All language subtitles for -Wicked.For.Good.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:08,967 Citizens of Oz, 2 00:00:10,052 --> 00:00:12,221 there's been 12 tide turns 3 00:00:12,304 --> 00:00:16,265 since the Wicked Witch of the West escaped with our Grimmerie. 4 00:00:16,350 --> 00:00:18,185 Shield your children. 5 00:00:18,268 --> 00:00:20,604 Trust no animals. 6 00:00:20,687 --> 00:00:24,483 -She will be eliminated. 7 00:00:24,566 --> 00:00:27,110 Until then, the Wizard's vision 8 00:00:27,194 --> 00:00:30,864 for the Oz of tomorrow marches on. 9 00:00:34,201 --> 00:00:35,577 Do it. Move! 10 00:00:38,038 --> 00:00:39,039 Load it up. 11 00:00:39,122 --> 00:00:40,541 Come on. Let's go! Move! 12 00:00:41,708 --> 00:00:42,876 No speaking. 13 00:00:43,377 --> 00:00:45,254 The Wizard needs the road finished. 14 00:00:51,969 --> 00:00:53,220 Move it! Move it! 15 00:00:53,303 --> 00:00:54,555 Come on, let's move! 16 00:00:56,473 --> 00:00:57,975 Fill up that basket! 17 00:01:03,605 --> 00:01:05,440 -Keep moving. 18 00:01:05,524 --> 00:01:06,525 Come on. 19 00:01:09,570 --> 00:01:10,946 Come on. Keep moving. 20 00:01:12,698 --> 00:01:13,532 Get up! 21 00:01:18,620 --> 00:01:19,663 Come on! 22 00:01:31,717 --> 00:01:32,926 Settle down! 23 00:01:39,266 --> 00:01:40,475 Whoa, whoa, whoa, whoa. 24 00:01:45,689 --> 00:01:46,607 Get back! 25 00:01:53,113 --> 00:01:54,948 Retreat! Guards, retreat! 26 00:01:56,408 --> 00:01:57,409 It's the Witch! 27 00:03:02,558 --> 00:03:04,226 The Witch! She's back! 28 00:03:55,235 --> 00:03:56,236 Go, go! 29 00:03:56,320 --> 00:03:57,446 Release them! 30 00:05:08,058 --> 00:05:09,935 - Come with me. - What? 31 00:05:10,018 --> 00:05:11,311 To meet the Wizard. 32 00:05:11,395 --> 00:05:13,939 - The Wizard will see you now. 33 00:05:16,817 --> 00:05:17,818 Well, I guess. 34 00:05:31,665 --> 00:05:33,041 Thank you. 35 00:05:33,125 --> 00:05:35,627 Good. Good. Good. Good. Good. 36 00:05:36,211 --> 00:05:38,463 -Good. 37 00:05:43,677 --> 00:05:45,804 -She's so good. 38 00:05:47,014 --> 00:05:49,600 - Glinda the Good. 39 00:07:27,406 --> 00:07:29,700 There's a quoncert in Quox, if you wanna attend, next week. 40 00:07:29,783 --> 00:07:31,076 Oh, perhaps. 41 00:07:31,159 --> 00:07:33,704 The Quadling Quorum wants to honor you. They're just not sure for what yet. 42 00:07:33,787 --> 00:07:34,621 Good to hear. 43 00:07:34,705 --> 00:07:37,332 -And someone sent pastries. 44 00:07:37,416 --> 00:07:39,793 -Good for us. -Send these to my hovel, please. 45 00:07:39,877 --> 00:07:41,920 The gowns from last week? 46 00:07:42,004 --> 00:07:43,755 Oh, maybe, uh, give to the under-fortunate. 47 00:07:43,839 --> 00:07:46,049 -Oh, of course. - Good idea. 48 00:07:46,133 --> 00:07:47,259 You know, while we're at it, 49 00:07:47,342 --> 00:07:49,803 we really should look into trademarking the word "good." 50 00:07:49,887 --> 00:07:51,597 -Ooh! -Oh! 51 00:07:51,680 --> 00:07:55,350 That's go-- I mean, I'm goosified. My follicles are screaming. 52 00:07:55,434 --> 00:07:56,977 I love my job so much. 53 00:07:57,060 --> 00:07:58,020 Oh, good. 54 00:07:58,103 --> 00:08:00,355 Madame Morrible. 55 00:08:00,439 --> 00:08:03,192 Forgive me for keeping you waiting. I had no idea. 56 00:08:04,276 --> 00:08:06,653 Has something happened? Is it Elphaba? 57 00:08:06,737 --> 00:08:08,322 You mean the Wicked Witch. 58 00:08:08,864 --> 00:08:09,907 Right, of course. 59 00:08:09,990 --> 00:08:11,783 Come in, come in. 60 00:08:11,867 --> 00:08:12,701 Mrs. Morrible, I can-- 61 00:08:12,784 --> 00:08:14,036 Would you like us to take minutes for you? 62 00:08:14,119 --> 00:08:16,622 I can get you, like, a little snack. You want a little snack? 63 00:08:16,705 --> 00:08:18,498 Like a cherry frazzle or a juice puff? 64 00:08:19,833 --> 00:08:22,419 "Mrs. Morrible"? She's not married. 65 00:08:22,503 --> 00:08:24,213 You shut… 66 00:08:24,838 --> 00:08:27,549 With the Yellow Brick Road grand opening ahead 67 00:08:27,633 --> 00:08:30,385 and the Wicked Witch attacks growing bolder, 68 00:08:30,469 --> 00:08:32,429 the public is on edge. 69 00:08:32,513 --> 00:08:38,101 So it's more important than ever that you lift everyone's spirits, 70 00:08:38,184 --> 00:08:39,770 as only you can. 71 00:08:41,897 --> 00:08:42,898 Accordingly… 72 00:08:45,275 --> 00:08:46,818 Oh, Madame, I love it. 73 00:08:47,444 --> 00:08:48,445 What is it? 74 00:08:49,613 --> 00:08:51,698 Your new mode of transport. 75 00:08:51,782 --> 00:08:55,410 Your very own vehicular spherical globule. 76 00:08:55,953 --> 00:08:57,996 So, like, a bubble? 77 00:09:01,333 --> 00:09:02,334 Sure. 78 00:09:10,092 --> 00:09:11,552 Was that supposed to happen? 79 00:09:11,635 --> 00:09:12,636 It's all right. 80 00:09:13,512 --> 00:09:14,763 Are you sure? 81 00:09:20,561 --> 00:09:21,937 Does that do what I think it does? 82 00:09:25,023 --> 00:09:26,233 No! 83 00:09:31,864 --> 00:09:33,156 I can't. 84 00:09:34,408 --> 00:09:35,909 -No way! 85 00:09:39,746 --> 00:09:41,290 I'm obsessulated. 86 00:09:41,373 --> 00:09:44,168 The Wizard had it crafted especially for you. 87 00:09:44,251 --> 00:09:48,213 His Ozness feels it vital that you, as our Good Witch, 88 00:09:48,297 --> 00:09:50,048 also be airborne. 89 00:09:50,591 --> 00:09:52,301 I agree. 90 00:09:54,136 --> 00:09:58,056 But don't fret over your inability to produce any actual magic. 91 00:09:58,140 --> 00:10:01,518 This invention will disguise your deficiency. 92 00:10:01,602 --> 00:10:05,230 The Bubble's mechanism is cleverly concealed. 93 00:10:05,314 --> 00:10:08,859 People will assume that you are causing it to float 94 00:10:08,942 --> 00:10:11,528 -through your own witchly powers. 95 00:10:11,612 --> 00:10:14,031 So, just let them assume. 96 00:10:15,282 --> 00:10:16,116 Right. 97 00:10:16,200 --> 00:10:18,243 But don't forget this. 98 00:10:30,130 --> 00:10:32,966 The wand really sells it. 99 00:10:37,387 --> 00:10:39,348 I'll see you at the opening ceremony. 100 00:10:39,431 --> 00:10:41,141 Thank you so much. 101 00:10:57,783 --> 00:10:59,576 A magic wand? 102 00:10:59,660 --> 00:11:01,828 Happy birthday, Galinda! 103 00:11:04,790 --> 00:11:07,209 It's what I've wanted most of all. 104 00:11:07,292 --> 00:11:08,877 Come on, give it a go. 105 00:11:08,961 --> 00:11:11,713 -Yeah, try it out! 106 00:11:11,797 --> 00:11:16,176 -Magic! Magic! Magic! Magic! - Come on! 107 00:11:30,315 --> 00:11:31,650 Oh. 108 00:11:31,733 --> 00:11:33,193 I forgot to say the spell. 109 00:11:33,277 --> 00:11:35,988 -Oh, yeah. Come on. Yeah. Yeah. -Makes sense. 110 00:11:37,197 --> 00:11:43,662 I hereby commandify that something magical shall happen! 111 00:11:43,745 --> 00:11:45,539 She can't even make a spark. 112 00:11:45,622 --> 00:11:46,456 Look. 113 00:11:47,332 --> 00:11:48,458 There's a rainbow. 114 00:11:49,001 --> 00:11:50,002 What is that? 115 00:11:52,337 --> 00:11:53,213 Did you make that? 116 00:11:54,047 --> 00:11:55,465 Um… 117 00:11:55,549 --> 00:11:57,843 Well, you know how I love rainbows. 118 00:11:58,468 --> 00:12:00,179 -Oh, wow. -Do it again! 119 00:12:00,262 --> 00:12:01,513 That's my friend! 120 00:12:02,097 --> 00:12:03,348 I knew she could do it. 121 00:12:03,891 --> 00:12:06,602 -Go see the rainbow! -Isn't it fantastic? 122 00:12:06,685 --> 00:12:07,811 I knew she had magic. 123 00:12:07,895 --> 00:12:10,522 Who is ready for some cake? 124 00:12:17,279 --> 00:12:19,156 What's wrong, dearest? 125 00:12:19,823 --> 00:12:21,283 You got everything you wanted. 126 00:12:21,366 --> 00:12:26,496 I know, but I wanna be magical. For real. And… 127 00:12:27,289 --> 00:12:28,790 I'm not. 128 00:12:28,874 --> 00:12:30,751 Oh, but, darlingest, 129 00:12:31,460 --> 00:12:33,670 everyone loves you. 130 00:12:34,213 --> 00:12:35,464 Believe me, 131 00:12:36,173 --> 00:12:37,966 that's all you'll ever need. 132 00:12:39,468 --> 00:12:40,928 Where's that smile? 133 00:12:41,428 --> 00:12:42,721 That's my girl. 134 00:12:57,986 --> 00:13:00,614 Sweetheart, you coming? 135 00:13:04,284 --> 00:13:05,285 Come on! 136 00:13:32,437 --> 00:13:33,522 Glinda! 137 00:13:39,778 --> 00:13:41,071 Fellow Ozians. 138 00:13:41,572 --> 00:13:43,240 Good news. 139 00:13:43,323 --> 00:13:46,201 Now, at last, all roads lead to the Wizard. 140 00:14:05,137 --> 00:14:07,347 Thank Goodness for you, Glinda, 141 00:14:07,431 --> 00:14:10,517 and your handsome swain, Prince Fiyero, 142 00:14:10,601 --> 00:14:14,146 newly appointed captain of the Gale Force, 143 00:14:14,229 --> 00:14:19,026 assembled by the Wizard himself to capture the Wicked Witch. 144 00:14:19,109 --> 00:14:22,863 -Tell us, Captain. How does it feel? 145 00:14:22,946 --> 00:14:23,989 It's frustrating. 146 00:14:24,781 --> 00:14:28,577 But I became captain to find her, and I will keep on searching until I do. 147 00:14:28,660 --> 00:14:30,412 -No! 148 00:14:31,747 --> 00:14:33,123 Being engaged. 149 00:14:38,003 --> 00:14:39,129 We're engaged? 150 00:14:39,213 --> 00:14:40,506 Surprised? 151 00:14:41,173 --> 00:14:42,007 Yes. 152 00:14:42,090 --> 00:14:44,384 Good. We hoped you'd be. 153 00:14:44,468 --> 00:14:45,677 The Wizard and I. 154 00:14:45,761 --> 00:14:47,679 Aw. 155 00:15:37,437 --> 00:15:40,983 And, Glinda, dear, we are happy for you. 156 00:15:41,066 --> 00:15:42,526 As Press Secretary, 157 00:15:42,609 --> 00:15:48,156 I've striven to ensure that all of Oz knows the story of your braverism 158 00:15:48,240 --> 00:15:52,077 in the face of the terrifying Wicked Witch of the West. 159 00:16:19,605 --> 00:16:22,024 People are so empty-headed, they'll believe anything. 160 00:16:22,858 --> 00:16:25,944 If you'll excuse us just a clock tick. 161 00:16:26,028 --> 00:16:27,279 Come with me, dearest. 162 00:16:29,364 --> 00:16:30,949 What is going on? 163 00:16:31,617 --> 00:16:32,868 People are watching. 164 00:16:32,951 --> 00:16:35,287 I can't just stand there grinning, pretending to go along with all this. 165 00:16:35,370 --> 00:16:39,041 Do you think I like hearing them say those awful things about her? I hate it. 166 00:16:39,124 --> 00:16:42,377 Then what are we doing here? Let's go. Let's go. Let's just get out of here. 167 00:16:42,461 --> 00:16:43,670 I can't. 168 00:16:43,754 --> 00:16:46,924 I can't when there are people looking to me to raise their spirits. 169 00:16:48,008 --> 00:16:49,426 You can't leave… 170 00:16:50,427 --> 00:16:52,596 because you can't resist this. 171 00:16:53,138 --> 00:16:54,556 That's the truth. 172 00:16:56,767 --> 00:16:58,393 Well, maybe I can't. 173 00:17:01,188 --> 00:17:02,189 Is that so wrong? 174 00:17:02,940 --> 00:17:04,191 I mean, who could? 175 00:17:04,273 --> 00:17:05,275 Well, you know who could. 176 00:17:06,108 --> 00:17:08,654 We both know who could and who has. 177 00:17:08,737 --> 00:17:11,573 And I have to find her, because if someone else gets there first, she-- 178 00:17:11,656 --> 00:17:13,492 Fiyero, I'm worried for her too. 179 00:17:13,575 --> 00:17:14,910 And I miss her. 180 00:17:16,494 --> 00:17:18,829 Can't you see she doesn't want to be found? 181 00:17:20,123 --> 00:17:22,125 You've got to face it. 182 00:17:22,835 --> 00:17:24,545 She's made her choice. 183 00:17:33,971 --> 00:17:34,888 You're right. 184 00:17:41,854 --> 00:17:42,938 And look… 185 00:17:44,940 --> 00:17:47,317 if it makes you happy, of course I'll marry you. 186 00:17:51,363 --> 00:17:53,532 It'll make you happy too, right? 187 00:17:54,658 --> 00:17:56,285 You know me. I'm always happy. 188 00:18:00,330 --> 00:18:02,624 -Fiyero. 189 00:18:10,424 --> 00:18:11,884 Thanks plenty, dearest. 190 00:18:14,136 --> 00:18:15,262 He's, um… 191 00:18:15,804 --> 00:18:18,724 -He's gone to fetch me a refreshment. -Aw! 192 00:18:19,266 --> 00:18:20,767 He's so thoughtful that way. 193 00:21:10,812 --> 00:21:12,981 It's the Wicked Witch! Take cover! 194 00:21:14,483 --> 00:21:15,984 Mount up! 195 00:21:20,280 --> 00:21:22,991 Glinda! Take cover, everyone! 196 00:21:24,993 --> 00:21:27,454 Everyone, please. Don't be alarmed. 197 00:21:29,456 --> 00:21:31,041 She won't hurt you. It's okay. 198 00:21:31,124 --> 00:21:32,793 She wants to kill us all! 199 00:21:33,627 --> 00:21:34,628 Look! 200 00:21:50,769 --> 00:21:51,812 Gale Force, go! 201 00:21:57,150 --> 00:21:58,443 -Fiyero! -Hyah! 202 00:21:58,527 --> 00:22:00,487 Come on. Hyah! 203 00:22:01,029 --> 00:22:01,989 No, come. 204 00:22:02,573 --> 00:22:03,574 Move! 205 00:22:40,569 --> 00:22:41,653 Halt! 206 00:23:13,685 --> 00:23:15,771 Captain, do you see anything? 207 00:23:23,820 --> 00:23:24,863 No. 208 00:23:25,572 --> 00:23:26,740 Come on. 209 00:23:26,823 --> 00:23:29,409 We must not rest until we capture that Wicked Witch. 210 00:23:46,635 --> 00:23:48,345 -Come on! Let's go! 211 00:23:48,428 --> 00:23:50,764 - Let's move out. - Fall in. 212 00:24:16,206 --> 00:24:17,374 Fiyero. 213 00:24:19,126 --> 00:24:20,210 Even you. 214 00:24:58,790 --> 00:24:59,917 Madame Governor? 215 00:25:00,709 --> 00:25:04,087 That proposed new regulation, the Animal Anti-Motility law. 216 00:25:04,171 --> 00:25:05,172 What law? 217 00:25:06,548 --> 00:25:09,551 Animals would need a permit to travel. 218 00:25:09,635 --> 00:25:12,888 Munchkinland is the one place in Oz it hasn't been ratified. 219 00:25:12,971 --> 00:25:15,098 The League of Governors is urging you to sign. 220 00:25:15,182 --> 00:25:17,351 Nessa, you're not going to sign that. 221 00:25:17,434 --> 00:25:18,769 But if I don't… 222 00:25:20,395 --> 00:25:23,190 people will say, "She's just like her sister." 223 00:25:28,654 --> 00:25:30,864 Give us a clock tick, Avaric. 224 00:25:39,831 --> 00:25:40,916 Boq… 225 00:25:40,999 --> 00:25:45,587 Forgive me. It's just that Elphaba abandoned me when I needed her. 226 00:25:45,671 --> 00:25:47,881 She didn't even come see me when Father died. 227 00:25:47,965 --> 00:25:49,967 Only you did that. 228 00:25:51,260 --> 00:25:57,057 Oz only knows how I'd have coped with all of this without you. 229 00:26:10,112 --> 00:26:12,489 And I'm glad I could be there for you. 230 00:26:15,325 --> 00:26:19,204 But I've been thinking for a while now… 231 00:26:19,288 --> 00:26:20,289 Yes? 232 00:26:21,832 --> 00:26:23,959 I think it's time I moved on. 233 00:26:29,423 --> 00:26:30,424 I see. 234 00:26:33,927 --> 00:26:36,471 Well, if that's how you feel, 235 00:26:38,140 --> 00:26:39,975 I think it's best you leave. 236 00:26:41,351 --> 00:26:42,352 Now. 237 00:26:52,946 --> 00:26:53,947 Nessa, 238 00:26:54,448 --> 00:26:57,117 this won't be the last time we'll see each other. 239 00:26:58,202 --> 00:26:59,369 Oh, I know. 240 00:27:08,545 --> 00:27:10,297 Attention, passengers. 241 00:27:10,380 --> 00:27:14,009 This is the final boarding for the Emerald City Unlimited. 242 00:27:14,092 --> 00:27:16,345 Doors will be closing shortly. 243 00:27:16,428 --> 00:27:19,640 Please step inside and make way for boarding passengers. 244 00:27:29,525 --> 00:27:31,401 Visiting someone special? 245 00:27:31,485 --> 00:27:32,986 Get a new Ozfit. 246 00:27:33,070 --> 00:27:36,114 Visit the Wizard's Emporium in downtown Emerald City. 247 00:27:36,198 --> 00:27:37,199 - Next. 248 00:27:37,282 --> 00:27:39,785 Limited time discount for travelers arriving today. 249 00:27:39,868 --> 00:27:42,204 -Excuse me, um, my train is boarding in-- -Travel permit? 250 00:27:44,039 --> 00:27:45,040 What? 251 00:27:45,123 --> 00:27:47,417 All Munchkins are forbidden to leave Munchkinland 252 00:27:47,501 --> 00:27:50,420 without express written permission of the governor. 253 00:27:53,590 --> 00:27:56,510 She insisted it go into effect immediately. 254 00:27:57,719 --> 00:28:00,222 …reminder to all passengers… 255 00:28:00,305 --> 00:28:01,890 - Stop pushing me. 256 00:28:01,974 --> 00:28:03,725 - Go! -No, Mommy. Mommy. 257 00:28:03,809 --> 00:28:06,478 -Keep your hands off my family. -I don't wanna hear it, Munchkins. 258 00:28:07,020 --> 00:28:09,398 -Move! Forward now, Munchkins. - Go. 259 00:28:09,481 --> 00:28:12,401 This is outrageous. You cannot treat us like this. 260 00:28:12,943 --> 00:28:14,236 Move along, Munchkins. 261 00:28:14,319 --> 00:28:15,320 Next. 262 00:28:15,404 --> 00:28:17,322 This is not the Oz I know. 263 00:28:17,406 --> 00:28:18,991 - This is un-Ozian! -Back in line. 264 00:28:19,074 --> 00:28:20,534 Step back. What did I say? 265 00:28:20,617 --> 00:28:22,911 Step… Munchkins, step back. 266 00:28:40,888 --> 00:28:42,306 Watch your footing. 267 00:28:43,265 --> 00:28:44,850 Next group. Come on, children. 268 00:28:45,517 --> 00:28:47,978 - Let's move. We have to leave. - All right, stay together! 269 00:28:49,563 --> 00:28:52,191 -Come along now. Keep moving. 270 00:28:53,275 --> 00:28:55,068 Eyes on your children, please. 271 00:28:59,615 --> 00:29:01,783 Don't worry, I'm with you. I'll never leave you. 272 00:29:01,867 --> 00:29:03,076 Don't go too fast. 273 00:29:04,119 --> 00:29:05,245 What is all this? 274 00:29:05,329 --> 00:29:07,206 -Watch your step. - What are you doing? 275 00:29:07,289 --> 00:29:09,166 Come, children. Quickly. 276 00:29:09,249 --> 00:29:10,417 We must get out of Oz. 277 00:29:10,501 --> 00:29:12,377 Don't do this. Please. 278 00:29:12,461 --> 00:29:14,338 -Keep moving. - Don't leave Oz. 279 00:29:14,421 --> 00:29:17,049 Join with me. Help me fight the Wizard. 280 00:29:17,132 --> 00:29:20,260 And wait for the monkeys to carry us off? 281 00:29:20,344 --> 00:29:22,679 That's what happens to animals who speak out. 282 00:29:22,763 --> 00:29:24,014 And they're never seen again. 283 00:29:24,097 --> 00:29:25,098 No. 284 00:29:25,933 --> 00:29:27,935 Oz wouldn't be Oz without all of you. 285 00:29:28,477 --> 00:29:30,437 And I know you're frightened but this is home. 286 00:29:31,146 --> 00:29:32,439 Belongs to all of us. 287 00:29:32,523 --> 00:29:34,566 - Elphaba. 288 00:29:39,154 --> 00:29:40,072 Dulcibear. 289 00:29:40,155 --> 00:29:41,615 Oh, little one. 290 00:29:44,743 --> 00:29:46,453 -I've missed your bear hugs. 291 00:29:47,788 --> 00:29:50,082 We can't stay here. 292 00:29:50,165 --> 00:29:51,959 It's become rotten. 293 00:29:52,501 --> 00:29:54,962 There's only one thing left for us to do… 294 00:29:55,629 --> 00:30:00,801 escape through that tunnel to The Place Beyond Oz. 295 00:30:02,761 --> 00:30:05,472 They say The Place Beyond Oz is just… 296 00:30:07,891 --> 00:30:08,976 …emptiness. 297 00:30:13,856 --> 00:30:14,982 How will you survive? 298 00:30:15,065 --> 00:30:17,192 How will you survive here? 299 00:30:17,985 --> 00:30:21,947 No one in Oz will be happy until you're dead. 300 00:30:32,666 --> 00:30:34,835 Why would you want to stay? 301 00:30:39,214 --> 00:30:40,507 I don't know. 302 00:32:06,468 --> 00:32:09,012 Try to understand. 303 00:32:09,096 --> 00:32:11,515 We just can't fight anymore. 304 00:32:12,057 --> 00:32:14,309 -We have to. 305 00:33:57,204 --> 00:33:59,206 Don't listen to her! 306 00:33:59,289 --> 00:34:01,834 -Where did he go? 307 00:34:03,418 --> 00:34:07,923 At night, when I close my eyes, I still see that green face. 308 00:34:10,007 --> 00:34:12,261 -I can't believe it. 309 00:34:12,344 --> 00:34:14,388 -Is that you? -Stay back! 310 00:34:14,471 --> 00:34:16,306 When I was just a cub, 311 00:34:16,389 --> 00:34:19,351 she snatched me from the only home I ever knew. 312 00:34:19,434 --> 00:34:20,561 You were in a cage. 313 00:34:21,103 --> 00:34:23,522 If I'd have left you there, you would never have learned to speak. 314 00:34:23,605 --> 00:34:26,400 They say she's the one who gave the monkeys wings 315 00:34:26,483 --> 00:34:28,318 and gave the Wizard his spies. 316 00:34:28,402 --> 00:34:29,360 Is this true? 317 00:34:34,867 --> 00:34:36,451 -It's true. 318 00:34:36,534 --> 00:34:38,203 I cast that spell. 319 00:34:40,873 --> 00:34:42,040 And I have to live with that. 320 00:34:43,958 --> 00:34:45,585 If I'd have known I was being tricked, 321 00:34:45,668 --> 00:34:47,588 if I'd have known why, I would never have-- 322 00:34:48,255 --> 00:34:50,007 The Wizard lies. I can prove it. 323 00:34:50,090 --> 00:34:51,675 And if we stand together… 324 00:34:51,757 --> 00:34:52,717 Dulcibear! 325 00:34:52,801 --> 00:34:54,011 Little one, 326 00:34:54,511 --> 00:34:56,221 I know you'll keep fighting, 327 00:34:57,472 --> 00:34:58,891 because I know you. 328 00:35:11,820 --> 00:35:13,238 Thank you, Boq. 329 00:35:29,505 --> 00:35:32,299 Perhaps a friendly game of cards once I'm done working? 330 00:35:33,133 --> 00:35:35,177 Whatever you say, Madame Governor. 331 00:35:35,719 --> 00:35:37,471 I asked you to call me Nessa. 332 00:35:38,138 --> 00:35:39,348 Remember? 333 00:35:40,516 --> 00:35:41,517 Boq. 334 00:35:44,895 --> 00:35:47,189 Never mind. I'll call you when I've finished. 335 00:36:18,929 --> 00:36:21,348 Now, who could have left that door open? 336 00:36:28,772 --> 00:36:29,773 I did. 337 00:36:38,824 --> 00:36:40,450 It's so good to see you. 338 00:36:40,534 --> 00:36:42,035 Why are you here? 339 00:36:44,580 --> 00:36:46,748 I've tried to keep you out of all of this, but… 340 00:36:48,500 --> 00:36:49,501 I need you. 341 00:36:49,585 --> 00:36:51,712 Thought you might have come to apologize. 342 00:36:52,421 --> 00:36:53,547 Apologize? 343 00:36:53,630 --> 00:36:57,467 Our father died of shame, and you didn't even bother to show up. 344 00:36:58,010 --> 00:36:59,845 You might at least pretend to be sorry. 345 00:36:59,928 --> 00:37:01,805 For what? He hated me. 346 00:37:01,889 --> 00:37:03,515 That's a wicked thing to say. 347 00:37:03,599 --> 00:37:04,600 No, it's not. 348 00:37:05,184 --> 00:37:06,310 It's just the truth. 349 00:37:07,227 --> 00:37:09,771 -Do you know why? -What does it matter now? 350 00:37:11,398 --> 00:37:14,109 You're right. Doesn't matter. 351 00:37:16,862 --> 00:37:18,447 Because it's just us. 352 00:37:18,530 --> 00:37:20,699 You're the governor. People will listen to you, and together, we-- 353 00:37:20,782 --> 00:37:22,326 Why should I help you? 354 00:37:22,409 --> 00:37:27,122 You fly around Oz with that book, helping animals you've never even met, 355 00:37:27,206 --> 00:37:29,833 and not once have you ever thought to use your powers to help me. 356 00:37:29,917 --> 00:37:32,544 -You never wanted my help. -I do now! 357 00:37:40,969 --> 00:37:44,139 I want to go back to the way we were at school. 358 00:37:45,015 --> 00:37:48,310 That night when Boq told me I was beautiful. 359 00:37:50,896 --> 00:37:53,857 It was the first time I ever wore these shoes. 360 00:37:55,275 --> 00:37:57,027 There was music. 361 00:38:01,323 --> 00:38:03,492 And everything was still possible. 362 00:38:32,688 --> 00:38:34,481 Make me feel that again! 363 00:38:34,565 --> 00:38:36,441 Nessa, I wish there was something I could do, but-- 364 00:38:51,415 --> 00:38:52,416 What are you doing? 365 00:38:56,628 --> 00:38:58,005 Oh. 366 00:38:58,088 --> 00:38:59,381 My shoes! 367 00:38:59,965 --> 00:39:02,134 They feel like they're on fire! 368 00:39:19,193 --> 00:39:21,320 I'm floating on air. 369 00:39:24,156 --> 00:39:26,158 Nessa. At last. 370 00:39:42,174 --> 00:39:44,426 Thank you, Elphaba. 371 00:39:44,510 --> 00:39:45,344 Nessa? 372 00:39:45,427 --> 00:39:47,429 He called me Nessa! It's working! 373 00:39:47,513 --> 00:39:49,306 Nessa, there's something I have to-- 374 00:39:50,516 --> 00:39:51,725 Look. 375 00:39:54,770 --> 00:39:55,979 -You. -Boq. 376 00:39:56,063 --> 00:39:57,147 Stay back! 377 00:39:57,856 --> 00:40:00,734 -It's just me. I'm not gonna hurt you. - Boq, don't be afraid. 378 00:40:00,817 --> 00:40:03,487 Elphaba just came to lift my spirits. 379 00:40:05,531 --> 00:40:07,866 You did this to make her happy? 380 00:40:07,950 --> 00:40:10,702 I know now anything is possible. 381 00:40:10,786 --> 00:40:12,538 For both of us. 382 00:40:25,384 --> 00:40:26,385 Leaving? 383 00:40:35,227 --> 00:40:36,228 Glinda? 384 00:40:51,660 --> 00:40:52,494 Nessa. 385 00:40:55,038 --> 00:40:58,584 I lost my heart to Glinda the moment I first saw her. 386 00:40:59,126 --> 00:41:00,794 Lost your heart? 387 00:41:03,088 --> 00:41:04,548 Well, we'll see about that. 388 00:41:04,631 --> 00:41:06,675 -Let him go! -Don't come any closer! 389 00:41:07,801 --> 00:41:10,929 You and your sister. She's as wicked as you are. 390 00:41:11,013 --> 00:41:13,515 Keeping me here like a prisoner. 391 00:41:13,599 --> 00:41:16,393 -What are you talking about? -I am talking about my life! 392 00:41:18,729 --> 00:41:20,647 The little that's left of it. 393 00:41:23,650 --> 00:41:26,028 You're gonna lose your heart to me, I tell you! 394 00:41:26,653 --> 00:41:28,614 If I have to… 395 00:41:29,198 --> 00:41:30,532 I have to… 396 00:41:34,536 --> 00:41:35,704 magic spell you. 397 00:41:35,787 --> 00:41:38,749 There must be a magic spell in here to capture your heart. 398 00:41:38,832 --> 00:41:41,502 -Nessa, no. That's dangerous. -What is she doing? 399 00:41:43,253 --> 00:41:44,213 Stop, Nessa! 400 00:41:46,048 --> 00:41:47,883 You're pronouncing the words all wrong! 401 00:41:47,966 --> 00:41:49,092 W-What is she saying? 402 00:41:51,386 --> 00:41:52,513 I'm going. 403 00:41:57,309 --> 00:41:59,228 -Ah. 404 00:41:59,311 --> 00:42:00,187 Boq, what is it? 405 00:42:01,104 --> 00:42:02,481 Ah, my heart. 406 00:42:04,775 --> 00:42:07,027 It feels like it's-- like it's shrinking. 407 00:42:07,110 --> 00:42:08,445 -Do something! -I can't! 408 00:42:08,529 --> 00:42:10,489 A spell from the Grimmerie can never be reversed. 409 00:42:10,572 --> 00:42:11,573 Boq! 410 00:42:11,657 --> 00:42:13,492 This is all your fault! If you hadn't come here-- 411 00:42:13,575 --> 00:42:15,953 I have to find another spell. It's the only thing that might work. 412 00:42:16,036 --> 00:42:18,455 Go, now! Go! 413 00:43:19,391 --> 00:43:20,434 He's sleeping now. 414 00:43:24,479 --> 00:43:25,564 What about his heart? 415 00:43:26,106 --> 00:43:27,107 It's all right. 416 00:43:28,525 --> 00:43:30,068 He won't need one now. 417 00:43:31,570 --> 00:43:32,613 The wedding… 418 00:43:34,615 --> 00:43:35,741 Wait, where are you going? 419 00:43:37,326 --> 00:43:39,912 All the most influential people in Oz will be there. 420 00:43:39,995 --> 00:43:43,081 It's the perfect opportunity to show them all the truth about the Wizard. 421 00:43:43,165 --> 00:43:45,334 Oh, please. Stop lying to yourself. 422 00:43:46,168 --> 00:43:49,171 You're going there to find Fiyero, but it's too late. 423 00:43:49,254 --> 00:43:51,882 Nessa, I have done everything I could for you, 424 00:43:51,965 --> 00:43:53,592 and it hasn't been enough. 425 00:43:54,426 --> 00:43:55,677 Nothing ever will be. 426 00:44:00,140 --> 00:44:01,475 Elphaba, don't leave me! 427 00:44:04,019 --> 00:44:05,229 Goodbye, Nessa. 428 00:44:06,480 --> 00:44:07,814 I'm off to see the Wizard. 429 00:44:21,745 --> 00:44:23,038 Where am I? 430 00:44:23,121 --> 00:44:24,456 What happened? 431 00:44:25,666 --> 00:44:27,626 It's all right, dearest. You just-- 432 00:44:47,437 --> 00:44:48,438 What have you done? 433 00:44:53,861 --> 00:44:56,405 It wasn't me. I tried to stop her. 434 00:45:06,915 --> 00:45:07,916 Boq, please. 435 00:45:09,751 --> 00:45:11,211 What have you done to me? 436 00:45:11,753 --> 00:45:12,713 You witch! 437 00:45:12,796 --> 00:45:16,008 It wasn't me, it was her! It was Elphaba! 438 00:45:29,771 --> 00:45:30,856 Boq! 439 00:45:33,400 --> 00:45:35,944 Ozians of the Emerald City, 440 00:45:36,028 --> 00:45:42,326 today, the winds shift and destiny unfolds before our very eyes. 441 00:45:42,409 --> 00:45:43,327 Mm-hmm. 442 00:45:43,410 --> 00:45:47,080 For on this night, by the glorification of our Wizard, 443 00:45:47,164 --> 00:45:50,042 Glinda the Good and Prince Fiyero Tigelaar 444 00:45:50,125 --> 00:45:52,294 join hands in unification. 445 00:45:52,377 --> 00:45:55,631 Do I have everything I need? No, I need an earring, please. 446 00:45:55,714 --> 00:45:56,798 Thank you. 447 00:45:58,133 --> 00:46:00,177 Something oldish? Yes. 448 00:46:00,260 --> 00:46:02,554 This is more than just a wedding. 449 00:46:02,638 --> 00:46:04,806 It is a coronation of hope itself. 450 00:46:08,143 --> 00:46:09,436 Something new… 451 00:46:10,354 --> 00:46:12,356 Absolutely. 452 00:46:12,439 --> 00:46:14,650 So let the very foundations of Oz 453 00:46:14,733 --> 00:46:17,486 shimmer with celebratorium 454 00:46:17,569 --> 00:46:20,364 for today, Oz writes a new chapter. 455 00:46:21,281 --> 00:46:26,370 Rejoicify, and Oz shall shine forevermore. 456 00:46:31,250 --> 00:46:32,668 Something bartered… 457 00:46:34,169 --> 00:46:36,380 And something askew. I need something askew. 458 00:46:42,970 --> 00:46:44,388 Just give me a clock tick. 459 00:46:56,024 --> 00:46:58,110 Elphaba Thropp, I know you're out here. 460 00:46:59,069 --> 00:47:01,530 Just come in before the monkeys spot you. 461 00:47:12,332 --> 00:47:13,333 Elphaba. 462 00:47:14,126 --> 00:47:15,210 Galinda. 463 00:47:18,797 --> 00:47:20,132 Get in. Go. 464 00:47:34,313 --> 00:47:37,232 Elphie. Thank Oz you're alive. 465 00:47:37,858 --> 00:47:39,693 Careful. Your dress. 466 00:47:57,503 --> 00:47:59,838 I still can't believe you get around on that old thing. 467 00:47:59,922 --> 00:48:01,924 Well, we can't all come and go by bubble. 468 00:48:02,591 --> 00:48:03,425 True. 469 00:48:08,972 --> 00:48:10,015 Are you all right? 470 00:48:10,599 --> 00:48:11,600 I'm fine. 471 00:48:14,311 --> 00:48:15,938 I just wanted to come and see you. 472 00:48:16,021 --> 00:48:17,731 That means a lot to me, Elphie. 473 00:48:18,482 --> 00:48:21,235 -But if anyone discoverates you-- -I know. 474 00:48:21,818 --> 00:48:23,195 I know. 475 00:48:25,989 --> 00:48:28,158 You never saw me. I was never here. 476 00:48:28,242 --> 00:48:30,911 -Do you understand? -No. I can't bear this anymore. 477 00:48:30,994 --> 00:48:33,914 -I'm taking you to see the Wizard. -Absolutely not. 478 00:48:33,997 --> 00:48:35,541 -Yes. -No! 479 00:48:36,875 --> 00:48:39,628 This is between the Wizard and I. 480 00:48:39,711 --> 00:48:42,172 I understand. But you have to trust me. 481 00:48:42,256 --> 00:48:43,507 I know how to talk to him, and maybe 482 00:48:43,590 --> 00:48:45,384 -I could help work something out. 483 00:49:14,288 --> 00:49:15,414 What? 484 00:49:44,568 --> 00:49:45,694 You're done. 485 00:49:48,572 --> 00:49:49,573 It's over. 486 00:49:52,242 --> 00:49:54,286 I had a hunch you'd be coming back to me. 487 00:49:54,369 --> 00:49:56,914 I'm not here for you. I'm here for Oz. 488 00:49:56,997 --> 00:50:01,210 Elphaba. You know, you could've just exited normally. Just use the door. 489 00:50:02,211 --> 00:50:03,545 Hello? 490 00:50:03,629 --> 00:50:04,963 Yes? 491 00:50:05,464 --> 00:50:06,632 Don't hate me. 492 00:50:06,715 --> 00:50:09,551 It's my wedding day, and you cannot refuse a wedding wish. 493 00:50:09,635 --> 00:50:11,011 Well, you can, but it's rude. 494 00:50:11,094 --> 00:50:12,095 I don't have time for this. 495 00:50:12,179 --> 00:50:14,264 Now, listen. You and I are gonna go down there together, 496 00:50:14,348 --> 00:50:17,434 and you are gonna admit to her guests that you have no real power, 497 00:50:17,518 --> 00:50:19,436 and that you cannot read the Grimmerie. 498 00:50:22,189 --> 00:50:23,732 Why is that funny? 499 00:50:23,815 --> 00:50:26,276 Elphaba, ah, I've missed you. 500 00:50:27,236 --> 00:50:29,780 Can't we start again? 501 00:50:29,863 --> 00:50:30,906 Yes. Please. 502 00:50:31,490 --> 00:50:32,699 -Just say yes. -No. 503 00:50:32,783 --> 00:50:34,618 Don't you think I wish I could? 504 00:50:34,701 --> 00:50:36,828 I would give anything to go back to a time when I… 505 00:50:39,915 --> 00:50:43,460 When I actually believed that you were wonderful. 506 00:50:44,419 --> 00:50:46,463 "The Wonderful Wizard of Oz." 507 00:50:47,464 --> 00:50:49,591 No one believed in you more than I did. 508 00:50:51,969 --> 00:50:53,512 But there's no going back. 509 00:50:54,346 --> 00:50:56,932 And we can't move forward, not until everyone knows what I know. 510 00:50:57,015 --> 00:50:59,643 -And once they know the truth-- -They're not gonna believe it. 511 00:51:00,978 --> 00:51:03,605 -How can you say that? -Well, I'm just being straight with you. 512 00:51:03,689 --> 00:51:06,191 I could tell 'em that I'd been lying to 'em 513 00:51:06,275 --> 00:51:09,361 till I'm, forgive me, blue in the face, 514 00:51:09,444 --> 00:51:11,613 but wouldn't make any difference. 515 00:51:12,823 --> 00:51:14,867 They're never gonna stop believing in me. 516 00:51:14,950 --> 00:51:16,451 You know why? 517 00:51:17,452 --> 00:51:18,745 Because they don't want to. 518 00:52:56,009 --> 00:52:58,262 Ow! 519 00:52:59,763 --> 00:53:02,057 -Bee-keek, beak-beak. 520 00:53:04,309 --> 00:53:05,727 Elphie, let's be honest. 521 00:53:06,311 --> 00:53:08,230 Your way hasn't worked. 522 00:53:08,313 --> 00:53:11,608 But if you join forces with us, if people see that you're with us, 523 00:53:12,109 --> 00:53:13,735 they'll begin to trust you. 524 00:53:13,819 --> 00:53:15,612 You'll accomplish so much more. 525 00:53:15,696 --> 00:53:17,531 Yeah. Yeah. So much more. 526 00:53:17,614 --> 00:53:19,408 You know, we could be like a… like a family. 527 00:53:19,491 --> 00:53:23,203 -You know, I've never really had a family. -Lucky you. 528 00:53:23,287 --> 00:53:27,749 That's why I've wanted to give the citizens of Oz… everything. 529 00:53:27,833 --> 00:53:30,335 -So you lied to them? -No. No. 530 00:53:31,044 --> 00:53:32,713 No-- Well, um, 531 00:53:33,255 --> 00:53:35,674 only verbally. 532 00:53:36,967 --> 00:53:39,344 But those were the lies that they wanted to hear. 533 00:53:51,273 --> 00:53:54,026 You see, back where I come from, we got a whole lot of people 534 00:53:54,109 --> 00:53:56,612 who believe all sorts of things that aren't true. 535 00:53:56,695 --> 00:53:58,030 You know what we call it? 536 00:53:59,531 --> 00:54:00,532 History. 537 00:54:01,742 --> 00:54:02,951 Ooh. 538 00:54:35,526 --> 00:54:37,277 It's not my best pupil. 539 00:55:03,011 --> 00:55:04,012 Come with me. 540 00:55:14,356 --> 00:55:17,109 Elphie, aren't you tired of running? 541 00:55:17,860 --> 00:55:19,278 Think of what we could do. 542 00:55:20,445 --> 00:55:21,613 Together. 543 00:57:12,558 --> 00:57:14,226 Who are you? 544 00:57:14,309 --> 00:57:18,772 And why do you seek me? 545 00:57:19,606 --> 00:57:20,607 -Wait. 546 00:57:38,750 --> 00:57:39,960 No more blaming the animals. 547 00:57:40,043 --> 00:57:43,046 And the ones who've left Oz should be free to return without fear. 548 00:57:43,130 --> 00:57:44,673 Hey, with you by my side, 549 00:57:44,756 --> 00:57:47,050 I'm not going to need to blame the animals anymore. 550 00:57:47,134 --> 00:57:50,721 You're not gonna need spies either, so… set the monkeys free. 551 00:57:50,804 --> 00:57:52,556 Oh, yeah? Hang on. Hang on. 552 00:58:01,148 --> 00:58:02,816 Why? Why? 553 00:58:03,567 --> 00:58:06,445 I think I got it. I think I got it. Um… 554 00:58:12,159 --> 00:58:13,160 Done. 555 00:58:13,243 --> 00:58:16,580 I did it. I mean, we did it. 556 00:58:17,831 --> 00:58:19,791 I'll see you two in a clock tick. 557 00:58:20,375 --> 00:58:24,338 Elphie, I'm so happy. 558 00:58:28,634 --> 00:58:30,636 I'm getting married. 559 00:58:31,970 --> 00:58:32,804 So, 560 00:58:33,055 --> 00:58:34,598 you want me to prove myself? 561 00:58:35,182 --> 00:58:37,684 Oh, my gosh. Look in your hand. 562 00:58:39,436 --> 00:58:40,771 How'd that get there? 563 00:58:41,271 --> 00:58:45,150 It's a key. It's a key. 564 00:58:45,234 --> 00:58:46,693 Aren't you surprised? 565 00:58:47,194 --> 00:58:49,112 I liked that dance. That was fun. 566 00:58:49,196 --> 00:58:50,656 Come here. 567 00:58:50,739 --> 00:58:54,159 Now… …I've been keeping them locked in here, 568 00:58:54,243 --> 00:58:57,287 um, for their own safety. 569 00:59:00,040 --> 00:59:02,668 But no need for that anymore. 570 00:59:04,169 --> 00:59:05,295 Okay. 571 00:59:05,379 --> 00:59:07,798 Hey, wanna come over here and do the honors? 572 00:59:07,881 --> 00:59:10,926 'Cause if you put that in here, it'll let 'em go. 573 00:59:12,094 --> 00:59:13,804 And, uh, I… 574 00:59:13,887 --> 00:59:17,307 Gosh, I hope you feel good about this whole thing 'cause, well, you've won, 575 00:59:17,391 --> 00:59:19,309 but I think we all have. 576 00:59:38,328 --> 00:59:39,329 Chistery. 577 00:59:43,250 --> 00:59:45,335 Nothing can change what's been done to you. 578 00:59:47,588 --> 00:59:50,215 Well… what I've done. 579 00:59:52,009 --> 00:59:53,510 But at least you have your freedom now. 580 00:59:54,928 --> 00:59:56,471 Chistery, can you speak? 581 01:00:00,058 --> 01:00:01,143 Please try. 582 01:00:05,397 --> 01:00:06,398 Well, 583 01:00:07,733 --> 01:00:08,734 go on. 584 01:00:10,068 --> 01:00:11,069 You're free. 585 01:00:12,863 --> 01:00:14,031 Fly. 586 01:00:26,335 --> 01:00:27,336 Fly. 587 01:00:30,631 --> 01:00:31,924 Fly! 588 01:00:42,142 --> 01:00:43,143 Wonderful. 589 01:00:43,227 --> 01:00:45,187 Uh, well… 590 01:00:45,270 --> 01:00:49,358 Hey, if you and I are gonna go down there and greet those fancy folks, 591 01:00:49,441 --> 01:00:51,401 I'd better spruce up. 592 01:01:13,882 --> 01:01:15,300 Chistery, what's wrong? 593 01:03:24,304 --> 01:03:25,347 Dr. Dillamond. 594 01:03:29,685 --> 01:03:32,271 Dr. Dillamond, can you speak? 595 01:03:32,980 --> 01:03:34,106 It's me, Elphaba. 596 01:03:44,116 --> 01:03:45,617 Let me explain, 597 01:03:45,701 --> 01:03:47,870 'cause this is not what it looks like. 598 01:03:51,456 --> 01:03:52,708 Elphaba, 599 01:03:52,791 --> 01:03:56,670 some animals cannot be trusted. 600 01:03:57,254 --> 01:03:58,255 Yes. 601 01:03:59,214 --> 01:04:00,340 I know that now. 602 01:04:05,929 --> 01:04:10,434 And these sacred vows are to be entered into, 603 01:04:10,517 --> 01:04:14,605 -not lightly, but merrily. 604 01:04:14,688 --> 01:04:15,689 Elphaba, 605 01:04:16,690 --> 01:04:17,691 try to understand. 606 01:04:18,442 --> 01:04:19,276 No. 607 01:04:20,777 --> 01:04:22,070 I'm not a bad man. 608 01:04:22,154 --> 01:04:23,322 -I'm just a-- -Yes, you are. 609 01:04:23,405 --> 01:04:25,115 You're a very bad man. 610 01:04:29,328 --> 01:04:32,539 You once asked me what my heart's desire was, 611 01:04:32,623 --> 01:04:34,625 and I know now what that is. 612 01:04:36,919 --> 01:04:39,546 And that is to fight you till the day I die. 613 01:04:47,471 --> 01:04:48,305 Run. 614 01:04:57,856 --> 01:05:00,275 -And do you, Glinda… 615 01:05:03,028 --> 01:05:05,447 What is that horrendible sound? 616 01:05:21,255 --> 01:05:22,840 -Move! 617 01:05:31,014 --> 01:05:32,307 Stay there. 618 01:05:37,729 --> 01:05:38,730 Fiyero! 619 01:05:52,202 --> 01:05:54,705 This is the work of the Wicked Witch. 620 01:05:54,788 --> 01:05:56,498 She wants to kill us all! 621 01:06:17,352 --> 01:06:18,770 No! 622 01:06:21,815 --> 01:06:24,193 How does it feel to have your voice taken away? 623 01:06:26,069 --> 01:06:27,070 Silence, Witch. 624 01:06:31,283 --> 01:06:32,159 Water. 625 01:06:32,242 --> 01:06:35,204 -Lots of it. Bring water! - Sir. 626 01:06:35,287 --> 01:06:36,747 As much as you can carry. 627 01:06:37,372 --> 01:06:38,540 A little help? 628 01:06:47,007 --> 01:06:48,008 Please. 629 01:06:50,969 --> 01:06:51,970 Thank you. 630 01:06:52,679 --> 01:06:54,431 That was unpleasant. 631 01:06:57,976 --> 01:07:01,230 Well, I think my trachea is otherwi-- 632 01:07:01,813 --> 01:07:03,315 What? What are you doing? 633 01:07:03,398 --> 01:07:05,317 -Shush, you. Get in. -What? 634 01:07:05,901 --> 01:07:06,818 Get in. 635 01:07:08,195 --> 01:07:10,781 Unless you want the guests to know the truth about their wizard. 636 01:07:12,491 --> 01:07:14,493 - Get in! - Yes, yes. 637 01:07:36,348 --> 01:07:37,641 Your Ozness! 638 01:07:38,433 --> 01:07:39,977 Fiyero? What are you… 639 01:07:40,936 --> 01:07:42,813 What is happening? 640 01:07:42,896 --> 01:07:45,816 What's happened is that these two traitors-- 641 01:07:45,899 --> 01:07:47,526 Not another word, Your Ozness. 642 01:07:47,609 --> 01:07:49,945 Darling, have you misplaced your mind? 643 01:07:50,028 --> 01:07:50,988 What are you doing? 644 01:08:07,212 --> 01:08:08,338 I'm going with her. 645 01:08:09,423 --> 01:08:10,966 -What? -What? 646 01:08:13,802 --> 01:08:15,679 -Let's go. -What? 647 01:08:15,762 --> 01:08:17,014 -Let's go. - Wait. 648 01:08:17,096 --> 01:08:18,140 What? 649 01:08:19,390 --> 01:08:23,145 You mean to tell me that the two of you… 650 01:08:23,937 --> 01:08:24,938 This whole time? 651 01:08:25,022 --> 01:08:26,689 No. It wasn't like that. 652 01:08:26,773 --> 01:08:27,733 Go. 653 01:08:30,444 --> 01:08:31,444 Now. 654 01:08:38,410 --> 01:08:39,953 You deserve each other. 655 01:08:45,082 --> 01:08:46,251 You frightened me. 656 01:08:47,502 --> 01:08:49,254 For a while there, I thought you changed. 657 01:08:55,051 --> 01:08:56,178 I have changed. 658 01:09:05,395 --> 01:09:07,397 This dulls the pain, if you want a swig? 659 01:09:12,861 --> 01:09:17,491 No, no, no, no! No! No! 660 01:09:18,283 --> 01:09:19,493 We've got the water, Madame. 661 01:09:19,576 --> 01:09:22,621 Fools! You're too late. Get out! 662 01:09:24,081 --> 01:09:25,499 How could you let this happen? 663 01:09:25,582 --> 01:09:27,376 Uh, do you have a hairpin? 664 01:09:28,544 --> 01:09:29,920 Thanks. 665 01:09:30,002 --> 01:09:32,381 Uh, she and I had a deal. 666 01:09:33,256 --> 01:09:34,258 But… 667 01:09:36,051 --> 01:09:37,344 she double-crossed me. 668 01:09:39,095 --> 01:09:42,515 We must smoke her out, force her to show herself. 669 01:09:43,684 --> 01:09:46,270 Without the monkeys, I don't know how we're gonna do that. 670 01:09:48,229 --> 01:09:49,273 Her sister. 671 01:09:51,774 --> 01:09:52,984 Use her sister. 672 01:09:55,571 --> 01:09:56,655 Spread a rumor 673 01:09:58,156 --> 01:09:59,658 that her sister's in trouble. 674 01:10:00,742 --> 01:10:02,578 She'll fly to her side, and you'll have her. 675 01:10:06,456 --> 01:10:09,710 Now, if you'll excuse me, I need to lie down. 676 01:10:09,793 --> 01:10:11,003 I have a bit of a headache. 677 01:10:13,046 --> 01:10:14,798 A rumor won't do. 678 01:10:16,258 --> 01:10:18,468 Elphaba's too smart. That's right. 679 01:10:18,552 --> 01:10:21,305 These things must be done delicately. 680 01:10:22,431 --> 01:10:23,432 Perhaps… 681 01:10:24,808 --> 01:10:26,727 a change in the weather. 682 01:14:15,038 --> 01:14:16,248 You're beautiful. 683 01:14:17,499 --> 01:14:19,751 You don't have to lie to me. 684 01:14:31,805 --> 01:14:32,890 It's not lying. 685 01:14:35,642 --> 01:14:38,103 -It's… -What is it? 686 01:14:39,271 --> 01:14:41,064 It's looking at things another way. 687 01:16:43,812 --> 01:16:44,813 What is it? 688 01:16:44,897 --> 01:16:45,898 It's just… 689 01:16:46,481 --> 01:16:50,068 For the first time, I feel… wicked. 690 01:17:44,164 --> 01:17:46,542 - Take cover! - Get inside! 691 01:17:46,625 --> 01:17:48,085 Gather all your things! 692 01:17:48,168 --> 01:17:49,878 Run home! Go! 693 01:18:10,190 --> 01:18:12,359 Boq! Boq! 694 01:18:12,943 --> 01:18:14,111 Where are you? 695 01:18:15,404 --> 01:18:17,322 Come on! Come on! Inside! 696 01:18:17,406 --> 01:18:18,574 Stay calm. 697 01:18:18,657 --> 01:18:20,492 Move! Go! 698 01:18:22,035 --> 01:18:23,036 Boq! 699 01:18:36,633 --> 01:18:38,427 You can't go on living here. 700 01:18:39,261 --> 01:18:40,929 -They'll find you. -I'll be all right. 701 01:18:41,763 --> 01:18:42,764 Listen. 702 01:18:44,474 --> 01:18:46,935 My family has a castle in Kiamo Ko. 703 01:18:47,019 --> 01:18:48,312 Never lived in it. 704 01:18:48,395 --> 01:18:49,479 W-Where do you live? 705 01:18:50,939 --> 01:18:52,024 In the other castle. 706 01:18:52,774 --> 01:18:54,943 Okay. Of course. 707 01:18:55,027 --> 01:18:57,738 I mean, it's the perfect hideout. There's tunnels, secret passageways. 708 01:18:59,448 --> 01:19:00,699 You'll be safer there. 709 01:19:03,118 --> 01:19:04,203 Boq! 710 01:19:05,495 --> 01:19:06,663 Where are you? 711 01:19:06,747 --> 01:19:07,998 What? 712 01:19:08,081 --> 01:19:09,499 Boq! 713 01:19:10,959 --> 01:19:12,169 Boq! 714 01:19:13,545 --> 01:19:14,588 What is it? 715 01:19:15,797 --> 01:19:16,798 What's wrong? 716 01:19:20,385 --> 01:19:22,554 This isn't gonna make any sense, but… 717 01:19:25,098 --> 01:19:26,308 There's a house… 718 01:19:28,727 --> 01:19:30,145 and it's flying through the sky. 719 01:19:34,107 --> 01:19:36,318 Boq! 720 01:19:36,401 --> 01:19:38,195 -Boq! 721 01:19:41,281 --> 01:19:44,159 -Hey. Hey. Hey. 722 01:19:44,952 --> 01:19:47,329 My sister. She's in danger. I have to get to her. 723 01:19:47,412 --> 01:19:48,747 What? I'm coming with you. 724 01:19:48,830 --> 01:19:51,166 No. It's too dangerous. 725 01:19:55,504 --> 01:19:56,964 Will we ever see each other again? 726 01:20:01,260 --> 01:20:05,305 Elphaba, we are going to be together always. 727 01:20:07,349 --> 01:20:11,353 You can see houses flying through the sky, but you can't see that? 728 01:21:38,732 --> 01:21:39,733 This way, dear. 729 01:21:39,816 --> 01:21:41,860 Goodbye, Dorothy. Bye, Dodo. 730 01:21:41,944 --> 01:21:44,279 It's just that one road the whole time. 731 01:21:46,240 --> 01:21:47,950 Take your time. Hurry up, darling. 732 01:22:20,232 --> 01:22:21,483 Goodbye, Nessa. 733 01:22:32,744 --> 01:22:34,329 What a touching display of grief. 734 01:22:34,413 --> 01:22:35,539 Oh, shiz. 735 01:22:36,748 --> 01:22:37,624 I scare you? 736 01:22:39,001 --> 01:22:40,669 I seem to have that effect on people. 737 01:22:42,546 --> 01:22:46,216 I would appreciate a moment to say goodbye to my sister. Alone. 738 01:22:47,718 --> 01:22:48,552 Of course. 739 01:23:05,444 --> 01:23:06,570 Oh, Nessa. 740 01:23:09,406 --> 01:23:10,407 Forgive me. 741 01:23:11,533 --> 01:23:13,535 Oh, Elphaba, don't blame yourself, please. 742 01:23:13,619 --> 01:23:15,245 It's dreadful, it is. 743 01:23:16,038 --> 01:23:19,541 I mean… to have a house fall on you… 744 01:23:20,542 --> 01:23:24,046 But accidents will happen. And… 745 01:23:29,051 --> 01:23:30,636 You call that an accident? 746 01:23:32,179 --> 01:23:35,599 You think cyclones just appear out of the blue? 747 01:23:36,225 --> 01:23:38,435 I don't know. I never really thought about it-- 748 01:23:38,519 --> 01:23:41,480 And how dare you send that mulish farm girl off to see the Wizard, 749 01:23:41,563 --> 01:23:43,190 as if he could do anything to help? 750 01:23:43,273 --> 01:23:45,025 She's lost. She's far from home. 751 01:23:45,108 --> 01:23:46,318 She took a dead woman's shoes. 752 01:23:46,401 --> 01:23:48,195 I had to do something. 753 01:23:48,278 --> 01:23:50,280 I'm a public figure now. People expect me to-- 754 01:23:50,364 --> 01:23:51,323 Lie? 755 01:23:51,907 --> 01:23:53,450 Be encouraging. 756 01:23:53,534 --> 01:23:56,119 Those shoes are all I have left of my sister. 757 01:23:56,203 --> 01:23:57,579 They weren't yours to give. 758 01:24:01,291 --> 01:24:02,501 Yes, well, 759 01:24:02,584 --> 01:24:05,921 it seems a lot of us are taking things that don't belong to us now, aren't we? 760 01:24:08,423 --> 01:24:10,259 Now, you just wait a clock tick. 761 01:24:10,843 --> 01:24:12,427 It might be hard for you to comprehend 762 01:24:12,511 --> 01:24:16,014 that someone like him could choose someone like me, 763 01:24:16,598 --> 01:24:18,475 but it's happened and it's real. 764 01:24:19,518 --> 01:24:22,271 And you can wave that ridiculous wand all you want. 765 01:24:22,354 --> 01:24:23,313 You can't change it. 766 01:24:24,773 --> 01:24:26,525 He never belonged to you. 767 01:24:26,608 --> 01:24:27,943 He doesn't love you. 768 01:24:29,111 --> 01:24:30,153 He never did. 769 01:24:30,988 --> 01:24:33,407 -He loves me. 770 01:24:33,991 --> 01:24:34,992 Oh, my… 771 01:24:43,458 --> 01:24:44,459 Feel better? 772 01:24:45,294 --> 01:24:46,587 I do. 773 01:24:46,670 --> 01:24:47,671 Good. 774 01:24:51,925 --> 01:24:53,218 Me too. 775 01:24:58,473 --> 01:24:59,558 -Are you crazy? 776 01:25:01,143 --> 01:25:03,312 Excuse me, what do you think you're doing? 777 01:25:04,897 --> 01:25:06,815 Come on! Come on! Bring it! 778 01:25:06,899 --> 01:25:07,858 Get back! 779 01:25:13,405 --> 01:25:14,573 Get-- 780 01:25:15,157 --> 01:25:17,201 Here. Let's go! 781 01:25:19,745 --> 01:25:20,871 You… 782 01:25:23,123 --> 01:25:25,334 Please. 783 01:25:26,084 --> 01:25:27,794 Where'd you get that? 784 01:25:33,175 --> 01:25:34,343 What are you doing? 785 01:25:39,806 --> 01:25:41,850 Come on. Let's go, greenie. 786 01:25:41,934 --> 01:25:43,101 Use your hands. 787 01:25:44,144 --> 01:25:45,103 Come on. 788 01:25:45,687 --> 01:25:47,689 -Come on. Bring it on. -Are you out of your mind? 789 01:25:47,773 --> 01:25:48,899 -No. -Get off of me. 790 01:25:48,982 --> 01:25:50,275 Attention! 791 01:25:50,359 --> 01:25:51,610 Halt in the name of the Wizard! 792 01:25:51,693 --> 01:25:53,153 - Off of me. -Let her go. 793 01:25:53,237 --> 01:25:55,697 No, no, no. I almost had her. I almost had her. 794 01:25:56,323 --> 01:25:57,449 I almost had her. 795 01:25:58,242 --> 01:25:59,409 -Easy. 796 01:25:59,493 --> 01:26:01,995 Sorry it took us so long to get here, Your Goodness. 797 01:26:04,748 --> 01:26:05,916 You were a part of this? 798 01:26:06,500 --> 01:26:07,459 Elphaba, no-- 799 01:26:07,543 --> 01:26:10,546 I can't believe you would stoop so low as to use my sister's death to capture me. 800 01:26:10,629 --> 01:26:12,297 I never meant it to get this far. I-- 801 01:26:12,381 --> 01:26:15,217 -Let the green girl go. 802 01:26:16,510 --> 01:26:19,680 Else explain to all Oz how the Wizard's guards watched 803 01:26:19,763 --> 01:26:21,598 while Glinda the Good was slain. 804 01:26:24,017 --> 01:26:24,977 What? 805 01:26:38,323 --> 01:26:39,575 -Elphaba, go. -No. 806 01:26:39,658 --> 01:26:41,535 -Not without you. -Go! 807 01:26:43,370 --> 01:26:44,246 Go. 808 01:26:48,458 --> 01:26:49,459 Now. 809 01:26:53,005 --> 01:26:54,006 Go. 810 01:27:11,899 --> 01:27:13,192 -Please, protect her. 811 01:27:43,889 --> 01:27:46,308 No, you're hurting him. Stop it now. 812 01:27:46,391 --> 01:27:48,602 -Stop. In the name of Goodness, stop. 813 01:27:51,730 --> 01:27:54,274 Can't you see he wasn't going to harm me? He just… 814 01:27:59,696 --> 01:28:00,864 He loves her. 815 01:28:00,948 --> 01:28:02,950 -Glinda, I am so sorry. 816 01:28:03,700 --> 01:28:06,119 -Take him out to that field. -What? No. Please. 817 01:28:06,203 --> 01:28:09,206 Put him up on those poles till he tells us where the Witch went. 818 01:28:09,289 --> 01:28:11,500 Fiyero! No. Please. Let go of me. 819 01:28:11,583 --> 01:28:15,003 Fiyero. Fiyero! 820 01:29:16,523 --> 01:29:18,567 -What good is this chanting? 821 01:29:18,650 --> 01:29:20,360 I don't even know what I'm reading. 822 01:30:16,166 --> 01:30:17,167 Nessa? 823 01:30:20,003 --> 01:30:21,338 Dr. Dillamond. 824 01:31:18,937 --> 01:31:21,190 All right, enough! So be it. 825 01:32:17,621 --> 01:32:19,039 You have visitors. 826 01:32:19,122 --> 01:32:21,291 A girl from the land of Kansas, 827 01:32:21,375 --> 01:32:23,669 and three friends she picked up along the way. 828 01:32:23,752 --> 01:32:26,088 A man made of tin, another made of straw. 829 01:32:26,171 --> 01:32:28,423 And a very nervous lion. 830 01:32:28,966 --> 01:32:31,635 They all want something they don't have, of course. 831 01:32:31,718 --> 01:32:32,886 I'm not seeing anybody. 832 01:32:34,221 --> 01:32:36,974 But these are visitors we can use. 833 01:32:52,906 --> 01:32:56,994 Bring me the broomstick of the Wicked Witch of the West… 834 01:32:58,120 --> 01:33:03,542 -…so I have proof that she's dead. 835 01:33:36,491 --> 01:33:37,492 Kill her! 836 01:33:43,415 --> 01:33:46,376 Kill her! Kill her! Kill her! 837 01:33:51,256 --> 01:33:53,842 Melt her! Melt her! 838 01:33:57,012 --> 01:33:58,347 Kill her! 839 01:34:07,147 --> 01:34:07,981 Kill her! 840 01:34:08,065 --> 01:34:09,066 Melt her! 841 01:34:11,985 --> 01:34:14,571 And this is more than just a service to the Wizard. 842 01:34:14,655 --> 01:34:16,949 I've a personal score to settle with Elph-- 843 01:34:18,033 --> 01:34:19,576 -with the Witch! 844 01:34:31,839 --> 01:34:33,674 And I'm not the only one. 845 01:34:34,883 --> 01:34:37,928 -Tell them. Tell them what she did to you. 846 01:34:39,513 --> 01:34:43,559 How you were just a cub… and she cub-napped you. 847 01:35:04,413 --> 01:35:07,624 Kill her! Kill her! Kill her! 848 01:35:07,708 --> 01:35:08,750 Kill her! 849 01:35:49,166 --> 01:35:50,167 Look. 850 01:39:13,871 --> 01:39:16,748 Madame, we have got to stop this. It's gone too far. 851 01:39:17,332 --> 01:39:19,251 I think Elphaba can take care of herself. 852 01:39:23,589 --> 01:39:24,506 Madame. 853 01:39:27,843 --> 01:39:29,303 Something has been troubling me. 854 01:39:32,723 --> 01:39:35,058 About Nessa and that cyclone. 855 01:39:38,562 --> 01:39:39,563 Sad. 856 01:39:40,689 --> 01:39:42,608 I suppose it was just her time. 857 01:39:47,362 --> 01:39:48,488 Was it? 858 01:39:52,826 --> 01:39:54,661 Was it? Or did you do-- 859 01:39:54,745 --> 01:39:57,789 Now, you listen to me, missy. 860 01:39:57,873 --> 01:40:00,292 You may be fooling the rest of Oz, 861 01:40:00,375 --> 01:40:02,294 but you're not fooling me. 862 01:40:02,377 --> 01:40:06,340 You wanted this from the beginning, "Galinda." 863 01:40:06,423 --> 01:40:09,927 And now you're getting what you wanted. 864 01:40:10,010 --> 01:40:13,305 -No. No. -So just do what you do best. 865 01:40:13,388 --> 01:40:15,766 Smile. Wave. 866 01:40:18,936 --> 01:40:21,021 And shut up. 867 01:41:00,435 --> 01:41:02,020 -I need your help. 868 01:41:34,094 --> 01:41:36,180 -Monkeys. 869 01:41:36,263 --> 01:41:42,644 Find that Dorothy and bring back my sister's shoes. 870 01:42:11,340 --> 01:42:14,051 - Oh, for Oz's sake, stop crying. 871 01:42:14,134 --> 01:42:15,552 I can't listen to it anymore. 872 01:42:15,636 --> 01:42:17,429 You want to get home and see your Aunt what's-her-name again? 873 01:42:17,513 --> 01:42:20,641 -Then get those shoes off your feet! - Please stop. I'm so sorry. 874 01:42:22,142 --> 01:42:23,727 - I wanna go home. 875 01:42:26,021 --> 01:42:27,356 They're coming for you. 876 01:42:29,942 --> 01:42:31,610 Let the little girl go. 877 01:42:32,444 --> 01:42:33,487 Go away. 878 01:42:35,072 --> 01:42:37,241 Elphaba, you can't go on like this. 879 01:42:37,324 --> 01:42:38,575 I can do whatever I want. 880 01:42:38,659 --> 01:42:39,826 Haven't you heard? 881 01:42:41,495 --> 01:42:43,038 I'm the Wicked Witch of the West. 882 01:42:48,418 --> 01:42:49,586 Chistery, at last. 883 01:42:50,546 --> 01:42:52,005 What took you so long? 884 01:42:52,089 --> 01:42:53,090 What is this? 885 01:43:01,139 --> 01:43:02,808 Elphie, what is that? 886 01:43:08,730 --> 01:43:09,940 It's Fiyero, isn't it? 887 01:43:15,112 --> 01:43:16,113 Is he… 888 01:43:21,451 --> 01:43:23,078 We've seen his face for the last time. 889 01:43:23,620 --> 01:43:26,039 Oh, no. 890 01:43:36,758 --> 01:43:37,759 You're right. 891 01:43:39,636 --> 01:43:40,804 It's time. 892 01:43:45,017 --> 01:43:46,018 I surrender. 893 01:43:47,769 --> 01:43:48,604 What? 894 01:43:49,396 --> 01:43:50,397 Wait. 895 01:43:56,778 --> 01:43:57,988 Elphaba, what are you doing? 896 01:43:58,071 --> 01:43:59,740 Glinda, you can't be found here with me. 897 01:43:59,823 --> 01:44:01,742 -You must go. -Elphie, no. 898 01:44:01,825 --> 01:44:03,452 Please, you must now. 899 01:44:03,535 --> 01:44:04,536 Fine. 900 01:44:05,037 --> 01:44:06,747 I'll go and I'll tell everyone the truth about you, 901 01:44:06,830 --> 01:44:08,207 that you're not who they say you are. 902 01:44:08,290 --> 01:44:09,541 No, you can't. 903 01:44:10,125 --> 01:44:11,877 -Bu-- -They'll just turn against you. 904 01:44:11,960 --> 01:44:13,921 -Well, I don't care. -Well, I do. 905 01:44:15,839 --> 01:44:18,050 I need you to promise that you won't try to clear my name. 906 01:44:18,133 --> 01:44:19,968 No. What? Why would I do that? 907 01:44:20,052 --> 01:44:21,929 -I'll tell them everything. -I don't want you to do that. 908 01:44:22,012 --> 01:44:23,013 You're not who they say you are. 909 01:44:23,096 --> 01:44:25,140 -Please, please just-- -Listen for a minute. Just promise me! 910 01:44:26,683 --> 01:44:29,102 Why would you ask me to promise that? 911 01:44:34,274 --> 01:44:36,151 Because they need someone to be wicked, 912 01:44:37,736 --> 01:44:39,071 so that you can be good. 913 01:44:48,830 --> 01:44:49,957 Just look at me. 914 01:44:52,835 --> 01:44:55,963 Not with your eyes, with theirs. 915 01:45:44,219 --> 01:45:46,597 Here. Take it. 916 01:45:47,306 --> 01:45:48,640 -What? Elphie-- -Go on. 917 01:45:48,724 --> 01:45:50,225 Take it. 918 01:45:50,309 --> 01:45:53,312 But you know I can't read this. I-- 919 01:45:53,395 --> 01:45:54,563 Well, you have to learn. 920 01:45:56,064 --> 01:45:57,983 We can't let "good" be just a word. 921 01:45:59,735 --> 01:46:01,153 It has to mean something. 922 01:46:03,822 --> 01:46:05,574 It has to change things. 923 01:46:18,587 --> 01:46:19,630 For both of us. 924 01:46:43,946 --> 01:46:45,197 You know, um… 925 01:46:50,869 --> 01:46:52,871 You're the only friend I ever had. 926 01:46:55,958 --> 01:46:57,459 And I've had so many friends… 927 01:47:01,588 --> 01:47:03,173 …but only one that mattered. 928 01:51:24,017 --> 01:51:25,978 Come on. Come on. Quick. 929 01:51:27,396 --> 01:51:28,772 No one can know you were here. 930 01:51:36,405 --> 01:51:38,031 - You stay here. -What? 931 01:51:38,115 --> 01:51:39,741 Everything's gonna be fine. 932 01:51:40,576 --> 01:51:41,577 I love you. 933 01:51:44,288 --> 01:51:45,414 I love you too. 934 01:54:20,861 --> 01:54:21,862 Oh, Elphie… 935 01:54:39,046 --> 01:54:41,048 Miss Glinda. 936 01:55:19,711 --> 01:55:20,712 She's dead. 937 01:55:23,799 --> 01:55:25,717 -Do you have her broomstick? -No. 938 01:55:26,927 --> 01:55:29,221 But I do have something else that belonged to her. 939 01:55:29,304 --> 01:55:31,932 It was a keepsake. She told me herself. 940 01:55:32,015 --> 01:55:33,433 It belonged to her mother. 941 01:55:35,811 --> 01:55:36,895 This belonged to… 942 01:55:39,022 --> 01:55:40,148 her mother? 943 01:56:21,773 --> 01:56:23,775 So Elphaba was yours all along. 944 01:56:23,859 --> 01:56:28,989 That's why she had such powers, she was a child of both worlds. 945 01:56:29,072 --> 01:56:31,742 Oh, my Lord. 946 01:56:33,410 --> 01:56:34,494 What have I done? 947 01:56:37,331 --> 01:56:39,875 You have caused great harm. 948 01:56:40,626 --> 01:56:42,503 Which is why you will be leaving Oz. 949 01:56:43,253 --> 01:56:44,254 Today. 950 01:56:50,427 --> 01:56:52,346 Did you hear what I said? 951 01:56:53,180 --> 01:56:56,350 And what… what will I tell people? 952 01:56:57,017 --> 01:56:58,143 Make something up. 953 01:56:59,811 --> 01:57:01,146 You're good at that. 954 01:57:24,294 --> 01:57:25,420 Excuse me. 955 01:57:26,129 --> 01:57:27,172 Hello. 956 01:57:27,798 --> 01:57:29,883 What? What do you want? 957 01:57:30,467 --> 01:57:31,677 Look out your window. 958 01:57:34,054 --> 01:57:36,640 Come on. You don't wanna miss this. 959 01:57:42,229 --> 01:57:43,981 Excuse me, please. 960 01:57:44,064 --> 01:57:45,107 Don't leave without us. 961 01:57:45,190 --> 01:57:47,442 -Please, I wanna go home. 962 01:57:47,526 --> 01:57:49,611 I swear, it never ends with that girl. 963 01:57:52,948 --> 01:57:56,159 The Wizard is taking a permanent leave of absence. 964 01:58:00,289 --> 01:58:03,250 Not a rumor, a fact. 965 01:58:03,750 --> 01:58:05,460 The kind that is true. 966 01:58:06,503 --> 01:58:08,422 Glinda, dear. 967 01:58:08,922 --> 01:58:12,259 Can you not find it in your heart t-to forgive me? 968 01:58:13,594 --> 01:58:15,637 As Oz is my witness, 969 01:58:16,138 --> 01:58:19,141 I can see now how truly good you are. 970 01:58:21,476 --> 01:58:24,521 Actually, I'm not. Not yet. 971 01:58:26,023 --> 01:58:27,482 But just think, Madame. 972 01:58:27,566 --> 01:58:30,861 We have so many cages, and all recently vacated. 973 01:58:30,944 --> 01:58:32,446 You'll have your pick. 974 01:58:32,529 --> 01:58:35,282 Although I can't imagine you'll hold up very well. 975 01:58:35,949 --> 01:58:40,704 I mean, my personal opinion is you do not have what it takes. 976 01:58:42,164 --> 01:58:43,999 I hope you prove me wrong. 977 01:58:45,375 --> 01:58:46,502 I doubt you will. 978 01:58:48,212 --> 01:58:51,006 What are you doing? Let go of me. Let-- 979 02:00:11,128 --> 02:00:13,297 Whoo! Yep. 980 02:00:14,715 --> 02:00:16,717 Well, this has been fun. 981 02:00:16,800 --> 02:00:17,801 As you can imagine, 982 02:00:17,885 --> 02:00:20,512 I have much to attend to with the Wizard's unexpected departure. 983 02:00:20,596 --> 02:00:24,892 So if there are no further questions, I'm gonna go. 984 02:00:24,975 --> 02:00:25,976 Glinda. 985 02:00:26,810 --> 02:00:28,896 Is it true you were her friend? 986 02:00:28,979 --> 02:00:30,397 What? 987 02:00:30,480 --> 02:00:31,773 Sorry, one sec. 988 02:00:33,775 --> 02:00:34,735 What? 989 02:00:35,319 --> 02:00:37,613 Is it true you were her friend? 990 02:00:41,491 --> 02:00:42,492 Friend? 991 02:00:44,953 --> 02:00:45,954 Yes. 992 02:00:47,915 --> 02:00:49,541 I-I mean, I did know her. 993 02:00:51,877 --> 02:00:52,836 That is, 994 02:00:54,129 --> 02:00:55,672 our paths did cross. 995 02:01:01,386 --> 02:01:02,471 At school. 996 02:01:10,771 --> 02:01:11,772 Wait. 997 02:01:15,442 --> 02:01:16,902 I have something more to say. 998 02:01:26,495 --> 02:01:27,746 Fellow Ozians. 999 02:01:52,437 --> 02:01:54,064 All Ozians. 1000 02:01:55,315 --> 02:01:56,149 Yes, come out. 1001 02:01:56,942 --> 02:01:58,443 Wherever you are, come out. 1002 02:02:03,073 --> 02:02:04,157 Friends. 1003 02:02:07,536 --> 02:02:09,872 Because I don't see any enemies here. 1004 02:02:16,503 --> 02:02:18,338 We have been through a frightening time. 1005 02:02:19,798 --> 02:02:23,427 And there will be other times and other things that frighten us. 1006 02:02:25,762 --> 02:02:27,055 But if you'll let me… 1007 02:02:29,391 --> 02:02:30,684 I'd like to try to help. 1008 02:02:32,936 --> 02:02:34,229 To change things. 1009 02:02:39,026 --> 02:02:40,611 I'd like to try to be… 1010 02:02:41,236 --> 02:02:42,821 Glinda the Good. 1011 02:03:51,431 --> 02:03:52,432 It worked. 1012 02:03:53,642 --> 02:03:54,977 They all think you're dead. 1013 02:03:55,060 --> 02:03:56,061 Fiyero? 1014 02:04:02,568 --> 02:04:03,569 See? 1015 02:04:06,280 --> 02:04:07,281 Good as new. 1016 02:04:18,792 --> 02:04:20,502 You saved my life. 1017 02:04:30,470 --> 02:04:32,472 You're beautiful. 1018 02:04:35,309 --> 02:04:36,518 You don't have to lie to me. 1019 02:04:38,145 --> 02:04:39,646 It's not lying. 1020 02:04:41,523 --> 02:04:43,025 It's… 1021 02:04:44,276 --> 02:04:46,778 It's looking at things in another way. 1022 02:04:47,946 --> 02:04:49,364 Time to go. 1023 02:05:32,658 --> 02:05:34,868 I wish that Glinda could know we're alive. 1024 02:05:39,831 --> 02:05:41,166 But I know she can't. 1025 02:05:44,294 --> 02:05:46,088 No one can ever know. 68245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.