Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,780
(Episode 1)
2
00:00:31,850 --> 00:00:35,850
Until the day I turned 30, I had no idea...
3
00:00:36,970 --> 00:00:39,070
that my ordinary life...
4
00:00:39,570 --> 00:00:42,750
no, that I myself...
5
00:00:43,800 --> 00:00:46,300
am capable of such magic.
6
00:00:58,300 --> 00:01:03,000
By the way, this is me at 29 years and 364 days old.
7
00:01:16,750 --> 00:01:18,200
Kurosawa-san,
8
00:01:18,200 --> 00:01:21,850
I've finished the data for the new product.
Can you take a look?
9
00:01:22,850 --> 00:01:24,270
I'm sorry.
10
00:01:28,670 --> 00:01:30,820
What the hell am I doing?
11
00:01:42,950 --> 00:01:44,500
Hey Adachi!
12
00:01:45,500 --> 00:01:46,870
Yes.
13
00:01:46,870 --> 00:01:50,250
I heard you haven't dated anyone before...
14
00:01:50,250 --> 00:01:51,420
Is it true?
15
00:01:51,420 --> 00:01:53,220
Why are you suddenly asking this?
16
00:01:53,220 --> 00:01:55,450
So is it true?
17
00:01:55,450 --> 00:01:57,670
Well... yes.
18
00:01:57,900 --> 00:02:00,530
What? So you are a virgin?!
19
00:02:00,800 --> 00:02:02,400
You're too loud!
20
00:02:02,400 --> 00:02:04,300
What?
21
00:02:04,300 --> 00:02:07,220
Really? I see...
22
00:02:07,220 --> 00:02:08,970
That's sexual harassment.
23
00:02:08,970 --> 00:02:10,970
Then, how old are you?
24
00:02:11,850 --> 00:02:14,300
I'll turn 30 tomorrow.
25
00:02:14,300 --> 00:02:15,520
Really?
26
00:02:15,900 --> 00:02:17,550
- Oh, Fujisaki-san.
- Yes.
27
00:02:17,550 --> 00:02:19,400
His birthday is tomorrow.
28
00:02:19,400 --> 00:02:21,520
Oh, is that so? Happy birthday.
29
00:02:21,750 --> 00:02:23,300
Oh, thanks.
30
00:02:29,170 --> 00:02:32,320
What do you think of someone like Fujisaki-san?
31
00:02:32,320 --> 00:02:33,500
What, you say?
32
00:02:33,500 --> 00:02:37,350
From my research, she doesn't have
a boyfriend at the moment.
33
00:02:37,700 --> 00:02:38,920
I see.
34
00:02:38,920 --> 00:02:40,920
Shall I act as a go-between?
35
00:02:41,150 --> 00:02:43,670
You don't have to do that.
36
00:02:43,670 --> 00:02:46,350
Have a greater sense of urgency!
37
00:02:46,350 --> 00:02:47,900
Don't you know?
38
00:02:47,900 --> 00:02:52,820
If you're a virgin when you turn 30,
you'll become a magic user.
39
00:02:54,920 --> 00:02:59,200
Magic user? Do you believe such urban legends?
40
00:02:59,300 --> 00:03:02,700
No, but if it's true, won't it be interesting?
41
00:03:02,700 --> 00:03:04,700
I get it already.
42
00:03:04,700 --> 00:03:06,700
Please get back to work.
43
00:03:15,020 --> 00:03:17,470
It's not like I want to be a virgin.
44
00:03:21,300 --> 00:03:24,100
I've fallen in love before.
45
00:03:24,450 --> 00:03:27,620
I also feel that Fujisaki-san is a nice girl.
46
00:03:27,620 --> 00:03:31,550
But yeah, I only feel that. That's all.
47
00:03:35,700 --> 00:03:39,070
There's no way I'm gonna make a move on her.
48
00:03:40,400 --> 00:03:42,420
It won't go well anyway.
49
00:03:42,420 --> 00:03:45,200
It would be so awkward after that.
50
00:03:46,250 --> 00:03:48,020
Then I can't work here anymore.
51
00:03:48,020 --> 00:03:51,050
Kurosawa-san, you like wine, right?
52
00:03:51,050 --> 00:03:53,770
Then, shall we go for a meal one of these days?
53
00:03:53,770 --> 00:03:56,100
Shall I ask Chief to organize a get-together?
54
00:03:56,100 --> 00:03:57,620
Can't just three of us go?
55
00:03:57,620 --> 00:03:59,350
Kurosawa Yuichi.
56
00:04:00,170 --> 00:04:01,520
I'll present the award.
57
00:04:01,520 --> 00:04:05,750
He's the ace of our Sales Department,
the top achiever for five consecutive years.
58
00:04:07,750 --> 00:04:10,200
The bosses love him, the girls love him.
59
00:04:10,200 --> 00:04:12,750
He's the most refreshing handsome man.
60
00:04:14,000 --> 00:04:18,250
During his school days too,
was it swimming, soccer or baseball?
61
00:04:18,250 --> 00:04:22,300
I can't remember, but I heard he was
active in some inter-high school thing.
62
00:04:24,900 --> 00:04:29,970
Apart from being males and joining the company
at the same time, we have nothing in common.
63
00:04:29,970 --> 00:04:31,100
Good job.
64
00:04:31,750 --> 00:04:33,020
Oh.
65
00:04:33,150 --> 00:04:34,750
His smile is blinding.
66
00:04:35,500 --> 00:04:37,670
No... nothing.
67
00:04:39,300 --> 00:04:43,720
Kurosawa-san, there's something wrong
with my computer. Can you take a look?
68
00:04:44,000 --> 00:04:45,970
Which one? This?
69
00:04:47,270 --> 00:04:50,970
If I have just one of Kurosawa's talents...
70
00:04:50,970 --> 00:04:53,520
- I don't know how to input it.
- Which one?
71
00:04:53,520 --> 00:04:56,450
I want this to be inside here.
72
00:04:56,450 --> 00:04:57,600
Let me see.
73
00:05:03,200 --> 00:05:07,000
No, let's not ask for the moon.
74
00:05:10,620 --> 00:05:12,100
Welcome!
75
00:05:12,100 --> 00:05:14,000
- Bento, please.
- Sure.
76
00:05:15,350 --> 00:05:17,350
Then, at least...
77
00:05:17,850 --> 00:05:21,970
If I find out that someone really likes me
78
00:05:21,970 --> 00:05:24,970
from the bottom of their heart...
79
00:05:26,100 --> 00:05:27,870
Thank you very much!
80
00:05:28,850 --> 00:05:30,400
Yeah, right.
81
00:05:31,050 --> 00:05:32,450
How absurd.
82
00:05:58,850 --> 00:06:01,470
Goodbye, me in my twenties.
83
00:06:03,120 --> 00:06:06,120
Good morning, me in my thirties.
84
00:06:14,291 --> 00:06:14,420
(Tsuge Masato: Happy Birthday)
(Mom: Happy Birthday. Take care of yourself.)
85
00:06:14,420 --> 00:06:18,420
Two birthday messages from Mom and Tsuge.
(Tsuge Masato: Happy Birthday)
(Mom: Happy Birthday. Take care of yourself.)
86
00:06:30,207 --> 00:06:31,220
(Adachi Kiyoshi: Thank you, Tsuge, good luck at work too)
87
00:06:31,220 --> 00:06:33,870
With this, my birthday celebration is over.
(Adachi Kiyoshi: Thank you, Tsuge, good luck at work too)
88
00:06:35,220 --> 00:06:36,370
Welcome.
89
00:06:36,370 --> 00:06:38,880
(Tuna Mayo)
(Karaage Mayo)
90
00:06:40,650 --> 00:06:42,950
OK, that's 280yen.
91
00:06:43,270 --> 00:06:47,670
Even in my thirties, every day starts
the same as it did in my twenties.
92
00:06:47,670 --> 00:06:49,300
I'll take 500yen from you.
93
00:06:50,470 --> 00:06:52,820
Here it comes! Double mayo!
94
00:06:57,000 --> 00:06:59,700
Here's your 220yen change.
95
00:07:00,950 --> 00:07:03,520
He doesn't get sick of eating these every day, huh.
96
00:07:03,520 --> 00:07:04,800
- What?
- Yes?
97
00:07:07,150 --> 00:07:09,300
No...nothing.
98
00:07:10,400 --> 00:07:12,120
Thank you!
99
00:07:13,400 --> 00:07:14,750
So slow!
100
00:07:14,920 --> 00:07:17,220
- My stomach hurts...
- Will he be fired?
101
00:07:17,220 --> 00:07:19,220
- I don't wanna go to work.
- I feel blah...
102
00:07:22,070 --> 00:07:23,420
What the hell.
103
00:07:23,420 --> 00:07:24,900
What?
104
00:07:26,200 --> 00:07:29,050
Wha...what's going on?
105
00:07:31,870 --> 00:07:34,300
What the hell is going on?
106
00:07:35,250 --> 00:07:36,720
Are you alright?
107
00:07:36,720 --> 00:07:40,070
Are you drunk in the morning? Give me a break!
108
00:07:41,770 --> 00:07:42,900
What?!
109
00:07:42,900 --> 00:07:44,300
You're in the way!
110
00:07:45,870 --> 00:07:47,220
Out of my way!
111
00:07:48,950 --> 00:07:50,650
Are you blind or what?
112
00:07:52,220 --> 00:07:54,050
What the hell is this?
113
00:08:01,550 --> 00:08:03,620
Good morning!
114
00:08:04,900 --> 00:08:07,570
Enjoy your thirties!
115
00:08:07,570 --> 00:08:08,550
Okay.
116
00:08:09,020 --> 00:08:12,400
Man, he looks gloomy so early in the morning.
117
00:08:14,770 --> 00:08:16,750
- Morning!
- Good morning!
118
00:08:17,100 --> 00:08:19,470
Don't tell me...
119
00:08:25,920 --> 00:08:27,820
He doesn't get my joke.
120
00:08:27,820 --> 00:08:30,820
Ah, but Adachi is a nice guy.
121
00:08:30,820 --> 00:08:34,850
He's willing to help even if it's too much work.
122
00:08:34,850 --> 00:08:36,470
Is this for real?
123
00:08:38,520 --> 00:08:40,470
What's the matter?
124
00:08:40,470 --> 00:08:42,220
Magic user!
125
00:08:43,420 --> 00:08:44,220
What?
126
00:08:44,650 --> 00:08:49,820
If you're a virgin when you turn 30,
you'll become a magic user.
127
00:08:51,820 --> 00:08:53,150
No way!
128
00:08:54,170 --> 00:08:58,500
No way! I can really use magic now?
129
00:10:03,380 --> 00:10:08,890
(One week after his birthday)
130
00:10:21,550 --> 00:10:24,200
I'm scared of using my ability.
131
00:10:27,120 --> 00:10:29,570
I started using electronic money.
132
00:10:29,570 --> 00:10:31,850
I woke up early to avoid the rush hour.
133
00:10:31,850 --> 00:10:35,800
Now hardly anyone bothers to touch me.
134
00:10:37,270 --> 00:10:40,020
Whether this ability is magic or just a delusion,
135
00:10:40,020 --> 00:10:41,920
my life doesn't change.
136
00:10:44,570 --> 00:10:48,550
If that urban legend is true,
137
00:10:48,550 --> 00:10:53,870
once I lose my virginity, I'll lose this ability too.
138
00:10:56,300 --> 00:10:57,420
Go ahead.
139
00:10:59,520 --> 00:11:00,700
Go ahead.
140
00:11:03,520 --> 00:11:06,600
That's next to impossible at this point.
141
00:11:11,300 --> 00:11:12,520
Good morning.
142
00:11:14,270 --> 00:11:15,250
Oh.
143
00:11:17,570 --> 00:11:19,650
You're early today.
144
00:11:19,650 --> 00:11:21,900
Oh, yeah.
145
00:11:24,170 --> 00:11:26,350
We just missed it, huh.
146
00:11:30,050 --> 00:11:31,750
Wanna take the stairs?
147
00:11:32,200 --> 00:11:33,320
What?
148
00:11:33,650 --> 00:11:35,820
But our office is on the tenth floor.
149
00:11:36,650 --> 00:11:38,950
It's good exercise, though.
150
00:11:41,550 --> 00:11:42,580
He's blinding.
151
00:11:45,350 --> 00:11:46,250
Thanks.
152
00:11:46,800 --> 00:11:48,600
Good morning. Good morning.
153
00:11:49,650 --> 00:11:53,770
A guy like him must have lost his virginity in his teens.
154
00:11:53,770 --> 00:11:59,100
I'm sure he's enjoying a life of extreme popularity.
155
00:11:59,320 --> 00:12:00,650
Good morning.
156
00:12:01,520 --> 00:12:02,420
Oh, shit!
157
00:12:03,100 --> 00:12:07,120
I'm so lucky. I didn't think we'd run into
each other first thing in the morning.
158
00:12:08,600 --> 00:12:11,270
I can't stare too much or I'll look suspicious.
159
00:12:12,000 --> 00:12:15,770
Woah! He likes someone in the office?
160
00:12:16,250 --> 00:12:19,370
Oh, what a cute bed head again.
161
00:12:20,170 --> 00:12:23,300
Bed head?Which girl is it?
162
00:12:23,300 --> 00:12:28,620
Who's that lucky girl that our
extremely popular Kurosawa likes?
163
00:12:29,900 --> 00:12:31,750
Sorry, I'm getting off.
164
00:12:35,620 --> 00:12:37,100
Sorry, are you okay?
165
00:12:38,800 --> 00:12:39,670
Yeah.
166
00:12:41,100 --> 00:12:43,220
Shit! He's so close!
167
00:12:45,700 --> 00:12:48,450
It almost feels wrong that I'm this lucky today.
168
00:12:48,450 --> 00:12:51,170
My heart is beating so damn fast!
169
00:12:54,100 --> 00:12:57,620
Anyway, I wonder if Adachi can hear my heartbeat.
170
00:12:59,850 --> 00:13:01,000
What?
171
00:13:03,720 --> 00:13:06,150
Well then, let's do our best today too.
172
00:13:06,470 --> 00:13:07,500
Okay.
173
00:13:20,050 --> 00:13:21,350
Me?!
174
00:13:25,170 --> 00:13:30,770
Maybe everything that happened so far,
like my ability to read minds, is just a delusion,
175
00:13:31,020 --> 00:13:33,190
and those are auditory hallucinations.
176
00:13:34,820 --> 00:13:39,020
There's no way that Kurosawa likes someone like me.
177
00:13:39,220 --> 00:13:43,020
Chief, as I recall, the deadline is next week.
178
00:13:43,270 --> 00:13:47,350
Huh? I need it tomorrow morning. Get it done.
179
00:13:48,870 --> 00:13:50,400
Alright!
180
00:14:04,000 --> 00:14:06,650
My wife is going to be so mad...
181
00:14:08,620 --> 00:14:13,350
if I were to cancel our wedding anniversary celebration...
182
00:14:15,320 --> 00:14:16,300
Crap.
183
00:14:16,950 --> 00:14:18,800
Adachi...
184
00:14:22,550 --> 00:14:26,150
Well, I can do it if you don't mind.
185
00:14:28,150 --> 00:14:29,550
Thanks.
186
00:14:30,800 --> 00:14:33,900
Thanks for always helping me. Thanks.
187
00:14:42,850 --> 00:14:45,850
Ah geez, this is endless!
188
00:14:47,320 --> 00:14:51,720
I ended up taking the job. Damn!
189
00:14:56,670 --> 00:14:58,200
You're still here?
190
00:15:00,370 --> 00:15:01,620
Kurosawa...
191
00:15:05,120 --> 00:15:06,970
Here you go.
192
00:15:09,650 --> 00:15:12,450
Oh, I bought some for my juniors; this is an extra.
193
00:15:17,150 --> 00:15:19,420
Actually, I bought this just for Adachi.
194
00:15:21,120 --> 00:15:22,950
Don't panic.
195
00:15:22,950 --> 00:15:24,820
This must be a hallucination.
196
00:15:24,820 --> 00:15:28,870
I'll end the conversation normally
and get back to work. That's it.
197
00:15:30,400 --> 00:15:31,920
Thanks.
198
00:15:32,170 --> 00:15:33,720
Well then, see you.
199
00:15:44,300 --> 00:15:46,970
Is this Sajima Stationery's data?
200
00:15:47,950 --> 00:15:51,670
Yeah, he told me to compile their past transactions.
201
00:15:52,820 --> 00:15:56,600
For this, you will need more than just
data from the past five years.
202
00:15:57,670 --> 00:15:59,920
- Yes, but...
- I'll help you.
203
00:15:59,920 --> 00:16:01,920
Let me get the documents.
204
00:16:20,350 --> 00:16:22,970
We are alone after all.
205
00:16:23,670 --> 00:16:25,320
But,
206
00:16:25,320 --> 00:16:30,020
a capable man says and does things differently indeed.
207
00:16:30,750 --> 00:16:32,100
What's the matter?
208
00:16:32,100 --> 00:16:34,100
Oh, nothing.
209
00:16:34,570 --> 00:16:37,570
I was just thinking, you are kinda amazing.
210
00:16:38,700 --> 00:16:40,220
What's that?
211
00:16:40,220 --> 00:16:44,000
I mean, you are so good in your work,
212
00:16:44,000 --> 00:16:46,470
and everyone trusts you.
213
00:16:48,700 --> 00:16:51,000
You're suddenly praising me.
214
00:16:55,570 --> 00:16:58,750
Come on, let's focus on work.
215
00:16:59,370 --> 00:17:00,320
Sorry.
216
00:17:00,720 --> 00:17:03,170
Eh? Where were we again?
217
00:17:04,270 --> 00:17:06,120
Hmm, this one, I guess.
218
00:17:08,550 --> 00:17:10,320
Oh crap.
219
00:17:11,720 --> 00:17:13,450
What is he saying?
220
00:17:15,170 --> 00:17:17,650
I had always thought so,
221
00:17:17,650 --> 00:17:19,820
but Adachi smells so good.
222
00:17:21,820 --> 00:17:24,850
Shampoo? Fabric softener?
223
00:17:24,850 --> 00:17:27,270
I wonder what he's using.
224
00:17:27,270 --> 00:17:30,200
Alright! I'll check out the drugstores.
225
00:17:31,570 --> 00:17:33,420
Umm...
226
00:17:33,420 --> 00:17:35,300
It's this one, right?
227
00:17:36,900 --> 00:17:38,770
Oh... yes.
228
00:17:44,150 --> 00:17:47,950
Also, the mole on the nape of his neck is soooo sexy!
229
00:17:47,950 --> 00:17:50,100
Ohhh crap!
230
00:17:50,500 --> 00:17:54,820
Am I the only one who noticed it?
231
00:17:55,650 --> 00:17:59,370
Crap! Crap! The mole on his neck! The mole!!!
232
00:17:59,550 --> 00:18:00,700
Wait!
233
00:18:01,600 --> 00:18:02,850
Toilet.
234
00:18:20,000 --> 00:18:21,500
It's really there.
235
00:18:22,000 --> 00:18:23,200
A mole.
236
00:18:24,820 --> 00:18:27,200
I didn't know that...
237
00:18:39,050 --> 00:18:41,650
I wasn't hearing things...
238
00:18:43,870 --> 00:18:47,770
In other words, his thoughts....
239
00:18:47,770 --> 00:18:49,250
are real.
240
00:18:49,670 --> 00:18:54,200
Sorry. This is too much for me to handle.
241
00:19:01,220 --> 00:19:03,100
It got cold all of a sudden.
242
00:19:03,100 --> 00:19:04,770
I wanna run away.
243
00:19:05,220 --> 00:19:06,620
I wanna go home and sleep!
244
00:19:07,020 --> 00:19:08,220
Adachi?
245
00:19:09,170 --> 00:19:12,020
In the first place, why does he like me?
246
00:19:12,650 --> 00:19:15,600
Has this guy gone nuts from overworking--
247
00:19:17,550 --> 00:19:18,620
Are you okay?
248
00:19:18,620 --> 00:19:19,800
Ah, yeah.
249
00:19:20,800 --> 00:19:22,700
It's really getting cold.
250
00:19:30,750 --> 00:19:32,070
I'll lend you this.
251
00:19:32,320 --> 00:19:34,270
No, use it yourself.
252
00:19:34,700 --> 00:19:38,300
Everyone will be in trouble if you fall sick.
253
00:19:38,700 --> 00:19:40,200
Someone like me doesn't...
254
00:19:40,200 --> 00:19:41,470
Just use it.
255
00:19:44,620 --> 00:19:45,620
Here.
256
00:19:48,170 --> 00:19:52,070
Adachi thinks too lowly of himself.
257
00:19:54,300 --> 00:19:56,900
He's always reading the atmosphere,
258
00:19:56,900 --> 00:19:59,220
always taking a step back...
259
00:20:00,550 --> 00:20:03,250
He lets others use the elevator in the mornings.
260
00:20:04,950 --> 00:20:08,650
He doesn't get offended even when
his senior pushes work to him.
261
00:20:11,070 --> 00:20:13,950
He's actually an extremely kind and nice guy.
262
00:20:15,950 --> 00:20:18,900
Besides, he is careful and meticulous in his work.
263
00:20:22,850 --> 00:20:26,650
All those things about him... I...
264
00:20:28,470 --> 00:20:29,550
Done.
265
00:20:33,700 --> 00:20:36,100
I'm sorry for saying you've gone nuts.
266
00:20:36,100 --> 00:20:37,550
Looks great on you.
267
00:20:37,550 --> 00:20:39,550
I...
268
00:20:40,420 --> 00:20:44,070
didn't think anyone would be watching me like this.
269
00:20:47,020 --> 00:20:49,570
Crap! I feel like crying.
270
00:20:52,020 --> 00:20:54,050
Well then, let's go home.
271
00:20:56,900 --> 00:20:58,250
Adachi?
272
00:20:58,720 --> 00:20:59,770
What?
273
00:21:01,420 --> 00:21:03,800
Do you still have a train back?
274
00:21:08,200 --> 00:21:11,070
Ah no, I've missed the last train.
275
00:21:11,470 --> 00:21:12,850
I knew it.
276
00:21:12,850 --> 00:21:14,570
Ah, but it's fine.
277
00:21:15,150 --> 00:21:17,720
I'll sleep at an Internet cafe or something.
278
00:21:21,370 --> 00:21:23,250
Thank you for your help today.
279
00:21:25,650 --> 00:21:26,950
See you.
280
00:21:26,950 --> 00:21:28,250
Wait.
281
00:21:36,270 --> 00:21:37,670
Why don't you stay over?
282
00:21:37,670 --> 00:21:38,570
What?
283
00:21:40,900 --> 00:21:44,370
Stay over at my place.
It's near, within the taxi's base fare.
284
00:21:45,850 --> 00:21:47,370
Umm...
285
00:21:47,370 --> 00:21:49,800
It's tough if you don't get enough sleep, right?
286
00:21:51,400 --> 00:21:53,270
But I don't want to bother you.
287
00:21:53,270 --> 00:21:54,800
It's not a bother at all.
288
00:21:55,220 --> 00:21:56,020
What?
289
00:21:56,300 --> 00:21:57,350
Alright?
290
00:21:58,100 --> 00:22:00,430
I'd feel safer if you did.
291
00:22:03,570 --> 00:22:05,240
- But...
- Let's do that!
292
00:22:19,380 --> 00:22:21,220
Come on, let's go.
293
00:22:27,850 --> 00:22:29,370
Adachi!
294
00:22:40,970 --> 00:22:41,940
What?!
20739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.