All language subtitles for БАСМАННОЕ ПРАВОСУДИЕ - Basmanny Justice (2008) Biqle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,720 --> 00:00:49,720 Ваша честь. 2 00:00:51,240 --> 00:00:52,560 Ваша честь. 3 00:00:52,940 --> 00:00:54,300 Ваша честь. 4 00:00:56,560 --> 00:00:58,100 Ваша честь. 5 00:00:58,540 --> 00:01:02,700 Слушается дело об изготовлении порнографии. 6 00:01:03,260 --> 00:01:10,000 Слово прокурора. Из материала дела... Очевидно, что подсудимый виноват. 7 00:01:10,000 --> 00:01:13,280 Он снимал порнографию с вот этой несчастной девушкой. 8 00:01:13,500 --> 00:01:17,760 Я требую приговорить его к пожизненному строку в колонии строгого режима. Да, вы 9 00:01:17,760 --> 00:01:22,880 правы. Это очевидное дело, и оно полностью раскрыто. 10 00:01:23,120 --> 00:01:29,320 Тут удаляется на... Занесение приговора. На 11 00:01:29,320 --> 00:01:35,020 занесение заговора. Как же так? Нужно выслушать 12 00:01:35,020 --> 00:01:36,860 показания сторон. 13 00:01:37,520 --> 00:01:38,620 Ваше честь. 14 00:01:39,000 --> 00:01:40,900 Разрешите допросить свидетеля? 15 00:01:41,360 --> 00:01:45,140 Свидетеля! Я ни в чем не виноват! 16 00:01:46,840 --> 00:01:48,580 Ваша честь, ни в чем не виноват! 17 00:01:52,040 --> 00:01:56,580 Свидетель, что вы можете сообщить суду о совершенном преступлении? 18 00:01:58,860 --> 00:02:04,080 О каком преступлении? Где вы были в момент водеяния? Я правда не виноват. Я 19 00:02:04,080 --> 00:02:06,520 сдавать пустые бутылки. Меня схватили и привезли сюда. 20 00:02:06,760 --> 00:02:07,658 Вот видите. 21 00:02:07,660 --> 00:02:11,420 Да, да, врязное дело. 22 00:02:12,200 --> 00:02:16,120 Это ужасно. Я ничего не делал. 23 00:02:17,820 --> 00:02:19,660 Не делал я ничего. 24 00:02:20,080 --> 00:02:24,500 Этот человек не может быть свидетелем. А есть еще свидетели. 25 00:02:24,720 --> 00:02:25,720 Шамон. 26 00:02:27,180 --> 00:02:28,680 Простите, другого сниму. 27 00:02:37,230 --> 00:02:38,310 Если видел, все расскажу. 28 00:02:40,270 --> 00:02:42,710 Иду по улице, вижу порнография. 29 00:02:43,610 --> 00:02:45,030 Ну что делать? 30 00:02:45,430 --> 00:02:46,850 Включаю телевизор. 31 00:02:47,090 --> 00:02:52,550 С утра до вечера порнография, порнография. И утром и вечером 32 00:02:54,010 --> 00:02:59,390 Свидетель, что вы можете сказать о совершенном преступлении? Извините. 33 00:03:05,520 --> 00:03:09,960 Вечером порнография, педофилия. Ну что это такое? С утра до вечера, с утра до 34 00:03:09,960 --> 00:03:10,960 вечера. 35 00:03:11,660 --> 00:03:13,120 Кругом порнография. 36 00:03:13,880 --> 00:03:15,340 Преступление доказано. 37 00:03:16,300 --> 00:03:22,640 Суд удаляется на занесение договора. Следитель, вам знаком 38 00:03:22,640 --> 00:03:25,820 подсудимый? Какой подсудимый? 39 00:03:26,520 --> 00:03:29,540 Скоро обед. Давайте быстрее. 40 00:03:29,760 --> 00:03:34,020 Эта порнография уже замучила. С утра до вечера, с утра до вечера. По всем 41 00:03:34,020 --> 00:03:40,750 каналам. Каким аналогом? А в телевизоре вообще сплошная порнография и 42 00:03:40,750 --> 00:03:46,030 педофилия с утра до вечера, с утра до вечера. Подсудимый, ваше последнее 43 00:03:46,330 --> 00:03:47,330 Да и слов нет. 44 00:03:47,870 --> 00:03:51,890 Суд удаляется на вынесение приговора. 45 00:03:52,230 --> 00:03:58,410 Да, приговора. Подождите, а какие доказательства? 46 00:03:59,810 --> 00:04:01,710 Приглашите другого свидетеля. 47 00:04:07,470 --> 00:04:10,290 Извините, ради бога. Одну забыл. 48 00:04:10,530 --> 00:04:15,470 Вы видели порнографию? Нет, я не видела никакой порнографии. А вам знаком 49 00:04:15,470 --> 00:04:19,269 человек, который находится сейчас тут ко мне под студией? Да, конечно, это мой 50 00:04:19,269 --> 00:04:26,090 муж. Дети, расскажите все, что вам известно. Расскажите, Тудо, как этот 51 00:04:26,090 --> 00:04:27,290 занимал порнографию? 52 00:04:27,510 --> 00:04:28,510 Дело было так. 53 00:07:03,760 --> 00:07:04,800 Продолжение следует... 54 00:10:23,440 --> 00:10:26,420 Все доказано. Да, вина доказана. 55 00:10:26,820 --> 00:10:28,640 Полное извращение. 56 00:10:29,680 --> 00:10:33,300 Суд удаляется на... Позвольте. 57 00:10:33,620 --> 00:10:37,200 Ведь нормальный сектор это не порнография. 58 00:10:37,820 --> 00:10:43,360 Есть нормальный сектор, а есть порнография. Нормальный сектор? 59 00:10:43,800 --> 00:10:44,800 Вот видите. 60 00:10:44,920 --> 00:10:50,940 Ваша честь, даже адвокат не отрицает того, что они аморальные типы. 61 00:10:51,320 --> 00:10:52,960 Извращенцы и развратники. 62 00:10:53,180 --> 00:10:59,320 Они занимались так называемым нормальным сексом. Что предполагает 63 00:10:59,320 --> 00:11:06,240 противоестественные позы, что есть генерация, что есть миниат. И 64 00:11:06,240 --> 00:11:12,140 это все нормальный секс. Я уже не говорю о фиксации на половых органах, которые 65 00:11:12,140 --> 00:11:14,900 совершали, делали отвиняемое. 66 00:11:15,380 --> 00:11:18,920 Я требую, я требую... 67 00:11:20,209 --> 00:11:24,150 Приговорить его к пожизненному заключению и жену его сформировать. Жену 68 00:11:24,150 --> 00:11:25,730 сформировать? Да. 69 00:11:26,250 --> 00:11:31,950 Жена и муж могут вступать в интимные отношения, но в Индии это уже не секс. 70 00:11:31,950 --> 00:11:37,330 уже разврат. А разврат это порнография. И вот здесь обо всем этом написано. 71 00:11:58,830 --> 00:11:59,830 Я протестую. 72 00:12:00,530 --> 00:12:07,230 Ваша честь, я протестую. Это незаконное действие в рамках 73 00:12:07,230 --> 00:12:13,950 судебного протеста. Именем Российской Федерации всем спасибо объявляется 74 00:12:13,950 --> 00:12:14,950 приговор. 75 00:12:19,750 --> 00:12:23,070 Ведь процесс еще не закончен. 76 00:12:23,290 --> 00:12:25,990 У прокурора будет реплика? 77 00:12:26,350 --> 00:12:28,370 Вы нарушаете нормы УПК. 78 00:12:28,810 --> 00:12:33,370 Процесс еще не закончен. Вот из -за вас и не кончил. 79 00:12:34,050 --> 00:12:36,350 Простите, пожалуйста, свидетеля защиты. 80 00:12:36,630 --> 00:12:37,990 Ходатайство отклоняется. 81 00:12:38,610 --> 00:12:40,490 Ничего не наклоняется. 82 00:12:40,810 --> 00:12:41,810 Свидетель! 83 00:12:46,510 --> 00:12:49,790 Слушай, Данилыч, театр он поставил. 84 00:12:50,990 --> 00:12:51,990 Душа дарит. 85 00:13:01,730 --> 00:13:04,790 Свидетель, расскажите, пожалуйста, как было дело суду? 86 00:13:06,530 --> 00:13:12,990 Ну, значит... Растягиваю я 87 00:13:12,990 --> 00:13:15,910 шеренгу... Так это были вы! 88 00:13:16,870 --> 00:13:22,050 Вы знаете кого -либо из присутствующих? Да, вот моя жена. 89 00:13:22,250 --> 00:13:23,970 Ну так что там про шеренгу? 90 00:13:24,330 --> 00:13:27,650 Растягиваю я шеренгу, а жена -то и говорит. 91 00:13:28,590 --> 00:13:30,270 Смотри, какая гадость! 92 00:15:31,690 --> 00:15:35,310 Ой, какой ужас! Ой, какой ужас! Ой, ой, ой! 93 00:15:35,610 --> 00:15:37,010 Ай! Ай! 94 00:15:37,370 --> 00:15:38,450 Ай! Какой 95 00:15:38,450 --> 00:15:57,570 ужас! 96 00:16:58,190 --> 00:16:59,190 Посмотри! 97 00:22:14,320 --> 00:22:16,260 Волшебная палочка в твоем ритуале. 98 00:24:55,469 --> 00:24:57,570 Моя Айвен! 99 00:27:53,420 --> 00:27:54,800 Продолжение следует... 100 00:29:16,780 --> 00:29:19,440 Ваша честь, какие еще нужны факты? 101 00:29:21,720 --> 00:29:28,200 Тут удаляется на вынесение приговора. Что это я попалась 102 00:29:28,200 --> 00:29:32,120 доказать? А где же пение сторон? 103 00:29:32,600 --> 00:29:35,300 Я уже русь. 104 00:29:37,040 --> 00:29:43,480 Это понятно. А в чем заключается порнография? Какой же вы глупый! 105 00:29:45,900 --> 00:29:49,020 Любому ясно, что это порнуха. 106 00:29:50,980 --> 00:29:54,120 Этих тоже в тюрьму. 107 00:30:00,540 --> 00:30:06,200 Так это же противоречит конституции. Речь о 108 00:30:06,200 --> 00:30:12,020 проституции. Я же говорил, это одна банда. Преступление. 109 00:30:34,520 --> 00:30:41,360 Я требую переквалифицировать дело на статью о групповом убийстве. 110 00:30:41,850 --> 00:30:47,950 как особо тяжкое, повлекшее за собой нравственное расстройство потерпевшей. 111 00:30:47,950 --> 00:30:54,270 кто такая? Это же международный синдикат порнодельцов. Они продавали порно за 112 00:30:54,270 --> 00:31:00,570 рубеж. Банда, которая не уйти от заслуженного наказания, занималась тем, 113 00:31:00,570 --> 00:31:07,250 изготовляла порнографию с вот этим невинным дитя. Они же его раскрыли. Вот 114 00:31:07,250 --> 00:31:09,830 вот существо. Эти пи***цы. 115 00:31:12,239 --> 00:31:16,400 Я требую высшей меры наказания для них. Ну так же нельзя. 116 00:31:16,820 --> 00:31:17,820 Позвольте. 117 00:31:19,160 --> 00:31:22,920 Это ведь никуда не годится. То не родится. 118 00:31:24,060 --> 00:31:26,480 Вы тоже в тюрьму уходите. 119 00:31:26,760 --> 00:31:30,840 Ваша честь, у меня ходатайство. Да хоть два. 120 00:31:32,020 --> 00:31:36,980 Суд удаляется на совещание. Хорошо, у меня тогда вопрос потерпевший. 121 00:31:37,260 --> 00:31:39,580 Девушка, подойдите, пожалуйста, к кафедре. 122 00:31:59,720 --> 00:32:01,360 Маша! Не бойся, деточка. 123 00:32:01,960 --> 00:32:03,280 Как тебя зовут? 124 00:32:03,640 --> 00:32:04,980 Меня зовут Маша. 125 00:32:05,220 --> 00:32:08,400 Маша, кошмарно это все, ужасно. Пойди по Маше. 126 00:32:10,420 --> 00:32:14,660 Машенька, постойте. А вы знаете кого -нибудь из этих людей? 127 00:32:19,160 --> 00:32:20,160 Да. 128 00:32:20,900 --> 00:32:23,840 Я знаю вот этого дяденьку. 129 00:32:25,080 --> 00:32:26,340 И вот этого. 130 00:32:26,640 --> 00:32:32,200 Имени... Редактор субтитров А .Семкин Корректор А .Егорова 131 00:33:46,280 --> 00:33:47,980 Хватит, хватит тебе. 132 00:33:49,520 --> 00:33:52,780 Я тебе покажу огурчик. 133 00:33:53,200 --> 00:33:55,980 Огурчик? Иди сюда. 134 00:33:56,340 --> 00:34:00,120 Иди сюда, девочка. 135 00:34:04,100 --> 00:34:07,940 Мамочка. Иди, дорогая, иди. 136 00:34:08,340 --> 00:34:12,280 Не бойся, не бойся. Я тебя и накушаю. 137 00:34:32,590 --> 00:34:37,469 Не хочешь огурчика попробовать, да, девушка? 138 00:34:37,710 --> 00:34:44,210 Хочу, но не делаю. Ну, тогда 139 00:34:44,210 --> 00:34:45,909 дам огурчик тебе. 140 00:34:46,590 --> 00:34:50,429 Я тебя сниму трусики, девушка. 141 00:34:50,750 --> 00:34:57,170 Ну, где огурчик? Огурчик дам тебе, как трусики сниму, ротик 142 00:34:57,170 --> 00:35:00,830 раскроешь, и огурчик пойдет туда. 143 00:35:01,730 --> 00:35:03,810 Девочка, вот так. Я кушать хочу. 144 00:35:04,290 --> 00:35:05,290 Кушать хочешь? 145 00:35:05,310 --> 00:35:06,590 Да, да, я знаю. 146 00:35:07,210 --> 00:35:10,130 А где огурчик? 147 00:35:10,710 --> 00:35:12,970 А куда его огурчик? 148 00:35:13,370 --> 00:35:15,830 Сюда или сюда? Вот сюда, наверное. 149 00:35:16,130 --> 00:35:18,670 Где огурчик? А, вот он. 150 00:35:18,890 --> 00:35:21,290 Где огурчик? Ой, ой, ой. 151 00:35:21,830 --> 00:35:23,550 Вот ты какая сейчас. 152 00:35:24,190 --> 00:35:25,510 Вот сюда. 153 00:35:25,770 --> 00:35:26,770 Иди сюда. 154 00:35:28,010 --> 00:35:29,470 Девочка, иди сюда. 155 00:35:30,890 --> 00:35:34,250 Ну там же нет огурчика. Сейчас, сейчас. Сейчас, 156 00:35:35,450 --> 00:35:37,150 сейчас. 157 00:35:37,870 --> 00:35:42,510 Огурчик пойдет сюда. Сейчас, сейчас. 158 00:35:43,090 --> 00:35:45,530 Огурчик сюда пойдет. Вот сюда. 159 00:35:48,370 --> 00:35:50,210 Сейчас, сейчас. 160 00:35:51,070 --> 00:35:52,610 Сейчас, сейчас. 161 00:35:53,710 --> 00:35:57,470 Огурчик. Ну иди уж сюда. 162 00:35:57,830 --> 00:35:58,870 Иди. 163 00:36:04,200 --> 00:36:05,200 Иди сюда. 164 00:36:05,300 --> 00:36:07,540 Возьми этот огурец, Молодик. 165 00:36:08,000 --> 00:36:09,980 Знаешь, какой он вкусный. 166 00:36:13,500 --> 00:36:15,460 Давай на колени. 167 00:36:18,360 --> 00:36:19,840 Не волнуйся. 168 00:36:21,360 --> 00:36:23,180 Большой. Большой. 169 00:36:27,580 --> 00:36:28,940 Вот так. 170 00:36:30,020 --> 00:36:31,020 Огурец. 171 00:36:51,280 --> 00:36:53,560 Вас в школе, небось, не учат таким уроком? 172 00:36:54,980 --> 00:36:56,640 Ну вот, учись здесь. 173 00:36:57,000 --> 00:36:58,620 Где еще на улице? 174 00:36:58,920 --> 00:37:03,780 Потом будешь учить в школе своих одноклассников. 175 00:37:04,620 --> 00:37:07,120 Ну как, огурец вкусный? 176 00:37:07,720 --> 00:37:11,200 Ну вот, а чего ты плачешь? 177 00:37:11,820 --> 00:37:13,560 Плакать нет, мысль. 178 00:37:14,260 --> 00:37:19,140 Надо расслабиться, и получается это удовольствие. 179 00:37:26,510 --> 00:37:27,530 Так, так, так. 180 00:37:30,270 --> 00:37:31,270 Молодец. 181 00:37:32,770 --> 00:37:34,490 Молодец, молодец. 182 00:37:37,290 --> 00:37:38,290 Нравится? 183 00:37:38,930 --> 00:37:39,930 Нравится. 184 00:37:42,110 --> 00:37:43,910 Нравится. Вот 185 00:37:43,910 --> 00:37:51,730 так. 186 00:37:51,990 --> 00:37:53,250 Теперь вставай. 187 00:37:54,450 --> 00:37:55,450 Наклоняйся. 188 00:37:57,230 --> 00:37:58,230 А зачем? 189 00:37:58,390 --> 00:37:59,450 А сейчас увидим. 190 00:38:03,430 --> 00:38:05,350 Хорошая узкая дырочка. 191 00:38:06,990 --> 00:38:10,910 Чуть -чуть только расслабься, чтобы немножко пошире. 192 00:38:11,210 --> 00:38:13,990 Я мог засунуть туда свой огурчик. 193 00:38:14,230 --> 00:38:15,230 А зачем? 194 00:38:15,250 --> 00:38:16,250 А зачем? 195 00:38:16,590 --> 00:38:18,690 Молодец. Все почувствуешь? 196 00:38:19,330 --> 00:38:20,330 Хорошо. 197 00:38:22,050 --> 00:38:23,930 Тебе хорошо, девочка, да? 198 00:38:24,560 --> 00:38:26,620 А будешь ты хорошим? Мамочка! 199 00:38:29,480 --> 00:38:35,180 А будешь ты хорошим, девочка? А будешь ты хорошим? 200 00:38:35,740 --> 00:38:39,260 А будешь ты такой, не пробовала? Вот так. 201 00:38:39,500 --> 00:38:44,160 Вот так, девочка. Вот так, девочка. 202 00:38:44,640 --> 00:38:47,080 Вот так, сейчас. 203 00:38:48,080 --> 00:38:51,920 Сейчас немного станет пошире. 204 00:38:52,560 --> 00:38:54,880 И мы засунем туда иголочек. 205 00:38:55,640 --> 00:38:56,680 Вот так. 206 00:38:57,080 --> 00:39:03,860 Не говори, что тебе больно. Вот, я нащупываю девственную плеву. 207 00:39:04,280 --> 00:39:06,460 Ты знаешь, что такое девственная плева? 208 00:39:07,460 --> 00:39:11,120 Вот. Сейчас я тебе ее сорву. 209 00:39:11,580 --> 00:39:12,880 А зачем? 210 00:39:13,620 --> 00:39:14,620 Ну, так всегда. 211 00:39:15,500 --> 00:39:19,260 Это девица, которая... 212 00:39:19,690 --> 00:39:23,330 Дырочка сзади рулает. Немножко легче. 213 00:39:23,530 --> 00:39:25,170 Бездеприимнее, чем вчера. 214 00:39:25,430 --> 00:39:26,430 Вот так. 215 00:39:28,250 --> 00:39:29,730 Вот так. 216 00:39:31,090 --> 00:39:35,190 Вот мы сорвали детскую пленку. 217 00:39:36,210 --> 00:39:38,490 Вот так. Тебе хорошо? 218 00:39:39,250 --> 00:39:41,730 Тебе хорошо со мной? Да. 219 00:39:43,630 --> 00:39:46,470 Говоришь, что нет. Зачем ты мне говоришь? 220 00:39:47,050 --> 00:39:50,090 Мы однучка сломали девственник Леву. 221 00:39:50,310 --> 00:39:53,830 Так ни разу не делала девочка? Нет. 222 00:39:54,070 --> 00:40:00,030 Нет, Ваша честь, она так еще никогда не делала. Потому что мы сейчас сорвали 223 00:40:00,030 --> 00:40:04,710 Леву. А Лева может быть другой девочкой. 224 00:40:07,070 --> 00:40:13,090 Которая никогда раньше молодец. Хорошая девочка. Хорошая ученица. Хорошая 225 00:40:13,090 --> 00:40:14,090 девочка. 226 00:40:14,590 --> 00:40:16,330 Ты быстро понимаешь, что нужно. 227 00:40:17,090 --> 00:40:21,210 У тебя может получиться неплохой прокурор. 228 00:42:10,670 --> 00:42:11,670 Какие у тебя грусти. 229 00:42:15,930 --> 00:42:17,010 Это да. 230 00:42:19,110 --> 00:42:21,730 Я скоро кончу, моя девочка. 231 00:42:24,390 --> 00:42:26,470 А как это? 232 00:42:26,810 --> 00:42:28,030 А сейчас ты увидишь. 233 00:42:28,650 --> 00:42:29,790 Это больно? 234 00:42:30,010 --> 00:42:31,370 Нет, что ты. 235 00:42:31,670 --> 00:42:33,250 Это где ваш огурчик? 236 00:42:33,530 --> 00:42:35,710 А, мой, куда ты делся? 237 00:42:36,630 --> 00:42:37,630 Как? 238 00:42:38,010 --> 00:42:39,730 Да, вот я пока нес. 239 00:42:41,440 --> 00:42:42,440 Старенький я. 240 00:42:43,140 --> 00:42:45,040 Я уже кончил. 241 00:42:45,960 --> 00:42:47,180 Что сделал? 242 00:42:47,820 --> 00:42:51,880 А, ты не знаешь? Ну, тебе и не надо этого знать. 243 00:42:52,560 --> 00:42:59,000 Ты здесь 244 00:42:59,000 --> 00:43:01,260 законно очутилась, девочка? 245 00:43:10,960 --> 00:43:12,660 Значит, статья. 246 00:43:16,500 --> 00:43:20,540 Статья. Кончаю, кончаю. 247 00:43:31,180 --> 00:43:37,940 И это такой огурчик, девочка. Теперь 248 00:43:37,940 --> 00:43:40,480 ты знаешь, какой он себе... 249 00:43:45,000 --> 00:43:51,720 Ну что ж, ввиду вновь открывшихся обстоятельств, я прошу оправдать 250 00:43:51,720 --> 00:43:58,560 подсудимого. Мы приговариваем... Суд приговаривает. Суд приговаривает. 251 00:43:58,560 --> 00:44:05,020 крайне натуралистичный... Истинизм. Мы приговариваем... Я 252 00:44:05,020 --> 00:44:08,600 вызываю в суд эксперта. Какого эксперта? 253 00:44:24,560 --> 00:44:27,400 Господин эксперт, представьтесь, пожалуйста. 254 00:44:27,660 --> 00:44:28,800 Доктор Крабик. 255 00:44:29,100 --> 00:44:34,120 Ведущий эксперт центра психиатрии и шизофрении. 256 00:44:36,240 --> 00:44:42,780 Доктор Крабик, скажите, пожалуйста, что показали ваши исследования? 257 00:44:45,940 --> 00:44:47,820 Так вот. 258 00:44:53,960 --> 00:44:58,800 Эти исследования показали, что... Да, 259 00:45:00,180 --> 00:45:02,120 да, 260 00:45:06,740 --> 00:45:11,160 да, вот исследования, исследования, исследования показали... 261 00:45:11,160 --> 00:45:17,360 Исследования, исследования, да, исследования, исследования. 262 00:45:17,720 --> 00:45:21,720 Эти исследования, исследования, вот, вот, вот, вот. 263 00:45:22,090 --> 00:45:23,210 И плед у меня. 264 00:45:30,730 --> 00:45:31,770 Господин Эстер. 265 00:45:32,030 --> 00:45:33,070 Да, да, да. 266 00:45:33,530 --> 00:45:35,430 Подтвердите, пожалуйста, что это порно. 267 00:45:40,050 --> 00:45:42,470 Да, тепло, наверное, все. 268 00:45:43,290 --> 00:45:49,350 Чувственность половых отношений в русском языке называется эротикой. 269 00:45:49,350 --> 00:45:54,190 Эстер. Поверните, пожалуйста, что вот это все порно. В чем, объясните, в чем 270 00:45:54,190 --> 00:45:59,230 заключается порнографичность нормальных половых отношений? 271 00:46:10,010 --> 00:46:14,350 Чего вы взяли, что это порнография? Как она вообще выглядит? 272 00:47:27,950 --> 00:47:28,950 СМЕХ 273 00:48:49,960 --> 00:48:52,360 Да. Он сказал да. 274 00:49:28,330 --> 00:49:29,330 О, да. 275 00:49:36,790 --> 00:49:37,790 Да. 276 00:49:39,830 --> 00:49:40,830 Да. 277 00:50:09,310 --> 00:50:10,310 О, да! 278 00:50:46,529 --> 00:50:47,529 Да. 279 00:50:49,590 --> 00:50:51,910 Вот он, Брит, ходит. 280 00:53:20,970 --> 00:53:24,210 Субтитры сделал DimaTorzok 281 00:54:05,360 --> 00:54:06,540 Где правосудие? 282 00:54:08,460 --> 00:54:10,020 Волки, позорные менты! 283 00:56:11,150 --> 00:56:12,210 У меня обед. 284 00:56:13,510 --> 00:56:17,330 Девочку в тюрьму, а остальных на нищелицу. 285 00:56:22,090 --> 00:56:25,810 Да, представьтесь, пожалуйста, как вас зовут? 286 00:56:26,190 --> 00:56:28,830 Мое имя Ларин Николаевич Фряничников. 287 00:56:29,170 --> 00:56:31,590 Но все зовут меня просто. Ясно? 288 00:56:32,750 --> 00:56:34,370 Имя подозрительное. 289 00:56:34,830 --> 00:56:36,950 Так как вы говорите, вас зовут? 290 00:56:37,290 --> 00:56:39,490 Меня не зовут. Я сам прихожу. 291 00:56:39,790 --> 00:56:43,550 Блин, не из Петербурга, случайно. Да пошел ты знаешь куда? 292 00:56:56,570 --> 00:57:00,430 Так вот такое ваше слово последнее. 293 00:57:00,690 --> 00:57:03,410 Да знаешь, где я твои последние слова видал? 294 00:57:03,890 --> 00:57:05,130 Придурок больной. 295 00:57:06,890 --> 00:57:09,590 Законы почитай сначала, потом в суд приходи. 296 00:57:10,130 --> 00:57:12,750 Вот кто сюда дебила посадил? 297 00:57:14,350 --> 00:57:15,350 Отравись! 298 00:58:09,590 --> 00:58:12,750 И это они называют порнографией. 299 01:01:15,339 --> 01:01:18,180 Субтитры сделал DimaTorzok 300 01:03:54,320 --> 01:03:55,320 Застегните. 301 01:05:32,870 --> 01:05:34,430 Многие что -то не поверили. 302 01:05:35,070 --> 01:05:36,070 Многие. 303 01:06:48,669 --> 01:06:51,470 Продолжение следует... 304 01:07:30,960 --> 01:07:31,960 Продолжение следует. 305 01:08:42,220 --> 01:08:47,040 А в телевизоре с утра вообще сплошная порнография и педофилия. 306 01:08:49,160 --> 01:08:55,979 С утра до вечера, с утра до 307 01:08:55,979 --> 01:08:57,979 вечера. Надо мной. Иди отсюда. 308 01:09:01,140 --> 01:09:07,840 Вот теперь смотри. Нет, встаньте туда. Я хочу, чтобы передал видео, что показали 309 01:09:07,840 --> 01:09:08,880 мои эксперименты. 310 01:09:09,670 --> 01:09:12,189 Видите вот этот вот кусочек хлеба? 311 01:09:12,689 --> 01:09:13,790 Снимайте, снимайте, снимайте. 312 01:09:14,130 --> 01:09:16,870 Пудля снимите с объектива. 313 01:09:57,350 --> 01:09:59,150 Доктор Крабик! 314 01:10:01,070 --> 01:10:03,730 Доктор Крабик! 315 01:10:17,640 --> 01:10:19,020 А грудь добавить туда. 316 01:10:21,000 --> 01:10:24,240 Грудь. Пока никто не видит. 317 01:10:25,320 --> 01:10:26,440 Все сюда. 318 01:10:26,780 --> 01:10:27,780 Вот. 319 01:10:31,640 --> 01:10:34,660 Смотрите. Давайте я скажу. 320 01:10:48,300 --> 01:10:50,540 После случая приду перед моим аппетитом. 321 01:10:55,920 --> 01:10:57,200 Ребята, снимайте. 29323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.