Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,200 --> 00:00:46,280
На асфальте мелом
2
00:00:46,280 --> 00:00:49,440
ты рисуешь лето.
3
00:00:49,440 --> 00:00:52,640
Ласковое море.
4
00:00:52,640 --> 00:00:55,879
Трогаешь лаганью
5
00:00:55,879 --> 00:00:59,600
воду, воздух время. маленькую тае чего
6
00:00:59,600 --> 00:01:02,239
не знаешь не скажешь
7
00:01:02,239 --> 00:01:05,239
>> и беспечной птицей
8
00:01:05,239 --> 00:01:08,640
в небо улетаешь
9
00:01:08,640 --> 00:01:11,759
тополины пушараль
10
00:01:11,759 --> 00:01:14,880
ночи такие звёздные
11
00:01:14,880 --> 00:01:17,945
ты пойми [музыка] что первый поце
12
00:01:17,945 --> 00:01:19,964
[аплодисменты]
13
00:01:22,200 --> 00:01:24,119
спасибо нашему учителю физкультуры за
14
00:01:24,119 --> 00:01:27,560
этот музыкальный подарок дорогие Наши
15
00:01:27,560 --> 00:01:30,159
выпускники, когда вы переступили порог
16
00:01:30,159 --> 00:01:32,720
этой школы, вы были вот такими
17
00:01:32,720 --> 00:01:36,520
маленькими, несмышлёнными птенцами.
18
00:01:36,520 --> 00:01:39,720
А теперь вы можете свободно расправить
19
00:01:39,720 --> 00:01:41,680
свои крылья и лететь.
20
00:01:41,680 --> 00:01:44,640
>> Лететь навстречу мечтам. Навстречу, что
21
00:01:44,640 --> 00:01:47,240
вам уготовила судьба. Что я ещё хотел
22
00:01:47,240 --> 00:01:47,960
сказать? Я хотел
23
00:01:47,960 --> 00:01:50,000
>> микрофон поближе.
24
00:01:50,000 --> 00:01:50,799
>> Макс,
25
00:01:50,799 --> 00:01:52,159
>> а теперь
26
00:01:52,159 --> 00:01:54,840
>> дискотека.
27
00:01:54,840 --> 00:01:57,799
Полины пушараль
28
00:01:57,799 --> 00:02:00,920
ночь такие тёплые.
29
00:02:00,920 --> 00:02:03,240
Ты помеша у нас всё готово?
30
00:02:03,240 --> 00:02:03,840
>> Да
31
00:02:03,840 --> 00:02:06,000
>> это будет лучший прикол за 10 лет.
32
00:02:06,000 --> 00:02:06,920
>> Может не надо?
33
00:02:06,920 --> 00:02:09,199
>> Хватит. Это женщины. Они любят мужчину с
34
00:02:09,199 --> 00:02:11,319
чувством выбора. Дай пять.
35
00:02:11,319 --> 00:02:13,760
>> Ну что, готовы поржать?
36
00:02:13,760 --> 00:02:15,080
>> Вы уверены?
37
00:02:15,080 --> 00:02:17,519
>> Этот выпускной не запомнит надолго.
38
00:02:17,519 --> 00:02:20,519
>> Пошли.
39
00:02:20,760 --> 00:02:23,120
Ребят, специально в честь выпускного мы
40
00:02:23,120 --> 00:02:25,239
испекли для вас торт. О, там
41
00:02:25,239 --> 00:02:27,959
сложительно.
42
00:02:27,959 --> 00:02:29,160
Как мило.
43
00:02:29,160 --> 00:02:33,239
>> И у нас для вас есть сюрприз.
44
00:02:35,280 --> 00:02:37,519
>> А следующая песня специально для наших
45
00:02:37,519 --> 00:02:40,519
девчонок.
46
00:02:43,040 --> 00:02:45,360
Мягкий шок
47
00:02:45,360 --> 00:02:47,560
простынй
48
00:02:47,560 --> 00:02:52,319
мне напомнит нежность с руки твоей мне
49
00:02:52,319 --> 00:02:54,720
не спится
50
00:02:54,720 --> 00:02:56,599
опять
51
00:02:56,599 --> 00:03:01,519
в эту [музыка] ночь могу я лишь мечтать
52
00:03:01,519 --> 00:03:03,760
а
53
00:03:03,760 --> 00:03:06,760
алала
54
00:03:09,519 --> 00:03:13,040
Так, сделали музыку потише, потише,
55
00:03:13,040 --> 00:03:15,040
>> ребят. Минутку внимания. К нам приехал
56
00:03:15,040 --> 00:03:18,000
фотограф сделать общее фото выпускной
57
00:03:18,000 --> 00:03:19,239
альбом. Так что быстренько все
58
00:03:19,239 --> 00:03:20,640
поднимаемся на сцену. Быстренько,
59
00:03:20,640 --> 00:03:23,640
быстренько
60
00:03:24,319 --> 00:03:26,159
становимся ровно.
61
00:03:26,159 --> 00:03:34,120
>> Приготовились. 3 2 1 Улыбаемся.
62
00:03:37,080 --> 00:03:39,519
У таких беспредельщиц, как вы, никогда
63
00:03:39,519 --> 00:03:42,680
не будет мужей. Ясно? У таких чмошников,
64
00:03:42,680 --> 00:03:44,680
как вы, никогда не будет жён.
65
00:03:44,680 --> 00:03:46,879
>> Овцы, вы за это ответите ещё.
66
00:03:46,879 --> 00:03:48,959
>> Вы ввязались в свечную войну,
67
00:03:48,959 --> 00:03:51,959
дегенераты.
68
00:03:52,360 --> 00:03:55,000
>> Готовы ли вы, Вадим, Константин и
69
00:03:55,000 --> 00:03:58,159
Максим, взять бжёны Злату, Кристину и
70
00:03:58,159 --> 00:03:59,000
Софию?
71
00:03:59,000 --> 00:03:59,239
>> Готовы?
72
00:03:59,239 --> 00:04:02,599
>> Готовы? Готовы ли вы, Злата, Кристина и
73
00:04:02,599 --> 00:04:05,840
София, взять в мужья Вадима, Константина
74
00:04:05,840 --> 00:04:06,959
и Максима?
75
00:04:06,959 --> 00:04:07,720
>> Готовы?
76
00:04:07,720 --> 00:04:09,519
>> Жить с ними в счастье.
77
00:04:09,519 --> 00:04:10,599
>> Готовы?
78
00:04:10,599 --> 00:04:11,319
>> Готовы.
79
00:04:11,319 --> 00:04:12,360
>> Радости.
80
00:04:12,360 --> 00:04:13,000
>> Готовы
81
00:04:13,000 --> 00:04:14,640
>> и горе?
82
00:04:14,640 --> 00:04:17,759
>> Почему именно мы в горе? ПС.
83
00:04:17,759 --> 00:04:18,600
>> Готовы
84
00:04:18,600 --> 00:04:20,680
>> быть верными супругами
85
00:04:20,680 --> 00:04:21,798
>> и любить друг друга?
86
00:04:21,798 --> 00:04:22,280
>> Говы. Готовы?
87
00:04:22,280 --> 00:04:22,800
>> Готовы,
88
00:04:22,800 --> 00:04:25,400
>> пока смерть не разлучит вас.
89
00:04:25,400 --> 00:04:26,800
>> Да, блин, почему смерть разлучит именно
90
00:04:26,800 --> 00:04:29,039
нас? Макс, что?
91
00:04:29,039 --> 00:04:30,440
>> Готовы? Готовы?
92
00:04:30,440 --> 00:04:34,400
>> Тогда объявляю вас мужьями и жёнами.
93
00:04:34,400 --> 00:04:37,919
>> Тройная сваде.
94
00:04:46,960 --> 00:04:50,599
Мы сделали это.
95
00:05:01,600 --> 00:05:06,039
Пойдём, пойдём поесть. Даш,
96
00:05:06,320 --> 00:05:08,000
>> Бадик,
97
00:05:08,000 --> 00:05:09,120
>> а ты не помнишь, зачем ты своего
98
00:05:09,120 --> 00:05:11,199
начальника к нам на свадьбу пригласил?
99
00:05:11,199 --> 00:05:13,400
>> Злат, ну давай не сейчас, а музыка
100
00:05:13,400 --> 00:05:15,639
громко играет, вообще неподходящий
101
00:05:15,639 --> 00:05:16,039
момент.
102
00:05:16,039 --> 00:05:18,440
>> А у тебя уже 4 года неподходящий момент.
103
00:05:18,440 --> 00:05:19,800
>> Ты и дальше собираешь на него пахать за
104
00:05:19,800 --> 00:05:22,960
эту зарплату?
105
00:05:23,560 --> 00:05:25,680
Ладно, пойду поговорить.
106
00:05:25,680 --> 00:05:26,800
>> О, пап,
107
00:05:26,800 --> 00:05:28,639
>> отличная свадьба. Спасибо тебе от нас,
108
00:05:28,639 --> 00:05:31,759
от всех.
109
00:05:36,039 --> 00:05:39,199
>> Всё нормально.
110
00:05:39,639 --> 00:05:42,080
>> Я думал, ты решил семьёй обзавестись.
111
00:05:42,080 --> 00:05:43,280
Мабрался.
112
00:05:43,280 --> 00:05:46,000
>> А ты чего вчера на мальчишнике устроил?
113
00:05:46,000 --> 00:05:48,400
>> Что полицейским деньги в трусы засол.
114
00:05:48,400 --> 00:05:50,360
Зачем, сынок? Ну зачем это делать? Так,
115
00:05:50,360 --> 00:05:51,479
я думал, это девчонки решили
116
00:05:51,479 --> 00:05:52,759
прикольнуться и вызвали нам
117
00:05:52,759 --> 00:05:53,880
стриптизёров.
118
00:05:53,880 --> 00:05:55,960
>> Ещё одна такая выходка.
119
00:05:55,960 --> 00:05:58,000
>> Я все твои кредитные карты заблокирую.
120
00:05:58,000 --> 00:06:02,000
Понял? Жених.
121
00:06:02,874 --> 00:06:04,720
[смех]
122
00:06:04,720 --> 00:06:07,240
>> О, вот он герой. Молодец, что пришёл.
123
00:06:07,240 --> 00:06:09,400
Садись. Некуда. Ладно, постой. Друзья
124
00:06:09,400 --> 00:06:12,280
мои, вы не представляете, какого умного,
125
00:06:12,280 --> 00:06:14,000
талантливого и, самое главное,
126
00:06:14,000 --> 00:06:16,560
трудолюбивого сотрудника подарила мне
127
00:06:16,560 --> 00:06:19,599
судьба. О, жаль. Вадим его на свою
128
00:06:19,599 --> 00:06:22,639
свадьбу не пригласил. [смех]
129
00:06:22,639 --> 00:06:24,680
>> Шутки про меня. Супер.
130
00:06:24,680 --> 00:06:26,919
>> Давай-ка я тебя познакомлю со своими
131
00:06:26,919 --> 00:06:29,080
новыми друзьями. Потрясающие [смех]
132
00:06:29,080 --> 00:06:30,160
люди.
133
00:06:30,160 --> 00:06:31,919
>> Мы знакомы. Это как бы стол моих
134
00:06:31,919 --> 00:06:34,520
родственников. Привет, бабуль. Вчера
135
00:06:34,520 --> 00:06:37,039
пришёл новый крупный клиент. Мне надо,
136
00:06:37,039 --> 00:06:38,840
чтобы ты для него за недельку всю
137
00:06:38,840 --> 00:06:40,560
аналитику подготовил. Информацию у тебя
138
00:06:40,560 --> 00:06:43,880
уже на мейле. Справишься, подумаем о
139
00:06:43,880 --> 00:06:47,120
твоём повышении. [смех]
140
00:06:47,120 --> 00:06:50,080
>> Это просто отлично.
141
00:06:50,080 --> 00:06:51,759
Подожди, Макс, ты что-то дома потерпеть
142
00:06:51,759 --> 00:06:52,280
не можешь?
143
00:06:52,280 --> 00:06:53,840
>> Да это просто идеальное место,
144
00:06:53,840 --> 00:06:55,960
понимаешь? Это то, о чём я мечтал.
145
00:06:55,960 --> 00:06:57,240
>> В смысле, о чём ты мечтал?
146
00:06:57,240 --> 00:06:59,319
>> Ну как? Каждый мужик мечтает переспать с
147
00:06:59,319 --> 00:07:01,440
невестой на свадьбе друга, а тут как бы
148
00:07:01,440 --> 00:07:03,160
и друга не продаёшь, и невесту ламать не
149
00:07:03,160 --> 00:07:04,319
надо.
150
00:07:04,319 --> 00:07:06,160
>> Подожди, ты сам-то понял, что сказал?
151
00:07:06,160 --> 00:07:07,919
>> Радио, всё будет хорошо.
152
00:07:07,919 --> 00:07:10,440
>> О, слышала. Всё будет хорошо.
153
00:07:10,440 --> 00:07:13,039
>> Так стоять. Рановато ты женился.
154
00:07:13,039 --> 00:07:17,080
Повзрослеть тебе надо, мечтатель.
155
00:07:25,560 --> 00:07:27,639
А отец сказал, что лишит меня денег.
156
00:07:27,639 --> 00:07:29,479
>> Ай, да ладно тебе у нас свадьбу, потом
157
00:07:29,479 --> 00:07:30,639
расскажешь.
158
00:07:30,639 --> 00:07:32,319
>> Ты что молчишь?
159
00:07:32,319 --> 00:07:34,400
>> Есть подарок нам на свадьбу?
160
00:07:34,400 --> 00:07:37,479
>> Там появился новый клиент. Нужно будет
161
00:07:37,479 --> 00:07:39,000
поработать во время путешествия
162
00:07:39,000 --> 00:07:41,199
чуть-чуть, но зато потом обещал
163
00:07:41,199 --> 00:07:43,160
повысить.
164
00:07:43,160 --> 00:07:44,440
>> Прямо так и сказал
165
00:07:44,440 --> 00:07:47,639
>> в общих чертах.
166
00:07:49,159 --> 00:07:54,240
Торт готов. Через минуту. О'кей.
167
00:07:57,280 --> 00:07:59,080
>> Парни, торт готов. Пора дарить Джонам
168
00:07:59,080 --> 00:08:03,440
наш подарок. Макс, давай путёвки.
169
00:08:03,440 --> 00:08:05,400
>> Макс, ты путёвки заказал?
170
00:08:05,400 --> 00:08:07,199
>> Да, конечно. Ещё 2 недели назад.
171
00:08:07,199 --> 00:08:11,560
>> А, ну тогда кидай их сюда и догоняй нас.
172
00:08:13,919 --> 00:08:16,000
>> А, любимые наши жёны.
173
00:08:16,000 --> 00:08:17,919
В этот счастливый для нас день мы, как
174
00:08:17,919 --> 00:08:19,599
ваши новые исспечённые мужья, хотим
175
00:08:19,599 --> 00:08:21,479
сделать для вас небольшой свадебный
176
00:08:21,479 --> 00:08:22,599
подарок.
177
00:08:22,599 --> 00:08:27,030
>> Девчонки, идите к нам. [аплодисменты]
178
00:08:35,679 --> 00:08:36,799
>> Телефон Макса.
179
00:08:36,799 --> 00:08:38,599
>> Да нет, читайте там.
180
00:08:38,599 --> 00:08:41,080
Поздравляем, вы забронировали свадебное
181
00:08:41,080 --> 00:08:44,919
путешествие на
182
00:08:45,160 --> 00:08:50,240
А теперь праздничный свадебный тон.
183
00:08:53,680 --> 00:08:55,080
Ой, нет,
184
00:08:55,080 --> 00:08:56,240
>> за выпускной.
185
00:08:56,240 --> 00:09:00,680
>> Вы столько лет ждали этого.
186
00:09:12,160 --> 00:09:16,640
бамбараки баракумбарапим
187
00:09:17,760 --> 00:09:20,031
баракумбарапим
188
00:09:20,031 --> 00:09:22,050
[музыка]
189
00:09:32,476 --> 00:09:34,496
>> [музыка]
190
00:09:42,301 --> 00:09:44,321
[музыка]
191
00:09:51,471 --> 00:09:53,491
[музыка]
192
00:10:09,811 --> 00:10:11,832
[музыка]
193
00:10:13,240 --> 00:10:15,800
>> А руки вверх можете,
194
00:10:15,800 --> 00:10:19,120
>> чтобы к концу отдыха выучили руки вверх.
195
00:10:19,120 --> 00:10:22,519
>> Руки вверх.
196
00:10:28,440 --> 00:10:30,000
Злато, аккуратней.
197
00:10:30,000 --> 00:10:33,120
>> А мы перепихнулись в туалете самолёта.
198
00:10:33,120 --> 00:10:35,519
>> Ну, Макс,
199
00:10:35,519 --> 00:10:37,040
обязательно это всем рассказывать.
200
00:10:37,040 --> 00:10:38,399
>> Слушай, Сонь, если нельзя никому
201
00:10:38,399 --> 00:10:40,240
рассказывать, то какой смысл это дело в
202
00:10:40,240 --> 00:10:44,200
туалете самолёта дважды.
203
00:10:44,200 --> 00:10:47,120
>> Блин, все возвращаемся в Москву. Ты про
204
00:10:47,120 --> 00:10:48,560
туалет заговорил, я вспомнил, что мы наш
205
00:10:48,560 --> 00:10:51,040
тульчаг дома оставили. Так, стоп, без
206
00:10:51,040 --> 00:10:55,800
паники. Я всё взяла.
207
00:10:55,800 --> 00:10:58,720
>> Просто мы с Костей привыкли к своему. Ну
208
00:10:58,720 --> 00:11:02,880
что, все счастливы? Пойдём.
209
00:11:13,120 --> 00:11:16,360
Сын мой раз жарко же. Нари. Не, а ну
210
00:11:16,360 --> 00:11:20,320
быстро раз, стыдно же.
211
00:11:30,377 --> 00:11:31,200
>> [смех]
212
00:11:31,200 --> 00:11:34,399
>> Биннидос. Добро пожаловать в наш отель
213
00:11:34,399 --> 00:11:36,920
полный кубинского колорита. Меня зовут
214
00:11:36,920 --> 00:11:38,880
Хуан.
215
00:11:38,880 --> 00:11:40,399
Реально Хуан.
216
00:11:40,399 --> 00:11:44,120
>> Это и есть кубинский колорит.
217
00:11:44,120 --> 00:11:46,279
Я вижу, вы бронировали две виллы для
218
00:11:46,279 --> 00:11:48,519
новобрачных. Вообще-то мы бронировали
219
00:11:48,519 --> 00:11:49,800
три.
220
00:11:49,800 --> 00:11:50,480
>> Да, Макс?
221
00:11:50,480 --> 00:11:53,000
>> Да, конечно, три. Чтодо,
222
00:11:53,000 --> 00:11:54,519
>> вроде
223
00:11:54,519 --> 00:11:56,880
>> это ваша ошибка, но мы её исправим. Пока
224
00:11:56,880 --> 00:11:58,560
заселитесь на две виллы, позавтракайте,
225
00:11:58,560 --> 00:12:02,199
а мы что-нибудь придумаем.
226
00:12:15,560 --> 00:12:18,079
Стс. Вечером я закажу вам лучший столик
227
00:12:18,079 --> 00:12:19,279
в ресторане.
228
00:12:19,279 --> 00:12:21,760
>> Спасибо, Карлос. Или как там тебя,
229
00:12:21,760 --> 00:12:24,959
>> Кирилл? Но мне больше нравится Карлос.
230
00:12:24,959 --> 00:12:26,639
Как только будет готов третий домик, я
231
00:12:26,639 --> 00:12:30,120
принесу вам ключи.
232
00:12:31,680 --> 00:12:33,160
>> Ребят, я предлагаю, чтобы мы с Костиком
233
00:12:33,160 --> 00:12:34,880
заселились в одну виллу, а вы вчетвером
234
00:12:34,880 --> 00:12:37,519
во вторую. Ну, пока не решится проблема.
235
00:12:37,519 --> 00:12:38,959
А почему мы должны все вместе
236
00:12:38,959 --> 00:12:41,079
заселяться? Все же накосячили доверие в
237
00:12:41,079 --> 00:12:42,600
Броньмаксу.
238
00:12:42,600 --> 00:12:44,160
Значит, и страдать должны все вместе.
239
00:12:44,160 --> 00:12:45,639
Правильно, Вадим? Дада. Милая, это
240
00:12:45,639 --> 00:12:47,600
всегда права.
241
00:12:47,600 --> 00:12:49,279
>> Сонь, а давай добровольно откажемся от
242
00:12:49,279 --> 00:12:50,880
этого домика. Поживём пару дней на пляже
243
00:12:50,880 --> 00:12:53,000
дикарями. Будет круто. Романтика. А,
244
00:12:53,000 --> 00:12:54,639
>> Макс, на мне по 18 лет, чтобы дикарями
245
00:12:54,639 --> 00:12:56,600
на пляже жить.
246
00:12:56,600 --> 00:12:56,920
Э,
247
00:12:56,920 --> 00:12:58,560
>> значит, так, ребят, вы мужики, давайте
248
00:12:58,560 --> 00:13:00,560
разбирайтесь по-мужски.
249
00:13:00,560 --> 00:13:01,839
>> Ну что, пацаны, как обычно.
250
00:13:01,839 --> 00:13:04,560
>> Ну да, как обычно.
251
00:13:04,560 --> 00:13:08,800
>> Камень, ножницы, бумага. 1 2три 1 2три 1
252
00:13:08,800 --> 00:13:13,000
2три 1раз 2три 1 2три [смех]
253
00:13:13,000 --> 00:13:15,079
>> Похоже без нас весело. О'кей. Селимся
254
00:13:15,079 --> 00:13:15,680
втроём.
255
00:13:15,680 --> 00:13:17,440
>> Девчонки, а вы куда? [музыка]
256
00:13:17,440 --> 00:13:19,360
>> Так, так, не успели приехать, а уже
257
00:13:19,360 --> 00:13:20,160
обиделись.
258
00:13:20,160 --> 00:13:22,120
>> Да ладно, пацаны, забейте. Хотят пожить
259
00:13:22,120 --> 00:13:25,680
одни, пускай поживут.
260
00:13:31,000 --> 00:13:34,440
>> Ну что, добро пожаловать, парни.
261
00:13:34,440 --> 00:13:39,160
Как же здесь отвратительно красиво.
262
00:13:56,160 --> 00:13:57,800
>> Как по мне, девчат, так мы удобно
263
00:13:57,800 --> 00:13:58,759
устроились, да?
264
00:13:58,759 --> 00:14:00,120
>> Угу. Угу.
265
00:14:00,120 --> 00:14:02,399
>> А мы тоже не жалуемся, да, парни? Меньше
266
00:14:02,399 --> 00:14:03,920
женских чемоданов, больше свободного
267
00:14:03,920 --> 00:14:04,920
места.
268
00:14:04,920 --> 00:14:06,240
>> Никаких тебе грязных носков под
269
00:14:06,240 --> 00:14:07,040
кроватью.
270
00:14:07,040 --> 00:14:09,600
>> А я наконец-то увидел батарею ванный без
271
00:14:09,600 --> 00:14:13,079
вечно сохнувших бюстгальтеров и стрим.
272
00:14:13,079 --> 00:14:15,639
>> Никто вечно пукающий, рыгающий и чешущий
273
00:14:15,639 --> 00:14:17,480
свои прибомбасы по дому не ходит.
274
00:14:17,480 --> 00:14:19,160
>> И не надо доставать из ванны каждый раз
275
00:14:19,160 --> 00:14:23,199
по 2 кг волос.
276
00:14:24,680 --> 00:14:27,320
>> А где ты взял креветки?
277
00:14:27,320 --> 00:14:31,079
>> Там больше нет. Я забрал всё.
278
00:14:31,079 --> 00:14:32,440
Ты же не любишь креветки.
279
00:14:32,440 --> 00:14:36,079
>> Зато их любишь ты.
280
00:14:36,079 --> 00:14:39,120
>> Вадик, что-то мне не хочется креветок.
281
00:14:39,120 --> 00:14:40,440
>> Угощайся, дружище.
282
00:14:40,440 --> 00:14:41,959
>> Мы с Вадиком на время отпуска решили
283
00:14:41,959 --> 00:14:43,360
сесть на овощную диету.
284
00:14:43,360 --> 00:14:44,720
>> А может он сам будет решать, что ему
285
00:14:44,720 --> 00:14:48,680
делать? Ешь,
286
00:14:54,320 --> 00:14:55,320
>> тряпка.
287
00:14:55,320 --> 00:14:58,079
>> Нет, мы мужики и будем есть то, что
288
00:14:58,079 --> 00:14:59,800
захотим. Вот я хочу перец и буду есть
289
00:14:59,800 --> 00:15:00,800
перец.
290
00:15:00,800 --> 00:15:05,120
>> Мы тоже будем есть то, что захотим.
291
00:15:15,639 --> 00:15:18,320
>> Совсем не осенька.
292
00:15:18,320 --> 00:15:22,040
>> Сладенький перчик.
293
00:15:22,040 --> 00:15:23,199
>> А, фу.
294
00:15:23,199 --> 00:15:25,880
>> Макс, [ __ ] Это было новое платье.
295
00:15:25,880 --> 00:15:28,800
>> На тебе. Что ты ржёшь? Чмошники,
296
00:15:28,800 --> 00:15:29,399
>> учи, блин.
297
00:15:29,399 --> 00:15:31,279
>> Ты знаешь, сколько стоит эта рубашек?
298
00:15:31,279 --> 00:15:35,360
>> Ты хотела креветку? Получай.
299
00:15:35,759 --> 00:15:39,240
>> Нет, нет, нет,
300
00:15:39,240 --> 00:15:42,440
>> не смей.
301
00:15:46,880 --> 00:15:50,959
Qual fiume al ventoac
302
00:15:52,920 --> 00:15:55,920
pensiamo?
303
00:16:26,440 --> 00:16:28,880
Берегитесь, вы развязали настоящую
304
00:16:28,880 --> 00:16:29,360
войну.
305
00:16:29,360 --> 00:16:31,800
>> Мы вам устроим адский медовый месяц.
306
00:16:31,800 --> 00:16:34,440
>> У вас будет самый отстойный от в жизни.
307
00:16:34,440 --> 00:16:38,279
Понятно. Вам всю вари.
308
00:16:49,800 --> 00:16:53,920
Третья вила готова. Вот ключ.
309
00:16:59,839 --> 00:17:01,959
>> Доброе утро, дорогие миллионы.
310
00:17:01,959 --> 00:17:03,519
>> Впереди очередной прекрасный день.
311
00:17:03,519 --> 00:17:04,880
Полный приключений илю.
312
00:17:04,880 --> 00:17:06,400
>> Отличное начало отдыха нам устроили
313
00:17:06,400 --> 00:17:07,280
мальчики
314
00:17:07,280 --> 00:17:09,679
>> на русском. Поступим мудро и извинимся
315
00:17:09,679 --> 00:17:12,240
первыми. А не парься, через полчаса сами
316
00:17:12,240 --> 00:17:13,959
на коленях приползут и будут просить
317
00:17:13,959 --> 00:17:14,720
прощения.
318
00:17:14,720 --> 00:17:16,199
>> Может, поступим как настоящие мужики,
319
00:17:16,199 --> 00:17:17,280
извинимся первыми? А
320
00:17:17,280 --> 00:17:19,319
>> нет, так они будут думать, что они
321
00:17:19,319 --> 00:17:19,720
правы.
322
00:17:19,720 --> 00:17:21,000
>> Да, они в любом случае будут думать, что
323
00:17:21,000 --> 00:17:22,799
правы.
324
00:17:22,799 --> 00:17:25,559
>> А давайте проучим их. Подкинем в туалет
325
00:17:25,559 --> 00:17:30,160
пираню. Они сядут на унитаз, а там ать.
326
00:17:30,160 --> 00:17:30,400
Эть,
327
00:17:30,400 --> 00:17:32,440
>> Макс, ну не говори глупости. Ну, ну,
328
00:17:32,440 --> 00:17:33,600
пожалуйста. Ну, умоляю.
329
00:17:33,600 --> 00:17:34,360
>> Ничего себе.
330
00:17:34,360 --> 00:17:34,840
>> Пожалуста,
331
00:17:34,840 --> 00:17:36,520
>> уже репетируют, как извиняться будут.
332
00:17:36,520 --> 00:17:38,200
>> Ну, пожалуйста, умоляю. Давайте пиран в
333
00:17:38,200 --> 00:17:38,760
туалет.
334
00:17:38,760 --> 00:17:39,880
>> Перестань.
335
00:17:39,880 --> 00:17:41,360
>> Надо им сделать какой-то сюрприз.
336
00:17:41,360 --> 00:17:46,320
>> Угу, сюрприз. Понял. Сейчас будет.
337
00:17:48,080 --> 00:17:50,600
>> Один мудрый человек сказал: "Ценность
338
00:17:50,600 --> 00:17:52,200
отношения определяется не количеством
339
00:17:52,200 --> 00:17:55,720
ссор, а скоростью примирений".
340
00:17:55,720 --> 00:17:57,400
>> Кавуций?
341
00:17:57,400 --> 00:18:00,799
>> Нет, это из статуса ВКонтакте.
342
00:18:00,799 --> 00:18:04,520
>> Сейчас будет там сюрприз.
343
00:18:05,679 --> 00:18:07,400
Спасибо, спасибо, спасибо.
344
00:18:07,400 --> 00:18:10,400
>> Пожалуйста,
345
00:18:13,000 --> 00:18:17,720
>> Макс, красава. Вот не ожидал.
346
00:18:19,559 --> 00:18:22,039
Подожди, это что? Это медуза в
347
00:18:22,039 --> 00:18:24,080
аквариуме?
348
00:18:24,080 --> 00:18:25,120
>> Нет.
349
00:18:25,120 --> 00:18:26,000
>> Ага.
350
00:18:26,000 --> 00:18:28,039
>> Не, ты что, окунул свои
351
00:18:28,039 --> 00:18:28,679
>> Ага.
352
00:18:28,679 --> 00:18:29,320
>> стакан.
353
00:18:29,320 --> 00:18:30,919
>> Ага.
354
00:18:30,919 --> 00:18:33,039
Макс, ты что, макнул свои причиндалы в
355
00:18:33,039 --> 00:18:34,000
коктейле наших жён?
356
00:18:34,000 --> 00:18:36,440
>> Ну а что, у нас же типа война.
357
00:18:36,440 --> 00:18:38,039
Вы же сами сказали сюрприз. Таму же я
358
00:18:38,039 --> 00:18:39,000
макнул всё в один.
359
00:18:39,000 --> 00:18:40,440
>> А если этот коктейль попадётся именно
360
00:18:40,440 --> 00:18:41,280
моей Злате,
361
00:18:41,280 --> 00:18:41,679
>> а
362
00:18:41,679 --> 00:18:42,960
>> или Костиковой Кристине?
363
00:18:42,960 --> 00:18:44,640
>> Макс, ты тут реально перегнул. Главное,
364
00:18:44,640 --> 00:18:45,960
чтобы девчонки об этом никогда не
365
00:18:45,960 --> 00:18:48,960
узнали.
366
00:18:50,440 --> 00:18:52,120
>> Ты что, выложил это в Instagram?
367
00:18:52,120 --> 00:18:55,120
#гсюрприз.
368
00:19:16,600 --> 00:19:20,080
Из-за этих уродов мы вышли замуж.
369
00:19:20,080 --> 00:19:22,960
>> Ненавижу это. Мужики никогда не поймут,
370
00:19:22,960 --> 00:19:25,360
на какую боль мы идём ради красоты. Угу.
371
00:19:25,360 --> 00:19:26,559
Вот бы и нашим мужьям устроить
372
00:19:26,559 --> 00:19:29,559
апелляцию.
373
00:19:36,120 --> 00:19:37,720
>> Девчонки, я придумала, как отомстить
374
00:19:37,720 --> 00:19:41,120
парням за коктейли.
375
00:19:45,563 --> 00:19:46,720
[музыка]
376
00:19:46,720 --> 00:19:49,720
Значит,
377
00:19:58,880 --> 00:20:00,320
так. Мы с тобой его соблазняем, ты
378
00:20:00,320 --> 00:20:03,760
делаешь всё остальное.
379
00:20:06,880 --> 00:20:08,760
>> Приветик.
380
00:20:08,760 --> 00:20:11,159
Я слышал, что по размеру доски сёрфера
381
00:20:11,159 --> 00:20:13,960
можно судить об мужественности. И какая
382
00:20:13,960 --> 00:20:16,320
же из этих досок ваша? Моя малышка лежит
383
00:20:16,320 --> 00:20:18,240
в подсопке.
384
00:20:18,240 --> 00:20:20,880
>> С удовольствием бы посмотрели.
385
00:20:20,880 --> 00:20:22,200
>> У тебя для этого слишком обычная
386
00:20:22,200 --> 00:20:23,840
внешность.
387
00:20:23,840 --> 00:20:26,159
>> У тебя, кстати, тоже.
388
00:20:26,159 --> 00:20:28,520
А вот этой лупоглазы я бы показал.
389
00:20:28,520 --> 00:20:31,520
>> Я
390
00:20:34,559 --> 00:20:36,559
>> Пойдём, познакомлю тебя. Есть тут у меня
391
00:20:36,559 --> 00:20:39,840
парочку гасочек.
392
00:20:39,840 --> 00:20:40,919
>> Так, как ты говоришь тебе?
393
00:20:40,919 --> 00:20:41,720
>> Соня.
394
00:20:41,720 --> 00:20:45,880
>> Соня, знакомься. Джессика.
395
00:20:53,480 --> 00:20:57,600
Потом покажетегу Угу.
396
00:21:20,039 --> 00:21:22,720
>> Ну что, сосунки? Это там на берегу мы,
397
00:21:22,720 --> 00:21:24,960
может, были крутыми парнями. А здесь, в
398
00:21:24,960 --> 00:21:27,120
открытом океане, вы все пока ещё
399
00:21:27,120 --> 00:21:27,960
сосунки.
400
00:21:27,960 --> 00:21:29,360
>> А вообще-то мы ещё на берегу.
401
00:21:29,360 --> 00:21:31,120
>> Да,
402
00:21:31,120 --> 00:21:34,039
>> это до прилива. Итак,
403
00:21:34,039 --> 00:21:37,120
доска как женщина. Кладём женщину на
404
00:21:37,120 --> 00:21:41,240
песок и ложимся на неё лицом вниз.
405
00:21:41,240 --> 00:21:44,039
Молодцы. Далее. Резко отталкиваемся
406
00:21:44,039 --> 00:21:46,080
руками и встаём на доску ногами.
407
00:21:46,080 --> 00:21:49,080
Выполняем.
408
00:21:49,480 --> 00:21:52,200
Что? Разоглись. Встаём. Парни, парни,
409
00:21:52,200 --> 00:21:55,400
что происходит?
410
00:22:07,700 --> 00:22:09,720
>> [смех]
411
00:22:19,840 --> 00:22:20,919
>> Помоги.
412
00:22:20,919 --> 00:22:23,440
>> Я бегу к тебе, братан. Держи с той
413
00:22:23,440 --> 00:22:26,440
стороны.
414
00:22:34,080 --> 00:22:39,439
Водос, терпи. Я сам, я сам.
415
00:22:48,965 --> 00:22:50,985
>> [смех]
416
00:22:53,720 --> 00:22:55,679
>> Парни, с меня хватит. Давайте уже
417
00:22:55,679 --> 00:22:56,840
помиримся с ними. А
418
00:22:56,840 --> 00:22:59,039
>> нет, мужики, теперь мы им просто обязаны
419
00:22:59,039 --> 00:22:59,919
отомстить.
420
00:22:59,919 --> 00:23:01,640
>> Я даже знаю, как.
421
00:23:01,640 --> 00:23:02,520
>> Может, не надо?
422
00:23:02,520 --> 00:23:04,520
>> Надо, надо. Как?
423
00:23:04,520 --> 00:23:07,159
>> Мы заберём у них самое дорогое.
424
00:23:07,159 --> 00:23:10,159
Внешность.
425
00:23:11,120 --> 00:23:12,200
>> Карл,
426
00:23:12,200 --> 00:23:15,200
>> ты знаешь, где можно взять автозагар?
427
00:23:15,200 --> 00:23:17,131
У меня
428
00:23:17,131 --> 00:23:19,151
[музыка]
429
00:23:22,371 --> 00:23:24,391
[музыка]
430
00:23:29,576 --> 00:23:31,596
[музыка]
431
00:23:36,781 --> 00:23:38,801
[музыка]
432
00:23:42,600 --> 00:23:44,400
похожи на уродок. Нужно было остаться
433
00:23:44,400 --> 00:23:46,200
дома. Тогда парни будут считать себя
434
00:23:46,200 --> 00:23:47,720
победителями. Мы должны вести себя
435
00:23:47,720 --> 00:23:48,480
естественно.
436
00:23:48,480 --> 00:23:50,159
>> А мне нравится, будто кто-то из моих
437
00:23:50,159 --> 00:23:52,120
предков переспал с леопардом.
438
00:23:52,120 --> 00:23:54,120
>> Добрый вечер, девушки. Прекрасно
439
00:23:54,120 --> 00:23:57,140
выглядите. [смех]
440
00:24:03,320 --> 00:24:05,559
>> Прекрасная месть, пацаны.
441
00:24:05,559 --> 00:24:07,520
>> Ничего хорошего, мы их только больше
442
00:24:07,520 --> 00:24:08,240
разозлили.
443
00:24:08,240 --> 00:24:11,679
>> Спокойно, Вадик. Предлагаю тут
444
00:24:11,679 --> 00:24:14,799
за нас, мужики. умных, красивых и, что
445
00:24:14,799 --> 00:24:17,360
самое главное, с равномерным загаром.
446
00:24:17,360 --> 00:24:22,600
Оля мучалс. Добро пожаловать на Кубу.
447
00:24:24,596 --> 00:24:25,760
[аплодисменты]
448
00:24:25,760 --> 00:24:27,480
>> С завтрашнего дня в нашем отеле
449
00:24:27,480 --> 00:24:30,399
начинается семейный конкурс Шуля, гранда
450
00:24:30,399 --> 00:24:32,799
и фамилия. 3 дня, три конкурса.
451
00:24:32,799 --> 00:24:35,200
Победившая семья выигрывает ещё неделю
452
00:24:35,200 --> 00:24:38,200
отпуска.
453
00:24:38,440 --> 00:24:40,039
>> Кто готов участвовать?
454
00:24:40,039 --> 00:24:41,520
>> Мы.
455
00:24:41,520 --> 00:24:44,559
>> Ты что творишь? Ну как что? Наши мужики
456
00:24:44,559 --> 00:24:46,200
уедут, а мы ещё неделю с вами здесь
457
00:24:46,200 --> 00:24:48,240
классно отдохнём.
458
00:24:48,240 --> 00:24:49,399
>> А вы семья?
459
00:24:49,399 --> 00:24:54,039
>> Да, мы семья. Семья лезвиянок.
460
00:24:54,039 --> 00:24:55,320
>> Втроём.
461
00:24:55,320 --> 00:24:57,120
>> Втроём.
462
00:24:57,120 --> 00:25:00,159
>> Что-то мало верится. У нас серьёзный
463
00:25:00,159 --> 00:25:01,600
конкурс. Нужны более весомые
464
00:25:01,600 --> 00:25:04,600
доказательства.
465
00:25:07,760 --> 00:25:09,279
>> Что ты хочешь, чтобы мы сделали?
466
00:25:09,279 --> 00:25:11,200
>> Накану неделя отдыха без наших дураков.
467
00:25:11,200 --> 00:25:14,039
Давай, давай, встаём.
468
00:25:22,237 --> 00:25:24,257
>> [музыка]
469
00:25:29,240 --> 00:25:31,320
>> Браво, молодцы.
470
00:25:31,320 --> 00:25:32,960
>> Спасибо. Спасибо.
471
00:25:32,960 --> 00:25:34,880
>> Мне было достаточно простого
472
00:25:34,880 --> 00:25:37,880
подтверждения двух остальных, но так
473
00:25:37,880 --> 00:25:39,080
даже лучше.
474
00:25:39,080 --> 00:25:40,799
>> Кто готов сразиться с нестандартной
475
00:25:40,799 --> 00:25:42,679
семьёй?
476
00:25:42,679 --> 00:25:45,159
Мы
477
00:25:45,159 --> 00:25:46,799
>> ещё одна семейка меньшинств.
478
00:25:46,799 --> 00:25:48,360
>> Нет, мы просто братья.
479
00:25:48,360 --> 00:25:50,720
>> Блин, и что мнето в голову не пришло?
480
00:25:50,720 --> 00:25:53,039
>> Кто ещё? А запишите нас тоже,
481
00:25:53,039 --> 00:25:53,880
пожалуйста.
482
00:25:53,880 --> 00:25:54,600
>> Угу.
483
00:25:54,600 --> 00:25:58,080
>> Отлично. Хоть одна ускульная семья.
484
00:25:58,080 --> 00:26:03,559
>> Итак, завтра встретимся на пляже. Адиус.
485
00:26:04,520 --> 00:26:05,480
>> Здорово, Лизбухи.
486
00:26:05,480 --> 00:26:07,679
>> Угу. Предлагаем добавить ещё один
487
00:26:07,679 --> 00:26:10,240
пунктик к нашему выигрышу. Проигравший
488
00:26:10,240 --> 00:26:12,200
становится рабами победителей и
489
00:26:12,200 --> 00:26:14,919
подчиняется им во всём до конца отпуска.
490
00:26:14,919 --> 00:26:16,960
>> Согласны? Только если проигравшие
491
00:26:16,960 --> 00:26:19,840
становится рабами до конца своей жизни.
492
00:26:19,840 --> 00:26:20,480
>> Согласны.
493
00:26:20,480 --> 00:26:22,960
>> Согласны. Готовьтесь навсегда забыть про
494
00:26:22,960 --> 00:26:25,240
вынос мозга, походы по магазинам и
495
00:26:25,240 --> 00:26:26,880
отмазки. Типа у меня сегодня голова
496
00:26:26,880 --> 00:26:27,960
болит.
497
00:26:27,960 --> 00:26:30,559
>> Это вы готовьтесь к пожизненному мытью
498
00:26:30,559 --> 00:26:33,039
посуды, уборке квартиры и бесконечной
499
00:26:33,039 --> 00:26:34,720
глажке белья.
500
00:26:34,720 --> 00:26:36,520
>> Да, и мы с девочками хотим отпраздновать
501
00:26:36,520 --> 00:26:38,679
нашу будущую победу. Так что давайте
502
00:26:38,679 --> 00:26:40,840
отворите неудачники.
503
00:26:40,840 --> 00:26:41,240
>> Погнали.
504
00:26:41,240 --> 00:26:45,799
>> Официант самого дорогого шампанского.
505
00:26:47,679 --> 00:26:49,720
>> Давай, давай, наливай.
506
00:26:49,720 --> 00:26:52,720
Грасцю
507
00:26:52,720 --> 00:26:54,480
>> за победу.
508
00:26:54,480 --> 00:26:58,159
>> Неудачники, значит.
509
00:27:01,120 --> 00:27:04,480
>> Алло, здравствуйте. У моей жены украли
510
00:27:04,480 --> 00:27:08,000
кредитную карту.
511
00:27:13,200 --> 00:27:14,919
Ваша карточка заблокирована. Мне очень
512
00:27:14,919 --> 00:27:18,880
жаль. Сорри.
513
00:27:19,440 --> 00:27:21,480
>> И что мы будем делать?
514
00:27:21,480 --> 00:27:23,480
>> Вон там за соседним столом сидит мужик и
515
00:27:23,480 --> 00:27:25,919
пялится. Он за нас за всех и заплатит.
516
00:27:25,919 --> 00:27:29,399
Давайте его сюда.
517
00:27:41,840 --> 00:27:44,039
Блин, все бабы [ __ ]
518
00:27:44,039 --> 00:27:47,649
>> Костён хорош. Моя Сонька не такая.
519
00:27:47,649 --> 00:27:49,668
[смех]
520
00:27:52,720 --> 00:27:54,854
>> [ __ ]
521
00:27:54,854 --> 00:27:56,874
[смех]
522
00:27:59,240 --> 00:28:02,799
>> Господи, какой вы смешное.
523
00:28:02,799 --> 00:28:04,880
Спокойно, парни.
524
00:28:04,880 --> 00:28:07,760
Они просто хотят, чтобы мы их ревновали.
525
00:28:07,760 --> 00:28:09,559
А если мы не хотим, чтобы наших жён увёл
526
00:28:09,559 --> 00:28:11,559
какой-то мужик,
527
00:28:11,559 --> 00:28:15,000
надо увести мужика у наших жён.
528
00:28:15,000 --> 00:28:18,159
За мной,
529
00:28:18,679 --> 00:28:21,559
дамы и господа. Прямо сейчас на нашей
530
00:28:21,559 --> 00:28:24,200
Вилле состоится вечеринка до утра.
531
00:28:24,200 --> 00:28:26,120
>> Вся вывивка за наш счёт.
532
00:28:26,120 --> 00:28:28,880
>> Вас ждёт отличный музон и доступные
533
00:28:28,880 --> 00:28:32,399
женщины. Все за нами.
534
00:28:32,399 --> 00:28:35,399
Куда?
535
00:28:45,919 --> 00:28:48,440
>> Стоп. Вы не проходите. Это частная
536
00:28:48,440 --> 00:28:50,440
вечеринка. Следующий.
537
00:28:50,440 --> 00:28:53,240
>> Как это не проходите? Что это значит?
538
00:28:53,240 --> 00:28:54,519
>> Пацаны, отдыхайте.
539
00:28:54,519 --> 00:28:57,120
>> Стойте.
540
00:28:57,120 --> 00:29:00,240
>> А почему вы их пускаете, а нас нет? Ну я
541
00:29:00,240 --> 00:29:03,684
же не чья-то вредная жена, да? [смех]
542
00:29:05,279 --> 00:29:07,600
>> Эта вечеринка только для красивых. Дамы,
543
00:29:07,600 --> 00:29:09,360
отойдите в сторонку. Вы мешаете пройти
544
00:29:09,360 --> 00:29:10,240
другим. Следующий.
545
00:29:10,240 --> 00:29:14,320
>> Проходим. Приятного вечера.
546
00:29:18,600 --> 00:29:21,519
>> Дряпка слаба
547
00:29:21,519 --> 00:29:23,440
неудачная.
548
00:29:23,440 --> 00:29:25,399
Это она меня так называет из-за моего
549
00:29:25,399 --> 00:29:28,279
начальника. А я главное чувствую, что
550
00:29:28,279 --> 00:29:31,320
теряю свою женщину, а сделать ничего не
551
00:29:31,320 --> 00:29:33,240
могу.
552
00:29:33,240 --> 00:29:34,519
>> Слушай, если ты хочешь вернуть свою
553
00:29:34,519 --> 00:29:37,120
жену, ты должен доказать, что ты мужик.
554
00:29:37,120 --> 00:29:38,720
Давай звони своему начальнику и проси
555
00:29:38,720 --> 00:29:40,519
повышения прямо сейчас. Тем более в
556
00:29:40,519 --> 00:29:41,720
Москве уже 10 утра.
557
00:29:41,720 --> 00:29:43,799
>> Ненене, ты его не знаешь, Карлос. Тут
558
00:29:43,799 --> 00:29:45,640
одним звонком не решить.
559
00:29:45,640 --> 00:29:47,720
>> Послушай, именно о таких начальниках,
560
00:29:47,720 --> 00:29:50,519
как у тебя, я знаю всё.
561
00:29:50,519 --> 00:29:53,240
Первый год он так, образно говоря,
562
00:29:53,240 --> 00:29:56,159
наслюняв свой пальчик и засовывает его
563
00:29:56,159 --> 00:29:58,440
тебе прямо в задницу.
564
00:29:58,440 --> 00:30:00,360
Если ты это стерпишь, то на следующий
565
00:30:00,360 --> 00:30:03,440
год он уже засовывает туда кисть. А если
566
00:30:03,440 --> 00:30:06,080
ты стерпишь и это, то на третий год он
567
00:30:06,080 --> 00:30:08,760
засунет её туда по локоть и будет
568
00:30:08,760 --> 00:30:11,519
управлять тобой как куклой.
569
00:30:11,519 --> 00:30:13,120
Неужели ты хочешь быть чьей-то куклой с
570
00:30:13,120 --> 00:30:14,919
рукой в заднице? А,
571
00:30:14,919 --> 00:30:16,960
>> давай звони начальнику. Давай, давай.
572
00:30:16,960 --> 00:30:20,320
>> Тихо все.
573
00:30:29,200 --> 00:30:32,760
Алло, Михаил Юрьевич, это Вадим. Знаете,
574
00:30:32,760 --> 00:30:35,559
что я вам давно хочу сказать? Я не
575
00:30:35,559 --> 00:30:37,840
позволю больше засовывать руку мне в
576
00:30:37,840 --> 00:30:39,279
задницу.
577
00:30:39,279 --> 00:30:41,360
>> Я терпел, когда вы мне засунули в
578
00:30:41,360 --> 00:30:44,320
задницу палец, терпел, когда засунули
579
00:30:44,320 --> 00:30:45,080
кисть,
580
00:30:45,080 --> 00:30:48,120
>> но полокоть не позволил.
581
00:30:48,120 --> 00:30:49,679
Короче, так.
582
00:30:49,679 --> 00:30:52,240
>> Или вы мне даёте повышение, или я
583
00:30:52,240 --> 00:30:55,559
увольняюсь к чёртовой матери.
584
00:30:55,559 --> 00:30:57,080
>> Да
585
00:30:57,080 --> 00:31:00,799
вот так бы сразу.
586
00:31:01,399 --> 00:31:04,678
Меня уволили.
587
00:31:04,919 --> 00:31:06,880
>> Мужик,
588
00:31:06,880 --> 00:31:12,799
>> мужик, мужик, мужик, мужик, мужик,
589
00:31:12,799 --> 00:31:16,279
мужик, мужик, мужик. Чего это Вадик
590
00:31:16,279 --> 00:31:18,440
учудил, что они его мужиком называют?
591
00:31:18,440 --> 00:31:22,799
>> Вы только посмотрите, как им там весело.
592
00:31:26,639 --> 00:31:29,039
>> Так, а я не поняла, это что? Это трусы
593
00:31:29,039 --> 00:31:33,559
Макса. Ах ты скотина.
594
00:31:41,960 --> 00:31:44,000
>> Посмотрим, будет ли им с утра также
595
00:31:44,000 --> 00:31:46,799
весело.
596
00:31:50,656 --> 00:31:52,676
>> [музыка]
597
00:32:00,482 --> 00:32:02,502
[музыка]
598
00:32:03,279 --> 00:32:07,600
>> Let it up again
599
00:32:08,342 --> 00:32:10,362
[музыка]
600
00:32:12,919 --> 00:32:15,159
and
601
00:32:15,547 --> 00:32:17,567
>> [музыка]
602
00:32:20,679 --> 00:32:24,039
>> to the turn
603
00:32:24,039 --> 00:32:27,720
for to [музыка] the
604
00:32:43,600 --> 00:32:47,639
Хорошо. Вчера погудели.
605
00:32:49,240 --> 00:32:51,000
Башка трещит.
606
00:32:51,000 --> 00:32:52,840
>> Ничего не помню.
607
00:32:52,840 --> 00:32:56,320
>> А чем всё закончилось?
608
00:33:02,519 --> 00:33:06,320
Это что вы орёте? А,
609
00:33:06,320 --> 00:33:08,880
>> блин, как вас тут душно.
610
00:33:08,880 --> 00:33:13,200
Уф. Макс,
611
00:33:16,679 --> 00:33:17,679
>> Макс,
612
00:33:17,679 --> 00:33:18,440
>> Макс.
613
00:33:18,440 --> 00:33:21,440
>> А.
614
00:33:25,880 --> 00:33:29,440
Твою мать,
615
00:33:33,440 --> 00:33:35,000
>> всегда говорили, что мне классная попка
616
00:33:35,000 --> 00:33:37,720
и надо быть на чеку.
617
00:33:37,720 --> 00:33:39,159
Не уберёг.
618
00:33:39,159 --> 00:33:42,000
>> Мы должны всё рассказать нашим жёнам.
619
00:33:42,000 --> 00:33:44,840
Мы были пьяные, женщины некрасивые.
620
00:33:44,840 --> 00:33:46,000
Они поймут.
621
00:33:46,000 --> 00:33:47,600
>> Вадик, ты с ума сошёл? Они будут
622
00:33:47,600 --> 00:33:49,279
издеваться над нами до конца дни. Но я
623
00:33:49,279 --> 00:33:51,080
не могу жить с таким грузом на душе.
624
00:33:51,080 --> 00:33:51,760
Ребятки,
625
00:33:51,760 --> 00:33:54,440
>> ребятки, не называй нас больше этим
626
00:33:54,440 --> 00:33:56,799
словом. Мне теперь не нравится, как оно
627
00:33:56,799 --> 00:33:59,279
звучит.
628
00:33:59,279 --> 00:34:00,519
>> А как мне нас называть?
629
00:34:00,519 --> 00:34:03,000
>> Как хочешь, только не этим словом.
630
00:34:03,000 --> 00:34:04,159
>> Парни,
631
00:34:04,159 --> 00:34:06,039
>> парни,
632
00:34:06,039 --> 00:34:07,240
парни,
633
00:34:07,240 --> 00:34:08,719
>> парнишки.
634
00:34:08,719 --> 00:34:09,839
>> Нет, тоже дурацкое слово,
635
00:34:09,839 --> 00:34:12,159
>> да? Нормальное слово. Что ты докопался?
636
00:34:12,159 --> 00:34:15,800
>> Здесь что-то не так.
637
00:34:16,679 --> 00:34:18,560
>> Макс, перестань.
638
00:34:18,560 --> 00:34:19,440
Макс, Макс, Макс,
639
00:34:19,440 --> 00:34:20,079
>> Макс, ты чего?
640
00:34:20,079 --> 00:34:21,359
>> Прекрати.
641
00:34:21,359 --> 00:34:22,440
>> Макс, не делай этого.
642
00:34:22,440 --> 00:34:22,918
>> Макс,
643
00:34:22,918 --> 00:34:23,918
>> Макс,
644
00:34:23,918 --> 00:34:26,359
>> Макс, не надо.
645
00:34:26,359 --> 00:34:30,359
Нет, нет, нет.
646
00:34:35,760 --> 00:34:38,560
>> Это мыло.
647
00:34:38,560 --> 00:34:40,520
>> Фу, вроде знаешь, что там. А всё равно
648
00:34:40,520 --> 00:34:42,760
так противно. Блин, Макс испортил наш
649
00:34:42,760 --> 00:34:43,560
лучший прикол.
650
00:34:43,560 --> 00:34:46,159
>> Жидкое мыло. Я так и знал, что здесь
651
00:34:46,159 --> 00:34:48,199
что-то не так. А если бы там было не
652
00:34:48,199 --> 00:34:48,599
мыло?
653
00:34:48,599 --> 00:34:50,199
>> Да это уже неважно. Главное, что мы
654
00:34:50,199 --> 00:34:51,359
мужики.
655
00:34:51,359 --> 00:34:54,359
>> Мужики.
656
00:34:57,440 --> 00:34:59,079
>> На этот раз они вообще перешли все
657
00:34:59,079 --> 00:35:01,320
границы. Мы им должны так отомстить,
658
00:35:01,320 --> 00:35:05,000
чтобы они надолго запомнили.
659
00:35:05,520 --> 00:35:06,920
>> Костян, что с тобой?
660
00:35:06,920 --> 00:35:09,560
>> Чуваки, я не гад уже трое суток.
661
00:35:09,560 --> 00:35:10,400
>> Ну так сходи.
662
00:35:10,400 --> 00:35:12,200
>> Не могу. Мне, чтобы сходить в этот
663
00:35:12,200 --> 00:35:14,680
туалет, нужен наш домашний стульчак. А
664
00:35:14,680 --> 00:35:17,599
он лежит у Кристины в чемодане.
665
00:35:17,599 --> 00:35:19,920
Знаете, парни, я, кажется, придумал, как
666
00:35:19,920 --> 00:35:21,560
нам отомстить нашим жёнам и заодно
667
00:35:21,560 --> 00:35:25,078
вернуть твой стульчак.
668
00:35:26,560 --> 00:35:27,920
>> Сонь, ну с Максом ты, конечно, немного
669
00:35:27,920 --> 00:35:28,680
переборщила,
670
00:35:28,680 --> 00:35:30,680
>> да? Пошёл он, надоел, ведёт себя как
671
00:35:30,680 --> 00:35:33,000
ребёнок.
672
00:35:33,000 --> 00:35:34,440
>> А может быть, они сами всё поймут и
673
00:35:34,440 --> 00:35:36,079
придут извиняться.
674
00:35:36,079 --> 00:35:38,599
>> Стоять! Награ!
675
00:35:38,599 --> 00:35:40,200
>> Тихо, тихо, я сказал,
676
00:35:40,200 --> 00:35:43,599
>> сохраняйте спокойствие.
677
00:35:43,599 --> 00:35:48,040
>> Заснулись, я сказал, сотнитесь.
678
00:35:48,079 --> 00:35:50,480
Если вы сейчас не заткнёте, её мозги
679
00:35:50,480 --> 00:35:53,040
окажут на полу. Я не шучу,
680
00:35:53,040 --> 00:35:56,400
>> Макс, ты перегибаешь.
681
00:35:56,400 --> 00:35:59,400
>> Макс,
682
00:36:04,000 --> 00:36:05,599
>> мальчики, вы нас и так достаточно
683
00:36:05,599 --> 00:36:07,400
напугали. Можно прекратить этот
684
00:36:07,400 --> 00:36:08,440
маскарад?
685
00:36:08,440 --> 00:36:11,280
>> Закрой рот, потоскуха, иначе пострадают
686
00:36:11,280 --> 00:36:12,599
твои подруги.
687
00:36:12,599 --> 00:36:15,000
>> Макс, перегибаешь. Прикинь, Амиго, они
688
00:36:15,000 --> 00:36:17,599
думают, что я какой-то там Макс. [смех]
689
00:36:17,599 --> 00:36:20,040
Держи ствол, если что, стреляй. Ну что,
690
00:36:20,040 --> 00:36:21,680
иди сюда, [ __ ]
691
00:36:21,680 --> 00:36:23,000
>> Макс, это уже не смешно.
692
00:36:23,000 --> 00:36:24,920
>> Сейчас я тебе покажу своего Макса.
693
00:36:24,920 --> 00:36:27,560
Сейчас ты с ним очень близко
694
00:36:27,560 --> 00:36:30,560
познакомишься.
695
00:36:33,040 --> 00:36:35,560
>> Вадик, вы совсем что ли с ума сошли?
696
00:36:35,560 --> 00:36:37,599
>> Стоять,
697
00:36:37,599 --> 00:36:40,599
>> Макс.
698
00:36:47,079 --> 00:36:48,319
Макс, завязывайте.
699
00:36:48,319 --> 00:36:52,800
>> Не подходи. Стреляем в ноги.
700
00:37:03,920 --> 00:37:06,400
>> Амиго, походу это копы. Валим отсюда.
701
00:37:06,400 --> 00:37:10,920
>> В следующий раз я закончу своё дело.
702
00:37:13,160 --> 00:37:16,680
Что это нахрен было?
703
00:37:16,680 --> 00:37:18,440
>> Что это нахрен было?
704
00:37:18,440 --> 00:37:21,240
>> Скажи, там круто жился роль? Да
705
00:37:21,240 --> 00:37:23,880
>> слишком. Блин, Костян, ну а ты что так
706
00:37:23,880 --> 00:37:25,800
долго Маши свою жену не изнасиловал?
707
00:37:25,800 --> 00:37:26,640
>> Ага.
708
00:37:26,640 --> 00:37:28,200
>> Да. Наши парни от одиночества совсем
709
00:37:28,200 --> 00:37:29,319
отличали.
710
00:37:29,319 --> 00:37:30,760
>> Это было даже интересно.
711
00:37:30,760 --> 00:37:32,200
>> Мы же договорились. Берёшь стульчак и
712
00:37:32,200 --> 00:37:32,560
валишь.
713
00:37:32,560 --> 00:37:34,760
>> Кристина приковала стульчак к унитазу.
714
00:37:34,760 --> 00:37:35,480
>> И что?
715
00:37:35,480 --> 00:37:36,920
>> Пришлось там всё сделать.
716
00:37:36,920 --> 00:37:40,760
>> Девчонки, конкурс через 15 минут.
717
00:37:40,839 --> 00:37:43,839
Костя,
718
00:37:47,240 --> 00:37:50,240
>> красава.
719
00:37:51,920 --> 00:37:54,440
>> Смотрите, что я там нашёл. Тест на
720
00:37:54,440 --> 00:37:57,440
беременность.
721
00:37:58,240 --> 00:38:01,240
>> Положительный.
722
00:38:02,319 --> 00:38:03,400
А что я?
723
00:38:03,400 --> 00:38:06,800
>> Я откуда знаю?
724
00:38:08,920 --> 00:38:11,640
Какие наивные дурочки. Нули мы поведёмся
725
00:38:11,640 --> 00:38:15,800
на такой дешёвый развод. Ага. [смех]
726
00:38:15,800 --> 00:38:17,480
>> Парни, на конкурс опаздываем. Погнали.
727
00:38:17,480 --> 00:38:20,760
>> Погнали. Погнали.
728
00:38:24,599 --> 00:38:26,920
Диос, амигос. Мы начинаем наш семейный
729
00:38:26,920 --> 00:38:29,520
конкурс.
730
00:38:29,520 --> 00:38:32,800
>> И первый этап танец либо.
731
00:38:32,800 --> 00:38:36,880
>> Хй. Кто лучше всех танцует?
732
00:38:36,880 --> 00:38:40,319
Выбирайте участников.
733
00:38:41,520 --> 00:38:43,599
>> Ну а чтобы нам всем было интереснее
734
00:38:43,599 --> 00:38:48,240
смотреть, мы подожжём палку.
735
00:38:50,359 --> 00:38:54,359
>> Встречаем наших участников.
736
00:38:56,880 --> 00:38:59,400
>> Ну что ж, мы готовы.
737
00:38:59,400 --> 00:39:01,680
Лянука
738
00:39:01,680 --> 00:39:04,680
помо.
739
00:39:16,359 --> 00:39:19,839
Давай, давай, давай.
740
00:39:33,200 --> 00:39:36,200
й
741
00:39:51,400 --> 00:39:53,920
буду пица
742
00:40:12,960 --> 00:40:16,240
Да ладно,
743
00:40:19,800 --> 00:40:23,079
>> нам капец.
744
00:40:24,319 --> 00:40:26,520
Там же музыка.
745
00:40:26,520 --> 00:40:29,920
Годало. Вот она наша победительница.
746
00:40:29,920 --> 00:40:32,079
Браво, браво.
747
00:40:32,079 --> 00:40:32,880
>> Всё куплено.
748
00:40:32,880 --> 00:40:36,119
>> Да ладно,
749
00:40:42,760 --> 00:40:44,839
>> так что завтра на этом же месте, в это
750
00:40:44,839 --> 00:40:47,280
же время нас ждёт второй этап конкурса
751
00:40:47,280 --> 00:40:50,280
Адиос.
752
00:40:57,440 --> 00:40:58,240
Привет.
753
00:40:58,240 --> 00:41:00,160
>> Что хотел?
754
00:41:00,160 --> 00:41:01,480
>> Злато. Я так соскучился.
755
00:41:01,480 --> 00:41:02,960
>> Ты в записке написал, что у тебя ко мне
756
00:41:02,960 --> 00:41:03,839
важный вопрос.
757
00:41:03,839 --> 00:41:05,520
>> Да.
758
00:41:05,520 --> 00:41:07,400
Как дела?
759
00:41:07,400 --> 00:41:09,319
>> Это вопрос? Я пошла.
760
00:41:09,319 --> 00:41:11,280
>> Нет, вопрос другой, конечно. Просто
761
00:41:11,280 --> 00:41:14,119
Злат, ты должна знать. Я вчера позвонил
762
00:41:14,119 --> 00:41:15,680
Михаилу Юрьевичу по поводу повышения.
763
00:41:15,680 --> 00:41:18,280
>> Мм, ты же мой мужчина. Я ещё во время
764
00:41:18,280 --> 00:41:19,760
ограбления заметил, что что-то в тебе
765
00:41:19,760 --> 00:41:21,880
изменилось. Я так завелась, когда ты
766
00:41:21,880 --> 00:41:23,680
наставил на меня пистолет.
767
00:41:23,680 --> 00:41:25,720
>> Злат, Злат, просто дослушай сначала. Я
768
00:41:25,720 --> 00:41:27,960
же позвонил Михаилу Юрьевичу, хотя это
769
00:41:27,960 --> 00:41:30,960
подождёт.
770
00:41:33,079 --> 00:41:35,680
Не надо бежать. Если девчонки узнают,
771
00:41:35,680 --> 00:41:36,920
что я с тобой, они решат, что я
772
00:41:36,920 --> 00:41:38,760
предатель.
773
00:41:38,760 --> 00:41:40,319
Давай завтра вечером встретимся в это же
774
00:41:40,319 --> 00:41:43,079
время. Я как-нибудь от них отмажусь.
775
00:41:43,079 --> 00:41:45,000
>> Злад, ты беременна?
776
00:41:45,000 --> 00:41:46,880
>> Давай завтра поговорим после экскурсии.
777
00:41:46,880 --> 00:41:50,400
Злат, просто ребёнок - это, ну нет, это
778
00:41:50,400 --> 00:41:52,119
круто, конечно, просто это же
779
00:41:52,119 --> 00:41:53,960
дополнительные траты, а сейчас просто не
780
00:41:53,960 --> 00:41:55,720
очень вовремя, что ли. Ну не кстати, ты
781
00:41:55,720 --> 00:41:57,640
же не дала договорить. Я позвонил Михалу
782
00:41:57,640 --> 00:41:59,480
Юрьевичу и просто я
783
00:41:59,480 --> 00:42:01,079
>> Всё, та же тряпка и тюфяк.
784
00:42:01,079 --> 00:42:03,079
>> Нет, я совсем не это хотел сказать.
785
00:42:03,079 --> 00:42:05,000
>> Вот я дура. А я думал, ты изменился.
786
00:42:05,000 --> 00:42:06,599
>> Так, Злад, я не понял, ты беременный или
787
00:42:06,599 --> 00:42:11,800
кто? Злат, Злат,
788
00:42:12,760 --> 00:42:16,839
>> я [музыка] не лягу под ноги к тебе.
789
00:42:16,839 --> 00:42:18,809
Никогда
790
00:42:18,809 --> 00:42:19,800
[музыка]
791
00:42:19,800 --> 00:42:24,119
вот так раненые сердце тобой буду
792
00:42:24,119 --> 00:42:26,800
страдать.
793
00:42:26,800 --> 00:42:31,040
Я не знаю, что у тебя на уме. Да я не
794
00:42:31,040 --> 00:42:33,960
хочу.
795
00:42:33,960 --> 00:42:36,440
За дикую радость даришь мне, не
796
00:42:36,440 --> 00:42:37,720
представляю, [музыка]
797
00:42:37,720 --> 00:42:41,920
чем расплачусь. Знаешь,
798
00:42:41,920 --> 00:42:44,599
моя душа рваная
799
00:42:44,599 --> 00:42:47,760
вся тебе.
800
00:42:47,760 --> 00:42:51,559
Пусть будешь лучше ты всегда пьяная, но
801
00:42:51,559 --> 00:42:54,280
ближе ко мне.
802
00:42:54,280 --> 00:42:55,920
Знаешь,
803
00:42:55,920 --> 00:42:58,559
моя душая.
804
00:42:58,559 --> 00:43:01,319
Перед вами одна из древнейших пещер
805
00:43:01,319 --> 00:43:03,880
острова Свободы. В центре самой пещеры,
806
00:43:03,880 --> 00:43:06,200
куда мы сейчас с вами и отправимся,
807
00:43:06,200 --> 00:43:09,359
находится сохранённая по сей день статуя
808
00:43:09,359 --> 00:43:11,760
бога желаний. Все металлические
809
00:43:11,760 --> 00:43:13,680
предметы, телефоны оставляем,
810
00:43:13,680 --> 00:43:16,520
пожалуйста, в корзине и проходим за
811
00:43:16,520 --> 00:43:19,520
мной.
812
00:43:24,964 --> 00:43:26,984
>> [смех]
813
00:43:29,640 --> 00:43:32,440
>> А вот статуя древнего бога Гуана
814
00:43:32,440 --> 00:43:35,480
Хатабей. Есть поверие, что если загадать
815
00:43:35,480 --> 00:43:38,040
самое заветное желание и прикоснуться к
816
00:43:38,040 --> 00:43:41,280
мужскому началу статуи, то ваше желание
817
00:43:41,280 --> 00:43:43,400
обязательно сбудется. Кто хочет,
818
00:43:43,400 --> 00:43:45,760
подходит к статуе и загадывает своё
819
00:43:45,760 --> 00:43:48,640
сокровенное желание.
820
00:43:48,640 --> 00:43:50,000
>> Мне кажется, я знаю, что пожелают наши
821
00:43:50,000 --> 00:43:54,680
мужья. Мозгов. Очень смешно. А
822
00:43:54,680 --> 00:43:56,160
>> желай здоровья всем своим друзьям и
823
00:43:56,160 --> 00:43:58,760
близким. Здоровье - это главное.
824
00:43:58,760 --> 00:43:59,480
>> Да. [смех]
825
00:43:59,480 --> 00:44:02,440
>> Ого. У Бога желаний никогда ещё не было
826
00:44:02,440 --> 00:44:04,720
такой групповушки.
827
00:44:04,720 --> 00:44:05,920
>> Вот вы [ __ ]
828
00:44:05,920 --> 00:44:08,000
>> Они главное труд писюн статую. А [ __ ]
829
00:44:08,000 --> 00:44:11,000
мы.
830
00:44:11,520 --> 00:44:13,359
>> Ну а у вас какое желание,
831
00:44:13,359 --> 00:44:14,880
>> молодой человек? У нас желание не
832
00:44:14,880 --> 00:44:17,559
трогать чужие вот эти причиндалы. [смех]
833
00:44:17,559 --> 00:44:20,800
Это правильно.
834
00:44:21,200 --> 00:44:23,000
Ладно, ладно, всё, всё, всё, всё.
835
00:44:23,000 --> 00:44:23,920
Давайте серьёзно.
836
00:44:23,920 --> 00:44:26,520
>> Давай. Да.
837
00:44:26,520 --> 00:44:27,800
>> Хочу стать как жидкий робот из
838
00:44:27,800 --> 00:44:29,520
Терминатора 2.
839
00:44:29,520 --> 00:44:32,359
>> Хочу читать мысли женщины.
840
00:44:32,359 --> 00:44:36,520
>> Хочу встретить какую-нибудь суперзвезду.
841
00:44:38,520 --> 00:44:40,000
>> Есть идея.
842
00:44:40,000 --> 00:44:42,359
>> Стой.
843
00:44:42,359 --> 00:44:44,240
Окей.
844
00:44:44,240 --> 00:44:47,240
О,
845
00:44:47,359 --> 00:44:51,078
о'кей. Стоп.
846
00:44:57,321 --> 00:44:59,341
>> [смех]
847
00:45:01,480 --> 00:45:03,240
>> Похоже, кому-то не хватает мужского
848
00:45:03,240 --> 00:45:04,000
внимания.
849
00:45:04,000 --> 00:45:05,240
>> Вандалки
850
00:45:05,240 --> 00:45:07,200
>> опять эти русские. Четвёртый случай за
851
00:45:07,200 --> 00:45:11,520
месяц. Сколько нужно его приклеивать?
852
00:45:11,520 --> 00:45:13,760
>> Следующая часть нашей экскурсии будет
853
00:45:13,760 --> 00:45:15,960
посвящена диким растениям. Мы
854
00:45:15,960 --> 00:45:18,440
отправляемся с вами в джунгли. Капец,
855
00:45:18,440 --> 00:45:20,520
как интересно. Аж спать захотелось.
856
00:45:20,520 --> 00:45:23,240
>> Парни, пойдёмте в автобус покимарим.
857
00:45:23,240 --> 00:45:24,800
>> Я с вами.
858
00:45:24,800 --> 00:45:26,760
>> С помощью этих листьев папоротника
859
00:45:26,760 --> 00:45:29,640
племена набирали дождевую воду. А вот
860
00:45:29,640 --> 00:45:32,400
довольно редкий вид кактуса. Шаманы
861
00:45:32,400 --> 00:45:34,400
использовали его сок для общения с
862
00:45:34,400 --> 00:45:35,960
духами.
863
00:45:35,960 --> 00:45:37,559
>> Интересно, что за духи?
864
00:45:37,559 --> 00:45:40,040
>> Ну, каждому они являются по-своему.
865
00:45:40,040 --> 00:45:42,640
Кому-то в виде доброго наставника, а
866
00:45:42,640 --> 00:45:45,520
кому-то в виде страшного чудовища.
867
00:45:45,520 --> 00:45:48,839
>> А можно попробовать? категорически нет.
868
00:45:48,839 --> 00:45:50,760
Этот вид занесён в Красную книгу и
869
00:45:50,760 --> 00:45:53,079
строго охраняется законом.
870
00:45:53,079 --> 00:45:56,440
>> За мной, пожалуйста.
871
00:45:57,520 --> 00:46:01,440
>> Проходите за мной, пожалуйста.
872
00:46:03,760 --> 00:46:08,480
И отстаём. Идём дальше.
873
00:46:54,640 --> 00:46:57,720
Парни, а вы замечали, какой у нас
874
00:46:57,720 --> 00:47:00,800
красивый отель?
875
00:47:00,800 --> 00:47:04,880
>> Особенно вон тот камень. Давайте оближем
876
00:47:04,880 --> 00:47:07,880
его.
877
00:47:15,920 --> 00:47:17,680
Парни,
878
00:47:17,680 --> 00:47:21,720
я как жидкий робот из Терминатора 2.
879
00:47:21,720 --> 00:47:24,520
Я могу принимать любую невероятную
880
00:47:24,520 --> 00:47:29,282
форму. Я могу стать чем угодно.
881
00:47:29,282 --> 00:47:31,302
[смех]
882
00:47:34,280 --> 00:47:36,680
Гениально.
883
00:47:36,680 --> 00:47:39,040
Коробка.
884
00:47:39,040 --> 00:47:42,040
Я хочу сложить в тебя свои вещи.
885
00:47:42,040 --> 00:47:43,319
>> Не надо.
886
00:47:43,319 --> 00:47:47,599
>> Попробуй что-нибудь посложнее.
887
00:47:47,599 --> 00:47:50,599
>> Газонакосилка.
888
00:47:51,559 --> 00:47:55,440
Зона косилка.
889
00:48:05,963 --> 00:48:07,983
>> [смех]
890
00:48:12,839 --> 00:48:16,800
>> Вот [ __ ] Надо было тоже кактус выпить.
891
00:48:16,800 --> 00:48:20,559
>> Ля-ля-ля. Ля-ля-ля.
892
00:48:58,480 --> 00:49:03,200
Эй, мужик, а где все остальные?
893
00:49:04,640 --> 00:49:07,480
>> А все остальные повзрослели?
894
00:49:07,480 --> 00:49:12,599
>> Сергей Жуков. Да ладно, руки вверх. Вот
895
00:49:12,599 --> 00:49:16,240
это да. Я вас обожаю. Я вырос на ваших
896
00:49:16,240 --> 00:49:20,720
песнях. Да я их наизу все знаю.
897
00:49:20,720 --> 00:49:22,680
>> Жуков. [смех]
898
00:49:22,680 --> 00:49:25,319
Сергей Жуков. Вот это да! У меня столько
899
00:49:25,319 --> 00:49:26,960
к вам вопросов накопилось.
900
00:49:26,960 --> 00:49:28,599
>> Поторопись, у нас очень мало времени.
901
00:49:28,599 --> 00:49:30,000
>> Хорошо, хорошо. У меня только один
902
00:49:30,000 --> 00:49:31,720
главный вопрос. Скажите, вы так хорошо
903
00:49:31,720 --> 00:49:33,799
разбирайтесь в женщинах, что нужно
904
00:49:33,799 --> 00:49:35,079
сказать девушке, чтобы она тебя
905
00:49:35,079 --> 00:49:36,720
простила, когда очень сильно обижена на
906
00:49:36,720 --> 00:49:37,520
тебя?
907
00:49:37,520 --> 00:49:39,200
>> Ну ты сам знаешь этот ответ.
908
00:49:39,200 --> 00:49:41,440
>> Не его ты найдёшь на моём шестом
909
00:49:41,440 --> 00:49:43,119
альбоме, одиннадцатый трек.
910
00:49:43,119 --> 00:49:44,960
>> Шестой альбом, трек номер один.
911
00:49:44,960 --> 00:49:47,559
>> А, а он тебя целует, говори, что любишь.
912
00:49:47,559 --> 00:49:49,400
>> Нет, нет, это четырнадцатый альбом,
913
00:49:49,400 --> 00:49:50,480
двадцать восьмой трек.
914
00:49:50,480 --> 00:49:52,359
>> Блин, шестой альбом, одиннадцатый трек.
915
00:49:52,359 --> 00:49:54,160
А, забирай меня скорее, увози. За что,
916
00:49:54,160 --> 00:49:54,400
Марик?
917
00:49:54,400 --> 00:49:56,000
>> Ты издеваешься, что ли? Нет, это мой
918
00:49:56,000 --> 00:49:57,400
сорок пятый альбом, двадцать четвёртый
919
00:49:57,400 --> 00:49:58,240
трек.
920
00:49:58,240 --> 00:50:02,440
>> Блин, я не помню
921
00:50:02,440 --> 00:50:04,760
за что, Жуков.
922
00:50:04,760 --> 00:50:06,559
Серёж,
923
00:50:06,559 --> 00:50:10,359
>> Макс, просыпайся.
924
00:50:16,799 --> 00:50:19,520
>> Или меня ещё глючит, или мы находимся в
925
00:50:19,520 --> 00:50:20,920
местной тюрьме.
926
00:50:20,920 --> 00:50:22,440
>> Так.
927
00:50:22,440 --> 00:50:25,559
Мы уснули в автобусе,
928
00:50:25,559 --> 00:50:27,559
потом жидкий терминатор,
929
00:50:27,559 --> 00:50:29,079
>> газонакосилка,
930
00:50:29,079 --> 00:50:32,000
>> Жуков,
931
00:50:32,000 --> 00:50:35,000
>> тёлки.
932
00:50:36,720 --> 00:50:38,680
>> Это и есть те трое безбашенных белых, о
933
00:50:38,680 --> 00:50:41,000
которых ты мне говорил?
934
00:50:41,000 --> 00:50:43,440
>> Да, они забрали у отдыхающих полотенцей
935
00:50:43,440 --> 00:50:46,960
и пытались вытереть океан.
936
00:50:46,960 --> 00:50:49,000
Туристы небой снова обдолбались
937
00:50:49,000 --> 00:50:51,160
шаманским кактусом. Подержи их немного,
938
00:50:51,160 --> 00:50:52,760
пока они окончательно не придут в себя и
939
00:50:52,760 --> 00:50:55,760
отпускай.
940
00:51:00,480 --> 00:51:03,640
>> Зайдём покурим.
941
00:51:03,640 --> 00:51:05,880
>> Полицейский, простите, просто господин
942
00:51:05,880 --> 00:51:07,920
полицейский, а, господин полицейский,
943
00:51:07,920 --> 00:51:09,920
подождите. Просто
944
00:51:09,920 --> 00:51:11,559
>> я, кстати, подтельку видел, что когда
945
00:51:11,559 --> 00:51:13,319
вот так вот полицейский стучит дубинкой
946
00:51:13,319 --> 00:51:15,440
по решётке заключённого, это значит, что
947
00:51:15,440 --> 00:51:18,000
сегодня ночь его убьют
948
00:51:18,000 --> 00:51:20,400
>> или изнасилуют.
949
00:51:20,400 --> 00:51:23,559
Я точно не помню.
950
00:51:23,559 --> 00:51:25,720
>> Я не хочу ни того, ни этого. Ваденька,
951
00:51:25,720 --> 00:51:29,240
Вадюшенька, сделай что-нибудь. Ваденька,
952
00:51:29,240 --> 00:51:30,520
давай ремень снимай.
953
00:51:30,520 --> 00:51:33,000
>> Ага, сейчас. Хочешь обменять мой зад на
954
00:51:33,000 --> 00:51:33,880
свою свободу?
955
00:51:33,880 --> 00:51:35,319
>> Кость, что ты несёшь? А я хочу твоим
956
00:51:35,319 --> 00:51:36,640
ремнём достать телефон и позвонить
957
00:51:36,640 --> 00:51:37,520
твоему отцу.
958
00:51:37,520 --> 00:51:40,040
>> Нет, звони куда хочешь, только не моему
959
00:51:40,040 --> 00:51:40,520
отцу.
960
00:51:40,520 --> 00:51:42,359
>> Костя, у нас нет времени. Ты слышал, что
961
00:51:42,359 --> 00:51:43,240
сказал Макс?
962
00:51:43,240 --> 00:51:45,640
>> А хуже всего, что если мы сегодня не
963
00:51:45,640 --> 00:51:47,760
успеем на конкурс, то станем рабами
964
00:51:47,760 --> 00:51:52,480
своих жён. Давай, ремень.
965
00:51:52,520 --> 00:51:54,640
>> Может, заберём наших мужей
966
00:51:54,640 --> 00:51:56,680
>> сразу же после конкурса?
967
00:51:56,680 --> 00:51:58,559
>> Да, их признают проигравшими, и мы
968
00:51:58,559 --> 00:52:02,000
поедем из тюрьмы вызволять наших рабов.
969
00:52:02,000 --> 00:52:05,000
Аккуратней.
970
00:52:07,799 --> 00:52:10,799
>> Опа,
971
00:52:12,240 --> 00:52:15,240
звони.
972
00:52:19,960 --> 00:52:20,960
Привет, пап.
973
00:52:20,960 --> 00:52:23,000
>> Костя, сынок, привет. Ну как вы там
974
00:52:23,000 --> 00:52:23,720
отдыхаете?
975
00:52:23,720 --> 00:52:26,240
>> Я в тюрьме. Нет времени объяснять. Ты
976
00:52:26,240 --> 00:52:28,839
можешь нас вытащить отсюда?
977
00:52:28,839 --> 00:52:31,400
>> Конечно, смогу вытащить, сынок. Только
978
00:52:31,400 --> 00:52:33,119
вот сейчас заблокирую все твои счета и
979
00:52:33,119 --> 00:52:38,520
кредитные карты. Жди, сынок, жди.
980
00:52:38,720 --> 00:52:44,279
>> Всё, с этого момента я официально бомж.
981
00:52:52,200 --> 00:52:54,079
Идите уже отсюда. У меня через 10 минут
982
00:52:54,079 --> 00:52:56,280
обед на выход.
983
00:52:56,280 --> 00:52:58,599
>> Фига себе, твой отец быстро дела делает.
984
00:52:58,599 --> 00:53:03,040
>> Шевелите булками, скоро конкурс.
985
00:53:10,920 --> 00:53:13,119
Чачо.
986
00:53:13,119 --> 00:53:15,319
Нас ожидает второй этап нашего семейного
987
00:53:15,319 --> 00:53:19,920
конкурса Морская битва.
988
00:53:19,920 --> 00:53:23,920
>> Кто первым доплывёт туда и обратно, тот
989
00:53:23,920 --> 00:53:24,960
и победил.
990
00:53:24,960 --> 00:53:26,920
>> Давай, давай, Козя.
991
00:53:26,920 --> 00:53:28,920
>> Для нас главноя безопасность, поэтому
992
00:53:28,920 --> 00:53:31,000
надевайте спасательные жилеты и защитные
993
00:53:31,000 --> 00:53:33,119
шлемы.
994
00:53:33,119 --> 00:53:34,559
Давай, давай, давай.
995
00:53:34,559 --> 00:53:36,760
>> Мы готовы начинать.
996
00:53:36,760 --> 00:53:38,200
>> Ну а чтобы нам всем было интереснее
997
00:53:38,200 --> 00:53:41,079
смотреть, можно бить друг друга вёслами.
998
00:53:41,079 --> 00:53:42,240
У
999
00:53:42,240 --> 00:53:47,040
>> 3 2 1 Поехали.
1000
00:54:17,319 --> 00:54:21,759
Спасибо. Спаси.
1001
00:54:31,559 --> 00:54:33,040
Помоги им. Давай, давай, давай, помоги.
1002
00:54:33,040 --> 00:54:35,319
Спасай, спасай. Давай, давай, давай,
1003
00:54:35,319 --> 00:54:37,002
давай.
1004
00:54:37,002 --> 00:54:39,022
[музыка]
1005
00:54:43,920 --> 00:54:45,880
>> Костяк, костёк, костёт.
1006
00:54:45,880 --> 00:54:48,640
>> А вот и наш победитель,
1007
00:54:48,640 --> 00:54:54,040
который нас ждёт пилот. Ай,
1008
00:54:54,319 --> 00:54:55,960
>> вот это твёрдо опять.
1009
00:54:55,960 --> 00:54:57,200
>> Чей? Как?
1010
00:54:57,200 --> 00:55:00,359
>> Как ты?
1011
00:55:01,319 --> 00:55:03,240
>> А,
1012
00:55:03,240 --> 00:55:05,079
>> извини, извини, я случайно. Спустись,
1013
00:55:05,079 --> 00:55:08,160
поговорить надо.
1014
00:55:08,160 --> 00:55:09,799
>> Вы нам подготовили какую-нибудь засаду
1015
00:55:09,799 --> 00:55:11,359
на завтра?
1016
00:55:11,359 --> 00:55:12,319
>> Нет.
1017
00:55:12,319 --> 00:55:15,640
>> Ага. Так ты мне сразу и сказал.
1018
00:55:15,640 --> 00:55:18,599
>> Это правда, но надоело. Мы приехали сюда
1019
00:55:18,599 --> 00:55:20,040
отдыхать со своими мужьями. И в итоге
1020
00:55:20,040 --> 00:55:22,200
уже третий день даже не разговариваем. Я
1021
00:55:22,200 --> 00:55:25,160
соскучилась, Кость,
1022
00:55:25,160 --> 00:55:30,240
>> я по тебе тоже ужасно соскучился.
1023
00:55:39,160 --> 00:55:41,079
>> Это было круто
1024
00:55:41,079 --> 00:55:43,559
>> и [смех] быстро.
1025
00:55:43,559 --> 00:55:45,000
>> Сегодня нужно было как-то выбираться из
1026
00:55:45,000 --> 00:55:48,799
тюрьмы. Я попросил у отца помощи. Он
1027
00:55:48,799 --> 00:55:52,039
лишил меня всех денег.
1028
00:55:52,039 --> 00:55:54,520
>> Ну ничего страшного, мы ведь теперь
1029
00:55:54,520 --> 00:55:56,799
семья, мы справимся.
1030
00:55:56,799 --> 00:55:58,680
>> Блин, Кристинка, я так рад, что ты это
1031
00:55:58,680 --> 00:56:00,240
сказала.
1032
00:56:00,240 --> 00:56:02,200
Завтра позвонишь родителям и скажешь,
1033
00:56:02,200 --> 00:56:05,640
чтобы они переслали нам деньги.
1034
00:56:05,640 --> 00:56:07,920
Стой, я не о том, я имела в виду, что ты
1035
00:56:07,920 --> 00:56:09,240
сможешь устроиться на работу и сам
1036
00:56:09,240 --> 00:56:10,880
приносить деньги в дом.
1037
00:56:10,880 --> 00:56:14,039
>> Кристин, ты в своём имя? Где я и где
1038
00:56:14,039 --> 00:56:15,400
работа?
1039
00:56:15,400 --> 00:56:16,799
У меня отлично получается тратить
1040
00:56:16,799 --> 00:56:19,480
деньги, а не зарабатывать их. Если не
1041
00:56:19,480 --> 00:56:21,359
хочешь звонить своим родителям и просить
1042
00:56:21,359 --> 00:56:23,000
для нас денег, то и не нужно забивать
1043
00:56:23,000 --> 00:56:26,039
мне голову всякой романтической ерундой.
1044
00:56:26,039 --> 00:56:28,319
>> Ерундой? Мой папа встретил мою маму,
1045
00:56:28,319 --> 00:56:30,000
когда они были бедняками в общежитии и
1046
00:56:30,000 --> 00:56:31,799
всего добились сами. Я думала, что мы не
1047
00:56:31,799 --> 00:56:33,440
хуже,
1048
00:56:33,440 --> 00:56:35,280
но, видимо, я ошиблась.
1049
00:56:35,280 --> 00:56:36,880
>> Кристин, подожди. Ну просто так всё
1050
00:56:36,880 --> 00:56:38,720
навалилось. Папа, я не знаю, чей тест на
1051
00:56:38,720 --> 00:56:41,160
беременность.
1052
00:56:46,640 --> 00:56:48,400
Ну что, решено?
1053
00:56:48,400 --> 00:56:49,200
>> Я не против.
1054
00:56:49,200 --> 00:56:50,760
>> О'кей, завтракаем и идём мириться с
1055
00:56:50,760 --> 00:56:51,240
парнями.
1056
00:56:51,240 --> 00:56:51,720
>> Угу.
1057
00:56:51,720 --> 00:56:54,000
>> Одного из ваших акула покусала. Он на
1058
00:56:54,000 --> 00:56:57,480
пляже. Бежим
1059
00:57:00,119 --> 00:57:04,160
>> сюда. Скорее, скорее. Вот.
1060
00:57:04,160 --> 00:57:05,079
>> Макс,
1061
00:57:05,079 --> 00:57:06,680
>> двое других за помощью побежали.
1062
00:57:06,680 --> 00:57:10,160
>> Девчонки, быстрее, скорую. Макс, Макс,
1063
00:57:10,160 --> 00:57:14,078
ну что же такое? А,
1064
00:57:14,359 --> 00:57:18,400
>> любимая, это ты? Это я. Сейчас приедет
1065
00:57:18,400 --> 00:57:20,680
скорая, всё будет хорошо, не волнуйся.
1066
00:57:20,680 --> 00:57:23,960
>> А я А умираю.
1067
00:57:23,960 --> 00:57:25,920
>> Нет, нет, ты не умрёшь. [смех]
1068
00:57:25,920 --> 00:57:27,400
Всё будет хорошо.
1069
00:57:27,400 --> 00:57:29,039
>> У меня,
1070
00:57:29,039 --> 00:57:32,599
Тебе есть просьба.
1071
00:57:32,599 --> 00:57:36,640
>> Всё, что угодно, говори.
1072
00:57:36,640 --> 00:57:38,200
Нет,
1073
00:57:38,200 --> 00:57:40,960
>> Максюш, ты бредишь? Он бредит.
1074
00:57:40,960 --> 00:57:44,839
>> Нет, я не в бреду.
1075
00:57:44,839 --> 00:57:46,480
>> Поцелуй его.
1076
00:57:46,480 --> 00:57:48,680
>> Тише, тише, тише, тише.
1077
00:57:48,680 --> 00:57:50,200
>> Сонечка,
1078
00:57:50,200 --> 00:57:52,720
родная,
1079
00:57:52,720 --> 00:57:55,160
я не чувствую ноги. Где она?
1080
00:57:55,160 --> 00:57:55,799
>> Она рядом.
1081
00:57:55,799 --> 00:57:59,960
>> Принеси её. Я не хочу умирать без ноги.
1082
00:57:59,960 --> 00:58:03,240
>> Ага, сейчас.
1083
00:58:09,680 --> 00:58:10,880
Сюрприз,
1084
00:58:10,880 --> 00:58:13,155
>> сюрприз.
1085
00:58:13,155 --> 00:58:13,240
[смех]
1086
00:58:13,240 --> 00:58:15,160
>> Идиот. Это не смешно вообще.
1087
00:58:15,160 --> 00:58:17,359
>> Ну как не смешно? Он смотри, он сержут.
1088
00:58:17,359 --> 00:58:20,240
Ты выл её лицо.
1089
00:58:20,240 --> 00:58:21,960
>> [ __ ] Ты никогда не думаешь о
1090
00:58:21,960 --> 00:58:24,400
последствиях. Ты вообще никогда ни о чём
1091
00:58:24,400 --> 00:58:26,640
не думаешь. Почему ты не зовёшь меня на
1092
00:58:26,640 --> 00:58:28,480
ночные свидания, чтобы узнать, беременна
1093
00:58:28,480 --> 00:58:29,400
я или нет?
1094
00:58:29,400 --> 00:58:31,039
>> Какое свидание? У нас же война.
1095
00:58:31,039 --> 00:58:35,599
>> Да. А твоим друзьям это не помешало?
1096
00:58:37,400 --> 00:58:41,160
>> Предатели, блин. Сонь, постой.
1097
00:58:41,160 --> 00:58:44,039
>> Макс, ничего личного.
1098
00:58:44,039 --> 00:58:47,880
>> Сонь, Сонь, ну постой, Сонь, ну постой.
1099
00:58:47,880 --> 00:58:50,400
Ну извини, ну залазь. Ну перегну с
1100
00:58:50,400 --> 00:58:51,119
приколом.
1101
00:58:51,119 --> 00:58:53,000
>> Да дело не в твоих приколах, а в твоём
1102
00:58:53,000 --> 00:58:54,599
отношении ко мне, к нам, к нашему
1103
00:58:54,599 --> 00:58:55,280
будущему.
1104
00:58:55,280 --> 00:58:57,480
>> Ты про эту якобы беременность, Сонь. Но
1105
00:58:57,480 --> 00:58:58,640
мы эту тему уже 100 раз с тобой
1106
00:58:58,640 --> 00:59:01,000
обсуждали. Я не создан воспитания детей.
1107
00:59:01,000 --> 00:59:02,720
Я не смогу объяснить своему ребёнку, как
1108
00:59:02,720 --> 00:59:04,079
устроены звёзды, как бы это сёхость всё
1109
00:59:04,079 --> 00:59:05,680
сделал бы Вадим. Я не смогу своему
1110
00:59:05,680 --> 00:59:07,079
ребёнку на 16 лет подавить Ferrari, как
1111
00:59:07,079 --> 00:59:09,720
бы это сёхо сделал бы Костян.
1112
00:59:09,720 --> 00:59:11,880
>> Я раздолбаю, понимаешь, и мне нечего
1113
00:59:11,880 --> 00:59:13,039
дать нашему ребёнку.
1114
00:59:13,039 --> 00:59:13,359
>> Да.
1115
00:59:13,359 --> 00:59:13,880
>> Да.
1116
00:59:13,880 --> 00:59:15,200
>> А помнишь, мы ходили с тобой на день
1117
00:59:15,200 --> 00:59:16,839
рождения, где было много детей, и все
1118
00:59:16,839 --> 00:59:18,599
эти дети весь вечер ни на шаг от тебя не
1119
00:59:18,599 --> 00:59:19,240
отходили.
1120
00:59:19,240 --> 00:59:19,760
>> Ну помню.
1121
00:59:19,760 --> 00:59:21,640
>> А потом один мальчик поперхнулся, все
1122
00:59:21,640 --> 00:59:23,520
растерялись, а ты ударил его по спине
1123
00:59:23,520 --> 00:59:25,440
ногой и спас. Помнишь?
1124
00:59:25,440 --> 00:59:27,000
>> Ну помню, помню. К чему ты это всё? к
1125
00:59:27,000 --> 00:59:28,880
тому, что ты весёлый и ответственный,
1126
00:59:28,880 --> 00:59:30,559
когда надо, а ребёнку большего и не
1127
00:59:30,559 --> 00:59:35,000
нужно. Просто ты боишься повзрослеть.
1128
00:59:36,240 --> 00:59:37,440
>> Ну что,
1129
00:59:37,440 --> 00:59:39,240
>> да ничего.
1130
00:59:39,240 --> 00:59:40,440
Теперь, чтобы вернуть наших жён,
1131
00:59:40,440 --> 00:59:44,640
придётся выиграть этот грёбаный конкурс.
1132
00:59:47,119 --> 00:59:51,280
>> Ну что, это был очередной прикол.
1133
00:59:51,280 --> 00:59:54,000
Короче, так, хотим проучить мужей. Нам
1134
00:59:54,000 --> 00:59:56,280
нужно любыми способами выиграть этот,
1135
00:59:56,280 --> 00:59:58,000
мать его, будь он трижды проклят
1136
00:59:58,000 --> 01:00:01,599
конкурс. Угу.
1137
01:00:02,920 --> 01:00:04,400
>> Мы первые сюда пришли, так что валите
1138
01:00:04,400 --> 01:00:04,960
отсюда.
1139
01:00:04,960 --> 01:00:06,920
>> А мы ближе стоим бассейну, так что уйти
1140
01:00:06,920 --> 01:00:07,720
придётся вам.
1141
01:00:07,720 --> 01:00:08,000
>> Ага.
1142
01:00:08,000 --> 01:00:10,160
>> Сильный пол должен уступать слабому.
1143
01:00:10,160 --> 01:00:12,359
>> Это кто это про слабый пол вспомнил?
1144
01:00:12,359 --> 01:00:14,400
>> Ладно, ладно, давайте идите отсюда. Нам
1145
01:00:14,400 --> 01:00:15,319
нужно подумать.
1146
01:00:15,319 --> 01:00:17,680
>> А есть чем?
1147
01:00:17,680 --> 01:00:20,760
>> Проходи, проходи. Будь осторожны.
1148
01:00:20,760 --> 01:00:23,480
Осторожно. Молодец. Ну как вам там
1149
01:00:23,480 --> 01:00:25,520
водичка? Потеплее, погорячее сказать,
1150
01:00:25,520 --> 01:00:27,920
чтобы сделали?
1151
01:00:27,920 --> 01:00:30,640
>> Я вот смотрю на вас и не пойму. Вы
1152
01:00:30,640 --> 01:00:32,920
женаты уже, наверное, лет 100. И как вам
1153
01:00:32,920 --> 01:00:35,760
удаётся быть такими мими такими
1154
01:00:35,760 --> 01:00:37,240
>> счастливыми?
1155
01:00:37,240 --> 01:00:39,520
>> Я хотел сказать, да, тошноты милыми.
1156
01:00:39,520 --> 01:00:41,680
>> Да, это очень легко.
1157
01:00:41,680 --> 01:00:44,920
Залог семейного счастья в взаимоуважении
1158
01:00:44,920 --> 01:00:46,400
и терпении друг другу.
1159
01:00:46,400 --> 01:00:48,200
>> А мы женаты всего неделю, а ссоримся
1160
01:00:48,200 --> 01:00:51,599
каждый день. Молодая девушка, мы уже 25
1161
01:00:51,599 --> 01:00:53,960
лет с женой ссоримся. И что из этого? Мы
1162
01:00:53,960 --> 01:00:57,160
же знаем, что не можем друг без друга.
1163
01:00:57,160 --> 01:01:00,160
>> Пойдём.
1164
01:01:01,480 --> 01:01:03,680
>> Вы их видели вообще? Да ни у кого из нас
1165
01:01:03,680 --> 01:01:05,400
нету шансов выиграть конкурс у мистера
1166
01:01:05,400 --> 01:01:07,119
взаимоуважения и терпения.
1167
01:01:07,119 --> 01:01:10,039
>> Согласна. Предлагаю избавиться от них, а
1168
01:01:10,039 --> 01:01:11,559
уже потом в честном бою между нами
1169
01:01:11,559 --> 01:01:13,799
определить победителя конкурса.
1170
01:01:13,799 --> 01:01:16,240
>> Согласны? Это по-честному. Нас шестеро,
1171
01:01:16,240 --> 01:01:19,160
их четверо, двое детей. Мы их уроем.
1172
01:01:19,160 --> 01:01:23,440
Кажется, я знаю, что нужно сделать.
1173
01:01:24,440 --> 01:01:26,200
>> В чём их главная сила?
1174
01:01:26,200 --> 01:01:27,520
>> Они любят друг друга.
1175
01:01:27,520 --> 01:01:29,960
>> А в чём их главная слабость?
1176
01:01:29,960 --> 01:01:31,599
>> Они любят друг друга.
1177
01:01:31,599 --> 01:01:33,000
>> Нам нужно их поссорить.
1178
01:01:33,000 --> 01:01:34,839
>> Как мы это сделаем?
1179
01:01:34,839 --> 01:01:38,359
>> Как насчёт компромата?
1180
01:01:42,039 --> 01:01:45,039
เฮ
1181
01:02:30,573 --> 01:02:32,593
>> [музыка]
1182
01:02:41,440 --> 01:02:44,559
>> Ah. เฮ
1183
01:03:19,400 --> 01:03:20,359
У меня тост.
1184
01:03:20,359 --> 01:03:23,799
>> Подождите, я с вами
1185
01:03:23,799 --> 01:03:26,200
>> за самый сплочённый в мире коллектив, то
1186
01:03:26,200 --> 01:03:27,039
есть за нас.
1187
01:03:27,039 --> 01:03:27,599
>> Ура!
1188
01:03:27,599 --> 01:03:30,319
>> Ура!
1189
01:03:30,319 --> 01:03:32,400
>> Мм.
1190
01:03:32,400 --> 01:03:35,160
Муж- изменщик,
1191
01:03:35,160 --> 01:03:37,319
жена- извращенко,
1192
01:03:37,319 --> 01:03:39,920
дети- алкоголики. Другое дело, уже не
1193
01:03:39,920 --> 01:03:42,079
так похоже на идеальную семью.
1194
01:03:42,079 --> 01:03:44,079
>> Кстати, а кто подсунут им эти фотки под
1195
01:03:44,079 --> 01:03:44,839
дверь? Могу.
1196
01:03:44,839 --> 01:03:47,000
>> Я могу. О, решено. Макс и Соня.
1197
01:03:47,000 --> 01:03:49,680
>> У меня есть тост
1198
01:03:49,680 --> 01:03:51,160
за такое же мирное продолжение
1199
01:03:51,160 --> 01:03:54,000
свадебного путешествия. И плевать нам на
1200
01:03:54,000 --> 01:03:54,960
этот конкурс.
1201
01:03:54,960 --> 01:03:56,240
>> Так, стоп. Что значит наплевать на
1202
01:03:56,240 --> 01:03:56,880
конкурс?
1203
01:03:56,880 --> 01:03:58,760
>> Ну а смотри, как нам хорошо сейчас.
1204
01:03:58,760 --> 01:03:59,799
Зачем нам участвовать?
1205
01:03:59,799 --> 01:04:02,559
>> Ну, это нам сейчас хорошо. Через минуту
1206
01:04:02,559 --> 01:04:04,039
вы снова что-нибудь выкиньте.
1207
01:04:04,039 --> 01:04:06,400
>> Мы против отмены спора. Да,
1208
01:04:06,400 --> 01:04:07,000
>> да,
1209
01:04:07,000 --> 01:04:07,920
>> да,
1210
01:04:07,920 --> 01:04:10,559
>> да. Ах, так. Ну, значит, война.
1211
01:04:10,559 --> 01:04:13,520
Пойдёмте, девчонки.
1212
01:04:13,520 --> 01:04:15,359
>> Дади.
1213
01:04:15,359 --> 01:04:18,599
>> Фотки подсуньте,
1214
01:04:18,599 --> 01:04:21,599
>> парни.
1215
01:04:21,720 --> 01:04:24,919
Это война.
1216
01:04:31,160 --> 01:04:31,799
>> Сонь,
1217
01:04:31,799 --> 01:04:33,520
>> твою мать. Макс напугал.
1218
01:04:33,520 --> 01:04:33,960
>> Привет.
1219
01:04:33,960 --> 01:04:35,920
>> Что тебе надо? Это я хотел с тобой
1220
01:04:35,920 --> 01:04:37,640
поговорить ещё на пикнике, но просто там
1221
01:04:37,640 --> 01:04:38,559
не до этого было.
1222
01:04:38,559 --> 01:04:40,160
>> Неподходящий момент. Ты так не считаешь?
1223
01:04:40,160 --> 01:04:43,319
>> Короче, я решил. Я готов стать отцом и в
1224
01:04:43,319 --> 01:04:47,799
доказательстве своих слов. Смотри,
1225
01:04:49,400 --> 01:04:51,119
я набил имя нашего будущего сына.
1226
01:04:51,119 --> 01:04:52,599
Прикинь.
1227
01:04:52,599 --> 01:04:56,119
>> А если будет девочка?
1228
01:04:56,119 --> 01:04:58,559
>> Блин, об этом я как-то не подумал.
1229
01:04:58,559 --> 01:04:59,960
>> Вот про это я и говорила. Тебе надо
1230
01:04:59,960 --> 01:05:04,279
повзрослеть, Макс.
1231
01:05:28,160 --> 01:05:30,400
Папа, а что мы здесь делаем?
1232
01:05:30,400 --> 01:05:33,520
Дети мои, жена сабатам, послушайте,
1233
01:05:33,520 --> 01:05:35,799
когда я был совсем маленький, мой
1234
01:05:35,799 --> 01:05:38,119
дедушка рассказал мне одну притчу, а я
1235
01:05:38,119 --> 01:05:41,760
её хочу рассказать вам. Держи.
1236
01:05:41,760 --> 01:05:44,799
В одном селе жили два соседа.
1237
01:05:44,799 --> 01:05:47,119
Однажды ночью один другому под дверь
1238
01:05:47,119 --> 01:05:50,440
положил ведро, наполненное какашками, а
1239
01:05:50,440 --> 01:05:53,200
тот сосед взял ведро, помыл его,
1240
01:05:53,200 --> 01:05:55,960
наполнил самыми вкусными яблоками,
1241
01:05:55,960 --> 01:05:58,760
которые растут у него в саду, и поставил
1242
01:05:58,760 --> 01:06:02,440
под дверь. этому соседу. Отсюда мораль.
1243
01:06:02,440 --> 01:06:05,920
Каждый делится тем, чего у него много. А
1244
01:06:05,920 --> 01:06:07,920
у нас в семье много любви. Я бы хотел
1245
01:06:07,920 --> 01:06:11,240
поделиться с ними. И хорошо, хорошо, что
1246
01:06:11,240 --> 01:06:14,079
есть разница во времени между Арменией и
1247
01:06:14,079 --> 01:06:16,400
Кубой. Мои предки, наверное, сейчас спят
1248
01:06:16,400 --> 01:06:18,200
и не увидят то, что я сделаю. И я не
1249
01:06:18,200 --> 01:06:20,039
хочу, чтобы вы тоже видели. Повернитесь,
1250
01:06:20,039 --> 01:06:23,680
повернитесь. Давай, давай.
1251
01:06:26,559 --> 01:06:30,680
Желаю им любви.
1252
01:06:34,279 --> 01:06:36,400
Пошли. Всё, пошли. Пошли, пошли, пошли,
1253
01:06:36,400 --> 01:06:37,839
пошли, пошли.
1254
01:06:37,839 --> 01:06:39,680
>> Пап, я не помню, чтобы нашего дедушки
1255
01:06:39,680 --> 01:06:40,880
росли яблоки в саду.
1256
01:06:40,880 --> 01:06:42,680
>> Какая разница, росли, не росли, это
1257
01:06:42,680 --> 01:06:46,598
прич. Мне руки надо помыть.
1258
01:06:51,200 --> 01:06:54,200
เฮ
1259
01:07:23,359 --> 01:07:27,160
Добро пожаловать на финальную битву.
1260
01:07:27,160 --> 01:07:29,079
Сегодня определится победитель нашего
1261
01:07:29,079 --> 01:07:33,839
семейного конкурса Нас ждут бои в грязи.
1262
01:07:33,839 --> 01:07:35,839
>> Мы готовы начинать. Поприветствуем наших
1263
01:07:35,839 --> 01:07:37,920
участников. Одна семья выбыла, но две
1264
01:07:37,920 --> 01:07:39,736
осталась.
1265
01:07:39,736 --> 01:07:41,756
[аплодисменты]
1266
01:07:44,039 --> 01:07:45,920
>> Сейчас мы определим победителей из этих
1267
01:07:45,920 --> 01:07:48,319
двух семей. Кого вытолкнули с ринга, тот
1268
01:07:48,319 --> 01:07:50,000
и проиграл. Ну а чтобы нам всем было
1269
01:07:50,000 --> 01:07:52,000
интереснее смотреть, мы завяжем вам
1270
01:07:52,000 --> 01:07:53,920
глаза.
1271
01:07:53,920 --> 01:07:55,920
>> Стойте, стойте,
1272
01:07:55,920 --> 01:07:57,920
посмотрите на нас. Что мы делаем? Стоим
1273
01:07:57,920 --> 01:07:59,839
озлобленные, готовые глотки друг другу
1274
01:07:59,839 --> 01:08:02,640
перегрызть. Как будто совершенно чужие
1275
01:08:02,640 --> 01:08:03,240
люди.
1276
01:08:03,240 --> 01:08:06,599
>> О, финальная речь. Поддерживаю.
1277
01:08:06,599 --> 01:08:09,359
>> А ведь это всё из-за вас, женщины. Всё
1278
01:08:09,359 --> 01:08:11,279
потому, что вы вечно учите нас, как надо
1279
01:08:11,279 --> 01:08:11,720
жить.
1280
01:08:11,720 --> 01:08:12,279
>> Да.
1281
01:08:12,279 --> 01:08:13,960
>> Потому что вы вечно покупаете нам
1282
01:08:13,960 --> 01:08:16,158
одежду, которая нравится вам, а не нам.
1283
01:08:16,158 --> 01:08:17,399
>> Да.
1284
01:08:17,399 --> 01:08:20,279
А вы, мужики, вечно вместо новых носков
1285
01:08:20,279 --> 01:08:22,679
выбираете наименее вонючие из грязного
1286
01:08:22,679 --> 01:08:24,520
белья.
1287
01:08:24,520 --> 01:08:27,158
>> Вы можете 2 часа краситься и наряжаться
1288
01:08:27,158 --> 01:08:28,960
на простую прогулку.
1289
01:08:28,960 --> 01:08:29,880
>> Да.
1290
01:08:29,880 --> 01:08:31,520
>> Да. Это чтоб вы, мужики, на этой самой
1291
01:08:31,520 --> 01:08:34,080
прогулке на других баб меньше пялились?
1292
01:08:34,080 --> 01:08:35,640
>> Да.
1293
01:08:35,640 --> 01:08:37,238
>> Вы, мужики, не знаете, что такое
1294
01:08:37,238 --> 01:08:39,759
одиночество?
1295
01:08:39,759 --> 01:08:42,399
>> Да мы до 18 лет только этим и
1296
01:08:42,399 --> 01:08:44,238
занимаемся.
1297
01:08:44,238 --> 01:08:46,640
А кто-то и до 2ше.
1298
01:08:46,640 --> 01:08:48,560
>> Вы вечно с нами как с детьми. Постоянно
1299
01:08:48,560 --> 01:08:50,080
указываете, что нам делать.
1300
01:08:50,080 --> 01:08:50,719
>> Да
1301
01:08:50,719 --> 01:08:52,880
>> если бы мы не указывали, что вам делать,
1302
01:08:52,880 --> 01:08:55,560
кто-то бы так и не позвонил начальнику.
1303
01:08:55,560 --> 01:08:56,319
>> Да.
1304
01:08:56,319 --> 01:08:58,439
>> Кого-то бы так и не уволили.
1305
01:08:58,439 --> 01:09:01,600
>> Тихо, тихо, спокойно, спокой.
1306
01:09:01,600 --> 01:09:04,120
>> Да вы, мужики, постоянно забываете нас
1307
01:09:04,120 --> 01:09:07,040
поздравлять со всеми праздниками.
1308
01:09:07,040 --> 01:09:08,080
>> Да,
1309
01:09:08,080 --> 01:09:11,080
>> праздниками.
1310
01:09:11,520 --> 01:09:13,520
Праздниками. Как мы можем помнить про
1311
01:09:13,520 --> 01:09:16,439
всё это? Ровно 2 месяца с нашего первого
1312
01:09:16,439 --> 01:09:18,880
поцелуя. Годовщина первой встречи. День
1313
01:09:18,880 --> 01:09:21,080
рождения собачки. День рождения мамы.
1314
01:09:21,080 --> 01:09:23,679
День рождения собачки мамы. День святого
1315
01:09:23,679 --> 01:09:26,040
Валентина. И мы должны помнить про все
1316
01:09:26,040 --> 01:09:28,000
эти праздники.
1317
01:09:28,000 --> 01:09:30,839
>> Ты кое-что забыл назвать.
1318
01:09:30,839 --> 01:09:34,559
>> Что? Что я забыл?
1319
01:09:44,238 --> 01:09:46,439
Мар
1320
01:09:53,920 --> 01:09:56,760
Мария
1321
01:10:36,920 --> 01:10:39,920
Авчонки
1322
01:10:54,199 --> 01:10:55,239
А я не поняла, а какие правила
1323
01:10:55,239 --> 01:10:58,599
финального конкурса?
1324
01:10:59,360 --> 01:11:04,559
В любви, как и на войне, нет правил.
1325
01:11:16,120 --> 01:11:19,120
Огонь.
1326
01:11:23,040 --> 01:11:26,040
Угреди.
1327
01:11:28,040 --> 01:11:31,040
Да.
1328
01:11:34,280 --> 01:11:37,280
>> В атаку,
1329
01:11:37,280 --> 01:11:40,480
>> в атаку.
1330
01:12:23,360 --> 01:12:25,559
Милые
1331
01:12:34,320 --> 01:12:37,320
А
1332
01:13:23,880 --> 01:13:25,480
Вадим
1333
01:13:25,480 --> 01:13:27,360
>> из всех окружающих меня лизоблюдов
1334
01:13:27,360 --> 01:13:29,280
только ты смог проявить характер
1335
01:13:29,280 --> 01:13:31,159
>> и высказать мне всё в лицо.
1336
01:13:31,159 --> 01:13:31,560
>> Что
1337
01:13:31,560 --> 01:13:33,760
>> я предлагаю тебе вернуться на работу в
1338
01:13:33,760 --> 01:13:35,840
качестве вице-президента.
1339
01:13:35,840 --> 01:13:39,000
>> Я подумаю.
1340
01:13:41,955 --> 01:13:43,975
[смех]
1341
01:13:51,781 --> 01:13:53,801
>> [смех]
1342
01:13:54,679 --> 01:13:58,986
>> Ура! Да, мы победили.
1343
01:13:58,986 --> 01:14:00,040
[смех]
1344
01:14:00,040 --> 01:14:01,480
>> А где наши девчонки?
1345
01:14:01,480 --> 01:14:02,679
>> Я не видел.
1346
01:14:02,679 --> 01:14:05,639
>> Они вызвали такси в аэропорт и попросили
1347
01:14:05,639 --> 01:14:09,719
передать вам обручальные кольца.
1348
01:14:09,960 --> 01:14:11,840
>> А вот это, пацаны, уже реально очень
1349
01:14:11,840 --> 01:14:12,880
плохо.
1350
01:14:12,880 --> 01:14:14,960
>> Кажется, мы выиграли битву.
1351
01:14:14,960 --> 01:14:16,400
Но проиграли войну.
1352
01:14:16,400 --> 01:14:19,679
>> И что теперь делать?
1353
01:14:19,679 --> 01:14:22,840
>> Я вспомнил шестой альбом, одиннадцатый
1354
01:14:22,840 --> 01:14:24,800
трек.
1355
01:14:24,800 --> 01:14:26,320
>> Тридцатилетний ребёнок.
1356
01:14:26,320 --> 01:14:28,199
>> Его уволили, он мне даже не сказал.
1357
01:14:28,199 --> 01:14:32,280
>> Работа, видители, не для него.
1358
01:14:37,800 --> 01:14:42,639
Мягкий шёл простынь
1359
01:14:43,560 --> 01:14:45,040
руки твоей. [музыка]
1360
01:14:45,040 --> 01:14:46,960
>> Мне не спится
1361
01:14:46,960 --> 01:14:48,440
опять.
1362
01:14:48,440 --> 01:14:53,880
>> В эту ночь могу я лишь мечтать.
1363
01:14:53,880 --> 01:14:56,560
>> Кристина, если ты меня простишь, я
1364
01:14:56,560 --> 01:14:58,280
обещаю, что всё изменится. [музыка]
1365
01:14:58,280 --> 01:14:59,719
Мы не будем больше зависеть от денег
1366
01:14:59,719 --> 01:15:02,440
моего отца. Вот деньги, которые я
1367
01:15:02,440 --> 01:15:04,600
заработал сам.
1368
01:15:04,600 --> 01:15:06,880
Хоть и стриптизма, их не так много, но я
1369
01:15:06,880 --> 01:15:09,880
обещаю, [музыка] что буду стараться.
1370
01:15:09,880 --> 01:15:12,280
>> Сонь, ты говорила, что мне нужно
1371
01:15:12,280 --> 01:15:14,360
повзрослеть и что будет, если у нас
1372
01:15:14,360 --> 01:15:16,760
вдруг родится дочка.
1373
01:15:16,760 --> 01:15:20,080
Ты знаешь, я подумал, и теперь я готов и
1374
01:15:20,080 --> 01:15:23,199
к этому.
1375
01:15:29,679 --> 01:15:32,000
>> Ну а ты чего молчишь?
1376
01:15:32,000 --> 01:15:34,199
А разве должен что-то говорить
1377
01:15:34,199 --> 01:15:38,159
вице-президент компании?
1378
01:15:42,477 --> 01:15:44,497
[музыка]
1379
01:15:46,639 --> 01:15:49,280
>> Стойте. Так вы что не братья? А вы не
1380
01:15:49,280 --> 01:15:52,040
любовницы? Дон Фернандо ещё никому не
1381
01:15:52,040 --> 01:15:55,040
прощал обман. Но из-за того, что кто-то
1382
01:15:55,040 --> 01:15:56,639
выложил драку на YouTube, у нас
1383
01:15:56,639 --> 01:15:58,520
разрывается телефон от желающих посетить
1384
01:15:58,520 --> 01:16:00,400
наш отель полный кубинского колорита.
1385
01:16:00,400 --> 01:16:05,159
Так что держите ваши путёвки.
1386
01:16:06,320 --> 01:16:09,320
>> Чао.
1387
01:16:16,537 --> 01:16:18,557
[музыка]
1388
01:16:25,760 --> 01:16:26,600
>> Здравствуйте.
1389
01:16:26,600 --> 01:16:27,840
>> Здравствуйте. Здравствуйте.
1390
01:16:27,840 --> 01:16:29,960
>> Угу. Мы надеемся, вы нас простите за то,
1391
01:16:29,960 --> 01:16:30,719
что мы сделали.
1392
01:16:30,719 --> 01:16:31,639
>> Нормально.
1393
01:16:31,639 --> 01:16:33,199
>> Спасибо за пример большой семейной
1394
01:16:33,199 --> 01:16:35,239
любви. Хорошего отдыха.
1395
01:16:35,239 --> 01:16:36,920
>> Ну что это?
1396
01:16:36,920 --> 01:16:37,880
>> До свидания.
1397
01:16:37,880 --> 01:16:42,280
>> Спасибо. Спасибо. До свидания.
1398
01:16:51,199 --> 01:16:54,638
>> Костян, погнали.
1399
01:16:57,159 --> 01:16:59,120
А если два пацана будет? А у меня в
1400
01:16:59,120 --> 01:17:00,679
роду, между прочим, были.
1401
01:17:00,679 --> 01:17:03,120
>> Ну у тебя же ещё ноги не зататуированы.
1402
01:17:03,120 --> 01:17:05,520
>> Точно.
1403
01:17:05,520 --> 01:17:07,199
>> А почему твои друзья точно так же не
1404
01:17:07,199 --> 01:17:09,280
гладят своих жён?
1405
01:17:09,280 --> 01:17:10,560
>> В смысле?
1406
01:17:10,560 --> 01:17:12,639
>> В том смысле, что у вас тоже скоро будет
1407
01:17:12,639 --> 01:17:14,600
пополнение.
1408
01:17:14,600 --> 01:17:17,600
Сюрприз.
1409
01:17:18,108 --> 01:17:18,760
>> [смех]
1410
01:17:18,760 --> 01:17:22,080
>> Тройные роды,
1411
01:17:22,080 --> 01:17:23,840
тройные
1412
01:17:23,840 --> 01:17:25,920
тебя.
1413
01:17:25,920 --> 01:17:31,120
Тройные роды к тебе.
1414
01:17:39,360 --> 01:17:42,639
Ещё простыней
1415
01:17:42,639 --> 01:17:46,928
мена подни незнаки твоей мне не спится
1416
01:17:46,928 --> 01:17:48,320
[музыка]
1417
01:17:48,320 --> 01:17:55,360
опять в эту ночь могу я мечта а
1418
01:17:55,360 --> 01:17:58,360
а
1419
01:17:58,639 --> 01:18:01,639
лараларала
1420
01:18:03,199 --> 01:18:05,600
Ларала,
1421
01:18:05,600 --> 01:18:07,880
лара-лара-ла.
1422
01:18:07,880 --> 01:18:09,199
Я без тебя [музыка]
1423
01:18:09,199 --> 01:18:14,760
ничего не пою. Лишь о тебе мечтая.
1424
01:18:14,760 --> 01:18:18,199
Только сейчас [музыка] начал я понимать,
1425
01:18:18,199 --> 01:18:21,639
как и тебя не хватает.
1426
01:18:21,639 --> 01:18:28,560
Я не хочу, чтобы видела ты, как я твочу.
1427
01:18:28,560 --> 01:18:32,000
Гуви твоит слёзы мои.
1428
01:18:32,000 --> 01:18:35,400
یعنی مگونا
1429
01:18:36,679 --> 01:18:39,679
ا
1430
01:18:39,960 --> 01:18:42,604
لاлаще
1431
01:18:42,604 --> 01:18:44,624
[музыка]
1432
01:18:49,000 --> 01:18:54,440
ты мой малиш зёкаме [музыка]
1433
01:18:54,440 --> 01:18:57,360
не прости стоя
1434
01:18:57,360 --> 01:18:59,080
далеко
1435
01:18:59,080 --> 01:19:01,159
мы не виделись
1436
01:19:01,159 --> 01:19:04,560
с тобой давно. А
1437
01:19:04,560 --> 01:19:07,560
ара-ла-ла-рала-ларала-ла-лара-ла.
1438
01:19:08,804 --> 01:19:10,824
[музыка]
1439
01:19:17,120 --> 01:19:20,920
Я без тебя [музыка] ничего не пою. Лишь
1440
01:19:20,920 --> 01:19:24,000
я тебе не стая.
1441
01:19:24,000 --> 01:19:27,400
Только сейчас [музыка] начал я понимать,
1442
01:19:27,400 --> 01:19:30,880
как тебя не хватает.
1443
01:19:30,880 --> 01:19:34,520
Я не хочу, чтобы [музыка] видела ты, как
1444
01:19:34,520 --> 01:19:37,719
я тихонько плачу.
1445
01:19:37,719 --> 01:19:42,210
Губи мои витруть слёзы мои. Я не могу
1446
01:19:42,210 --> 01:19:44,639
[музыка] иначе.
1447
01:19:44,639 --> 01:19:49,199
Я без тебя не живу, не пою. Лишь о тебе
1448
01:19:49,199 --> 01:19:51,440
не стоять. [музыка]
1449
01:19:51,440 --> 01:19:55,880
Только сейчас начал я понимать, как тебя
1450
01:19:55,880 --> 01:20:00,600
не хватает. Ть, я не хочу, чтобы видела
1451
01:20:00,600 --> 01:20:05,360
ты, как я тихоньком плачу.
1452
01:20:05,360 --> 01:20:08,960
Би моим выру слёзы [музыка] мои, я не
1453
01:20:08,960 --> 01:20:11,600
могу иначе.
1454
01:20:11,600 --> 01:20:13,320
А,
1455
01:20:13,320 --> 01:20:15,040
а,
1456
01:20:15,040 --> 01:20:16,925
а.
1457
01:20:16,925 --> 01:20:18,945
>> [музыка]
1458
01:20:20,400 --> 01:20:23,400
>> ла
1459
01:20:23,480 --> 01:20:26,480
ลล
124999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.