,425 I see. 58 00:05:13,020 --> 00:05:17,125 He said he can relax now that he's had Mont Blanc. Do you know why? 59 00:05:17,125 --> 00:05:20,070 Oh, that seems to be his superstition. 60 00:05:20,070 --> 00:05:21,725 - Superstition? - Yes. 61 00:05:21,725 --> 00:05:26,100 During the ex-president's time, he ate Mont Blanc and their new product became a hit. 62 00:05:26,100 --> 00:05:30,575 So, from then on, he must have Mont Blanc whenever he comes for meetings. 63 00:05:31,750 --> 00:05:34,025 I wasn't aware of that at all. 64 00:05:36,120 --> 00:05:38,275 Adachi, how did you know that? 65 00:05:38,275 --> 00:05:39,300 What? 66 00:05:40,225 --> 00:05:43,900 Well, Chief told me about it before. 67 00:05:43,900 --> 00:05:47,225 I happened to recall when I brought the tea to him. 68 00:05:47,850 --> 00:05:49,300 I see. 69 00:05:51,275 --> 00:05:52,925 But you saved me. 70 00:05:54,425 --> 00:05:55,350 What? 71 00:05:55,350 --> 00:05:57,275 Let me treat you next time. 72 00:05:57,725 --> 00:06:00,275 Eh... no, you don't have to... 73 00:06:01,025 --> 00:06:02,625 Thank you. 74 00:06:11,000 --> 00:06:12,150 Good work. 75 00:06:13,200 --> 00:06:14,750 Thank god. 76 00:06:20,100 --> 00:06:21,725 "Thank you." 77 00:06:32,850 --> 00:06:34,211 Adachi-kun, the copier... 78 00:06:36,550 --> 00:06:38,100 I'm done with it. 79 00:06:41,800 --> 00:06:46,156 Even I could be of help to Kurosawa. 80 00:07:51,580 --> 00:07:53,620 (Delivery status) 81 00:07:56,025 --> 00:07:58,825 Out for delivery since six minutes ago. 82 00:07:58,820 --> 00:08:01,175 Which means, it's about time... 83 00:09:08,925 --> 00:09:10,975 Udon, how have you been? 84 00:09:12,625 --> 00:09:14,725 Udon-chan! Udon-chan! 85 00:09:14,720 --> 00:09:20,275 Oh crap! Since this guy came, my heart has been beating faster and faster! 86 00:09:20,400 --> 00:09:22,025 Don't tell me... 87 00:09:22,575 --> 00:09:25,470 this is what they call "doki doki"? 88 00:09:29,850 --> 00:09:31,125 What's the matter? 89 00:09:31,600 --> 00:09:32,675 Udon? 90 00:09:43,125 --> 00:09:46,625 What's with this distorted face! 91 00:09:48,000 --> 00:09:50,575 Why the hell are you smiling?! 92 00:09:51,750 --> 00:09:53,500 Get a grip, man! 93 00:09:54,225 --> 00:09:56,100 Return to my normal self! 94 00:09:56,100 --> 00:09:58,575 Come back! Tsuge Masato! 95 00:09:58,570 --> 00:10:00,100 Umm... 96 00:10:01,875 --> 00:10:04,175 Are you hurting somewhere? 97 00:10:04,950 --> 00:10:06,270 No... 98 00:10:07,375 --> 00:10:09,300 I'm just working out my pecs. 99 00:10:09,300 --> 00:10:11,500 Please don't frighten her too much. 100 00:10:11,500 --> 00:10:13,600 Udon will get scared. 101 00:10:16,525 --> 00:10:17,600 Sorry. 102 00:10:19,275 --> 00:10:20,300 Right? 103 00:10:24,300 --> 00:10:25,375 Okay. 104 00:10:29,300 --> 00:10:32,075 Don't make me worry, you idiot! 105 00:10:34,925 --> 00:10:37,175 Hey, are you okay? What's wrong? 106 00:10:41,875 --> 00:10:43,900 There is litter on the floor. 107 00:10:54,125 --> 00:10:58,941 Have I changed a little bit? 108 00:10:58,941 --> 00:11:01,778 (Thank you!) (Kurosawa) 109 00:11:02,375 --> 00:11:05,225 Is this because of the magic? 110 00:11:05,725 --> 00:11:07,220 Or... 111 00:11:16,075 --> 00:11:16,975 Ouch. 112 00:11:16,970 --> 00:11:18,475 Aren't you hungry? 113 00:11:19,375 --> 00:11:20,225 What? 114 00:11:20,220 --> 00:11:21,625 You're hungry, aren't you? 115 00:11:27,650 --> 00:11:30,600 Here! Deluxe Makunouchi Bento! 116 00:11:31,575 --> 00:11:32,600 Thank you. 117 00:11:32,850 --> 00:11:35,925 I kind of just came along with him. 118 00:11:35,920 --> 00:11:38,600 Alright, shall we eat? 119 00:11:39,125 --> 00:11:40,500 I'll start. 120 00:11:44,650 --> 00:11:47,275 Do you have something to tell me? 121 00:11:47,800 --> 00:11:48,675 What? 122 00:11:48,670 --> 00:11:51,125 I mean, suddenly you gave me this bento. 123 00:11:51,125 --> 00:11:53,020 And it's such an expensive one. 124 00:11:53,020 --> 00:11:55,375 It's to thank you for the other night. 125 00:11:55,450 --> 00:11:56,275 What? 126 00:11:56,270 --> 00:11:59,525 Remember? I closed the deal and we all went for drinks? 127 00:11:59,675 --> 00:12:03,100 I'd like to buy stomach medicine. Is there a convenience store nearby? 128 00:12:06,200 --> 00:12:09,025 You did that for me, right? 129 00:12:11,214 --> 00:12:11,875 What? 130 00:12:11,870 --> 00:12:15,700 It struck me when I saw what you did for President Hashimoto today. 131 00:12:18,050 --> 00:12:19,675 Adachi-san... 132 00:12:19,670 --> 00:12:24,375 you instantly sensed President Hashimoto's request and bought the Mont Blanc. 133 00:12:24,975 --> 00:12:26,850 Back then too... 134 00:12:28,150 --> 00:12:30,550 The cigarette smell in that room is so uncomfortable. 135 00:12:30,550 --> 00:12:32,300 I feel sick. I don't want to go back in there. 136 00:12:32,750 --> 00:12:37,150 You sensed that I wanted to get some fresh air, that's why you said that. 137 00:12:37,150 --> 00:12:38,575 You're overthinking it. 138 00:12:38,575 --> 00:12:40,300 That was just a coincidence. 139 00:12:40,300 --> 00:12:41,975 You don't have to hide it. 140 00:12:41,975 --> 00:12:43,970 I've figured it out already. 141 00:12:44,950 --> 00:12:46,675 Figured it out? 142 00:12:47,125 --> 00:12:48,300 Yes. 143 00:12:48,925 --> 00:12:50,675 Adachi-san... 144 00:12:51,325 --> 00:12:53,725 you are in fact... 145 00:12:54,625 --> 00:12:56,425 D... Don't tell me... 146 00:12:58,600 --> 00:13:01,100 he knows about my power? 147 00:13:04,125 --> 00:13:07,200 You are a very considerate person! 148 00:13:07,400 --> 00:13:08,500 What? 149 00:13:08,500 --> 00:13:12,750 You casually detect the other person's desires and act in advance. 150 00:13:12,750 --> 00:13:15,550 You are really amazing, Adachi-san! 151 00:13:15,550 --> 00:13:17,725 Jeez! 152 00:13:18,000 --> 00:13:19,625 Well, it's not a big deal. 153 00:13:19,620 --> 00:13:22,050 No, it's not an easy thing to do. 154 00:13:22,050 --> 00:13:24,900 I'm going to follow your lead starting today! 155 00:13:24,900 --> 00:13:27,700 Sempai, please let me learn from you! 156 00:13:28,500 --> 00:13:30,050 You're exaggerating. 157 00:13:30,050 --> 00:13:32,675 I really respect you, Adachi-san! 158 00:13:35,250 --> 00:13:37,100 Please eat these! 159 00:13:38,975 --> 00:13:40,625 You don't have to! 160 00:13:40,620 --> 00:13:42,400 - Here! - It's okay! 161 00:13:42,400 --> 00:13:44,100 A token of my appreciation! 162 00:13:44,100 --> 00:13:45,950 I don't need stomach medicine. 163 00:13:45,950 --> 00:13:48,250 I really respect you! 164 00:13:51,350 --> 00:13:53,010 For the considerate Adachi-san... 165 00:13:56,875 --> 00:14:01,525 I never thought I'd be able to influence anyone. 166 00:14:08,675 --> 00:14:13,800 It's such a nice feeling to be recognized by others. 167 00:14:15,625 --> 00:14:20,825 And that's all thanks to this power. 168 00:14:24,850 --> 00:14:26,775 But... 169 00:14:27,200 --> 00:14:30,875 the reason I'm able to take a step forward like this... 170 00:14:31,725 --> 00:14:34,150 He's actually an extremely kind and nice guy. 171 00:14:34,150 --> 00:14:36,450 I'm so glad to be of help to him. 172 00:14:36,900 --> 00:14:39,475 I want to do whatever I can. 173 00:14:40,950 --> 00:14:45,825 ...is because Kurosawa fell in love with me. 174 00:14:50,200 --> 00:14:51,750 Rain... 175 00:14:58,250 --> 00:14:59,725 Adachi-san! 176 00:15:02,725 --> 00:15:04,775 Let's go together. You'll get drenched. 177 00:15:04,770 --> 00:15:06,450 It's fine. I'll run to the station. 178 00:15:06,450 --> 00:15:11,325 No! I can't let a senior I respect do such a thing! 179 00:15:11,320 --> 00:15:13,825 - What the hell is that? - I said, wait! 180 00:15:15,725 --> 00:15:18,650 Just let me stay at your place tonight! 181 00:15:20,275 --> 00:15:23,375 I said no, didn't I? Go find your boyfriend! 182 00:15:23,370 --> 00:15:24,675 Kurosawa-san?! 183 00:15:25,025 --> 00:15:27,625 I don't care about that guy anymore! 184 00:15:28,875 --> 00:15:30,875 Just for tonight! 185 00:15:31,375 --> 00:15:33,200 Please, Yuichi! 186 00:15:33,500 --> 00:15:36,025 That girl is his ex-girlfriend, right? 187 00:15:36,900 --> 00:15:37,975 What? 188 00:15:37,970 --> 00:15:42,500 I saw Kurosawa-san with her before. 189 00:15:44,150 --> 00:15:46,700 I'm certain she's his ex-girlfriend. 190 00:15:46,700 --> 00:15:48,700 Give me a break, please. 191 00:15:49,120 --> 00:15:52,925 One is pretty, the other is handsome. They look good together, right? 192 00:15:52,925 --> 00:15:54,600 That's right. 193 00:15:54,600 --> 00:15:56,150 Well then, see you. 194 00:16:36,450 --> 00:16:38,925 Just for tonight only, alright. 195 00:16:39,925 --> 00:16:44,550 Yuichi, you are indeed a really nice guy. 196 00:16:46,550 --> 00:16:49,375 I love that part of you... 197 00:16:51,600 --> 00:16:53,650 so much! 198 00:17:01,050 --> 00:17:02,675 Do you... 199 00:17:04,750 --> 00:17:06,509 know what that means? 200 00:17:20,420 --> 00:17:22,425 Of course. 201 00:17:44,875 --> 00:17:46,650 A dream? 202 00:17:49,575 --> 00:17:51,400 Man, it's freezing! 203 00:17:59,100 --> 00:18:03,750 Kurosawa's ex-girlfriend was so beautiful. 204 00:18:13,575 --> 00:18:15,075 Welcome! 205 00:18:19,700 --> 00:18:25,050 It's people like that who just seem so natural next to Kurosawa. 206 00:18:38,600 --> 00:18:40,875 If that's the case... 207 00:18:40,870 --> 00:18:45,820 then we are peers and nothing more. 208 00:19:03,125 --> 00:19:04,625 - Kurosawa-san! - Yes? 209 00:19:04,620 --> 00:19:06,400 Please check my proposal. 210 00:19:06,400 --> 00:19:08,050 - Wait a minute. - Okay! 211 00:19:09,470 --> 00:19:11,100 I'm very confident of this. 212 00:19:11,500 --> 00:19:13,125 Oh, it looks good! 213 00:19:13,120 --> 00:19:14,650 Thank you! 214 00:19:19,350 --> 00:19:21,575 Isn't it better this way? 215 00:19:31,575 --> 00:19:33,350 Yet... 216 00:19:33,350 --> 00:19:35,850 Why am I feeling so uneasy? 217 00:19:48,175 --> 00:19:50,450 - See you tomorrow. - See you. 218 00:19:50,825 --> 00:19:52,450 This is exhausting. 219 00:19:53,525 --> 00:19:55,500 I'm going home. 220 00:20:02,225 --> 00:20:03,925 See you. 221 00:20:07,975 --> 00:20:09,550 - See you. - See y... 222 00:20:11,150 --> 00:20:13,500 Thanks for your help that day. Shall we go... 223 00:20:14,920 --> 00:20:16,550 Are you feeling unwell? 224 00:20:17,200 --> 00:20:18,675 I'm in a hurry. 225 00:20:27,350 --> 00:20:29,450 It's better this way. 226 00:20:30,575 --> 00:20:33,650 - We are just peers. - Adachi! 227 00:20:35,725 --> 00:20:37,725 I'll send you home. 228 00:20:38,200 --> 00:20:40,100 You don't look well. 229 00:20:41,700 --> 00:20:44,625 - I'll get a cab. Wait here. - It's okay. 230 00:20:45,575 --> 00:20:47,750 I can go home myself. 231 00:20:47,875 --> 00:20:49,775 What if you faint? Don't push yourself! 232 00:20:49,775 --> 00:20:51,770 I'm not pushing myself! 233 00:20:56,775 --> 00:20:58,750 What are you angry about? 234 00:21:00,075 --> 00:21:02,150 I'm not angry or anything. 235 00:21:04,150 --> 00:21:06,175 Why am I angry? 236 00:21:09,325 --> 00:21:11,600 I'm really fine... 237 00:21:41,900 --> 00:21:44,675 You are not fine at all. 238 00:21:56,850 --> 00:22:01,200 I finally understand why I've been feeling so uneasy... 239 00:22:01,220 --> 00:22:05,175 after seeing Kurosawa with his ex-girlfriend. 240 00:22:08,175 --> 00:22:10,800 I... 241 00:22:12,425 --> 00:22:16,275 will feel sad if Kurosawa has a change of heart. 242 00:22:20,425 --> 00:22:21,525 Found you! 243 00:22:21,520 --> 00:22:23,625 - Ex-girlfriend? - What are you doing? 244 00:22:23,620 --> 00:22:26,800 You didn't answer my calls so I can only wait for you here. 245 00:22:26,800 --> 00:22:27,900 What? 246 00:22:27,900 --> 00:22:29,275 Move in a bit. 247 00:22:30,250 --> 00:22:32,400 Hey! Why did you get in? 248 00:22:32,400 --> 00:22:34,275 Never mind that. 249 00:22:34,270 --> 00:22:35,925 Please drive. 250 00:22:36,450 --> 00:22:41,200 Is this what they call "caught in the crossfire"? 16836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.