All language subtitles for БАСМАННОЕ ПРАВОСУДИЕ - Basmanny Justice (2008) Biqle
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,720 --> 00:00:49,720
Ваша честь.
2
00:00:51,240 --> 00:00:52,560
Ваша честь.
3
00:00:52,940 --> 00:00:54,300
Ваша честь.
4
00:00:56,560 --> 00:00:58,100
Ваша честь.
5
00:00:58,540 --> 00:01:02,700
Слушается дело об изготовлении
порнографии.
6
00:01:03,260 --> 00:01:10,000
Слово прокурора. Из материала дела...
Очевидно, что подсудимый виноват.
7
00:01:10,000 --> 00:01:13,280
Он снимал порнографию с вот этой
несчастной девушкой.
8
00:01:13,500 --> 00:01:17,760
Я требую приговорить его к пожизненному
строку в колонии строгого режима. Да, вы
9
00:01:17,760 --> 00:01:22,880
правы. Это очевидное дело, и оно
полностью раскрыто.
10
00:01:23,120 --> 00:01:29,320
Тут удаляется на... Занесение приговора.
На
11
00:01:29,320 --> 00:01:35,020
занесение заговора. Как же так? Нужно
выслушать
12
00:01:35,020 --> 00:01:36,860
показания сторон.
13
00:01:37,520 --> 00:01:38,620
Ваше честь.
14
00:01:39,000 --> 00:01:40,900
Разрешите допросить свидетеля?
15
00:01:41,360 --> 00:01:45,140
Свидетеля! Я ни в чем не виноват!
16
00:01:46,840 --> 00:01:48,580
Ваша честь, ни в чем не виноват!
17
00:01:52,040 --> 00:01:56,580
Свидетель, что вы можете сообщить суду о
совершенном преступлении?
18
00:01:58,860 --> 00:02:04,080
О каком преступлении? Где вы были в
момент водеяния? Я правда не виноват. Я
19
00:02:04,080 --> 00:02:06,520
сдавать пустые бутылки. Меня схватили и
привезли сюда.
20
00:02:06,760 --> 00:02:07,658
Вот видите.
21
00:02:07,660 --> 00:02:11,420
Да, да, врязное дело.
22
00:02:12,200 --> 00:02:16,120
Это ужасно. Я ничего не делал.
23
00:02:17,820 --> 00:02:19,660
Не делал я ничего.
24
00:02:20,080 --> 00:02:24,500
Этот человек не может быть свидетелем. А
есть еще свидетели.
25
00:02:24,720 --> 00:02:25,720
Шамон.
26
00:02:27,180 --> 00:02:28,680
Простите, другого сниму.
27
00:02:37,230 --> 00:02:38,310
Если видел, все расскажу.
28
00:02:40,270 --> 00:02:42,710
Иду по улице, вижу порнография.
29
00:02:43,610 --> 00:02:45,030
Ну что делать?
30
00:02:45,430 --> 00:02:46,850
Включаю телевизор.
31
00:02:47,090 --> 00:02:52,550
С утра до вечера порнография,
порнография. И утром и вечером
32
00:02:54,010 --> 00:02:59,390
Свидетель, что вы можете сказать о
совершенном преступлении? Извините.
33
00:03:05,520 --> 00:03:09,960
Вечером порнография, педофилия. Ну что
это такое? С утра до вечера, с утра до
34
00:03:09,960 --> 00:03:10,960
вечера.
35
00:03:11,660 --> 00:03:13,120
Кругом порнография.
36
00:03:13,880 --> 00:03:15,340
Преступление доказано.
37
00:03:16,300 --> 00:03:22,640
Суд удаляется на занесение договора.
Следитель, вам знаком
38
00:03:22,640 --> 00:03:25,820
подсудимый? Какой подсудимый?
39
00:03:26,520 --> 00:03:29,540
Скоро обед. Давайте быстрее.
40
00:03:29,760 --> 00:03:34,020
Эта порнография уже замучила. С утра до
вечера, с утра до вечера. По всем
41
00:03:34,020 --> 00:03:40,750
каналам. Каким аналогом? А в телевизоре
вообще сплошная порнография и
42
00:03:40,750 --> 00:03:46,030
педофилия с утра до вечера, с утра до
вечера. Подсудимый, ваше последнее
43
00:03:46,330 --> 00:03:47,330
Да и слов нет.
44
00:03:47,870 --> 00:03:51,890
Суд удаляется на вынесение приговора.
45
00:03:52,230 --> 00:03:58,410
Да, приговора. Подождите, а какие
доказательства?
46
00:03:59,810 --> 00:04:01,710
Приглашите другого свидетеля.
47
00:04:07,470 --> 00:04:10,290
Извините, ради бога. Одну забыл.
48
00:04:10,530 --> 00:04:15,470
Вы видели порнографию? Нет, я не видела
никакой порнографии. А вам знаком
49
00:04:15,470 --> 00:04:19,269
человек, который находится сейчас тут ко
мне под студией? Да, конечно, это мой
50
00:04:19,269 --> 00:04:26,090
муж. Дети, расскажите все, что вам
известно. Расскажите, Тудо, как этот
51
00:04:26,090 --> 00:04:27,290
занимал порнографию?
52
00:04:27,510 --> 00:04:28,510
Дело было так.
53
00:07:03,760 --> 00:07:04,800
Продолжение следует...
54
00:10:23,440 --> 00:10:26,420
Все доказано. Да, вина доказана.
55
00:10:26,820 --> 00:10:28,640
Полное извращение.
56
00:10:29,680 --> 00:10:33,300
Суд удаляется на... Позвольте.
57
00:10:33,620 --> 00:10:37,200
Ведь нормальный сектор это не
порнография.
58
00:10:37,820 --> 00:10:43,360
Есть нормальный сектор, а есть
порнография. Нормальный сектор?
59
00:10:43,800 --> 00:10:44,800
Вот видите.
60
00:10:44,920 --> 00:10:50,940
Ваша честь, даже адвокат не отрицает
того, что они аморальные типы.
61
00:10:51,320 --> 00:10:52,960
Извращенцы и развратники.
62
00:10:53,180 --> 00:10:59,320
Они занимались так называемым нормальным
сексом. Что предполагает
63
00:10:59,320 --> 00:11:06,240
противоестественные позы, что есть
генерация, что есть миниат. И
64
00:11:06,240 --> 00:11:12,140
это все нормальный секс. Я уже не говорю
о фиксации на половых органах, которые
65
00:11:12,140 --> 00:11:14,900
совершали, делали отвиняемое.
66
00:11:15,380 --> 00:11:18,920
Я требую, я требую...
67
00:11:20,209 --> 00:11:24,150
Приговорить его к пожизненному
заключению и жену его сформировать. Жену
68
00:11:24,150 --> 00:11:25,730
сформировать? Да.
69
00:11:26,250 --> 00:11:31,950
Жена и муж могут вступать в интимные
отношения, но в Индии это уже не секс.
70
00:11:31,950 --> 00:11:37,330
уже разврат. А разврат это порнография.
И вот здесь обо всем этом написано.
71
00:11:58,830 --> 00:11:59,830
Я протестую.
72
00:12:00,530 --> 00:12:07,230
Ваша честь, я протестую. Это незаконное
действие в рамках
73
00:12:07,230 --> 00:12:13,950
судебного протеста. Именем Российской
Федерации всем спасибо объявляется
74
00:12:13,950 --> 00:12:14,950
приговор.
75
00:12:19,750 --> 00:12:23,070
Ведь процесс еще не закончен.
76
00:12:23,290 --> 00:12:25,990
У прокурора будет реплика?
77
00:12:26,350 --> 00:12:28,370
Вы нарушаете нормы УПК.
78
00:12:28,810 --> 00:12:33,370
Процесс еще не закончен. Вот из -за вас
и не кончил.
79
00:12:34,050 --> 00:12:36,350
Простите, пожалуйста, свидетеля защиты.
80
00:12:36,630 --> 00:12:37,990
Ходатайство отклоняется.
81
00:12:38,610 --> 00:12:40,490
Ничего не наклоняется.
82
00:12:40,810 --> 00:12:41,810
Свидетель!
83
00:12:46,510 --> 00:12:49,790
Слушай, Данилыч, театр он поставил.
84
00:12:50,990 --> 00:12:51,990
Душа дарит.
85
00:13:01,730 --> 00:13:04,790
Свидетель, расскажите, пожалуйста, как
было дело суду?
86
00:13:06,530 --> 00:13:12,990
Ну, значит... Растягиваю я
87
00:13:12,990 --> 00:13:15,910
шеренгу... Так это были вы!
88
00:13:16,870 --> 00:13:22,050
Вы знаете кого -либо из присутствующих?
Да, вот моя жена.
89
00:13:22,250 --> 00:13:23,970
Ну так что там про шеренгу?
90
00:13:24,330 --> 00:13:27,650
Растягиваю я шеренгу, а жена -то и
говорит.
91
00:13:28,590 --> 00:13:30,270
Смотри, какая гадость!
92
00:15:31,690 --> 00:15:35,310
Ой, какой ужас! Ой, какой ужас! Ой, ой,
ой!
93
00:15:35,610 --> 00:15:37,010
Ай! Ай!
94
00:15:37,370 --> 00:15:38,450
Ай! Какой
95
00:15:38,450 --> 00:15:57,570
ужас!
96
00:16:58,190 --> 00:16:59,190
Посмотри!
97
00:22:14,320 --> 00:22:16,260
Волшебная палочка в твоем ритуале.
98
00:24:55,469 --> 00:24:57,570
Моя Айвен!
99
00:27:53,420 --> 00:27:54,800
Продолжение следует...
100
00:29:16,780 --> 00:29:19,440
Ваша честь, какие еще нужны факты?
101
00:29:21,720 --> 00:29:28,200
Тут удаляется на вынесение приговора.
Что это я попалась
102
00:29:28,200 --> 00:29:32,120
доказать? А где же пение сторон?
103
00:29:32,600 --> 00:29:35,300
Я уже русь.
104
00:29:37,040 --> 00:29:43,480
Это понятно. А в чем заключается
порнография? Какой же вы глупый!
105
00:29:45,900 --> 00:29:49,020
Любому ясно, что это порнуха.
106
00:29:50,980 --> 00:29:54,120
Этих тоже в тюрьму.
107
00:30:00,540 --> 00:30:06,200
Так это же противоречит конституции.
Речь о
108
00:30:06,200 --> 00:30:12,020
проституции. Я же говорил, это одна
банда. Преступление.
109
00:30:34,520 --> 00:30:41,360
Я требую переквалифицировать дело на
статью о групповом убийстве.
110
00:30:41,850 --> 00:30:47,950
как особо тяжкое, повлекшее за собой
нравственное расстройство потерпевшей.
111
00:30:47,950 --> 00:30:54,270
кто такая? Это же международный синдикат
порнодельцов. Они продавали порно за
112
00:30:54,270 --> 00:31:00,570
рубеж. Банда, которая не уйти от
заслуженного наказания, занималась тем,
113
00:31:00,570 --> 00:31:07,250
изготовляла порнографию с вот этим
невинным дитя. Они же его раскрыли. Вот
114
00:31:07,250 --> 00:31:09,830
вот существо. Эти пи***цы.
115
00:31:12,239 --> 00:31:16,400
Я требую высшей меры наказания для них.
Ну так же нельзя.
116
00:31:16,820 --> 00:31:17,820
Позвольте.
117
00:31:19,160 --> 00:31:22,920
Это ведь никуда не годится. То не
родится.
118
00:31:24,060 --> 00:31:26,480
Вы тоже в тюрьму уходите.
119
00:31:26,760 --> 00:31:30,840
Ваша честь, у меня ходатайство. Да хоть
два.
120
00:31:32,020 --> 00:31:36,980
Суд удаляется на совещание. Хорошо, у
меня тогда вопрос потерпевший.
121
00:31:37,260 --> 00:31:39,580
Девушка, подойдите, пожалуйста, к
кафедре.
122
00:31:59,720 --> 00:32:01,360
Маша! Не бойся, деточка.
123
00:32:01,960 --> 00:32:03,280
Как тебя зовут?
124
00:32:03,640 --> 00:32:04,980
Меня зовут Маша.
125
00:32:05,220 --> 00:32:08,400
Маша, кошмарно это все, ужасно. Пойди по
Маше.
126
00:32:10,420 --> 00:32:14,660
Машенька, постойте. А вы знаете кого
-нибудь из этих людей?
127
00:32:19,160 --> 00:32:20,160
Да.
128
00:32:20,900 --> 00:32:23,840
Я знаю вот этого дяденьку.
129
00:32:25,080 --> 00:32:26,340
И вот этого.
130
00:32:26,640 --> 00:32:32,200
Имени... Редактор субтитров А .Семкин
Корректор А .Егорова
131
00:33:46,280 --> 00:33:47,980
Хватит, хватит тебе.
132
00:33:49,520 --> 00:33:52,780
Я тебе покажу огурчик.
133
00:33:53,200 --> 00:33:55,980
Огурчик? Иди сюда.
134
00:33:56,340 --> 00:34:00,120
Иди сюда, девочка.
135
00:34:04,100 --> 00:34:07,940
Мамочка. Иди, дорогая, иди.
136
00:34:08,340 --> 00:34:12,280
Не бойся, не бойся. Я тебя и накушаю.
137
00:34:32,590 --> 00:34:37,469
Не хочешь огурчика попробовать, да,
девушка?
138
00:34:37,710 --> 00:34:44,210
Хочу, но не делаю. Ну, тогда
139
00:34:44,210 --> 00:34:45,909
дам огурчик тебе.
140
00:34:46,590 --> 00:34:50,429
Я тебя сниму трусики, девушка.
141
00:34:50,750 --> 00:34:57,170
Ну, где огурчик? Огурчик дам тебе, как
трусики сниму, ротик
142
00:34:57,170 --> 00:35:00,830
раскроешь, и огурчик пойдет туда.
143
00:35:01,730 --> 00:35:03,810
Девочка, вот так. Я кушать хочу.
144
00:35:04,290 --> 00:35:05,290
Кушать хочешь?
145
00:35:05,310 --> 00:35:06,590
Да, да, я знаю.
146
00:35:07,210 --> 00:35:10,130
А где огурчик?
147
00:35:10,710 --> 00:35:12,970
А куда его огурчик?
148
00:35:13,370 --> 00:35:15,830
Сюда или сюда? Вот сюда, наверное.
149
00:35:16,130 --> 00:35:18,670
Где огурчик? А, вот он.
150
00:35:18,890 --> 00:35:21,290
Где огурчик? Ой, ой, ой.
151
00:35:21,830 --> 00:35:23,550
Вот ты какая сейчас.
152
00:35:24,190 --> 00:35:25,510
Вот сюда.
153
00:35:25,770 --> 00:35:26,770
Иди сюда.
154
00:35:28,010 --> 00:35:29,470
Девочка, иди сюда.
155
00:35:30,890 --> 00:35:34,250
Ну там же нет огурчика. Сейчас, сейчас.
Сейчас,
156
00:35:35,450 --> 00:35:37,150
сейчас.
157
00:35:37,870 --> 00:35:42,510
Огурчик пойдет сюда. Сейчас, сейчас.
158
00:35:43,090 --> 00:35:45,530
Огурчик сюда пойдет. Вот сюда.
159
00:35:48,370 --> 00:35:50,210
Сейчас, сейчас.
160
00:35:51,070 --> 00:35:52,610
Сейчас, сейчас.
161
00:35:53,710 --> 00:35:57,470
Огурчик. Ну иди уж сюда.
162
00:35:57,830 --> 00:35:58,870
Иди.
163
00:36:04,200 --> 00:36:05,200
Иди сюда.
164
00:36:05,300 --> 00:36:07,540
Возьми этот огурец, Молодик.
165
00:36:08,000 --> 00:36:09,980
Знаешь, какой он вкусный.
166
00:36:13,500 --> 00:36:15,460
Давай на колени.
167
00:36:18,360 --> 00:36:19,840
Не волнуйся.
168
00:36:21,360 --> 00:36:23,180
Большой. Большой.
169
00:36:27,580 --> 00:36:28,940
Вот так.
170
00:36:30,020 --> 00:36:31,020
Огурец.
171
00:36:51,280 --> 00:36:53,560
Вас в школе, небось, не учат таким
уроком?
172
00:36:54,980 --> 00:36:56,640
Ну вот, учись здесь.
173
00:36:57,000 --> 00:36:58,620
Где еще на улице?
174
00:36:58,920 --> 00:37:03,780
Потом будешь учить в школе своих
одноклассников.
175
00:37:04,620 --> 00:37:07,120
Ну как, огурец вкусный?
176
00:37:07,720 --> 00:37:11,200
Ну вот, а чего ты плачешь?
177
00:37:11,820 --> 00:37:13,560
Плакать нет, мысль.
178
00:37:14,260 --> 00:37:19,140
Надо расслабиться, и получается это
удовольствие.
179
00:37:26,510 --> 00:37:27,530
Так, так, так.
180
00:37:30,270 --> 00:37:31,270
Молодец.
181
00:37:32,770 --> 00:37:34,490
Молодец, молодец.
182
00:37:37,290 --> 00:37:38,290
Нравится?
183
00:37:38,930 --> 00:37:39,930
Нравится.
184
00:37:42,110 --> 00:37:43,910
Нравится. Вот
185
00:37:43,910 --> 00:37:51,730
так.
186
00:37:51,990 --> 00:37:53,250
Теперь вставай.
187
00:37:54,450 --> 00:37:55,450
Наклоняйся.
188
00:37:57,230 --> 00:37:58,230
А зачем?
189
00:37:58,390 --> 00:37:59,450
А сейчас увидим.
190
00:38:03,430 --> 00:38:05,350
Хорошая узкая дырочка.
191
00:38:06,990 --> 00:38:10,910
Чуть -чуть только расслабься, чтобы
немножко пошире.
192
00:38:11,210 --> 00:38:13,990
Я мог засунуть туда свой огурчик.
193
00:38:14,230 --> 00:38:15,230
А зачем?
194
00:38:15,250 --> 00:38:16,250
А зачем?
195
00:38:16,590 --> 00:38:18,690
Молодец. Все почувствуешь?
196
00:38:19,330 --> 00:38:20,330
Хорошо.
197
00:38:22,050 --> 00:38:23,930
Тебе хорошо, девочка, да?
198
00:38:24,560 --> 00:38:26,620
А будешь ты хорошим? Мамочка!
199
00:38:29,480 --> 00:38:35,180
А будешь ты хорошим, девочка? А будешь
ты хорошим?
200
00:38:35,740 --> 00:38:39,260
А будешь ты такой, не пробовала? Вот
так.
201
00:38:39,500 --> 00:38:44,160
Вот так, девочка. Вот так, девочка.
202
00:38:44,640 --> 00:38:47,080
Вот так, сейчас.
203
00:38:48,080 --> 00:38:51,920
Сейчас немного станет пошире.
204
00:38:52,560 --> 00:38:54,880
И мы засунем туда иголочек.
205
00:38:55,640 --> 00:38:56,680
Вот так.
206
00:38:57,080 --> 00:39:03,860
Не говори, что тебе больно. Вот, я
нащупываю девственную плеву.
207
00:39:04,280 --> 00:39:06,460
Ты знаешь, что такое девственная плева?
208
00:39:07,460 --> 00:39:11,120
Вот. Сейчас я тебе ее сорву.
209
00:39:11,580 --> 00:39:12,880
А зачем?
210
00:39:13,620 --> 00:39:14,620
Ну, так всегда.
211
00:39:15,500 --> 00:39:19,260
Это девица, которая...
212
00:39:19,690 --> 00:39:23,330
Дырочка сзади рулает. Немножко легче.
213
00:39:23,530 --> 00:39:25,170
Бездеприимнее, чем вчера.
214
00:39:25,430 --> 00:39:26,430
Вот так.
215
00:39:28,250 --> 00:39:29,730
Вот так.
216
00:39:31,090 --> 00:39:35,190
Вот мы сорвали детскую пленку.
217
00:39:36,210 --> 00:39:38,490
Вот так. Тебе хорошо?
218
00:39:39,250 --> 00:39:41,730
Тебе хорошо со мной? Да.
219
00:39:43,630 --> 00:39:46,470
Говоришь, что нет. Зачем ты мне
говоришь?
220
00:39:47,050 --> 00:39:50,090
Мы однучка сломали девственник Леву.
221
00:39:50,310 --> 00:39:53,830
Так ни разу не делала девочка? Нет.
222
00:39:54,070 --> 00:40:00,030
Нет, Ваша честь, она так еще никогда не
делала. Потому что мы сейчас сорвали
223
00:40:00,030 --> 00:40:04,710
Леву. А Лева может быть другой девочкой.
224
00:40:07,070 --> 00:40:13,090
Которая никогда раньше молодец. Хорошая
девочка. Хорошая ученица. Хорошая
225
00:40:13,090 --> 00:40:14,090
девочка.
226
00:40:14,590 --> 00:40:16,330
Ты быстро понимаешь, что нужно.
227
00:40:17,090 --> 00:40:21,210
У тебя может получиться неплохой
прокурор.
228
00:42:10,670 --> 00:42:11,670
Какие у тебя грусти.
229
00:42:15,930 --> 00:42:17,010
Это да.
230
00:42:19,110 --> 00:42:21,730
Я скоро кончу, моя девочка.
231
00:42:24,390 --> 00:42:26,470
А как это?
232
00:42:26,810 --> 00:42:28,030
А сейчас ты увидишь.
233
00:42:28,650 --> 00:42:29,790
Это больно?
234
00:42:30,010 --> 00:42:31,370
Нет, что ты.
235
00:42:31,670 --> 00:42:33,250
Это где ваш огурчик?
236
00:42:33,530 --> 00:42:35,710
А, мой, куда ты делся?
237
00:42:36,630 --> 00:42:37,630
Как?
238
00:42:38,010 --> 00:42:39,730
Да, вот я пока нес.
239
00:42:41,440 --> 00:42:42,440
Старенький я.
240
00:42:43,140 --> 00:42:45,040
Я уже кончил.
241
00:42:45,960 --> 00:42:47,180
Что сделал?
242
00:42:47,820 --> 00:42:51,880
А, ты не знаешь? Ну, тебе и не надо
этого знать.
243
00:42:52,560 --> 00:42:59,000
Ты здесь
244
00:42:59,000 --> 00:43:01,260
законно очутилась, девочка?
245
00:43:10,960 --> 00:43:12,660
Значит, статья.
246
00:43:16,500 --> 00:43:20,540
Статья. Кончаю, кончаю.
247
00:43:31,180 --> 00:43:37,940
И это такой огурчик, девочка. Теперь
248
00:43:37,940 --> 00:43:40,480
ты знаешь, какой он себе...
249
00:43:45,000 --> 00:43:51,720
Ну что ж, ввиду вновь открывшихся
обстоятельств, я прошу оправдать
250
00:43:51,720 --> 00:43:58,560
подсудимого. Мы приговариваем... Суд
приговаривает. Суд приговаривает.
251
00:43:58,560 --> 00:44:05,020
крайне натуралистичный... Истинизм. Мы
приговариваем... Я
252
00:44:05,020 --> 00:44:08,600
вызываю в суд эксперта. Какого эксперта?
253
00:44:24,560 --> 00:44:27,400
Господин эксперт, представьтесь,
пожалуйста.
254
00:44:27,660 --> 00:44:28,800
Доктор Крабик.
255
00:44:29,100 --> 00:44:34,120
Ведущий эксперт центра психиатрии и
шизофрении.
256
00:44:36,240 --> 00:44:42,780
Доктор Крабик, скажите, пожалуйста, что
показали ваши исследования?
257
00:44:45,940 --> 00:44:47,820
Так вот.
258
00:44:53,960 --> 00:44:58,800
Эти исследования показали, что... Да,
259
00:45:00,180 --> 00:45:02,120
да,
260
00:45:06,740 --> 00:45:11,160
да, вот исследования, исследования,
исследования показали...
261
00:45:11,160 --> 00:45:17,360
Исследования, исследования, да,
исследования, исследования.
262
00:45:17,720 --> 00:45:21,720
Эти исследования, исследования, вот,
вот, вот, вот.
263
00:45:22,090 --> 00:45:23,210
И плед у меня.
264
00:45:30,730 --> 00:45:31,770
Господин Эстер.
265
00:45:32,030 --> 00:45:33,070
Да, да, да.
266
00:45:33,530 --> 00:45:35,430
Подтвердите, пожалуйста, что это порно.
267
00:45:40,050 --> 00:45:42,470
Да, тепло, наверное, все.
268
00:45:43,290 --> 00:45:49,350
Чувственность половых отношений в
русском языке называется эротикой.
269
00:45:49,350 --> 00:45:54,190
Эстер. Поверните, пожалуйста, что вот
это все порно. В чем, объясните, в чем
270
00:45:54,190 --> 00:45:59,230
заключается порнографичность нормальных
половых отношений?
271
00:46:10,010 --> 00:46:14,350
Чего вы взяли, что это порнография? Как
она вообще выглядит?
272
00:47:27,950 --> 00:47:28,950
СМЕХ
273
00:48:49,960 --> 00:48:52,360
Да. Он сказал да.
274
00:49:28,330 --> 00:49:29,330
О, да.
275
00:49:36,790 --> 00:49:37,790
Да.
276
00:49:39,830 --> 00:49:40,830
Да.
277
00:50:09,310 --> 00:50:10,310
О, да!
278
00:50:46,529 --> 00:50:47,529
Да.
279
00:50:49,590 --> 00:50:51,910
Вот он, Брит, ходит.
280
00:53:20,970 --> 00:53:24,210
Субтитры сделал DimaTorzok
281
00:54:05,360 --> 00:54:06,540
Где правосудие?
282
00:54:08,460 --> 00:54:10,020
Волки, позорные менты!
283
00:56:11,150 --> 00:56:12,210
У меня обед.
284
00:56:13,510 --> 00:56:17,330
Девочку в тюрьму, а остальных на
нищелицу.
285
00:56:22,090 --> 00:56:25,810
Да, представьтесь, пожалуйста, как вас
зовут?
286
00:56:26,190 --> 00:56:28,830
Мое имя Ларин Николаевич Фряничников.
287
00:56:29,170 --> 00:56:31,590
Но все зовут меня просто. Ясно?
288
00:56:32,750 --> 00:56:34,370
Имя подозрительное.
289
00:56:34,830 --> 00:56:36,950
Так как вы говорите, вас зовут?
290
00:56:37,290 --> 00:56:39,490
Меня не зовут. Я сам прихожу.
291
00:56:39,790 --> 00:56:43,550
Блин, не из Петербурга, случайно. Да
пошел ты знаешь куда?
292
00:56:56,570 --> 00:57:00,430
Так вот такое ваше слово последнее.
293
00:57:00,690 --> 00:57:03,410
Да знаешь, где я твои последние слова
видал?
294
00:57:03,890 --> 00:57:05,130
Придурок больной.
295
00:57:06,890 --> 00:57:09,590
Законы почитай сначала, потом в суд
приходи.
296
00:57:10,130 --> 00:57:12,750
Вот кто сюда дебила посадил?
297
00:57:14,350 --> 00:57:15,350
Отравись!
298
00:58:09,590 --> 00:58:12,750
И это они называют порнографией.
299
01:01:15,339 --> 01:01:18,180
Субтитры сделал DimaTorzok
300
01:03:54,320 --> 01:03:55,320
Застегните.
301
01:05:32,870 --> 01:05:34,430
Многие что -то не поверили.
302
01:05:35,070 --> 01:05:36,070
Многие.
303
01:06:48,669 --> 01:06:51,470
Продолжение следует...
304
01:07:30,960 --> 01:07:31,960
Продолжение следует.
305
01:08:42,220 --> 01:08:47,040
А в телевизоре с утра вообще сплошная
порнография и педофилия.
306
01:08:49,160 --> 01:08:55,979
С утра до вечера, с утра до
307
01:08:55,979 --> 01:08:57,979
вечера. Надо мной. Иди отсюда.
308
01:09:01,140 --> 01:09:07,840
Вот теперь смотри. Нет, встаньте туда. Я
хочу, чтобы передал видео, что показали
309
01:09:07,840 --> 01:09:08,880
мои эксперименты.
310
01:09:09,670 --> 01:09:12,189
Видите вот этот вот кусочек хлеба?
311
01:09:12,689 --> 01:09:13,790
Снимайте, снимайте, снимайте.
312
01:09:14,130 --> 01:09:16,870
Пудля снимите с объектива.
313
01:09:57,350 --> 01:09:59,150
Доктор Крабик!
314
01:10:01,070 --> 01:10:03,730
Доктор Крабик!
315
01:10:17,640 --> 01:10:19,020
А грудь добавить туда.
316
01:10:21,000 --> 01:10:24,240
Грудь. Пока никто не видит.
317
01:10:25,320 --> 01:10:26,440
Все сюда.
318
01:10:26,780 --> 01:10:27,780
Вот.
319
01:10:31,640 --> 01:10:34,660
Смотрите. Давайте я скажу.
320
01:10:48,300 --> 01:10:50,540
После случая приду перед моим аппетитом.
321
01:10:55,920 --> 01:10:57,200
Ребята, снимайте.
29323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.