All language subtitles for ЭТА КОМЕДИЯ ТОЛЬКО ПОЯВИЛАС.ru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,200 --> 00:00:46,280 На асфальте мелом 2 00:00:46,280 --> 00:00:49,440 ты рисуешь лето. 3 00:00:49,440 --> 00:00:52,640 Ласковое море. 4 00:00:52,640 --> 00:00:55,879 Трогаешь лаганью 5 00:00:55,879 --> 00:00:59,600 воду, воздух время. маленькую тае чего 6 00:00:59,600 --> 00:01:02,239 не знаешь не скажешь 7 00:01:02,239 --> 00:01:05,239 >> и беспечной птицей 8 00:01:05,239 --> 00:01:08,640 в небо улетаешь 9 00:01:08,640 --> 00:01:11,759 тополины пушараль 10 00:01:11,759 --> 00:01:14,880 ночи такие звёздные 11 00:01:14,880 --> 00:01:17,945 ты пойми [музыка] что первый поце 12 00:01:17,945 --> 00:01:19,964 [аплодисменты] 13 00:01:22,200 --> 00:01:24,119 спасибо нашему учителю физкультуры за 14 00:01:24,119 --> 00:01:27,560 этот музыкальный подарок дорогие Наши 15 00:01:27,560 --> 00:01:30,159 выпускники, когда вы переступили порог 16 00:01:30,159 --> 00:01:32,720 этой школы, вы были вот такими 17 00:01:32,720 --> 00:01:36,520 маленькими, несмышлёнными птенцами. 18 00:01:36,520 --> 00:01:39,720 А теперь вы можете свободно расправить 19 00:01:39,720 --> 00:01:41,680 свои крылья и лететь. 20 00:01:41,680 --> 00:01:44,640 >> Лететь навстречу мечтам. Навстречу, что 21 00:01:44,640 --> 00:01:47,240 вам уготовила судьба. Что я ещё хотел 22 00:01:47,240 --> 00:01:47,960 сказать? Я хотел 23 00:01:47,960 --> 00:01:50,000 >> микрофон поближе. 24 00:01:50,000 --> 00:01:50,799 >> Макс, 25 00:01:50,799 --> 00:01:52,159 >> а теперь 26 00:01:52,159 --> 00:01:54,840 >> дискотека. 27 00:01:54,840 --> 00:01:57,799 Полины пушараль 28 00:01:57,799 --> 00:02:00,920 ночь такие тёплые. 29 00:02:00,920 --> 00:02:03,240 Ты помеша у нас всё готово? 30 00:02:03,240 --> 00:02:03,840 >> Да 31 00:02:03,840 --> 00:02:06,000 >> это будет лучший прикол за 10 лет. 32 00:02:06,000 --> 00:02:06,920 >> Может не надо? 33 00:02:06,920 --> 00:02:09,199 >> Хватит. Это женщины. Они любят мужчину с 34 00:02:09,199 --> 00:02:11,319 чувством выбора. Дай пять. 35 00:02:11,319 --> 00:02:13,760 >> Ну что, готовы поржать? 36 00:02:13,760 --> 00:02:15,080 >> Вы уверены? 37 00:02:15,080 --> 00:02:17,519 >> Этот выпускной не запомнит надолго. 38 00:02:17,519 --> 00:02:20,519 >> Пошли. 39 00:02:20,760 --> 00:02:23,120 Ребят, специально в честь выпускного мы 40 00:02:23,120 --> 00:02:25,239 испекли для вас торт. О, там 41 00:02:25,239 --> 00:02:27,959 сложительно. 42 00:02:27,959 --> 00:02:29,160 Как мило. 43 00:02:29,160 --> 00:02:33,239 >> И у нас для вас есть сюрприз. 44 00:02:35,280 --> 00:02:37,519 >> А следующая песня специально для наших 45 00:02:37,519 --> 00:02:40,519 девчонок. 46 00:02:43,040 --> 00:02:45,360 Мягкий шок 47 00:02:45,360 --> 00:02:47,560 простынй 48 00:02:47,560 --> 00:02:52,319 мне напомнит нежность с руки твоей мне 49 00:02:52,319 --> 00:02:54,720 не спится 50 00:02:54,720 --> 00:02:56,599 опять 51 00:02:56,599 --> 00:03:01,519 в эту [музыка] ночь могу я лишь мечтать 52 00:03:01,519 --> 00:03:03,760 а 53 00:03:03,760 --> 00:03:06,760 алала 54 00:03:09,519 --> 00:03:13,040 Так, сделали музыку потише, потише, 55 00:03:13,040 --> 00:03:15,040 >> ребят. Минутку внимания. К нам приехал 56 00:03:15,040 --> 00:03:18,000 фотограф сделать общее фото выпускной 57 00:03:18,000 --> 00:03:19,239 альбом. Так что быстренько все 58 00:03:19,239 --> 00:03:20,640 поднимаемся на сцену. Быстренько, 59 00:03:20,640 --> 00:03:23,640 быстренько 60 00:03:24,319 --> 00:03:26,159 становимся ровно. 61 00:03:26,159 --> 00:03:34,120 >> Приготовились. 3 2 1 Улыбаемся. 62 00:03:37,080 --> 00:03:39,519 У таких беспредельщиц, как вы, никогда 63 00:03:39,519 --> 00:03:42,680 не будет мужей. Ясно? У таких чмошников, 64 00:03:42,680 --> 00:03:44,680 как вы, никогда не будет жён. 65 00:03:44,680 --> 00:03:46,879 >> Овцы, вы за это ответите ещё. 66 00:03:46,879 --> 00:03:48,959 >> Вы ввязались в свечную войну, 67 00:03:48,959 --> 00:03:51,959 дегенераты. 68 00:03:52,360 --> 00:03:55,000 >> Готовы ли вы, Вадим, Константин и 69 00:03:55,000 --> 00:03:58,159 Максим, взять бжёны Злату, Кристину и 70 00:03:58,159 --> 00:03:59,000 Софию? 71 00:03:59,000 --> 00:03:59,239 >> Готовы? 72 00:03:59,239 --> 00:04:02,599 >> Готовы? Готовы ли вы, Злата, Кристина и 73 00:04:02,599 --> 00:04:05,840 София, взять в мужья Вадима, Константина 74 00:04:05,840 --> 00:04:06,959 и Максима? 75 00:04:06,959 --> 00:04:07,720 >> Готовы? 76 00:04:07,720 --> 00:04:09,519 >> Жить с ними в счастье. 77 00:04:09,519 --> 00:04:10,599 >> Готовы? 78 00:04:10,599 --> 00:04:11,319 >> Готовы. 79 00:04:11,319 --> 00:04:12,360 >> Радости. 80 00:04:12,360 --> 00:04:13,000 >> Готовы 81 00:04:13,000 --> 00:04:14,640 >> и горе? 82 00:04:14,640 --> 00:04:17,759 >> Почему именно мы в горе? ПС. 83 00:04:17,759 --> 00:04:18,600 >> Готовы 84 00:04:18,600 --> 00:04:20,680 >> быть верными супругами 85 00:04:20,680 --> 00:04:21,798 >> и любить друг друга? 86 00:04:21,798 --> 00:04:22,280 >> Говы. Готовы? 87 00:04:22,280 --> 00:04:22,800 >> Готовы, 88 00:04:22,800 --> 00:04:25,400 >> пока смерть не разлучит вас. 89 00:04:25,400 --> 00:04:26,800 >> Да, блин, почему смерть разлучит именно 90 00:04:26,800 --> 00:04:29,039 нас? Макс, что? 91 00:04:29,039 --> 00:04:30,440 >> Готовы? Готовы? 92 00:04:30,440 --> 00:04:34,400 >> Тогда объявляю вас мужьями и жёнами. 93 00:04:34,400 --> 00:04:37,919 >> Тройная сваде. 94 00:04:46,960 --> 00:04:50,599 Мы сделали это. 95 00:05:01,600 --> 00:05:06,039 Пойдём, пойдём поесть. Даш, 96 00:05:06,320 --> 00:05:08,000 >> Бадик, 97 00:05:08,000 --> 00:05:09,120 >> а ты не помнишь, зачем ты своего 98 00:05:09,120 --> 00:05:11,199 начальника к нам на свадьбу пригласил? 99 00:05:11,199 --> 00:05:13,400 >> Злат, ну давай не сейчас, а музыка 100 00:05:13,400 --> 00:05:15,639 громко играет, вообще неподходящий 101 00:05:15,639 --> 00:05:16,039 момент. 102 00:05:16,039 --> 00:05:18,440 >> А у тебя уже 4 года неподходящий момент. 103 00:05:18,440 --> 00:05:19,800 >> Ты и дальше собираешь на него пахать за 104 00:05:19,800 --> 00:05:22,960 эту зарплату? 105 00:05:23,560 --> 00:05:25,680 Ладно, пойду поговорить. 106 00:05:25,680 --> 00:05:26,800 >> О, пап, 107 00:05:26,800 --> 00:05:28,639 >> отличная свадьба. Спасибо тебе от нас, 108 00:05:28,639 --> 00:05:31,759 от всех. 109 00:05:36,039 --> 00:05:39,199 >> Всё нормально. 110 00:05:39,639 --> 00:05:42,080 >> Я думал, ты решил семьёй обзавестись. 111 00:05:42,080 --> 00:05:43,280 Мабрался. 112 00:05:43,280 --> 00:05:46,000 >> А ты чего вчера на мальчишнике устроил? 113 00:05:46,000 --> 00:05:48,400 >> Что полицейским деньги в трусы засол. 114 00:05:48,400 --> 00:05:50,360 Зачем, сынок? Ну зачем это делать? Так, 115 00:05:50,360 --> 00:05:51,479 я думал, это девчонки решили 116 00:05:51,479 --> 00:05:52,759 прикольнуться и вызвали нам 117 00:05:52,759 --> 00:05:53,880 стриптизёров. 118 00:05:53,880 --> 00:05:55,960 >> Ещё одна такая выходка. 119 00:05:55,960 --> 00:05:58,000 >> Я все твои кредитные карты заблокирую. 120 00:05:58,000 --> 00:06:02,000 Понял? Жених. 121 00:06:02,874 --> 00:06:04,720 [смех] 122 00:06:04,720 --> 00:06:07,240 >> О, вот он герой. Молодец, что пришёл. 123 00:06:07,240 --> 00:06:09,400 Садись. Некуда. Ладно, постой. Друзья 124 00:06:09,400 --> 00:06:12,280 мои, вы не представляете, какого умного, 125 00:06:12,280 --> 00:06:14,000 талантливого и, самое главное, 126 00:06:14,000 --> 00:06:16,560 трудолюбивого сотрудника подарила мне 127 00:06:16,560 --> 00:06:19,599 судьба. О, жаль. Вадим его на свою 128 00:06:19,599 --> 00:06:22,639 свадьбу не пригласил. [смех] 129 00:06:22,639 --> 00:06:24,680 >> Шутки про меня. Супер. 130 00:06:24,680 --> 00:06:26,919 >> Давай-ка я тебя познакомлю со своими 131 00:06:26,919 --> 00:06:29,080 новыми друзьями. Потрясающие [смех] 132 00:06:29,080 --> 00:06:30,160 люди. 133 00:06:30,160 --> 00:06:31,919 >> Мы знакомы. Это как бы стол моих 134 00:06:31,919 --> 00:06:34,520 родственников. Привет, бабуль. Вчера 135 00:06:34,520 --> 00:06:37,039 пришёл новый крупный клиент. Мне надо, 136 00:06:37,039 --> 00:06:38,840 чтобы ты для него за недельку всю 137 00:06:38,840 --> 00:06:40,560 аналитику подготовил. Информацию у тебя 138 00:06:40,560 --> 00:06:43,880 уже на мейле. Справишься, подумаем о 139 00:06:43,880 --> 00:06:47,120 твоём повышении. [смех] 140 00:06:47,120 --> 00:06:50,080 >> Это просто отлично. 141 00:06:50,080 --> 00:06:51,759 Подожди, Макс, ты что-то дома потерпеть 142 00:06:51,759 --> 00:06:52,280 не можешь? 143 00:06:52,280 --> 00:06:53,840 >> Да это просто идеальное место, 144 00:06:53,840 --> 00:06:55,960 понимаешь? Это то, о чём я мечтал. 145 00:06:55,960 --> 00:06:57,240 >> В смысле, о чём ты мечтал? 146 00:06:57,240 --> 00:06:59,319 >> Ну как? Каждый мужик мечтает переспать с 147 00:06:59,319 --> 00:07:01,440 невестой на свадьбе друга, а тут как бы 148 00:07:01,440 --> 00:07:03,160 и друга не продаёшь, и невесту ламать не 149 00:07:03,160 --> 00:07:04,319 надо. 150 00:07:04,319 --> 00:07:06,160 >> Подожди, ты сам-то понял, что сказал? 151 00:07:06,160 --> 00:07:07,919 >> Радио, всё будет хорошо. 152 00:07:07,919 --> 00:07:10,440 >> О, слышала. Всё будет хорошо. 153 00:07:10,440 --> 00:07:13,039 >> Так стоять. Рановато ты женился. 154 00:07:13,039 --> 00:07:17,080 Повзрослеть тебе надо, мечтатель. 155 00:07:25,560 --> 00:07:27,639 А отец сказал, что лишит меня денег. 156 00:07:27,639 --> 00:07:29,479 >> Ай, да ладно тебе у нас свадьбу, потом 157 00:07:29,479 --> 00:07:30,639 расскажешь. 158 00:07:30,639 --> 00:07:32,319 >> Ты что молчишь? 159 00:07:32,319 --> 00:07:34,400 >> Есть подарок нам на свадьбу? 160 00:07:34,400 --> 00:07:37,479 >> Там появился новый клиент. Нужно будет 161 00:07:37,479 --> 00:07:39,000 поработать во время путешествия 162 00:07:39,000 --> 00:07:41,199 чуть-чуть, но зато потом обещал 163 00:07:41,199 --> 00:07:43,160 повысить. 164 00:07:43,160 --> 00:07:44,440 >> Прямо так и сказал 165 00:07:44,440 --> 00:07:47,639 >> в общих чертах. 166 00:07:49,159 --> 00:07:54,240 Торт готов. Через минуту. О'кей. 167 00:07:57,280 --> 00:07:59,080 >> Парни, торт готов. Пора дарить Джонам 168 00:07:59,080 --> 00:08:03,440 наш подарок. Макс, давай путёвки. 169 00:08:03,440 --> 00:08:05,400 >> Макс, ты путёвки заказал? 170 00:08:05,400 --> 00:08:07,199 >> Да, конечно. Ещё 2 недели назад. 171 00:08:07,199 --> 00:08:11,560 >> А, ну тогда кидай их сюда и догоняй нас. 172 00:08:13,919 --> 00:08:16,000 >> А, любимые наши жёны. 173 00:08:16,000 --> 00:08:17,919 В этот счастливый для нас день мы, как 174 00:08:17,919 --> 00:08:19,599 ваши новые исспечённые мужья, хотим 175 00:08:19,599 --> 00:08:21,479 сделать для вас небольшой свадебный 176 00:08:21,479 --> 00:08:22,599 подарок. 177 00:08:22,599 --> 00:08:27,030 >> Девчонки, идите к нам. [аплодисменты] 178 00:08:35,679 --> 00:08:36,799 >> Телефон Макса. 179 00:08:36,799 --> 00:08:38,599 >> Да нет, читайте там. 180 00:08:38,599 --> 00:08:41,080 Поздравляем, вы забронировали свадебное 181 00:08:41,080 --> 00:08:44,919 путешествие на 182 00:08:45,160 --> 00:08:50,240 А теперь праздничный свадебный тон. 183 00:08:53,680 --> 00:08:55,080 Ой, нет, 184 00:08:55,080 --> 00:08:56,240 >> за выпускной. 185 00:08:56,240 --> 00:09:00,680 >> Вы столько лет ждали этого. 186 00:09:12,160 --> 00:09:16,640 бамбараки баракумбарапим 187 00:09:17,760 --> 00:09:20,031 баракумбарапим 188 00:09:20,031 --> 00:09:22,050 [музыка] 189 00:09:32,476 --> 00:09:34,496 >> [музыка] 190 00:09:42,301 --> 00:09:44,321 [музыка] 191 00:09:51,471 --> 00:09:53,491 [музыка] 192 00:10:09,811 --> 00:10:11,832 [музыка] 193 00:10:13,240 --> 00:10:15,800 >> А руки вверх можете, 194 00:10:15,800 --> 00:10:19,120 >> чтобы к концу отдыха выучили руки вверх. 195 00:10:19,120 --> 00:10:22,519 >> Руки вверх. 196 00:10:28,440 --> 00:10:30,000 Злато, аккуратней. 197 00:10:30,000 --> 00:10:33,120 >> А мы перепихнулись в туалете самолёта. 198 00:10:33,120 --> 00:10:35,519 >> Ну, Макс, 199 00:10:35,519 --> 00:10:37,040 обязательно это всем рассказывать. 200 00:10:37,040 --> 00:10:38,399 >> Слушай, Сонь, если нельзя никому 201 00:10:38,399 --> 00:10:40,240 рассказывать, то какой смысл это дело в 202 00:10:40,240 --> 00:10:44,200 туалете самолёта дважды. 203 00:10:44,200 --> 00:10:47,120 >> Блин, все возвращаемся в Москву. Ты про 204 00:10:47,120 --> 00:10:48,560 туалет заговорил, я вспомнил, что мы наш 205 00:10:48,560 --> 00:10:51,040 тульчаг дома оставили. Так, стоп, без 206 00:10:51,040 --> 00:10:55,800 паники. Я всё взяла. 207 00:10:55,800 --> 00:10:58,720 >> Просто мы с Костей привыкли к своему. Ну 208 00:10:58,720 --> 00:11:02,880 что, все счастливы? Пойдём. 209 00:11:13,120 --> 00:11:16,360 Сын мой раз жарко же. Нари. Не, а ну 210 00:11:16,360 --> 00:11:20,320 быстро раз, стыдно же. 211 00:11:30,377 --> 00:11:31,200 >> [смех] 212 00:11:31,200 --> 00:11:34,399 >> Биннидос. Добро пожаловать в наш отель 213 00:11:34,399 --> 00:11:36,920 полный кубинского колорита. Меня зовут 214 00:11:36,920 --> 00:11:38,880 Хуан. 215 00:11:38,880 --> 00:11:40,399 Реально Хуан. 216 00:11:40,399 --> 00:11:44,120 >> Это и есть кубинский колорит. 217 00:11:44,120 --> 00:11:46,279 Я вижу, вы бронировали две виллы для 218 00:11:46,279 --> 00:11:48,519 новобрачных. Вообще-то мы бронировали 219 00:11:48,519 --> 00:11:49,800 три. 220 00:11:49,800 --> 00:11:50,480 >> Да, Макс? 221 00:11:50,480 --> 00:11:53,000 >> Да, конечно, три. Чтодо, 222 00:11:53,000 --> 00:11:54,519 >> вроде 223 00:11:54,519 --> 00:11:56,880 >> это ваша ошибка, но мы её исправим. Пока 224 00:11:56,880 --> 00:11:58,560 заселитесь на две виллы, позавтракайте, 225 00:11:58,560 --> 00:12:02,199 а мы что-нибудь придумаем. 226 00:12:15,560 --> 00:12:18,079 Стс. Вечером я закажу вам лучший столик 227 00:12:18,079 --> 00:12:19,279 в ресторане. 228 00:12:19,279 --> 00:12:21,760 >> Спасибо, Карлос. Или как там тебя, 229 00:12:21,760 --> 00:12:24,959 >> Кирилл? Но мне больше нравится Карлос. 230 00:12:24,959 --> 00:12:26,639 Как только будет готов третий домик, я 231 00:12:26,639 --> 00:12:30,120 принесу вам ключи. 232 00:12:31,680 --> 00:12:33,160 >> Ребят, я предлагаю, чтобы мы с Костиком 233 00:12:33,160 --> 00:12:34,880 заселились в одну виллу, а вы вчетвером 234 00:12:34,880 --> 00:12:37,519 во вторую. Ну, пока не решится проблема. 235 00:12:37,519 --> 00:12:38,959 А почему мы должны все вместе 236 00:12:38,959 --> 00:12:41,079 заселяться? Все же накосячили доверие в 237 00:12:41,079 --> 00:12:42,600 Броньмаксу. 238 00:12:42,600 --> 00:12:44,160 Значит, и страдать должны все вместе. 239 00:12:44,160 --> 00:12:45,639 Правильно, Вадим? Дада. Милая, это 240 00:12:45,639 --> 00:12:47,600 всегда права. 241 00:12:47,600 --> 00:12:49,279 >> Сонь, а давай добровольно откажемся от 242 00:12:49,279 --> 00:12:50,880 этого домика. Поживём пару дней на пляже 243 00:12:50,880 --> 00:12:53,000 дикарями. Будет круто. Романтика. А, 244 00:12:53,000 --> 00:12:54,639 >> Макс, на мне по 18 лет, чтобы дикарями 245 00:12:54,639 --> 00:12:56,600 на пляже жить. 246 00:12:56,600 --> 00:12:56,920 Э, 247 00:12:56,920 --> 00:12:58,560 >> значит, так, ребят, вы мужики, давайте 248 00:12:58,560 --> 00:13:00,560 разбирайтесь по-мужски. 249 00:13:00,560 --> 00:13:01,839 >> Ну что, пацаны, как обычно. 250 00:13:01,839 --> 00:13:04,560 >> Ну да, как обычно. 251 00:13:04,560 --> 00:13:08,800 >> Камень, ножницы, бумага. 1 2три 1 2три 1 252 00:13:08,800 --> 00:13:13,000 2три 1раз 2три 1 2три [смех] 253 00:13:13,000 --> 00:13:15,079 >> Похоже без нас весело. О'кей. Селимся 254 00:13:15,079 --> 00:13:15,680 втроём. 255 00:13:15,680 --> 00:13:17,440 >> Девчонки, а вы куда? [музыка] 256 00:13:17,440 --> 00:13:19,360 >> Так, так, не успели приехать, а уже 257 00:13:19,360 --> 00:13:20,160 обиделись. 258 00:13:20,160 --> 00:13:22,120 >> Да ладно, пацаны, забейте. Хотят пожить 259 00:13:22,120 --> 00:13:25,680 одни, пускай поживут. 260 00:13:31,000 --> 00:13:34,440 >> Ну что, добро пожаловать, парни. 261 00:13:34,440 --> 00:13:39,160 Как же здесь отвратительно красиво. 262 00:13:56,160 --> 00:13:57,800 >> Как по мне, девчат, так мы удобно 263 00:13:57,800 --> 00:13:58,759 устроились, да? 264 00:13:58,759 --> 00:14:00,120 >> Угу. Угу. 265 00:14:00,120 --> 00:14:02,399 >> А мы тоже не жалуемся, да, парни? Меньше 266 00:14:02,399 --> 00:14:03,920 женских чемоданов, больше свободного 267 00:14:03,920 --> 00:14:04,920 места. 268 00:14:04,920 --> 00:14:06,240 >> Никаких тебе грязных носков под 269 00:14:06,240 --> 00:14:07,040 кроватью. 270 00:14:07,040 --> 00:14:09,600 >> А я наконец-то увидел батарею ванный без 271 00:14:09,600 --> 00:14:13,079 вечно сохнувших бюстгальтеров и стрим. 272 00:14:13,079 --> 00:14:15,639 >> Никто вечно пукающий, рыгающий и чешущий 273 00:14:15,639 --> 00:14:17,480 свои прибомбасы по дому не ходит. 274 00:14:17,480 --> 00:14:19,160 >> И не надо доставать из ванны каждый раз 275 00:14:19,160 --> 00:14:23,199 по 2 кг волос. 276 00:14:24,680 --> 00:14:27,320 >> А где ты взял креветки? 277 00:14:27,320 --> 00:14:31,079 >> Там больше нет. Я забрал всё. 278 00:14:31,079 --> 00:14:32,440 Ты же не любишь креветки. 279 00:14:32,440 --> 00:14:36,079 >> Зато их любишь ты. 280 00:14:36,079 --> 00:14:39,120 >> Вадик, что-то мне не хочется креветок. 281 00:14:39,120 --> 00:14:40,440 >> Угощайся, дружище. 282 00:14:40,440 --> 00:14:41,959 >> Мы с Вадиком на время отпуска решили 283 00:14:41,959 --> 00:14:43,360 сесть на овощную диету. 284 00:14:43,360 --> 00:14:44,720 >> А может он сам будет решать, что ему 285 00:14:44,720 --> 00:14:48,680 делать? Ешь, 286 00:14:54,320 --> 00:14:55,320 >> тряпка. 287 00:14:55,320 --> 00:14:58,079 >> Нет, мы мужики и будем есть то, что 288 00:14:58,079 --> 00:14:59,800 захотим. Вот я хочу перец и буду есть 289 00:14:59,800 --> 00:15:00,800 перец. 290 00:15:00,800 --> 00:15:05,120 >> Мы тоже будем есть то, что захотим. 291 00:15:15,639 --> 00:15:18,320 >> Совсем не осенька. 292 00:15:18,320 --> 00:15:22,040 >> Сладенький перчик. 293 00:15:22,040 --> 00:15:23,199 >> А, фу. 294 00:15:23,199 --> 00:15:25,880 >> Макс, [ __ ] Это было новое платье. 295 00:15:25,880 --> 00:15:28,800 >> На тебе. Что ты ржёшь? Чмошники, 296 00:15:28,800 --> 00:15:29,399 >> учи, блин. 297 00:15:29,399 --> 00:15:31,279 >> Ты знаешь, сколько стоит эта рубашек? 298 00:15:31,279 --> 00:15:35,360 >> Ты хотела креветку? Получай. 299 00:15:35,759 --> 00:15:39,240 >> Нет, нет, нет, 300 00:15:39,240 --> 00:15:42,440 >> не смей. 301 00:15:46,880 --> 00:15:50,959 Qual fiume al ventoac 302 00:15:52,920 --> 00:15:55,920 pensiamo? 303 00:16:26,440 --> 00:16:28,880 Берегитесь, вы развязали настоящую 304 00:16:28,880 --> 00:16:29,360 войну. 305 00:16:29,360 --> 00:16:31,800 >> Мы вам устроим адский медовый месяц. 306 00:16:31,800 --> 00:16:34,440 >> У вас будет самый отстойный от в жизни. 307 00:16:34,440 --> 00:16:38,279 Понятно. Вам всю вари. 308 00:16:49,800 --> 00:16:53,920 Третья вила готова. Вот ключ. 309 00:16:59,839 --> 00:17:01,959 >> Доброе утро, дорогие миллионы. 310 00:17:01,959 --> 00:17:03,519 >> Впереди очередной прекрасный день. 311 00:17:03,519 --> 00:17:04,880 Полный приключений илю. 312 00:17:04,880 --> 00:17:06,400 >> Отличное начало отдыха нам устроили 313 00:17:06,400 --> 00:17:07,280 мальчики 314 00:17:07,280 --> 00:17:09,679 >> на русском. Поступим мудро и извинимся 315 00:17:09,679 --> 00:17:12,240 первыми. А не парься, через полчаса сами 316 00:17:12,240 --> 00:17:13,959 на коленях приползут и будут просить 317 00:17:13,959 --> 00:17:14,720 прощения. 318 00:17:14,720 --> 00:17:16,199 >> Может, поступим как настоящие мужики, 319 00:17:16,199 --> 00:17:17,280 извинимся первыми? А 320 00:17:17,280 --> 00:17:19,319 >> нет, так они будут думать, что они 321 00:17:19,319 --> 00:17:19,720 правы. 322 00:17:19,720 --> 00:17:21,000 >> Да, они в любом случае будут думать, что 323 00:17:21,000 --> 00:17:22,799 правы. 324 00:17:22,799 --> 00:17:25,559 >> А давайте проучим их. Подкинем в туалет 325 00:17:25,559 --> 00:17:30,160 пираню. Они сядут на унитаз, а там ать. 326 00:17:30,160 --> 00:17:30,400 Эть, 327 00:17:30,400 --> 00:17:32,440 >> Макс, ну не говори глупости. Ну, ну, 328 00:17:32,440 --> 00:17:33,600 пожалуйста. Ну, умоляю. 329 00:17:33,600 --> 00:17:34,360 >> Ничего себе. 330 00:17:34,360 --> 00:17:34,840 >> Пожалуста, 331 00:17:34,840 --> 00:17:36,520 >> уже репетируют, как извиняться будут. 332 00:17:36,520 --> 00:17:38,200 >> Ну, пожалуйста, умоляю. Давайте пиран в 333 00:17:38,200 --> 00:17:38,760 туалет. 334 00:17:38,760 --> 00:17:39,880 >> Перестань. 335 00:17:39,880 --> 00:17:41,360 >> Надо им сделать какой-то сюрприз. 336 00:17:41,360 --> 00:17:46,320 >> Угу, сюрприз. Понял. Сейчас будет. 337 00:17:48,080 --> 00:17:50,600 >> Один мудрый человек сказал: "Ценность 338 00:17:50,600 --> 00:17:52,200 отношения определяется не количеством 339 00:17:52,200 --> 00:17:55,720 ссор, а скоростью примирений". 340 00:17:55,720 --> 00:17:57,400 >> Кавуций? 341 00:17:57,400 --> 00:18:00,799 >> Нет, это из статуса ВКонтакте. 342 00:18:00,799 --> 00:18:04,520 >> Сейчас будет там сюрприз. 343 00:18:05,679 --> 00:18:07,400 Спасибо, спасибо, спасибо. 344 00:18:07,400 --> 00:18:10,400 >> Пожалуйста, 345 00:18:13,000 --> 00:18:17,720 >> Макс, красава. Вот не ожидал. 346 00:18:19,559 --> 00:18:22,039 Подожди, это что? Это медуза в 347 00:18:22,039 --> 00:18:24,080 аквариуме? 348 00:18:24,080 --> 00:18:25,120 >> Нет. 349 00:18:25,120 --> 00:18:26,000 >> Ага. 350 00:18:26,000 --> 00:18:28,039 >> Не, ты что, окунул свои 351 00:18:28,039 --> 00:18:28,679 >> Ага. 352 00:18:28,679 --> 00:18:29,320 >> стакан. 353 00:18:29,320 --> 00:18:30,919 >> Ага. 354 00:18:30,919 --> 00:18:33,039 Макс, ты что, макнул свои причиндалы в 355 00:18:33,039 --> 00:18:34,000 коктейле наших жён? 356 00:18:34,000 --> 00:18:36,440 >> Ну а что, у нас же типа война. 357 00:18:36,440 --> 00:18:38,039 Вы же сами сказали сюрприз. Таму же я 358 00:18:38,039 --> 00:18:39,000 макнул всё в один. 359 00:18:39,000 --> 00:18:40,440 >> А если этот коктейль попадётся именно 360 00:18:40,440 --> 00:18:41,280 моей Злате, 361 00:18:41,280 --> 00:18:41,679 >> а 362 00:18:41,679 --> 00:18:42,960 >> или Костиковой Кристине? 363 00:18:42,960 --> 00:18:44,640 >> Макс, ты тут реально перегнул. Главное, 364 00:18:44,640 --> 00:18:45,960 чтобы девчонки об этом никогда не 365 00:18:45,960 --> 00:18:48,960 узнали. 366 00:18:50,440 --> 00:18:52,120 >> Ты что, выложил это в Instagram? 367 00:18:52,120 --> 00:18:55,120 #гсюрприз. 368 00:19:16,600 --> 00:19:20,080 Из-за этих уродов мы вышли замуж. 369 00:19:20,080 --> 00:19:22,960 >> Ненавижу это. Мужики никогда не поймут, 370 00:19:22,960 --> 00:19:25,360 на какую боль мы идём ради красоты. Угу. 371 00:19:25,360 --> 00:19:26,559 Вот бы и нашим мужьям устроить 372 00:19:26,559 --> 00:19:29,559 апелляцию. 373 00:19:36,120 --> 00:19:37,720 >> Девчонки, я придумала, как отомстить 374 00:19:37,720 --> 00:19:41,120 парням за коктейли. 375 00:19:45,563 --> 00:19:46,720 [музыка] 376 00:19:46,720 --> 00:19:49,720 Значит, 377 00:19:58,880 --> 00:20:00,320 так. Мы с тобой его соблазняем, ты 378 00:20:00,320 --> 00:20:03,760 делаешь всё остальное. 379 00:20:06,880 --> 00:20:08,760 >> Приветик. 380 00:20:08,760 --> 00:20:11,159 Я слышал, что по размеру доски сёрфера 381 00:20:11,159 --> 00:20:13,960 можно судить об мужественности. И какая 382 00:20:13,960 --> 00:20:16,320 же из этих досок ваша? Моя малышка лежит 383 00:20:16,320 --> 00:20:18,240 в подсопке. 384 00:20:18,240 --> 00:20:20,880 >> С удовольствием бы посмотрели. 385 00:20:20,880 --> 00:20:22,200 >> У тебя для этого слишком обычная 386 00:20:22,200 --> 00:20:23,840 внешность. 387 00:20:23,840 --> 00:20:26,159 >> У тебя, кстати, тоже. 388 00:20:26,159 --> 00:20:28,520 А вот этой лупоглазы я бы показал. 389 00:20:28,520 --> 00:20:31,520 >> Я 390 00:20:34,559 --> 00:20:36,559 >> Пойдём, познакомлю тебя. Есть тут у меня 391 00:20:36,559 --> 00:20:39,840 парочку гасочек. 392 00:20:39,840 --> 00:20:40,919 >> Так, как ты говоришь тебе? 393 00:20:40,919 --> 00:20:41,720 >> Соня. 394 00:20:41,720 --> 00:20:45,880 >> Соня, знакомься. Джессика. 395 00:20:53,480 --> 00:20:57,600 Потом покажетегу Угу. 396 00:21:20,039 --> 00:21:22,720 >> Ну что, сосунки? Это там на берегу мы, 397 00:21:22,720 --> 00:21:24,960 может, были крутыми парнями. А здесь, в 398 00:21:24,960 --> 00:21:27,120 открытом океане, вы все пока ещё 399 00:21:27,120 --> 00:21:27,960 сосунки. 400 00:21:27,960 --> 00:21:29,360 >> А вообще-то мы ещё на берегу. 401 00:21:29,360 --> 00:21:31,120 >> Да, 402 00:21:31,120 --> 00:21:34,039 >> это до прилива. Итак, 403 00:21:34,039 --> 00:21:37,120 доска как женщина. Кладём женщину на 404 00:21:37,120 --> 00:21:41,240 песок и ложимся на неё лицом вниз. 405 00:21:41,240 --> 00:21:44,039 Молодцы. Далее. Резко отталкиваемся 406 00:21:44,039 --> 00:21:46,080 руками и встаём на доску ногами. 407 00:21:46,080 --> 00:21:49,080 Выполняем. 408 00:21:49,480 --> 00:21:52,200 Что? Разоглись. Встаём. Парни, парни, 409 00:21:52,200 --> 00:21:55,400 что происходит? 410 00:22:07,700 --> 00:22:09,720 >> [смех] 411 00:22:19,840 --> 00:22:20,919 >> Помоги. 412 00:22:20,919 --> 00:22:23,440 >> Я бегу к тебе, братан. Держи с той 413 00:22:23,440 --> 00:22:26,440 стороны. 414 00:22:34,080 --> 00:22:39,439 Водос, терпи. Я сам, я сам. 415 00:22:48,965 --> 00:22:50,985 >> [смех] 416 00:22:53,720 --> 00:22:55,679 >> Парни, с меня хватит. Давайте уже 417 00:22:55,679 --> 00:22:56,840 помиримся с ними. А 418 00:22:56,840 --> 00:22:59,039 >> нет, мужики, теперь мы им просто обязаны 419 00:22:59,039 --> 00:22:59,919 отомстить. 420 00:22:59,919 --> 00:23:01,640 >> Я даже знаю, как. 421 00:23:01,640 --> 00:23:02,520 >> Может, не надо? 422 00:23:02,520 --> 00:23:04,520 >> Надо, надо. Как? 423 00:23:04,520 --> 00:23:07,159 >> Мы заберём у них самое дорогое. 424 00:23:07,159 --> 00:23:10,159 Внешность. 425 00:23:11,120 --> 00:23:12,200 >> Карл, 426 00:23:12,200 --> 00:23:15,200 >> ты знаешь, где можно взять автозагар? 427 00:23:15,200 --> 00:23:17,131 У меня 428 00:23:17,131 --> 00:23:19,151 [музыка] 429 00:23:22,371 --> 00:23:24,391 [музыка] 430 00:23:29,576 --> 00:23:31,596 [музыка] 431 00:23:36,781 --> 00:23:38,801 [музыка] 432 00:23:42,600 --> 00:23:44,400 похожи на уродок. Нужно было остаться 433 00:23:44,400 --> 00:23:46,200 дома. Тогда парни будут считать себя 434 00:23:46,200 --> 00:23:47,720 победителями. Мы должны вести себя 435 00:23:47,720 --> 00:23:48,480 естественно. 436 00:23:48,480 --> 00:23:50,159 >> А мне нравится, будто кто-то из моих 437 00:23:50,159 --> 00:23:52,120 предков переспал с леопардом. 438 00:23:52,120 --> 00:23:54,120 >> Добрый вечер, девушки. Прекрасно 439 00:23:54,120 --> 00:23:57,140 выглядите. [смех] 440 00:24:03,320 --> 00:24:05,559 >> Прекрасная месть, пацаны. 441 00:24:05,559 --> 00:24:07,520 >> Ничего хорошего, мы их только больше 442 00:24:07,520 --> 00:24:08,240 разозлили. 443 00:24:08,240 --> 00:24:11,679 >> Спокойно, Вадик. Предлагаю тут 444 00:24:11,679 --> 00:24:14,799 за нас, мужики. умных, красивых и, что 445 00:24:14,799 --> 00:24:17,360 самое главное, с равномерным загаром. 446 00:24:17,360 --> 00:24:22,600 Оля мучалс. Добро пожаловать на Кубу. 447 00:24:24,596 --> 00:24:25,760 [аплодисменты] 448 00:24:25,760 --> 00:24:27,480 >> С завтрашнего дня в нашем отеле 449 00:24:27,480 --> 00:24:30,399 начинается семейный конкурс Шуля, гранда 450 00:24:30,399 --> 00:24:32,799 и фамилия. 3 дня, три конкурса. 451 00:24:32,799 --> 00:24:35,200 Победившая семья выигрывает ещё неделю 452 00:24:35,200 --> 00:24:38,200 отпуска. 453 00:24:38,440 --> 00:24:40,039 >> Кто готов участвовать? 454 00:24:40,039 --> 00:24:41,520 >> Мы. 455 00:24:41,520 --> 00:24:44,559 >> Ты что творишь? Ну как что? Наши мужики 456 00:24:44,559 --> 00:24:46,200 уедут, а мы ещё неделю с вами здесь 457 00:24:46,200 --> 00:24:48,240 классно отдохнём. 458 00:24:48,240 --> 00:24:49,399 >> А вы семья? 459 00:24:49,399 --> 00:24:54,039 >> Да, мы семья. Семья лезвиянок. 460 00:24:54,039 --> 00:24:55,320 >> Втроём. 461 00:24:55,320 --> 00:24:57,120 >> Втроём. 462 00:24:57,120 --> 00:25:00,159 >> Что-то мало верится. У нас серьёзный 463 00:25:00,159 --> 00:25:01,600 конкурс. Нужны более весомые 464 00:25:01,600 --> 00:25:04,600 доказательства. 465 00:25:07,760 --> 00:25:09,279 >> Что ты хочешь, чтобы мы сделали? 466 00:25:09,279 --> 00:25:11,200 >> Накану неделя отдыха без наших дураков. 467 00:25:11,200 --> 00:25:14,039 Давай, давай, встаём. 468 00:25:22,237 --> 00:25:24,257 >> [музыка] 469 00:25:29,240 --> 00:25:31,320 >> Браво, молодцы. 470 00:25:31,320 --> 00:25:32,960 >> Спасибо. Спасибо. 471 00:25:32,960 --> 00:25:34,880 >> Мне было достаточно простого 472 00:25:34,880 --> 00:25:37,880 подтверждения двух остальных, но так 473 00:25:37,880 --> 00:25:39,080 даже лучше. 474 00:25:39,080 --> 00:25:40,799 >> Кто готов сразиться с нестандартной 475 00:25:40,799 --> 00:25:42,679 семьёй? 476 00:25:42,679 --> 00:25:45,159 Мы 477 00:25:45,159 --> 00:25:46,799 >> ещё одна семейка меньшинств. 478 00:25:46,799 --> 00:25:48,360 >> Нет, мы просто братья. 479 00:25:48,360 --> 00:25:50,720 >> Блин, и что мнето в голову не пришло? 480 00:25:50,720 --> 00:25:53,039 >> Кто ещё? А запишите нас тоже, 481 00:25:53,039 --> 00:25:53,880 пожалуйста. 482 00:25:53,880 --> 00:25:54,600 >> Угу. 483 00:25:54,600 --> 00:25:58,080 >> Отлично. Хоть одна ускульная семья. 484 00:25:58,080 --> 00:26:03,559 >> Итак, завтра встретимся на пляже. Адиус. 485 00:26:04,520 --> 00:26:05,480 >> Здорово, Лизбухи. 486 00:26:05,480 --> 00:26:07,679 >> Угу. Предлагаем добавить ещё один 487 00:26:07,679 --> 00:26:10,240 пунктик к нашему выигрышу. Проигравший 488 00:26:10,240 --> 00:26:12,200 становится рабами победителей и 489 00:26:12,200 --> 00:26:14,919 подчиняется им во всём до конца отпуска. 490 00:26:14,919 --> 00:26:16,960 >> Согласны? Только если проигравшие 491 00:26:16,960 --> 00:26:19,840 становится рабами до конца своей жизни. 492 00:26:19,840 --> 00:26:20,480 >> Согласны. 493 00:26:20,480 --> 00:26:22,960 >> Согласны. Готовьтесь навсегда забыть про 494 00:26:22,960 --> 00:26:25,240 вынос мозга, походы по магазинам и 495 00:26:25,240 --> 00:26:26,880 отмазки. Типа у меня сегодня голова 496 00:26:26,880 --> 00:26:27,960 болит. 497 00:26:27,960 --> 00:26:30,559 >> Это вы готовьтесь к пожизненному мытью 498 00:26:30,559 --> 00:26:33,039 посуды, уборке квартиры и бесконечной 499 00:26:33,039 --> 00:26:34,720 глажке белья. 500 00:26:34,720 --> 00:26:36,520 >> Да, и мы с девочками хотим отпраздновать 501 00:26:36,520 --> 00:26:38,679 нашу будущую победу. Так что давайте 502 00:26:38,679 --> 00:26:40,840 отворите неудачники. 503 00:26:40,840 --> 00:26:41,240 >> Погнали. 504 00:26:41,240 --> 00:26:45,799 >> Официант самого дорогого шампанского. 505 00:26:47,679 --> 00:26:49,720 >> Давай, давай, наливай. 506 00:26:49,720 --> 00:26:52,720 Грасцю 507 00:26:52,720 --> 00:26:54,480 >> за победу. 508 00:26:54,480 --> 00:26:58,159 >> Неудачники, значит. 509 00:27:01,120 --> 00:27:04,480 >> Алло, здравствуйте. У моей жены украли 510 00:27:04,480 --> 00:27:08,000 кредитную карту. 511 00:27:13,200 --> 00:27:14,919 Ваша карточка заблокирована. Мне очень 512 00:27:14,919 --> 00:27:18,880 жаль. Сорри. 513 00:27:19,440 --> 00:27:21,480 >> И что мы будем делать? 514 00:27:21,480 --> 00:27:23,480 >> Вон там за соседним столом сидит мужик и 515 00:27:23,480 --> 00:27:25,919 пялится. Он за нас за всех и заплатит. 516 00:27:25,919 --> 00:27:29,399 Давайте его сюда. 517 00:27:41,840 --> 00:27:44,039 Блин, все бабы [ __ ] 518 00:27:44,039 --> 00:27:47,649 >> Костён хорош. Моя Сонька не такая. 519 00:27:47,649 --> 00:27:49,668 [смех] 520 00:27:52,720 --> 00:27:54,854 >> [ __ ] 521 00:27:54,854 --> 00:27:56,874 [смех] 522 00:27:59,240 --> 00:28:02,799 >> Господи, какой вы смешное. 523 00:28:02,799 --> 00:28:04,880 Спокойно, парни. 524 00:28:04,880 --> 00:28:07,760 Они просто хотят, чтобы мы их ревновали. 525 00:28:07,760 --> 00:28:09,559 А если мы не хотим, чтобы наших жён увёл 526 00:28:09,559 --> 00:28:11,559 какой-то мужик, 527 00:28:11,559 --> 00:28:15,000 надо увести мужика у наших жён. 528 00:28:15,000 --> 00:28:18,159 За мной, 529 00:28:18,679 --> 00:28:21,559 дамы и господа. Прямо сейчас на нашей 530 00:28:21,559 --> 00:28:24,200 Вилле состоится вечеринка до утра. 531 00:28:24,200 --> 00:28:26,120 >> Вся вывивка за наш счёт. 532 00:28:26,120 --> 00:28:28,880 >> Вас ждёт отличный музон и доступные 533 00:28:28,880 --> 00:28:32,399 женщины. Все за нами. 534 00:28:32,399 --> 00:28:35,399 Куда? 535 00:28:45,919 --> 00:28:48,440 >> Стоп. Вы не проходите. Это частная 536 00:28:48,440 --> 00:28:50,440 вечеринка. Следующий. 537 00:28:50,440 --> 00:28:53,240 >> Как это не проходите? Что это значит? 538 00:28:53,240 --> 00:28:54,519 >> Пацаны, отдыхайте. 539 00:28:54,519 --> 00:28:57,120 >> Стойте. 540 00:28:57,120 --> 00:29:00,240 >> А почему вы их пускаете, а нас нет? Ну я 541 00:29:00,240 --> 00:29:03,684 же не чья-то вредная жена, да? [смех] 542 00:29:05,279 --> 00:29:07,600 >> Эта вечеринка только для красивых. Дамы, 543 00:29:07,600 --> 00:29:09,360 отойдите в сторонку. Вы мешаете пройти 544 00:29:09,360 --> 00:29:10,240 другим. Следующий. 545 00:29:10,240 --> 00:29:14,320 >> Проходим. Приятного вечера. 546 00:29:18,600 --> 00:29:21,519 >> Дряпка слаба 547 00:29:21,519 --> 00:29:23,440 неудачная. 548 00:29:23,440 --> 00:29:25,399 Это она меня так называет из-за моего 549 00:29:25,399 --> 00:29:28,279 начальника. А я главное чувствую, что 550 00:29:28,279 --> 00:29:31,320 теряю свою женщину, а сделать ничего не 551 00:29:31,320 --> 00:29:33,240 могу. 552 00:29:33,240 --> 00:29:34,519 >> Слушай, если ты хочешь вернуть свою 553 00:29:34,519 --> 00:29:37,120 жену, ты должен доказать, что ты мужик. 554 00:29:37,120 --> 00:29:38,720 Давай звони своему начальнику и проси 555 00:29:38,720 --> 00:29:40,519 повышения прямо сейчас. Тем более в 556 00:29:40,519 --> 00:29:41,720 Москве уже 10 утра. 557 00:29:41,720 --> 00:29:43,799 >> Ненене, ты его не знаешь, Карлос. Тут 558 00:29:43,799 --> 00:29:45,640 одним звонком не решить. 559 00:29:45,640 --> 00:29:47,720 >> Послушай, именно о таких начальниках, 560 00:29:47,720 --> 00:29:50,519 как у тебя, я знаю всё. 561 00:29:50,519 --> 00:29:53,240 Первый год он так, образно говоря, 562 00:29:53,240 --> 00:29:56,159 наслюняв свой пальчик и засовывает его 563 00:29:56,159 --> 00:29:58,440 тебе прямо в задницу. 564 00:29:58,440 --> 00:30:00,360 Если ты это стерпишь, то на следующий 565 00:30:00,360 --> 00:30:03,440 год он уже засовывает туда кисть. А если 566 00:30:03,440 --> 00:30:06,080 ты стерпишь и это, то на третий год он 567 00:30:06,080 --> 00:30:08,760 засунет её туда по локоть и будет 568 00:30:08,760 --> 00:30:11,519 управлять тобой как куклой. 569 00:30:11,519 --> 00:30:13,120 Неужели ты хочешь быть чьей-то куклой с 570 00:30:13,120 --> 00:30:14,919 рукой в заднице? А, 571 00:30:14,919 --> 00:30:16,960 >> давай звони начальнику. Давай, давай. 572 00:30:16,960 --> 00:30:20,320 >> Тихо все. 573 00:30:29,200 --> 00:30:32,760 Алло, Михаил Юрьевич, это Вадим. Знаете, 574 00:30:32,760 --> 00:30:35,559 что я вам давно хочу сказать? Я не 575 00:30:35,559 --> 00:30:37,840 позволю больше засовывать руку мне в 576 00:30:37,840 --> 00:30:39,279 задницу. 577 00:30:39,279 --> 00:30:41,360 >> Я терпел, когда вы мне засунули в 578 00:30:41,360 --> 00:30:44,320 задницу палец, терпел, когда засунули 579 00:30:44,320 --> 00:30:45,080 кисть, 580 00:30:45,080 --> 00:30:48,120 >> но полокоть не позволил. 581 00:30:48,120 --> 00:30:49,679 Короче, так. 582 00:30:49,679 --> 00:30:52,240 >> Или вы мне даёте повышение, или я 583 00:30:52,240 --> 00:30:55,559 увольняюсь к чёртовой матери. 584 00:30:55,559 --> 00:30:57,080 >> Да 585 00:30:57,080 --> 00:31:00,799 вот так бы сразу. 586 00:31:01,399 --> 00:31:04,678 Меня уволили. 587 00:31:04,919 --> 00:31:06,880 >> Мужик, 588 00:31:06,880 --> 00:31:12,799 >> мужик, мужик, мужик, мужик, мужик, 589 00:31:12,799 --> 00:31:16,279 мужик, мужик, мужик. Чего это Вадик 590 00:31:16,279 --> 00:31:18,440 учудил, что они его мужиком называют? 591 00:31:18,440 --> 00:31:22,799 >> Вы только посмотрите, как им там весело. 592 00:31:26,639 --> 00:31:29,039 >> Так, а я не поняла, это что? Это трусы 593 00:31:29,039 --> 00:31:33,559 Макса. Ах ты скотина. 594 00:31:41,960 --> 00:31:44,000 >> Посмотрим, будет ли им с утра также 595 00:31:44,000 --> 00:31:46,799 весело. 596 00:31:50,656 --> 00:31:52,676 >> [музыка] 597 00:32:00,482 --> 00:32:02,502 [музыка] 598 00:32:03,279 --> 00:32:07,600 >> Let it up again 599 00:32:08,342 --> 00:32:10,362 [музыка] 600 00:32:12,919 --> 00:32:15,159 and 601 00:32:15,547 --> 00:32:17,567 >> [музыка] 602 00:32:20,679 --> 00:32:24,039 >> to the turn 603 00:32:24,039 --> 00:32:27,720 for to [музыка] the 604 00:32:43,600 --> 00:32:47,639 Хорошо. Вчера погудели. 605 00:32:49,240 --> 00:32:51,000 Башка трещит. 606 00:32:51,000 --> 00:32:52,840 >> Ничего не помню. 607 00:32:52,840 --> 00:32:56,320 >> А чем всё закончилось? 608 00:33:02,519 --> 00:33:06,320 Это что вы орёте? А, 609 00:33:06,320 --> 00:33:08,880 >> блин, как вас тут душно. 610 00:33:08,880 --> 00:33:13,200 Уф. Макс, 611 00:33:16,679 --> 00:33:17,679 >> Макс, 612 00:33:17,679 --> 00:33:18,440 >> Макс. 613 00:33:18,440 --> 00:33:21,440 >> А. 614 00:33:25,880 --> 00:33:29,440 Твою мать, 615 00:33:33,440 --> 00:33:35,000 >> всегда говорили, что мне классная попка 616 00:33:35,000 --> 00:33:37,720 и надо быть на чеку. 617 00:33:37,720 --> 00:33:39,159 Не уберёг. 618 00:33:39,159 --> 00:33:42,000 >> Мы должны всё рассказать нашим жёнам. 619 00:33:42,000 --> 00:33:44,840 Мы были пьяные, женщины некрасивые. 620 00:33:44,840 --> 00:33:46,000 Они поймут. 621 00:33:46,000 --> 00:33:47,600 >> Вадик, ты с ума сошёл? Они будут 622 00:33:47,600 --> 00:33:49,279 издеваться над нами до конца дни. Но я 623 00:33:49,279 --> 00:33:51,080 не могу жить с таким грузом на душе. 624 00:33:51,080 --> 00:33:51,760 Ребятки, 625 00:33:51,760 --> 00:33:54,440 >> ребятки, не называй нас больше этим 626 00:33:54,440 --> 00:33:56,799 словом. Мне теперь не нравится, как оно 627 00:33:56,799 --> 00:33:59,279 звучит. 628 00:33:59,279 --> 00:34:00,519 >> А как мне нас называть? 629 00:34:00,519 --> 00:34:03,000 >> Как хочешь, только не этим словом. 630 00:34:03,000 --> 00:34:04,159 >> Парни, 631 00:34:04,159 --> 00:34:06,039 >> парни, 632 00:34:06,039 --> 00:34:07,240 парни, 633 00:34:07,240 --> 00:34:08,719 >> парнишки. 634 00:34:08,719 --> 00:34:09,839 >> Нет, тоже дурацкое слово, 635 00:34:09,839 --> 00:34:12,159 >> да? Нормальное слово. Что ты докопался? 636 00:34:12,159 --> 00:34:15,800 >> Здесь что-то не так. 637 00:34:16,679 --> 00:34:18,560 >> Макс, перестань. 638 00:34:18,560 --> 00:34:19,440 Макс, Макс, Макс, 639 00:34:19,440 --> 00:34:20,079 >> Макс, ты чего? 640 00:34:20,079 --> 00:34:21,359 >> Прекрати. 641 00:34:21,359 --> 00:34:22,440 >> Макс, не делай этого. 642 00:34:22,440 --> 00:34:22,918 >> Макс, 643 00:34:22,918 --> 00:34:23,918 >> Макс, 644 00:34:23,918 --> 00:34:26,359 >> Макс, не надо. 645 00:34:26,359 --> 00:34:30,359 Нет, нет, нет. 646 00:34:35,760 --> 00:34:38,560 >> Это мыло. 647 00:34:38,560 --> 00:34:40,520 >> Фу, вроде знаешь, что там. А всё равно 648 00:34:40,520 --> 00:34:42,760 так противно. Блин, Макс испортил наш 649 00:34:42,760 --> 00:34:43,560 лучший прикол. 650 00:34:43,560 --> 00:34:46,159 >> Жидкое мыло. Я так и знал, что здесь 651 00:34:46,159 --> 00:34:48,199 что-то не так. А если бы там было не 652 00:34:48,199 --> 00:34:48,599 мыло? 653 00:34:48,599 --> 00:34:50,199 >> Да это уже неважно. Главное, что мы 654 00:34:50,199 --> 00:34:51,359 мужики. 655 00:34:51,359 --> 00:34:54,359 >> Мужики. 656 00:34:57,440 --> 00:34:59,079 >> На этот раз они вообще перешли все 657 00:34:59,079 --> 00:35:01,320 границы. Мы им должны так отомстить, 658 00:35:01,320 --> 00:35:05,000 чтобы они надолго запомнили. 659 00:35:05,520 --> 00:35:06,920 >> Костян, что с тобой? 660 00:35:06,920 --> 00:35:09,560 >> Чуваки, я не гад уже трое суток. 661 00:35:09,560 --> 00:35:10,400 >> Ну так сходи. 662 00:35:10,400 --> 00:35:12,200 >> Не могу. Мне, чтобы сходить в этот 663 00:35:12,200 --> 00:35:14,680 туалет, нужен наш домашний стульчак. А 664 00:35:14,680 --> 00:35:17,599 он лежит у Кристины в чемодане. 665 00:35:17,599 --> 00:35:19,920 Знаете, парни, я, кажется, придумал, как 666 00:35:19,920 --> 00:35:21,560 нам отомстить нашим жёнам и заодно 667 00:35:21,560 --> 00:35:25,078 вернуть твой стульчак. 668 00:35:26,560 --> 00:35:27,920 >> Сонь, ну с Максом ты, конечно, немного 669 00:35:27,920 --> 00:35:28,680 переборщила, 670 00:35:28,680 --> 00:35:30,680 >> да? Пошёл он, надоел, ведёт себя как 671 00:35:30,680 --> 00:35:33,000 ребёнок. 672 00:35:33,000 --> 00:35:34,440 >> А может быть, они сами всё поймут и 673 00:35:34,440 --> 00:35:36,079 придут извиняться. 674 00:35:36,079 --> 00:35:38,599 >> Стоять! Награ! 675 00:35:38,599 --> 00:35:40,200 >> Тихо, тихо, я сказал, 676 00:35:40,200 --> 00:35:43,599 >> сохраняйте спокойствие. 677 00:35:43,599 --> 00:35:48,040 >> Заснулись, я сказал, сотнитесь. 678 00:35:48,079 --> 00:35:50,480 Если вы сейчас не заткнёте, её мозги 679 00:35:50,480 --> 00:35:53,040 окажут на полу. Я не шучу, 680 00:35:53,040 --> 00:35:56,400 >> Макс, ты перегибаешь. 681 00:35:56,400 --> 00:35:59,400 >> Макс, 682 00:36:04,000 --> 00:36:05,599 >> мальчики, вы нас и так достаточно 683 00:36:05,599 --> 00:36:07,400 напугали. Можно прекратить этот 684 00:36:07,400 --> 00:36:08,440 маскарад? 685 00:36:08,440 --> 00:36:11,280 >> Закрой рот, потоскуха, иначе пострадают 686 00:36:11,280 --> 00:36:12,599 твои подруги. 687 00:36:12,599 --> 00:36:15,000 >> Макс, перегибаешь. Прикинь, Амиго, они 688 00:36:15,000 --> 00:36:17,599 думают, что я какой-то там Макс. [смех] 689 00:36:17,599 --> 00:36:20,040 Держи ствол, если что, стреляй. Ну что, 690 00:36:20,040 --> 00:36:21,680 иди сюда, [ __ ] 691 00:36:21,680 --> 00:36:23,000 >> Макс, это уже не смешно. 692 00:36:23,000 --> 00:36:24,920 >> Сейчас я тебе покажу своего Макса. 693 00:36:24,920 --> 00:36:27,560 Сейчас ты с ним очень близко 694 00:36:27,560 --> 00:36:30,560 познакомишься. 695 00:36:33,040 --> 00:36:35,560 >> Вадик, вы совсем что ли с ума сошли? 696 00:36:35,560 --> 00:36:37,599 >> Стоять, 697 00:36:37,599 --> 00:36:40,599 >> Макс. 698 00:36:47,079 --> 00:36:48,319 Макс, завязывайте. 699 00:36:48,319 --> 00:36:52,800 >> Не подходи. Стреляем в ноги. 700 00:37:03,920 --> 00:37:06,400 >> Амиго, походу это копы. Валим отсюда. 701 00:37:06,400 --> 00:37:10,920 >> В следующий раз я закончу своё дело. 702 00:37:13,160 --> 00:37:16,680 Что это нахрен было? 703 00:37:16,680 --> 00:37:18,440 >> Что это нахрен было? 704 00:37:18,440 --> 00:37:21,240 >> Скажи, там круто жился роль? Да 705 00:37:21,240 --> 00:37:23,880 >> слишком. Блин, Костян, ну а ты что так 706 00:37:23,880 --> 00:37:25,800 долго Маши свою жену не изнасиловал? 707 00:37:25,800 --> 00:37:26,640 >> Ага. 708 00:37:26,640 --> 00:37:28,200 >> Да. Наши парни от одиночества совсем 709 00:37:28,200 --> 00:37:29,319 отличали. 710 00:37:29,319 --> 00:37:30,760 >> Это было даже интересно. 711 00:37:30,760 --> 00:37:32,200 >> Мы же договорились. Берёшь стульчак и 712 00:37:32,200 --> 00:37:32,560 валишь. 713 00:37:32,560 --> 00:37:34,760 >> Кристина приковала стульчак к унитазу. 714 00:37:34,760 --> 00:37:35,480 >> И что? 715 00:37:35,480 --> 00:37:36,920 >> Пришлось там всё сделать. 716 00:37:36,920 --> 00:37:40,760 >> Девчонки, конкурс через 15 минут. 717 00:37:40,839 --> 00:37:43,839 Костя, 718 00:37:47,240 --> 00:37:50,240 >> красава. 719 00:37:51,920 --> 00:37:54,440 >> Смотрите, что я там нашёл. Тест на 720 00:37:54,440 --> 00:37:57,440 беременность. 721 00:37:58,240 --> 00:38:01,240 >> Положительный. 722 00:38:02,319 --> 00:38:03,400 А что я? 723 00:38:03,400 --> 00:38:06,800 >> Я откуда знаю? 724 00:38:08,920 --> 00:38:11,640 Какие наивные дурочки. Нули мы поведёмся 725 00:38:11,640 --> 00:38:15,800 на такой дешёвый развод. Ага. [смех] 726 00:38:15,800 --> 00:38:17,480 >> Парни, на конкурс опаздываем. Погнали. 727 00:38:17,480 --> 00:38:20,760 >> Погнали. Погнали. 728 00:38:24,599 --> 00:38:26,920 Диос, амигос. Мы начинаем наш семейный 729 00:38:26,920 --> 00:38:29,520 конкурс. 730 00:38:29,520 --> 00:38:32,800 >> И первый этап танец либо. 731 00:38:32,800 --> 00:38:36,880 >> Хй. Кто лучше всех танцует? 732 00:38:36,880 --> 00:38:40,319 Выбирайте участников. 733 00:38:41,520 --> 00:38:43,599 >> Ну а чтобы нам всем было интереснее 734 00:38:43,599 --> 00:38:48,240 смотреть, мы подожжём палку. 735 00:38:50,359 --> 00:38:54,359 >> Встречаем наших участников. 736 00:38:56,880 --> 00:38:59,400 >> Ну что ж, мы готовы. 737 00:38:59,400 --> 00:39:01,680 Лянука 738 00:39:01,680 --> 00:39:04,680 помо. 739 00:39:16,359 --> 00:39:19,839 Давай, давай, давай. 740 00:39:33,200 --> 00:39:36,200 й 741 00:39:51,400 --> 00:39:53,920 буду пица 742 00:40:12,960 --> 00:40:16,240 Да ладно, 743 00:40:19,800 --> 00:40:23,079 >> нам капец. 744 00:40:24,319 --> 00:40:26,520 Там же музыка. 745 00:40:26,520 --> 00:40:29,920 Годало. Вот она наша победительница. 746 00:40:29,920 --> 00:40:32,079 Браво, браво. 747 00:40:32,079 --> 00:40:32,880 >> Всё куплено. 748 00:40:32,880 --> 00:40:36,119 >> Да ладно, 749 00:40:42,760 --> 00:40:44,839 >> так что завтра на этом же месте, в это 750 00:40:44,839 --> 00:40:47,280 же время нас ждёт второй этап конкурса 751 00:40:47,280 --> 00:40:50,280 Адиос. 752 00:40:57,440 --> 00:40:58,240 Привет. 753 00:40:58,240 --> 00:41:00,160 >> Что хотел? 754 00:41:00,160 --> 00:41:01,480 >> Злато. Я так соскучился. 755 00:41:01,480 --> 00:41:02,960 >> Ты в записке написал, что у тебя ко мне 756 00:41:02,960 --> 00:41:03,839 важный вопрос. 757 00:41:03,839 --> 00:41:05,520 >> Да. 758 00:41:05,520 --> 00:41:07,400 Как дела? 759 00:41:07,400 --> 00:41:09,319 >> Это вопрос? Я пошла. 760 00:41:09,319 --> 00:41:11,280 >> Нет, вопрос другой, конечно. Просто 761 00:41:11,280 --> 00:41:14,119 Злат, ты должна знать. Я вчера позвонил 762 00:41:14,119 --> 00:41:15,680 Михаилу Юрьевичу по поводу повышения. 763 00:41:15,680 --> 00:41:18,280 >> Мм, ты же мой мужчина. Я ещё во время 764 00:41:18,280 --> 00:41:19,760 ограбления заметил, что что-то в тебе 765 00:41:19,760 --> 00:41:21,880 изменилось. Я так завелась, когда ты 766 00:41:21,880 --> 00:41:23,680 наставил на меня пистолет. 767 00:41:23,680 --> 00:41:25,720 >> Злат, Злат, просто дослушай сначала. Я 768 00:41:25,720 --> 00:41:27,960 же позвонил Михаилу Юрьевичу, хотя это 769 00:41:27,960 --> 00:41:30,960 подождёт. 770 00:41:33,079 --> 00:41:35,680 Не надо бежать. Если девчонки узнают, 771 00:41:35,680 --> 00:41:36,920 что я с тобой, они решат, что я 772 00:41:36,920 --> 00:41:38,760 предатель. 773 00:41:38,760 --> 00:41:40,319 Давай завтра вечером встретимся в это же 774 00:41:40,319 --> 00:41:43,079 время. Я как-нибудь от них отмажусь. 775 00:41:43,079 --> 00:41:45,000 >> Злад, ты беременна? 776 00:41:45,000 --> 00:41:46,880 >> Давай завтра поговорим после экскурсии. 777 00:41:46,880 --> 00:41:50,400 Злат, просто ребёнок - это, ну нет, это 778 00:41:50,400 --> 00:41:52,119 круто, конечно, просто это же 779 00:41:52,119 --> 00:41:53,960 дополнительные траты, а сейчас просто не 780 00:41:53,960 --> 00:41:55,720 очень вовремя, что ли. Ну не кстати, ты 781 00:41:55,720 --> 00:41:57,640 же не дала договорить. Я позвонил Михалу 782 00:41:57,640 --> 00:41:59,480 Юрьевичу и просто я 783 00:41:59,480 --> 00:42:01,079 >> Всё, та же тряпка и тюфяк. 784 00:42:01,079 --> 00:42:03,079 >> Нет, я совсем не это хотел сказать. 785 00:42:03,079 --> 00:42:05,000 >> Вот я дура. А я думал, ты изменился. 786 00:42:05,000 --> 00:42:06,599 >> Так, Злад, я не понял, ты беременный или 787 00:42:06,599 --> 00:42:11,800 кто? Злат, Злат, 788 00:42:12,760 --> 00:42:16,839 >> я [музыка] не лягу под ноги к тебе. 789 00:42:16,839 --> 00:42:18,809 Никогда 790 00:42:18,809 --> 00:42:19,800 [музыка] 791 00:42:19,800 --> 00:42:24,119 вот так раненые сердце тобой буду 792 00:42:24,119 --> 00:42:26,800 страдать. 793 00:42:26,800 --> 00:42:31,040 Я не знаю, что у тебя на уме. Да я не 794 00:42:31,040 --> 00:42:33,960 хочу. 795 00:42:33,960 --> 00:42:36,440 За дикую радость даришь мне, не 796 00:42:36,440 --> 00:42:37,720 представляю, [музыка] 797 00:42:37,720 --> 00:42:41,920 чем расплачусь. Знаешь, 798 00:42:41,920 --> 00:42:44,599 моя душа рваная 799 00:42:44,599 --> 00:42:47,760 вся тебе. 800 00:42:47,760 --> 00:42:51,559 Пусть будешь лучше ты всегда пьяная, но 801 00:42:51,559 --> 00:42:54,280 ближе ко мне. 802 00:42:54,280 --> 00:42:55,920 Знаешь, 803 00:42:55,920 --> 00:42:58,559 моя душая. 804 00:42:58,559 --> 00:43:01,319 Перед вами одна из древнейших пещер 805 00:43:01,319 --> 00:43:03,880 острова Свободы. В центре самой пещеры, 806 00:43:03,880 --> 00:43:06,200 куда мы сейчас с вами и отправимся, 807 00:43:06,200 --> 00:43:09,359 находится сохранённая по сей день статуя 808 00:43:09,359 --> 00:43:11,760 бога желаний. Все металлические 809 00:43:11,760 --> 00:43:13,680 предметы, телефоны оставляем, 810 00:43:13,680 --> 00:43:16,520 пожалуйста, в корзине и проходим за 811 00:43:16,520 --> 00:43:19,520 мной. 812 00:43:24,964 --> 00:43:26,984 >> [смех] 813 00:43:29,640 --> 00:43:32,440 >> А вот статуя древнего бога Гуана 814 00:43:32,440 --> 00:43:35,480 Хатабей. Есть поверие, что если загадать 815 00:43:35,480 --> 00:43:38,040 самое заветное желание и прикоснуться к 816 00:43:38,040 --> 00:43:41,280 мужскому началу статуи, то ваше желание 817 00:43:41,280 --> 00:43:43,400 обязательно сбудется. Кто хочет, 818 00:43:43,400 --> 00:43:45,760 подходит к статуе и загадывает своё 819 00:43:45,760 --> 00:43:48,640 сокровенное желание. 820 00:43:48,640 --> 00:43:50,000 >> Мне кажется, я знаю, что пожелают наши 821 00:43:50,000 --> 00:43:54,680 мужья. Мозгов. Очень смешно. А 822 00:43:54,680 --> 00:43:56,160 >> желай здоровья всем своим друзьям и 823 00:43:56,160 --> 00:43:58,760 близким. Здоровье - это главное. 824 00:43:58,760 --> 00:43:59,480 >> Да. [смех] 825 00:43:59,480 --> 00:44:02,440 >> Ого. У Бога желаний никогда ещё не было 826 00:44:02,440 --> 00:44:04,720 такой групповушки. 827 00:44:04,720 --> 00:44:05,920 >> Вот вы [ __ ] 828 00:44:05,920 --> 00:44:08,000 >> Они главное труд писюн статую. А [ __ ] 829 00:44:08,000 --> 00:44:11,000 мы. 830 00:44:11,520 --> 00:44:13,359 >> Ну а у вас какое желание, 831 00:44:13,359 --> 00:44:14,880 >> молодой человек? У нас желание не 832 00:44:14,880 --> 00:44:17,559 трогать чужие вот эти причиндалы. [смех] 833 00:44:17,559 --> 00:44:20,800 Это правильно. 834 00:44:21,200 --> 00:44:23,000 Ладно, ладно, всё, всё, всё, всё. 835 00:44:23,000 --> 00:44:23,920 Давайте серьёзно. 836 00:44:23,920 --> 00:44:26,520 >> Давай. Да. 837 00:44:26,520 --> 00:44:27,800 >> Хочу стать как жидкий робот из 838 00:44:27,800 --> 00:44:29,520 Терминатора 2. 839 00:44:29,520 --> 00:44:32,359 >> Хочу читать мысли женщины. 840 00:44:32,359 --> 00:44:36,520 >> Хочу встретить какую-нибудь суперзвезду. 841 00:44:38,520 --> 00:44:40,000 >> Есть идея. 842 00:44:40,000 --> 00:44:42,359 >> Стой. 843 00:44:42,359 --> 00:44:44,240 Окей. 844 00:44:44,240 --> 00:44:47,240 О, 845 00:44:47,359 --> 00:44:51,078 о'кей. Стоп. 846 00:44:57,321 --> 00:44:59,341 >> [смех] 847 00:45:01,480 --> 00:45:03,240 >> Похоже, кому-то не хватает мужского 848 00:45:03,240 --> 00:45:04,000 внимания. 849 00:45:04,000 --> 00:45:05,240 >> Вандалки 850 00:45:05,240 --> 00:45:07,200 >> опять эти русские. Четвёртый случай за 851 00:45:07,200 --> 00:45:11,520 месяц. Сколько нужно его приклеивать? 852 00:45:11,520 --> 00:45:13,760 >> Следующая часть нашей экскурсии будет 853 00:45:13,760 --> 00:45:15,960 посвящена диким растениям. Мы 854 00:45:15,960 --> 00:45:18,440 отправляемся с вами в джунгли. Капец, 855 00:45:18,440 --> 00:45:20,520 как интересно. Аж спать захотелось. 856 00:45:20,520 --> 00:45:23,240 >> Парни, пойдёмте в автобус покимарим. 857 00:45:23,240 --> 00:45:24,800 >> Я с вами. 858 00:45:24,800 --> 00:45:26,760 >> С помощью этих листьев папоротника 859 00:45:26,760 --> 00:45:29,640 племена набирали дождевую воду. А вот 860 00:45:29,640 --> 00:45:32,400 довольно редкий вид кактуса. Шаманы 861 00:45:32,400 --> 00:45:34,400 использовали его сок для общения с 862 00:45:34,400 --> 00:45:35,960 духами. 863 00:45:35,960 --> 00:45:37,559 >> Интересно, что за духи? 864 00:45:37,559 --> 00:45:40,040 >> Ну, каждому они являются по-своему. 865 00:45:40,040 --> 00:45:42,640 Кому-то в виде доброго наставника, а 866 00:45:42,640 --> 00:45:45,520 кому-то в виде страшного чудовища. 867 00:45:45,520 --> 00:45:48,839 >> А можно попробовать? категорически нет. 868 00:45:48,839 --> 00:45:50,760 Этот вид занесён в Красную книгу и 869 00:45:50,760 --> 00:45:53,079 строго охраняется законом. 870 00:45:53,079 --> 00:45:56,440 >> За мной, пожалуйста. 871 00:45:57,520 --> 00:46:01,440 >> Проходите за мной, пожалуйста. 872 00:46:03,760 --> 00:46:08,480 И отстаём. Идём дальше. 873 00:46:54,640 --> 00:46:57,720 Парни, а вы замечали, какой у нас 874 00:46:57,720 --> 00:47:00,800 красивый отель? 875 00:47:00,800 --> 00:47:04,880 >> Особенно вон тот камень. Давайте оближем 876 00:47:04,880 --> 00:47:07,880 его. 877 00:47:15,920 --> 00:47:17,680 Парни, 878 00:47:17,680 --> 00:47:21,720 я как жидкий робот из Терминатора 2. 879 00:47:21,720 --> 00:47:24,520 Я могу принимать любую невероятную 880 00:47:24,520 --> 00:47:29,282 форму. Я могу стать чем угодно. 881 00:47:29,282 --> 00:47:31,302 [смех] 882 00:47:34,280 --> 00:47:36,680 Гениально. 883 00:47:36,680 --> 00:47:39,040 Коробка. 884 00:47:39,040 --> 00:47:42,040 Я хочу сложить в тебя свои вещи. 885 00:47:42,040 --> 00:47:43,319 >> Не надо. 886 00:47:43,319 --> 00:47:47,599 >> Попробуй что-нибудь посложнее. 887 00:47:47,599 --> 00:47:50,599 >> Газонакосилка. 888 00:47:51,559 --> 00:47:55,440 Зона косилка. 889 00:48:05,963 --> 00:48:07,983 >> [смех] 890 00:48:12,839 --> 00:48:16,800 >> Вот [ __ ] Надо было тоже кактус выпить. 891 00:48:16,800 --> 00:48:20,559 >> Ля-ля-ля. Ля-ля-ля. 892 00:48:58,480 --> 00:49:03,200 Эй, мужик, а где все остальные? 893 00:49:04,640 --> 00:49:07,480 >> А все остальные повзрослели? 894 00:49:07,480 --> 00:49:12,599 >> Сергей Жуков. Да ладно, руки вверх. Вот 895 00:49:12,599 --> 00:49:16,240 это да. Я вас обожаю. Я вырос на ваших 896 00:49:16,240 --> 00:49:20,720 песнях. Да я их наизу все знаю. 897 00:49:20,720 --> 00:49:22,680 >> Жуков. [смех] 898 00:49:22,680 --> 00:49:25,319 Сергей Жуков. Вот это да! У меня столько 899 00:49:25,319 --> 00:49:26,960 к вам вопросов накопилось. 900 00:49:26,960 --> 00:49:28,599 >> Поторопись, у нас очень мало времени. 901 00:49:28,599 --> 00:49:30,000 >> Хорошо, хорошо. У меня только один 902 00:49:30,000 --> 00:49:31,720 главный вопрос. Скажите, вы так хорошо 903 00:49:31,720 --> 00:49:33,799 разбирайтесь в женщинах, что нужно 904 00:49:33,799 --> 00:49:35,079 сказать девушке, чтобы она тебя 905 00:49:35,079 --> 00:49:36,720 простила, когда очень сильно обижена на 906 00:49:36,720 --> 00:49:37,520 тебя? 907 00:49:37,520 --> 00:49:39,200 >> Ну ты сам знаешь этот ответ. 908 00:49:39,200 --> 00:49:41,440 >> Не его ты найдёшь на моём шестом 909 00:49:41,440 --> 00:49:43,119 альбоме, одиннадцатый трек. 910 00:49:43,119 --> 00:49:44,960 >> Шестой альбом, трек номер один. 911 00:49:44,960 --> 00:49:47,559 >> А, а он тебя целует, говори, что любишь. 912 00:49:47,559 --> 00:49:49,400 >> Нет, нет, это четырнадцатый альбом, 913 00:49:49,400 --> 00:49:50,480 двадцать восьмой трек. 914 00:49:50,480 --> 00:49:52,359 >> Блин, шестой альбом, одиннадцатый трек. 915 00:49:52,359 --> 00:49:54,160 А, забирай меня скорее, увози. За что, 916 00:49:54,160 --> 00:49:54,400 Марик? 917 00:49:54,400 --> 00:49:56,000 >> Ты издеваешься, что ли? Нет, это мой 918 00:49:56,000 --> 00:49:57,400 сорок пятый альбом, двадцать четвёртый 919 00:49:57,400 --> 00:49:58,240 трек. 920 00:49:58,240 --> 00:50:02,440 >> Блин, я не помню 921 00:50:02,440 --> 00:50:04,760 за что, Жуков. 922 00:50:04,760 --> 00:50:06,559 Серёж, 923 00:50:06,559 --> 00:50:10,359 >> Макс, просыпайся. 924 00:50:16,799 --> 00:50:19,520 >> Или меня ещё глючит, или мы находимся в 925 00:50:19,520 --> 00:50:20,920 местной тюрьме. 926 00:50:20,920 --> 00:50:22,440 >> Так. 927 00:50:22,440 --> 00:50:25,559 Мы уснули в автобусе, 928 00:50:25,559 --> 00:50:27,559 потом жидкий терминатор, 929 00:50:27,559 --> 00:50:29,079 >> газонакосилка, 930 00:50:29,079 --> 00:50:32,000 >> Жуков, 931 00:50:32,000 --> 00:50:35,000 >> тёлки. 932 00:50:36,720 --> 00:50:38,680 >> Это и есть те трое безбашенных белых, о 933 00:50:38,680 --> 00:50:41,000 которых ты мне говорил? 934 00:50:41,000 --> 00:50:43,440 >> Да, они забрали у отдыхающих полотенцей 935 00:50:43,440 --> 00:50:46,960 и пытались вытереть океан. 936 00:50:46,960 --> 00:50:49,000 Туристы небой снова обдолбались 937 00:50:49,000 --> 00:50:51,160 шаманским кактусом. Подержи их немного, 938 00:50:51,160 --> 00:50:52,760 пока они окончательно не придут в себя и 939 00:50:52,760 --> 00:50:55,760 отпускай. 940 00:51:00,480 --> 00:51:03,640 >> Зайдём покурим. 941 00:51:03,640 --> 00:51:05,880 >> Полицейский, простите, просто господин 942 00:51:05,880 --> 00:51:07,920 полицейский, а, господин полицейский, 943 00:51:07,920 --> 00:51:09,920 подождите. Просто 944 00:51:09,920 --> 00:51:11,559 >> я, кстати, подтельку видел, что когда 945 00:51:11,559 --> 00:51:13,319 вот так вот полицейский стучит дубинкой 946 00:51:13,319 --> 00:51:15,440 по решётке заключённого, это значит, что 947 00:51:15,440 --> 00:51:18,000 сегодня ночь его убьют 948 00:51:18,000 --> 00:51:20,400 >> или изнасилуют. 949 00:51:20,400 --> 00:51:23,559 Я точно не помню. 950 00:51:23,559 --> 00:51:25,720 >> Я не хочу ни того, ни этого. Ваденька, 951 00:51:25,720 --> 00:51:29,240 Вадюшенька, сделай что-нибудь. Ваденька, 952 00:51:29,240 --> 00:51:30,520 давай ремень снимай. 953 00:51:30,520 --> 00:51:33,000 >> Ага, сейчас. Хочешь обменять мой зад на 954 00:51:33,000 --> 00:51:33,880 свою свободу? 955 00:51:33,880 --> 00:51:35,319 >> Кость, что ты несёшь? А я хочу твоим 956 00:51:35,319 --> 00:51:36,640 ремнём достать телефон и позвонить 957 00:51:36,640 --> 00:51:37,520 твоему отцу. 958 00:51:37,520 --> 00:51:40,040 >> Нет, звони куда хочешь, только не моему 959 00:51:40,040 --> 00:51:40,520 отцу. 960 00:51:40,520 --> 00:51:42,359 >> Костя, у нас нет времени. Ты слышал, что 961 00:51:42,359 --> 00:51:43,240 сказал Макс? 962 00:51:43,240 --> 00:51:45,640 >> А хуже всего, что если мы сегодня не 963 00:51:45,640 --> 00:51:47,760 успеем на конкурс, то станем рабами 964 00:51:47,760 --> 00:51:52,480 своих жён. Давай, ремень. 965 00:51:52,520 --> 00:51:54,640 >> Может, заберём наших мужей 966 00:51:54,640 --> 00:51:56,680 >> сразу же после конкурса? 967 00:51:56,680 --> 00:51:58,559 >> Да, их признают проигравшими, и мы 968 00:51:58,559 --> 00:52:02,000 поедем из тюрьмы вызволять наших рабов. 969 00:52:02,000 --> 00:52:05,000 Аккуратней. 970 00:52:07,799 --> 00:52:10,799 >> Опа, 971 00:52:12,240 --> 00:52:15,240 звони. 972 00:52:19,960 --> 00:52:20,960 Привет, пап. 973 00:52:20,960 --> 00:52:23,000 >> Костя, сынок, привет. Ну как вы там 974 00:52:23,000 --> 00:52:23,720 отдыхаете? 975 00:52:23,720 --> 00:52:26,240 >> Я в тюрьме. Нет времени объяснять. Ты 976 00:52:26,240 --> 00:52:28,839 можешь нас вытащить отсюда? 977 00:52:28,839 --> 00:52:31,400 >> Конечно, смогу вытащить, сынок. Только 978 00:52:31,400 --> 00:52:33,119 вот сейчас заблокирую все твои счета и 979 00:52:33,119 --> 00:52:38,520 кредитные карты. Жди, сынок, жди. 980 00:52:38,720 --> 00:52:44,279 >> Всё, с этого момента я официально бомж. 981 00:52:52,200 --> 00:52:54,079 Идите уже отсюда. У меня через 10 минут 982 00:52:54,079 --> 00:52:56,280 обед на выход. 983 00:52:56,280 --> 00:52:58,599 >> Фига себе, твой отец быстро дела делает. 984 00:52:58,599 --> 00:53:03,040 >> Шевелите булками, скоро конкурс. 985 00:53:10,920 --> 00:53:13,119 Чачо. 986 00:53:13,119 --> 00:53:15,319 Нас ожидает второй этап нашего семейного 987 00:53:15,319 --> 00:53:19,920 конкурса Морская битва. 988 00:53:19,920 --> 00:53:23,920 >> Кто первым доплывёт туда и обратно, тот 989 00:53:23,920 --> 00:53:24,960 и победил. 990 00:53:24,960 --> 00:53:26,920 >> Давай, давай, Козя. 991 00:53:26,920 --> 00:53:28,920 >> Для нас главноя безопасность, поэтому 992 00:53:28,920 --> 00:53:31,000 надевайте спасательные жилеты и защитные 993 00:53:31,000 --> 00:53:33,119 шлемы. 994 00:53:33,119 --> 00:53:34,559 Давай, давай, давай. 995 00:53:34,559 --> 00:53:36,760 >> Мы готовы начинать. 996 00:53:36,760 --> 00:53:38,200 >> Ну а чтобы нам всем было интереснее 997 00:53:38,200 --> 00:53:41,079 смотреть, можно бить друг друга вёслами. 998 00:53:41,079 --> 00:53:42,240 У 999 00:53:42,240 --> 00:53:47,040 >> 3 2 1 Поехали. 1000 00:54:17,319 --> 00:54:21,759 Спасибо. Спаси. 1001 00:54:31,559 --> 00:54:33,040 Помоги им. Давай, давай, давай, помоги. 1002 00:54:33,040 --> 00:54:35,319 Спасай, спасай. Давай, давай, давай, 1003 00:54:35,319 --> 00:54:37,002 давай. 1004 00:54:37,002 --> 00:54:39,022 [музыка] 1005 00:54:43,920 --> 00:54:45,880 >> Костяк, костёк, костёт. 1006 00:54:45,880 --> 00:54:48,640 >> А вот и наш победитель, 1007 00:54:48,640 --> 00:54:54,040 который нас ждёт пилот. Ай, 1008 00:54:54,319 --> 00:54:55,960 >> вот это твёрдо опять. 1009 00:54:55,960 --> 00:54:57,200 >> Чей? Как? 1010 00:54:57,200 --> 00:55:00,359 >> Как ты? 1011 00:55:01,319 --> 00:55:03,240 >> А, 1012 00:55:03,240 --> 00:55:05,079 >> извини, извини, я случайно. Спустись, 1013 00:55:05,079 --> 00:55:08,160 поговорить надо. 1014 00:55:08,160 --> 00:55:09,799 >> Вы нам подготовили какую-нибудь засаду 1015 00:55:09,799 --> 00:55:11,359 на завтра? 1016 00:55:11,359 --> 00:55:12,319 >> Нет. 1017 00:55:12,319 --> 00:55:15,640 >> Ага. Так ты мне сразу и сказал. 1018 00:55:15,640 --> 00:55:18,599 >> Это правда, но надоело. Мы приехали сюда 1019 00:55:18,599 --> 00:55:20,040 отдыхать со своими мужьями. И в итоге 1020 00:55:20,040 --> 00:55:22,200 уже третий день даже не разговариваем. Я 1021 00:55:22,200 --> 00:55:25,160 соскучилась, Кость, 1022 00:55:25,160 --> 00:55:30,240 >> я по тебе тоже ужасно соскучился. 1023 00:55:39,160 --> 00:55:41,079 >> Это было круто 1024 00:55:41,079 --> 00:55:43,559 >> и [смех] быстро. 1025 00:55:43,559 --> 00:55:45,000 >> Сегодня нужно было как-то выбираться из 1026 00:55:45,000 --> 00:55:48,799 тюрьмы. Я попросил у отца помощи. Он 1027 00:55:48,799 --> 00:55:52,039 лишил меня всех денег. 1028 00:55:52,039 --> 00:55:54,520 >> Ну ничего страшного, мы ведь теперь 1029 00:55:54,520 --> 00:55:56,799 семья, мы справимся. 1030 00:55:56,799 --> 00:55:58,680 >> Блин, Кристинка, я так рад, что ты это 1031 00:55:58,680 --> 00:56:00,240 сказала. 1032 00:56:00,240 --> 00:56:02,200 Завтра позвонишь родителям и скажешь, 1033 00:56:02,200 --> 00:56:05,640 чтобы они переслали нам деньги. 1034 00:56:05,640 --> 00:56:07,920 Стой, я не о том, я имела в виду, что ты 1035 00:56:07,920 --> 00:56:09,240 сможешь устроиться на работу и сам 1036 00:56:09,240 --> 00:56:10,880 приносить деньги в дом. 1037 00:56:10,880 --> 00:56:14,039 >> Кристин, ты в своём имя? Где я и где 1038 00:56:14,039 --> 00:56:15,400 работа? 1039 00:56:15,400 --> 00:56:16,799 У меня отлично получается тратить 1040 00:56:16,799 --> 00:56:19,480 деньги, а не зарабатывать их. Если не 1041 00:56:19,480 --> 00:56:21,359 хочешь звонить своим родителям и просить 1042 00:56:21,359 --> 00:56:23,000 для нас денег, то и не нужно забивать 1043 00:56:23,000 --> 00:56:26,039 мне голову всякой романтической ерундой. 1044 00:56:26,039 --> 00:56:28,319 >> Ерундой? Мой папа встретил мою маму, 1045 00:56:28,319 --> 00:56:30,000 когда они были бедняками в общежитии и 1046 00:56:30,000 --> 00:56:31,799 всего добились сами. Я думала, что мы не 1047 00:56:31,799 --> 00:56:33,440 хуже, 1048 00:56:33,440 --> 00:56:35,280 но, видимо, я ошиблась. 1049 00:56:35,280 --> 00:56:36,880 >> Кристин, подожди. Ну просто так всё 1050 00:56:36,880 --> 00:56:38,720 навалилось. Папа, я не знаю, чей тест на 1051 00:56:38,720 --> 00:56:41,160 беременность. 1052 00:56:46,640 --> 00:56:48,400 Ну что, решено? 1053 00:56:48,400 --> 00:56:49,200 >> Я не против. 1054 00:56:49,200 --> 00:56:50,760 >> О'кей, завтракаем и идём мириться с 1055 00:56:50,760 --> 00:56:51,240 парнями. 1056 00:56:51,240 --> 00:56:51,720 >> Угу. 1057 00:56:51,720 --> 00:56:54,000 >> Одного из ваших акула покусала. Он на 1058 00:56:54,000 --> 00:56:57,480 пляже. Бежим 1059 00:57:00,119 --> 00:57:04,160 >> сюда. Скорее, скорее. Вот. 1060 00:57:04,160 --> 00:57:05,079 >> Макс, 1061 00:57:05,079 --> 00:57:06,680 >> двое других за помощью побежали. 1062 00:57:06,680 --> 00:57:10,160 >> Девчонки, быстрее, скорую. Макс, Макс, 1063 00:57:10,160 --> 00:57:14,078 ну что же такое? А, 1064 00:57:14,359 --> 00:57:18,400 >> любимая, это ты? Это я. Сейчас приедет 1065 00:57:18,400 --> 00:57:20,680 скорая, всё будет хорошо, не волнуйся. 1066 00:57:20,680 --> 00:57:23,960 >> А я А умираю. 1067 00:57:23,960 --> 00:57:25,920 >> Нет, нет, ты не умрёшь. [смех] 1068 00:57:25,920 --> 00:57:27,400 Всё будет хорошо. 1069 00:57:27,400 --> 00:57:29,039 >> У меня, 1070 00:57:29,039 --> 00:57:32,599 Тебе есть просьба. 1071 00:57:32,599 --> 00:57:36,640 >> Всё, что угодно, говори. 1072 00:57:36,640 --> 00:57:38,200 Нет, 1073 00:57:38,200 --> 00:57:40,960 >> Максюш, ты бредишь? Он бредит. 1074 00:57:40,960 --> 00:57:44,839 >> Нет, я не в бреду. 1075 00:57:44,839 --> 00:57:46,480 >> Поцелуй его. 1076 00:57:46,480 --> 00:57:48,680 >> Тише, тише, тише, тише. 1077 00:57:48,680 --> 00:57:50,200 >> Сонечка, 1078 00:57:50,200 --> 00:57:52,720 родная, 1079 00:57:52,720 --> 00:57:55,160 я не чувствую ноги. Где она? 1080 00:57:55,160 --> 00:57:55,799 >> Она рядом. 1081 00:57:55,799 --> 00:57:59,960 >> Принеси её. Я не хочу умирать без ноги. 1082 00:57:59,960 --> 00:58:03,240 >> Ага, сейчас. 1083 00:58:09,680 --> 00:58:10,880 Сюрприз, 1084 00:58:10,880 --> 00:58:13,155 >> сюрприз. 1085 00:58:13,155 --> 00:58:13,240 [смех] 1086 00:58:13,240 --> 00:58:15,160 >> Идиот. Это не смешно вообще. 1087 00:58:15,160 --> 00:58:17,359 >> Ну как не смешно? Он смотри, он сержут. 1088 00:58:17,359 --> 00:58:20,240 Ты выл её лицо. 1089 00:58:20,240 --> 00:58:21,960 >> [ __ ] Ты никогда не думаешь о 1090 00:58:21,960 --> 00:58:24,400 последствиях. Ты вообще никогда ни о чём 1091 00:58:24,400 --> 00:58:26,640 не думаешь. Почему ты не зовёшь меня на 1092 00:58:26,640 --> 00:58:28,480 ночные свидания, чтобы узнать, беременна 1093 00:58:28,480 --> 00:58:29,400 я или нет? 1094 00:58:29,400 --> 00:58:31,039 >> Какое свидание? У нас же война. 1095 00:58:31,039 --> 00:58:35,599 >> Да. А твоим друзьям это не помешало? 1096 00:58:37,400 --> 00:58:41,160 >> Предатели, блин. Сонь, постой. 1097 00:58:41,160 --> 00:58:44,039 >> Макс, ничего личного. 1098 00:58:44,039 --> 00:58:47,880 >> Сонь, Сонь, ну постой, Сонь, ну постой. 1099 00:58:47,880 --> 00:58:50,400 Ну извини, ну залазь. Ну перегну с 1100 00:58:50,400 --> 00:58:51,119 приколом. 1101 00:58:51,119 --> 00:58:53,000 >> Да дело не в твоих приколах, а в твоём 1102 00:58:53,000 --> 00:58:54,599 отношении ко мне, к нам, к нашему 1103 00:58:54,599 --> 00:58:55,280 будущему. 1104 00:58:55,280 --> 00:58:57,480 >> Ты про эту якобы беременность, Сонь. Но 1105 00:58:57,480 --> 00:58:58,640 мы эту тему уже 100 раз с тобой 1106 00:58:58,640 --> 00:59:01,000 обсуждали. Я не создан воспитания детей. 1107 00:59:01,000 --> 00:59:02,720 Я не смогу объяснить своему ребёнку, как 1108 00:59:02,720 --> 00:59:04,079 устроены звёзды, как бы это сёхость всё 1109 00:59:04,079 --> 00:59:05,680 сделал бы Вадим. Я не смогу своему 1110 00:59:05,680 --> 00:59:07,079 ребёнку на 16 лет подавить Ferrari, как 1111 00:59:07,079 --> 00:59:09,720 бы это сёхо сделал бы Костян. 1112 00:59:09,720 --> 00:59:11,880 >> Я раздолбаю, понимаешь, и мне нечего 1113 00:59:11,880 --> 00:59:13,039 дать нашему ребёнку. 1114 00:59:13,039 --> 00:59:13,359 >> Да. 1115 00:59:13,359 --> 00:59:13,880 >> Да. 1116 00:59:13,880 --> 00:59:15,200 >> А помнишь, мы ходили с тобой на день 1117 00:59:15,200 --> 00:59:16,839 рождения, где было много детей, и все 1118 00:59:16,839 --> 00:59:18,599 эти дети весь вечер ни на шаг от тебя не 1119 00:59:18,599 --> 00:59:19,240 отходили. 1120 00:59:19,240 --> 00:59:19,760 >> Ну помню. 1121 00:59:19,760 --> 00:59:21,640 >> А потом один мальчик поперхнулся, все 1122 00:59:21,640 --> 00:59:23,520 растерялись, а ты ударил его по спине 1123 00:59:23,520 --> 00:59:25,440 ногой и спас. Помнишь? 1124 00:59:25,440 --> 00:59:27,000 >> Ну помню, помню. К чему ты это всё? к 1125 00:59:27,000 --> 00:59:28,880 тому, что ты весёлый и ответственный, 1126 00:59:28,880 --> 00:59:30,559 когда надо, а ребёнку большего и не 1127 00:59:30,559 --> 00:59:35,000 нужно. Просто ты боишься повзрослеть. 1128 00:59:36,240 --> 00:59:37,440 >> Ну что, 1129 00:59:37,440 --> 00:59:39,240 >> да ничего. 1130 00:59:39,240 --> 00:59:40,440 Теперь, чтобы вернуть наших жён, 1131 00:59:40,440 --> 00:59:44,640 придётся выиграть этот грёбаный конкурс. 1132 00:59:47,119 --> 00:59:51,280 >> Ну что, это был очередной прикол. 1133 00:59:51,280 --> 00:59:54,000 Короче, так, хотим проучить мужей. Нам 1134 00:59:54,000 --> 00:59:56,280 нужно любыми способами выиграть этот, 1135 00:59:56,280 --> 00:59:58,000 мать его, будь он трижды проклят 1136 00:59:58,000 --> 01:00:01,599 конкурс. Угу. 1137 01:00:02,920 --> 01:00:04,400 >> Мы первые сюда пришли, так что валите 1138 01:00:04,400 --> 01:00:04,960 отсюда. 1139 01:00:04,960 --> 01:00:06,920 >> А мы ближе стоим бассейну, так что уйти 1140 01:00:06,920 --> 01:00:07,720 придётся вам. 1141 01:00:07,720 --> 01:00:08,000 >> Ага. 1142 01:00:08,000 --> 01:00:10,160 >> Сильный пол должен уступать слабому. 1143 01:00:10,160 --> 01:00:12,359 >> Это кто это про слабый пол вспомнил? 1144 01:00:12,359 --> 01:00:14,400 >> Ладно, ладно, давайте идите отсюда. Нам 1145 01:00:14,400 --> 01:00:15,319 нужно подумать. 1146 01:00:15,319 --> 01:00:17,680 >> А есть чем? 1147 01:00:17,680 --> 01:00:20,760 >> Проходи, проходи. Будь осторожны. 1148 01:00:20,760 --> 01:00:23,480 Осторожно. Молодец. Ну как вам там 1149 01:00:23,480 --> 01:00:25,520 водичка? Потеплее, погорячее сказать, 1150 01:00:25,520 --> 01:00:27,920 чтобы сделали? 1151 01:00:27,920 --> 01:00:30,640 >> Я вот смотрю на вас и не пойму. Вы 1152 01:00:30,640 --> 01:00:32,920 женаты уже, наверное, лет 100. И как вам 1153 01:00:32,920 --> 01:00:35,760 удаётся быть такими мими такими 1154 01:00:35,760 --> 01:00:37,240 >> счастливыми? 1155 01:00:37,240 --> 01:00:39,520 >> Я хотел сказать, да, тошноты милыми. 1156 01:00:39,520 --> 01:00:41,680 >> Да, это очень легко. 1157 01:00:41,680 --> 01:00:44,920 Залог семейного счастья в взаимоуважении 1158 01:00:44,920 --> 01:00:46,400 и терпении друг другу. 1159 01:00:46,400 --> 01:00:48,200 >> А мы женаты всего неделю, а ссоримся 1160 01:00:48,200 --> 01:00:51,599 каждый день. Молодая девушка, мы уже 25 1161 01:00:51,599 --> 01:00:53,960 лет с женой ссоримся. И что из этого? Мы 1162 01:00:53,960 --> 01:00:57,160 же знаем, что не можем друг без друга. 1163 01:00:57,160 --> 01:01:00,160 >> Пойдём. 1164 01:01:01,480 --> 01:01:03,680 >> Вы их видели вообще? Да ни у кого из нас 1165 01:01:03,680 --> 01:01:05,400 нету шансов выиграть конкурс у мистера 1166 01:01:05,400 --> 01:01:07,119 взаимоуважения и терпения. 1167 01:01:07,119 --> 01:01:10,039 >> Согласна. Предлагаю избавиться от них, а 1168 01:01:10,039 --> 01:01:11,559 уже потом в честном бою между нами 1169 01:01:11,559 --> 01:01:13,799 определить победителя конкурса. 1170 01:01:13,799 --> 01:01:16,240 >> Согласны? Это по-честному. Нас шестеро, 1171 01:01:16,240 --> 01:01:19,160 их четверо, двое детей. Мы их уроем. 1172 01:01:19,160 --> 01:01:23,440 Кажется, я знаю, что нужно сделать. 1173 01:01:24,440 --> 01:01:26,200 >> В чём их главная сила? 1174 01:01:26,200 --> 01:01:27,520 >> Они любят друг друга. 1175 01:01:27,520 --> 01:01:29,960 >> А в чём их главная слабость? 1176 01:01:29,960 --> 01:01:31,599 >> Они любят друг друга. 1177 01:01:31,599 --> 01:01:33,000 >> Нам нужно их поссорить. 1178 01:01:33,000 --> 01:01:34,839 >> Как мы это сделаем? 1179 01:01:34,839 --> 01:01:38,359 >> Как насчёт компромата? 1180 01:01:42,039 --> 01:01:45,039 เฮ 1181 01:02:30,573 --> 01:02:32,593 >> [музыка] 1182 01:02:41,440 --> 01:02:44,559 >> Ah. เฮ 1183 01:03:19,400 --> 01:03:20,359 У меня тост. 1184 01:03:20,359 --> 01:03:23,799 >> Подождите, я с вами 1185 01:03:23,799 --> 01:03:26,200 >> за самый сплочённый в мире коллектив, то 1186 01:03:26,200 --> 01:03:27,039 есть за нас. 1187 01:03:27,039 --> 01:03:27,599 >> Ура! 1188 01:03:27,599 --> 01:03:30,319 >> Ура! 1189 01:03:30,319 --> 01:03:32,400 >> Мм. 1190 01:03:32,400 --> 01:03:35,160 Муж- изменщик, 1191 01:03:35,160 --> 01:03:37,319 жена- извращенко, 1192 01:03:37,319 --> 01:03:39,920 дети- алкоголики. Другое дело, уже не 1193 01:03:39,920 --> 01:03:42,079 так похоже на идеальную семью. 1194 01:03:42,079 --> 01:03:44,079 >> Кстати, а кто подсунут им эти фотки под 1195 01:03:44,079 --> 01:03:44,839 дверь? Могу. 1196 01:03:44,839 --> 01:03:47,000 >> Я могу. О, решено. Макс и Соня. 1197 01:03:47,000 --> 01:03:49,680 >> У меня есть тост 1198 01:03:49,680 --> 01:03:51,160 за такое же мирное продолжение 1199 01:03:51,160 --> 01:03:54,000 свадебного путешествия. И плевать нам на 1200 01:03:54,000 --> 01:03:54,960 этот конкурс. 1201 01:03:54,960 --> 01:03:56,240 >> Так, стоп. Что значит наплевать на 1202 01:03:56,240 --> 01:03:56,880 конкурс? 1203 01:03:56,880 --> 01:03:58,760 >> Ну а смотри, как нам хорошо сейчас. 1204 01:03:58,760 --> 01:03:59,799 Зачем нам участвовать? 1205 01:03:59,799 --> 01:04:02,559 >> Ну, это нам сейчас хорошо. Через минуту 1206 01:04:02,559 --> 01:04:04,039 вы снова что-нибудь выкиньте. 1207 01:04:04,039 --> 01:04:06,400 >> Мы против отмены спора. Да, 1208 01:04:06,400 --> 01:04:07,000 >> да, 1209 01:04:07,000 --> 01:04:07,920 >> да, 1210 01:04:07,920 --> 01:04:10,559 >> да. Ах, так. Ну, значит, война. 1211 01:04:10,559 --> 01:04:13,520 Пойдёмте, девчонки. 1212 01:04:13,520 --> 01:04:15,359 >> Дади. 1213 01:04:15,359 --> 01:04:18,599 >> Фотки подсуньте, 1214 01:04:18,599 --> 01:04:21,599 >> парни. 1215 01:04:21,720 --> 01:04:24,919 Это война. 1216 01:04:31,160 --> 01:04:31,799 >> Сонь, 1217 01:04:31,799 --> 01:04:33,520 >> твою мать. Макс напугал. 1218 01:04:33,520 --> 01:04:33,960 >> Привет. 1219 01:04:33,960 --> 01:04:35,920 >> Что тебе надо? Это я хотел с тобой 1220 01:04:35,920 --> 01:04:37,640 поговорить ещё на пикнике, но просто там 1221 01:04:37,640 --> 01:04:38,559 не до этого было. 1222 01:04:38,559 --> 01:04:40,160 >> Неподходящий момент. Ты так не считаешь? 1223 01:04:40,160 --> 01:04:43,319 >> Короче, я решил. Я готов стать отцом и в 1224 01:04:43,319 --> 01:04:47,799 доказательстве своих слов. Смотри, 1225 01:04:49,400 --> 01:04:51,119 я набил имя нашего будущего сына. 1226 01:04:51,119 --> 01:04:52,599 Прикинь. 1227 01:04:52,599 --> 01:04:56,119 >> А если будет девочка? 1228 01:04:56,119 --> 01:04:58,559 >> Блин, об этом я как-то не подумал. 1229 01:04:58,559 --> 01:04:59,960 >> Вот про это я и говорила. Тебе надо 1230 01:04:59,960 --> 01:05:04,279 повзрослеть, Макс. 1231 01:05:28,160 --> 01:05:30,400 Папа, а что мы здесь делаем? 1232 01:05:30,400 --> 01:05:33,520 Дети мои, жена сабатам, послушайте, 1233 01:05:33,520 --> 01:05:35,799 когда я был совсем маленький, мой 1234 01:05:35,799 --> 01:05:38,119 дедушка рассказал мне одну притчу, а я 1235 01:05:38,119 --> 01:05:41,760 её хочу рассказать вам. Держи. 1236 01:05:41,760 --> 01:05:44,799 В одном селе жили два соседа. 1237 01:05:44,799 --> 01:05:47,119 Однажды ночью один другому под дверь 1238 01:05:47,119 --> 01:05:50,440 положил ведро, наполненное какашками, а 1239 01:05:50,440 --> 01:05:53,200 тот сосед взял ведро, помыл его, 1240 01:05:53,200 --> 01:05:55,960 наполнил самыми вкусными яблоками, 1241 01:05:55,960 --> 01:05:58,760 которые растут у него в саду, и поставил 1242 01:05:58,760 --> 01:06:02,440 под дверь. этому соседу. Отсюда мораль. 1243 01:06:02,440 --> 01:06:05,920 Каждый делится тем, чего у него много. А 1244 01:06:05,920 --> 01:06:07,920 у нас в семье много любви. Я бы хотел 1245 01:06:07,920 --> 01:06:11,240 поделиться с ними. И хорошо, хорошо, что 1246 01:06:11,240 --> 01:06:14,079 есть разница во времени между Арменией и 1247 01:06:14,079 --> 01:06:16,400 Кубой. Мои предки, наверное, сейчас спят 1248 01:06:16,400 --> 01:06:18,200 и не увидят то, что я сделаю. И я не 1249 01:06:18,200 --> 01:06:20,039 хочу, чтобы вы тоже видели. Повернитесь, 1250 01:06:20,039 --> 01:06:23,680 повернитесь. Давай, давай. 1251 01:06:26,559 --> 01:06:30,680 Желаю им любви. 1252 01:06:34,279 --> 01:06:36,400 Пошли. Всё, пошли. Пошли, пошли, пошли, 1253 01:06:36,400 --> 01:06:37,839 пошли, пошли. 1254 01:06:37,839 --> 01:06:39,680 >> Пап, я не помню, чтобы нашего дедушки 1255 01:06:39,680 --> 01:06:40,880 росли яблоки в саду. 1256 01:06:40,880 --> 01:06:42,680 >> Какая разница, росли, не росли, это 1257 01:06:42,680 --> 01:06:46,598 прич. Мне руки надо помыть. 1258 01:06:51,200 --> 01:06:54,200 เฮ 1259 01:07:23,359 --> 01:07:27,160 Добро пожаловать на финальную битву. 1260 01:07:27,160 --> 01:07:29,079 Сегодня определится победитель нашего 1261 01:07:29,079 --> 01:07:33,839 семейного конкурса Нас ждут бои в грязи. 1262 01:07:33,839 --> 01:07:35,839 >> Мы готовы начинать. Поприветствуем наших 1263 01:07:35,839 --> 01:07:37,920 участников. Одна семья выбыла, но две 1264 01:07:37,920 --> 01:07:39,736 осталась. 1265 01:07:39,736 --> 01:07:41,756 [аплодисменты] 1266 01:07:44,039 --> 01:07:45,920 >> Сейчас мы определим победителей из этих 1267 01:07:45,920 --> 01:07:48,319 двух семей. Кого вытолкнули с ринга, тот 1268 01:07:48,319 --> 01:07:50,000 и проиграл. Ну а чтобы нам всем было 1269 01:07:50,000 --> 01:07:52,000 интереснее смотреть, мы завяжем вам 1270 01:07:52,000 --> 01:07:53,920 глаза. 1271 01:07:53,920 --> 01:07:55,920 >> Стойте, стойте, 1272 01:07:55,920 --> 01:07:57,920 посмотрите на нас. Что мы делаем? Стоим 1273 01:07:57,920 --> 01:07:59,839 озлобленные, готовые глотки друг другу 1274 01:07:59,839 --> 01:08:02,640 перегрызть. Как будто совершенно чужие 1275 01:08:02,640 --> 01:08:03,240 люди. 1276 01:08:03,240 --> 01:08:06,599 >> О, финальная речь. Поддерживаю. 1277 01:08:06,599 --> 01:08:09,359 >> А ведь это всё из-за вас, женщины. Всё 1278 01:08:09,359 --> 01:08:11,279 потому, что вы вечно учите нас, как надо 1279 01:08:11,279 --> 01:08:11,720 жить. 1280 01:08:11,720 --> 01:08:12,279 >> Да. 1281 01:08:12,279 --> 01:08:13,960 >> Потому что вы вечно покупаете нам 1282 01:08:13,960 --> 01:08:16,158 одежду, которая нравится вам, а не нам. 1283 01:08:16,158 --> 01:08:17,399 >> Да. 1284 01:08:17,399 --> 01:08:20,279 А вы, мужики, вечно вместо новых носков 1285 01:08:20,279 --> 01:08:22,679 выбираете наименее вонючие из грязного 1286 01:08:22,679 --> 01:08:24,520 белья. 1287 01:08:24,520 --> 01:08:27,158 >> Вы можете 2 часа краситься и наряжаться 1288 01:08:27,158 --> 01:08:28,960 на простую прогулку. 1289 01:08:28,960 --> 01:08:29,880 >> Да. 1290 01:08:29,880 --> 01:08:31,520 >> Да. Это чтоб вы, мужики, на этой самой 1291 01:08:31,520 --> 01:08:34,080 прогулке на других баб меньше пялились? 1292 01:08:34,080 --> 01:08:35,640 >> Да. 1293 01:08:35,640 --> 01:08:37,238 >> Вы, мужики, не знаете, что такое 1294 01:08:37,238 --> 01:08:39,759 одиночество? 1295 01:08:39,759 --> 01:08:42,399 >> Да мы до 18 лет только этим и 1296 01:08:42,399 --> 01:08:44,238 занимаемся. 1297 01:08:44,238 --> 01:08:46,640 А кто-то и до 2ше. 1298 01:08:46,640 --> 01:08:48,560 >> Вы вечно с нами как с детьми. Постоянно 1299 01:08:48,560 --> 01:08:50,080 указываете, что нам делать. 1300 01:08:50,080 --> 01:08:50,719 >> Да 1301 01:08:50,719 --> 01:08:52,880 >> если бы мы не указывали, что вам делать, 1302 01:08:52,880 --> 01:08:55,560 кто-то бы так и не позвонил начальнику. 1303 01:08:55,560 --> 01:08:56,319 >> Да. 1304 01:08:56,319 --> 01:08:58,439 >> Кого-то бы так и не уволили. 1305 01:08:58,439 --> 01:09:01,600 >> Тихо, тихо, спокойно, спокой. 1306 01:09:01,600 --> 01:09:04,120 >> Да вы, мужики, постоянно забываете нас 1307 01:09:04,120 --> 01:09:07,040 поздравлять со всеми праздниками. 1308 01:09:07,040 --> 01:09:08,080 >> Да, 1309 01:09:08,080 --> 01:09:11,080 >> праздниками. 1310 01:09:11,520 --> 01:09:13,520 Праздниками. Как мы можем помнить про 1311 01:09:13,520 --> 01:09:16,439 всё это? Ровно 2 месяца с нашего первого 1312 01:09:16,439 --> 01:09:18,880 поцелуя. Годовщина первой встречи. День 1313 01:09:18,880 --> 01:09:21,080 рождения собачки. День рождения мамы. 1314 01:09:21,080 --> 01:09:23,679 День рождения собачки мамы. День святого 1315 01:09:23,679 --> 01:09:26,040 Валентина. И мы должны помнить про все 1316 01:09:26,040 --> 01:09:28,000 эти праздники. 1317 01:09:28,000 --> 01:09:30,839 >> Ты кое-что забыл назвать. 1318 01:09:30,839 --> 01:09:34,559 >> Что? Что я забыл? 1319 01:09:44,238 --> 01:09:46,439 Мар 1320 01:09:53,920 --> 01:09:56,760 Мария 1321 01:10:36,920 --> 01:10:39,920 Авчонки 1322 01:10:54,199 --> 01:10:55,239 А я не поняла, а какие правила 1323 01:10:55,239 --> 01:10:58,599 финального конкурса? 1324 01:10:59,360 --> 01:11:04,559 В любви, как и на войне, нет правил. 1325 01:11:16,120 --> 01:11:19,120 Огонь. 1326 01:11:23,040 --> 01:11:26,040 Угреди. 1327 01:11:28,040 --> 01:11:31,040 Да. 1328 01:11:34,280 --> 01:11:37,280 >> В атаку, 1329 01:11:37,280 --> 01:11:40,480 >> в атаку. 1330 01:12:23,360 --> 01:12:25,559 Милые 1331 01:12:34,320 --> 01:12:37,320 А 1332 01:13:23,880 --> 01:13:25,480 Вадим 1333 01:13:25,480 --> 01:13:27,360 >> из всех окружающих меня лизоблюдов 1334 01:13:27,360 --> 01:13:29,280 только ты смог проявить характер 1335 01:13:29,280 --> 01:13:31,159 >> и высказать мне всё в лицо. 1336 01:13:31,159 --> 01:13:31,560 >> Что 1337 01:13:31,560 --> 01:13:33,760 >> я предлагаю тебе вернуться на работу в 1338 01:13:33,760 --> 01:13:35,840 качестве вице-президента. 1339 01:13:35,840 --> 01:13:39,000 >> Я подумаю. 1340 01:13:41,955 --> 01:13:43,975 [смех] 1341 01:13:51,781 --> 01:13:53,801 >> [смех] 1342 01:13:54,679 --> 01:13:58,986 >> Ура! Да, мы победили. 1343 01:13:58,986 --> 01:14:00,040 [смех] 1344 01:14:00,040 --> 01:14:01,480 >> А где наши девчонки? 1345 01:14:01,480 --> 01:14:02,679 >> Я не видел. 1346 01:14:02,679 --> 01:14:05,639 >> Они вызвали такси в аэропорт и попросили 1347 01:14:05,639 --> 01:14:09,719 передать вам обручальные кольца. 1348 01:14:09,960 --> 01:14:11,840 >> А вот это, пацаны, уже реально очень 1349 01:14:11,840 --> 01:14:12,880 плохо. 1350 01:14:12,880 --> 01:14:14,960 >> Кажется, мы выиграли битву. 1351 01:14:14,960 --> 01:14:16,400 Но проиграли войну. 1352 01:14:16,400 --> 01:14:19,679 >> И что теперь делать? 1353 01:14:19,679 --> 01:14:22,840 >> Я вспомнил шестой альбом, одиннадцатый 1354 01:14:22,840 --> 01:14:24,800 трек. 1355 01:14:24,800 --> 01:14:26,320 >> Тридцатилетний ребёнок. 1356 01:14:26,320 --> 01:14:28,199 >> Его уволили, он мне даже не сказал. 1357 01:14:28,199 --> 01:14:32,280 >> Работа, видители, не для него. 1358 01:14:37,800 --> 01:14:42,639 Мягкий шёл простынь 1359 01:14:43,560 --> 01:14:45,040 руки твоей. [музыка] 1360 01:14:45,040 --> 01:14:46,960 >> Мне не спится 1361 01:14:46,960 --> 01:14:48,440 опять. 1362 01:14:48,440 --> 01:14:53,880 >> В эту ночь могу я лишь мечтать. 1363 01:14:53,880 --> 01:14:56,560 >> Кристина, если ты меня простишь, я 1364 01:14:56,560 --> 01:14:58,280 обещаю, что всё изменится. [музыка] 1365 01:14:58,280 --> 01:14:59,719 Мы не будем больше зависеть от денег 1366 01:14:59,719 --> 01:15:02,440 моего отца. Вот деньги, которые я 1367 01:15:02,440 --> 01:15:04,600 заработал сам. 1368 01:15:04,600 --> 01:15:06,880 Хоть и стриптизма, их не так много, но я 1369 01:15:06,880 --> 01:15:09,880 обещаю, [музыка] что буду стараться. 1370 01:15:09,880 --> 01:15:12,280 >> Сонь, ты говорила, что мне нужно 1371 01:15:12,280 --> 01:15:14,360 повзрослеть и что будет, если у нас 1372 01:15:14,360 --> 01:15:16,760 вдруг родится дочка. 1373 01:15:16,760 --> 01:15:20,080 Ты знаешь, я подумал, и теперь я готов и 1374 01:15:20,080 --> 01:15:23,199 к этому. 1375 01:15:29,679 --> 01:15:32,000 >> Ну а ты чего молчишь? 1376 01:15:32,000 --> 01:15:34,199 А разве должен что-то говорить 1377 01:15:34,199 --> 01:15:38,159 вице-президент компании? 1378 01:15:42,477 --> 01:15:44,497 [музыка] 1379 01:15:46,639 --> 01:15:49,280 >> Стойте. Так вы что не братья? А вы не 1380 01:15:49,280 --> 01:15:52,040 любовницы? Дон Фернандо ещё никому не 1381 01:15:52,040 --> 01:15:55,040 прощал обман. Но из-за того, что кто-то 1382 01:15:55,040 --> 01:15:56,639 выложил драку на YouTube, у нас 1383 01:15:56,639 --> 01:15:58,520 разрывается телефон от желающих посетить 1384 01:15:58,520 --> 01:16:00,400 наш отель полный кубинского колорита. 1385 01:16:00,400 --> 01:16:05,159 Так что держите ваши путёвки. 1386 01:16:06,320 --> 01:16:09,320 >> Чао. 1387 01:16:16,537 --> 01:16:18,557 [музыка] 1388 01:16:25,760 --> 01:16:26,600 >> Здравствуйте. 1389 01:16:26,600 --> 01:16:27,840 >> Здравствуйте. Здравствуйте. 1390 01:16:27,840 --> 01:16:29,960 >> Угу. Мы надеемся, вы нас простите за то, 1391 01:16:29,960 --> 01:16:30,719 что мы сделали. 1392 01:16:30,719 --> 01:16:31,639 >> Нормально. 1393 01:16:31,639 --> 01:16:33,199 >> Спасибо за пример большой семейной 1394 01:16:33,199 --> 01:16:35,239 любви. Хорошего отдыха. 1395 01:16:35,239 --> 01:16:36,920 >> Ну что это? 1396 01:16:36,920 --> 01:16:37,880 >> До свидания. 1397 01:16:37,880 --> 01:16:42,280 >> Спасибо. Спасибо. До свидания. 1398 01:16:51,199 --> 01:16:54,638 >> Костян, погнали. 1399 01:16:57,159 --> 01:16:59,120 А если два пацана будет? А у меня в 1400 01:16:59,120 --> 01:17:00,679 роду, между прочим, были. 1401 01:17:00,679 --> 01:17:03,120 >> Ну у тебя же ещё ноги не зататуированы. 1402 01:17:03,120 --> 01:17:05,520 >> Точно. 1403 01:17:05,520 --> 01:17:07,199 >> А почему твои друзья точно так же не 1404 01:17:07,199 --> 01:17:09,280 гладят своих жён? 1405 01:17:09,280 --> 01:17:10,560 >> В смысле? 1406 01:17:10,560 --> 01:17:12,639 >> В том смысле, что у вас тоже скоро будет 1407 01:17:12,639 --> 01:17:14,600 пополнение. 1408 01:17:14,600 --> 01:17:17,600 Сюрприз. 1409 01:17:18,108 --> 01:17:18,760 >> [смех] 1410 01:17:18,760 --> 01:17:22,080 >> Тройные роды, 1411 01:17:22,080 --> 01:17:23,840 тройные 1412 01:17:23,840 --> 01:17:25,920 тебя. 1413 01:17:25,920 --> 01:17:31,120 Тройные роды к тебе. 1414 01:17:39,360 --> 01:17:42,639 Ещё простыней 1415 01:17:42,639 --> 01:17:46,928 мена подни незнаки твоей мне не спится 1416 01:17:46,928 --> 01:17:48,320 [музыка] 1417 01:17:48,320 --> 01:17:55,360 опять в эту ночь могу я мечта а 1418 01:17:55,360 --> 01:17:58,360 а 1419 01:17:58,639 --> 01:18:01,639 лараларала 1420 01:18:03,199 --> 01:18:05,600 Ларала, 1421 01:18:05,600 --> 01:18:07,880 лара-лара-ла. 1422 01:18:07,880 --> 01:18:09,199 Я без тебя [музыка] 1423 01:18:09,199 --> 01:18:14,760 ничего не пою. Лишь о тебе мечтая. 1424 01:18:14,760 --> 01:18:18,199 Только сейчас [музыка] начал я понимать, 1425 01:18:18,199 --> 01:18:21,639 как и тебя не хватает. 1426 01:18:21,639 --> 01:18:28,560 Я не хочу, чтобы видела ты, как я твочу. 1427 01:18:28,560 --> 01:18:32,000 Гуви твоит слёзы мои. 1428 01:18:32,000 --> 01:18:35,400 یعنی مگونا 1429 01:18:36,679 --> 01:18:39,679 ا 1430 01:18:39,960 --> 01:18:42,604 لاлаще 1431 01:18:42,604 --> 01:18:44,624 [музыка] 1432 01:18:49,000 --> 01:18:54,440 ты мой малиш зёкаме [музыка] 1433 01:18:54,440 --> 01:18:57,360 не прости стоя 1434 01:18:57,360 --> 01:18:59,080 далеко 1435 01:18:59,080 --> 01:19:01,159 мы не виделись 1436 01:19:01,159 --> 01:19:04,560 с тобой давно. А 1437 01:19:04,560 --> 01:19:07,560 ара-ла-ла-рала-ларала-ла-лара-ла. 1438 01:19:08,804 --> 01:19:10,824 [музыка] 1439 01:19:17,120 --> 01:19:20,920 Я без тебя [музыка] ничего не пою. Лишь 1440 01:19:20,920 --> 01:19:24,000 я тебе не стая. 1441 01:19:24,000 --> 01:19:27,400 Только сейчас [музыка] начал я понимать, 1442 01:19:27,400 --> 01:19:30,880 как тебя не хватает. 1443 01:19:30,880 --> 01:19:34,520 Я не хочу, чтобы [музыка] видела ты, как 1444 01:19:34,520 --> 01:19:37,719 я тихонько плачу. 1445 01:19:37,719 --> 01:19:42,210 Губи мои витруть слёзы мои. Я не могу 1446 01:19:42,210 --> 01:19:44,639 [музыка] иначе. 1447 01:19:44,639 --> 01:19:49,199 Я без тебя не живу, не пою. Лишь о тебе 1448 01:19:49,199 --> 01:19:51,440 не стоять. [музыка] 1449 01:19:51,440 --> 01:19:55,880 Только сейчас начал я понимать, как тебя 1450 01:19:55,880 --> 01:20:00,600 не хватает. Ть, я не хочу, чтобы видела 1451 01:20:00,600 --> 01:20:05,360 ты, как я тихоньком плачу. 1452 01:20:05,360 --> 01:20:08,960 Би моим выру слёзы [музыка] мои, я не 1453 01:20:08,960 --> 01:20:11,600 могу иначе. 1454 01:20:11,600 --> 01:20:13,320 А, 1455 01:20:13,320 --> 01:20:15,040 а, 1456 01:20:15,040 --> 01:20:16,925 а. 1457 01:20:16,925 --> 01:20:18,945 >> [музыка] 1458 01:20:20,400 --> 01:20:23,400 >> ла 1459 01:20:23,480 --> 01:20:26,480 ลล 124999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.