All language subtitles for [SubtitleTools.com] Дишай, човече! (1981)_Full-HD_60fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,010 --> 00:00:31,279 [музика] 2 00:01:40,700 --> 00:01:43,849 [музика] 3 00:01:49,360 --> 00:01:54,879 [музика] 4 00:02:00,780 --> 00:02:35,730 [музика] 5 00:02:39,790 --> 00:02:50,389 [музика] 6 00:02:52,530 --> 00:02:55,659 [музика] 7 00:02:55,770 --> 00:02:58,640 [аплодисменти] 8 00:02:56,680 --> 00:03:00,720 [музика] 9 00:02:58,640 --> 00:03:00,720 เ 10 00:03:05,270 --> 00:03:08,459 [музика] 11 00:03:22,280 --> 00:03:26,239 Ле, изправи се и работи. 12 00:03:33,879 --> 00:03:37,319 Бего марш. 13 00:03:52,360 --> 00:03:57,959 Добър ден. Добър ден. 14 00:03:56,000 --> 00:04:00,959 Остави багажа ей там и влизай вътре. Да, 15 00:03:57,959 --> 00:04:00,959 добре. 16 00:04:16,880 --> 00:04:24,280 Я да видя какво правите там. Чадо, нали 17 00:04:19,840 --> 00:04:28,919 ме заместваш. свята три. 18 00:04:24,280 --> 00:04:30,520 Бързо строй се. Едно, 19 00:04:28,919 --> 00:04:32,039 две. 20 00:04:30,520 --> 00:04:35,039 Вдишвай. 21 00:04:32,039 --> 00:04:35,039 Издишвай. 22 00:04:36,300 --> 00:04:39,519 [музика] 23 00:04:43,040 --> 00:04:50,890 [музика] 24 00:04:57,350 --> 00:05:00,459 [музика] 25 00:05:08,230 --> 00:05:12,240 [музика] 26 00:05:11,360 --> 00:05:15,199 ش 27 00:05:12,240 --> 00:05:17,680 Това е новият ви другар от Русе. Емил 28 00:05:15,199 --> 00:05:19,240 Пазлов се казва. 29 00:05:17,680 --> 00:05:23,639 Надяваме се, че ще бъдете добри 30 00:05:19,240 --> 00:05:23,639 приятели. Хайде. 31 00:05:23,680 --> 00:05:31,800 Аз съм само десетодишен. 32 00:05:27,560 --> 00:05:35,280 Според всички съм кофти момче. 33 00:05:31,800 --> 00:05:39,840 Ръдите си трудничко дишам. 34 00:05:35,280 --> 00:05:41,520 А сърцето на бачка неще. 35 00:05:39,840 --> 00:05:44,080 Колко пъти да повтарям, че такива песни 36 00:05:41,520 --> 00:05:46,080 в санаториума не се пеят. 37 00:05:44,080 --> 00:05:51,400 Няма само с вас да се разправям. Дай 38 00:05:46,080 --> 00:05:51,400 кидата. Защо? Как така? Защо ще я взима 39 00:06:02,400 --> 00:06:09,360 лили? Китарата ми. Китарата ми. 40 00:06:06,280 --> 00:06:12,360 Ливо ще го направя. 41 00:06:09,360 --> 00:06:12,360 Трайни, 42 00:06:23,800 --> 00:06:29,120 не се блъскай. 43 00:06:25,720 --> 00:06:29,120 Сва си риската. 44 00:06:29,280 --> 00:06:36,360 Ей новия специална покана очакваш 45 00:06:31,919 --> 00:06:36,360 навярно. Така ли да го разбирам? А, 46 00:06:36,880 --> 00:06:41,759 съблечи си костюмчето и влез в строя. 47 00:06:50,680 --> 00:06:54,240 Така. Добре ли е? 48 00:06:54,479 --> 00:06:58,639 Пече 49 00:06:56,240 --> 00:07:03,000 мирно. 50 00:06:58,639 --> 00:07:03,000 Парушев три крашки пред строя. 51 00:07:04,160 --> 00:07:08,479 Кажи ми сега кой те удари. Биха те, 52 00:07:06,400 --> 00:07:12,960 нали? 53 00:07:08,479 --> 00:07:15,280 Не. Кой започна? Отговаряй. Аз не аз. Аз 54 00:07:12,960 --> 00:07:17,120 сам другарьо. 55 00:07:15,280 --> 00:07:20,080 Какво каза? 56 00:07:17,120 --> 00:07:23,440 Ама аз го предизвиках и го набих тоя 57 00:07:20,080 --> 00:07:23,440 гати цирка. 58 00:07:25,479 --> 00:07:32,360 Аз желание 59 00:07:28,639 --> 00:07:34,440 е. Но бе. Я да не ми се пречкай краката. 60 00:07:32,360 --> 00:07:37,039 Ти чувал ли си за матейчето? Извинявай. 61 00:07:34,440 --> 00:07:39,680 Матейче откъде цъфна пък и ти бе? 62 00:07:37,039 --> 00:07:43,440 Медицинска академия. Защо все намират да 63 00:07:39,680 --> 00:07:43,440 пратят по някой глупак? 64 00:07:43,680 --> 00:07:48,400 Какво прави калинката, бе? Коя? Калинка? 65 00:07:46,319 --> 00:07:52,840 Оная с точките. 66 00:07:48,400 --> 00:07:52,840 Добре. Пита за тебе. Пак 67 00:07:53,000 --> 00:08:01,240 няма бъркаш чалото. Какво 68 00:07:56,960 --> 00:08:01,240 ти знаеш ли кой е бялгич бе? 69 00:08:02,319 --> 00:08:08,120 Не реши да мърже бе. 70 00:08:05,159 --> 00:08:10,960 Деца лека нощ. Сестра Иванова ще бъде 71 00:08:08,120 --> 00:08:12,639 дежурна. А ти къде се разхождаш? Бързо 72 00:08:10,960 --> 00:08:17,680 лягай. 73 00:08:12,639 --> 00:08:17,680 Лека нощ. Опелета. Спете спокойно. 74 00:08:44,080 --> 00:08:48,519 Ей, Чадо, 75 00:08:45,880 --> 00:08:51,920 Чадо, събуди се, бе, Чадо. Какво бе? 76 00:08:48,519 --> 00:08:55,000 Съглаша се, бе. Ча получава пристъп. 77 00:08:51,920 --> 00:08:57,320 Айде, разходи се. 78 00:08:55,000 --> 00:09:00,320 Спокойно, а? Спокойно, 79 00:08:57,320 --> 00:09:02,760 спокойно. 80 00:09:00,320 --> 00:09:06,560 Всеки му се. Спокойно, 81 00:09:02,760 --> 00:09:10,399 спокойно. Плавка, плавка. 82 00:09:06,560 --> 00:09:10,399 Чо престъп стойката. 83 00:09:17,600 --> 00:09:21,079 Айде лягай там. 84 00:09:22,640 --> 00:09:27,440 А, успокой се сщнаце. Ина ми се случвало 85 00:09:25,240 --> 00:09:29,360 много пъти. Спокойно, дишай, дишай. Сега 86 00:09:27,440 --> 00:09:31,399 ще дойда доктор. 87 00:09:29,360 --> 00:09:34,519 Успокой се. 88 00:09:31,399 --> 00:09:37,839 Успокой се. Лягай. Добре. Сега за йде да 89 00:09:34,519 --> 00:09:37,839 го видим тоя. 90 00:09:38,760 --> 00:09:43,200 Така. Още малко. 91 00:09:41,120 --> 00:09:46,200 Да. 92 00:09:43,200 --> 00:09:46,200 Спокойно, 93 00:09:47,040 --> 00:09:50,040 ма. 94 00:09:54,120 --> 00:10:01,000 Я отпред, 95 00:09:56,380 --> 00:10:01,000 [аплодисменти] 96 00:10:02,200 --> 00:10:08,040 сестра, пригответе шприца сурвазон, 97 00:10:06,519 --> 00:10:12,560 после система филин и едно 98 00:10:08,040 --> 00:10:15,560 осмастрофантин. Поделян щца. 99 00:10:12,560 --> 00:10:15,560 Оставете. 100 00:10:16,160 --> 00:10:19,040 Вие май получихте медицинско 101 00:10:17,480 --> 00:10:21,760 образование. 102 00:10:19,040 --> 00:10:25,160 До-р Инчев, аз съм тук. Да, естествено, 103 00:10:21,760 --> 00:10:28,079 колега Добрев, естествено. Нали знаете, 104 00:10:25,160 --> 00:10:30,200 старост, безсъе. Пулсът ускорен, но 105 00:10:28,079 --> 00:10:31,720 ритмичен и повърхностен. 106 00:10:30,200 --> 00:10:35,120 Дишното също е ускорено. Явно тежко 107 00:10:31,720 --> 00:10:35,120 изразена обструкция. 108 00:10:35,840 --> 00:10:41,480 [аплодисменти] 109 00:10:38,519 --> 00:10:43,600 Дайте аз. 110 00:10:41,480 --> 00:10:46,240 Спокойно, ма. 111 00:10:43,600 --> 00:10:47,900 Спокойно. Няма, няма, няма, няма. 112 00:10:46,240 --> 00:11:04,389 Направи мъж, бе. 113 00:10:47,900 --> 00:11:04,389 [музика] 114 00:11:11,070 --> 00:11:17,609 [музика] 115 00:11:20,230 --> 00:11:38,130 [музика] 116 00:11:35,020 --> 00:11:38,130 [аплодисменти] 117 00:11:38,550 --> 00:11:43,620 [музика] 118 00:11:50,760 --> 00:11:52,839 Ne. 119 00:12:08,760 --> 00:12:12,200 Отивайте в умивалнята. 120 00:12:16,519 --> 00:12:22,800 Пламене, събуди се, Пламене. 121 00:12:20,519 --> 00:12:24,800 Терометър. 122 00:12:22,800 --> 00:12:29,160 Внимавай. 123 00:12:24,800 --> 00:12:29,160 Айде, ставай всички. Ставай. 124 00:12:29,440 --> 00:12:35,600 Аце, 125 00:12:32,160 --> 00:12:35,600 изнеси системата. 126 00:12:40,240 --> 00:12:45,360 Заведи го в осма стая. Хайде, моето 127 00:12:42,360 --> 00:12:45,360 момто. 128 00:12:48,160 --> 00:12:53,880 Бягай оттука. 129 00:12:50,120 --> 00:12:56,880 Бягай оттука по-бързо. 130 00:12:53,880 --> 00:12:56,880 Аз 131 00:12:57,839 --> 00:13:05,560 пак вземе. Айде първите такива пак ли на 132 00:13:00,360 --> 00:13:05,560 тука? Айде, бате, стига басте бе. 133 00:13:08,519 --> 00:13:14,000 А така. Стък маво. Кой те маже бе? Ти ме 134 00:13:12,160 --> 00:13:17,959 намаза. Кой те маже бе? Стигаме на маза. 135 00:13:14,000 --> 00:13:21,639 Айде кажи търсиш тука. Обящо 136 00:13:17,959 --> 00:13:21,639 маш бия гаден творча 137 00:13:34,320 --> 00:13:37,480 на база 138 00:13:38,240 --> 00:13:44,880 намазаме намазаме лъжи. 139 00:13:41,800 --> 00:13:48,320 Чувам ли се добре? Да. А така. Сега 140 00:13:44,880 --> 00:13:52,720 бегом в солота, а след процедурите ще 141 00:13:48,320 --> 00:13:52,720 гледаме Сантон. Ура! 142 00:13:58,100 --> 00:14:03,920 [музика] 143 00:14:00,560 --> 00:14:05,079 Човоре поца мадамите кацат. Елате бе. И 144 00:14:03,920 --> 00:14:09,399 айде по-бързо. Айде побързо. Бързо, 145 00:14:05,079 --> 00:14:11,160 бързо. И адемо изигра 146 00:14:09,399 --> 00:14:14,279 бързо, бързо. 147 00:14:11,160 --> 00:14:14,279 И отлото 148 00:14:16,560 --> 00:14:21,440 Пламски, ела тука, бе. Пламски, има 149 00:14:18,120 --> 00:14:21,440 място. Ей 150 00:14:24,399 --> 00:14:30,240 мъри, ще ви доведат ли ме кино? Мъри, 151 00:14:26,199 --> 00:14:30,240 ами смеят ли бе? 152 00:14:30,759 --> 00:14:36,440 Абе, Мари, днеска Лилинчето ще дойде ли 153 00:14:33,440 --> 00:14:38,440 бе? Ей, 154 00:14:36,440 --> 00:14:41,120 Лилянчето, чуваш ли бе? Лилянчето ще 155 00:14:38,440 --> 00:14:43,959 дойде ли? Пита, Лилянчето. Той душа няма 156 00:14:41,120 --> 00:14:46,959 да диша. 157 00:14:43,959 --> 00:14:46,959 Маринари 158 00:14:47,120 --> 00:14:53,920 Марика Мариналка 159 00:14:50,920 --> 00:14:53,920 Марина. 160 00:14:55,120 --> 00:14:59,040 Мари Марик. 161 00:15:03,959 --> 00:15:09,360 Удри го бе. Удри го бе. 162 00:15:07,360 --> 00:15:10,920 Айдета 163 00:15:09,360 --> 00:15:12,639 хаймани. 164 00:15:10,920 --> 00:15:14,880 Охо, кой е хаймани бе? Кой? Кой е 165 00:15:12,639 --> 00:15:18,720 хаймани бе? А, ако влеза долу, ще видите 166 00:15:14,880 --> 00:15:22,480 вие. Чернички вечер ченички устни 167 00:15:18,720 --> 00:15:25,440 червенички ангел красив очички 168 00:15:22,480 --> 00:15:29,180 черничките 169 00:15:25,440 --> 00:15:35,790 да пеете. Ангел красив. 170 00:15:29,180 --> 00:15:35,790 [смях] 171 00:15:43,820 --> 00:15:49,259 [музика] 172 00:16:02,199 --> 00:16:05,199 เฮ 173 00:16:08,080 --> 00:16:19,840 [музика] 174 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 Дишай, 175 00:16:36,680 --> 00:16:42,759 издишвай, дишай, издишвай. Дишай, 176 00:16:40,519 --> 00:16:45,839 издишай. 177 00:16:42,759 --> 00:16:49,279 Бягом. Мърж 178 00:16:45,839 --> 00:16:49,279 първите. Бягам. 179 00:16:53,399 --> 00:16:59,519 Рдва, ръдва, ръдва. Енергично. 180 00:16:57,959 --> 00:17:01,800 Внимателно тук деца. Внимателно. Стръмно 181 00:16:59,519 --> 00:17:05,959 е. 182 00:17:01,800 --> 00:17:05,959 Не бързайте първите. Не бързайте. 183 00:17:06,798 --> 00:17:10,519 Ти към полената надолу. 184 00:17:24,839 --> 00:17:32,720 Значи, мате, среща в класната стая. 185 00:17:28,160 --> 00:17:32,720 Някой да не ни изкива. Няма 186 00:17:35,720 --> 00:17:38,720 никой. 187 00:18:57,480 --> 00:19:00,480 Кака 188 00:19:00,540 --> 00:19:03,809 [аплодисменти] 189 00:19:07,350 --> 00:19:10,430 [музика] 190 00:19:15,520 --> 00:19:18,520 Мка 191 00:19:20,280 --> 00:19:27,640 самкам 192 00:19:21,590 --> 00:19:28,799 [музика] 193 00:19:27,640 --> 00:19:31,799 самка 194 00:19:28,799 --> 00:19:31,799 Шамкачай 195 00:19:33,640 --> 00:19:46,359 [музика] 196 00:19:43,200 --> 00:19:46,359 [аплодисменти] 197 00:19:47,680 --> 00:20:08,520 [музика] 198 00:20:06,300 --> 00:20:10,559 [аплодисменти] 199 00:20:08,520 --> 00:20:13,679 [музика] 200 00:20:10,559 --> 00:20:16,840 си гол вратата ми че че кой да бе друг 201 00:20:13,679 --> 00:20:19,080 само това не може чакай 202 00:20:16,840 --> 00:20:19,080 евиле 203 00:20:33,559 --> 00:20:40,880 Нещо пожар. 204 00:20:36,240 --> 00:20:40,880 Ей пожар пожар. Чувате ли пожар? 205 00:20:41,200 --> 00:20:47,320 Бързо отваряйте прозорците и вратите 206 00:20:42,840 --> 00:20:47,320 бързо. Помпата помпата. 207 00:20:47,400 --> 00:20:51,400 Извеждайте бързо децата. 208 00:20:52,480 --> 00:20:57,280 Откровен за вас. 209 00:20:54,180 --> 00:21:00,369 [аплодисменти] 210 00:20:57,280 --> 00:21:00,369 [музика] 211 00:21:15,590 --> 00:21:22,910 [музика] 212 00:21:28,560 --> 00:21:33,120 [аплодисменти] 213 00:21:29,760 --> 00:21:37,480 Кири бе, бе, не пак откачите. Бягай, 214 00:21:33,120 --> 00:21:40,000 бягай, бягай. Пички още пожа още, още. 215 00:21:37,480 --> 00:21:42,159 Станга, стан. Сега стига дом, 216 00:21:40,000 --> 00:21:46,799 бе. 217 00:21:42,159 --> 00:21:46,799 Давай, давай, давай, давай, давай. 218 00:21:49,320 --> 00:21:53,200 Ти чуваш какво говори 219 00:21:55,200 --> 00:21:58,200 какво 220 00:22:03,790 --> 00:22:06,940 [музика] 221 00:22:10,320 --> 00:22:16,600 е опасен за вас. Чувате, май китарата. 222 00:22:12,960 --> 00:22:16,600 Вода китарата. 223 00:22:19,279 --> 00:22:22,840 Чакайво прави. 224 00:22:32,600 --> 00:22:39,559 Разкарайте. Идвамга. Идвам. Се за менете 225 00:22:36,320 --> 00:22:41,799 се за мене. Другай 226 00:22:39,559 --> 00:22:44,480 бързо отвори. ФЦ помогни бе. Айде 227 00:22:41,799 --> 00:22:48,279 помогница. Бягай правя 228 00:22:44,480 --> 00:22:48,279 вода. Дороги полега 229 00:22:50,279 --> 00:22:53,279 скорой 230 00:22:53,960 --> 00:22:56,960 сега. 231 00:22:58,930 --> 00:23:02,180 [аплодисменти] 232 00:23:03,360 --> 00:23:08,559 Нека се нашия деца. Останете човека да 233 00:23:05,880 --> 00:23:13,039 се поема въздух. 234 00:23:08,559 --> 00:23:13,039 Хайде, на вас ви говоря. Елате насам. 235 00:23:13,320 --> 00:23:16,720 Чувате ли ме? 236 00:23:18,040 --> 00:23:22,600 [аплодисменти] 237 00:23:19,360 --> 00:23:22,600 Стой се 238 00:23:23,520 --> 00:23:28,360 строй се. 239 00:23:26,279 --> 00:23:29,559 Равни. 240 00:23:28,360 --> 00:23:32,559 Стройте се. Не чувате ли? На вас си 241 00:23:29,559 --> 00:23:32,559 говоря. 242 00:23:32,640 --> 00:23:37,600 Много бих желал 243 00:23:34,919 --> 00:23:40,919 да изясним едно обстоятелство. 244 00:23:37,600 --> 00:23:40,919 Какво е това? 245 00:23:41,480 --> 00:23:45,919 Има ли някой тук, който да ми обясни 246 00:23:43,880 --> 00:23:47,799 какво е това? Изгорелите парцали в 247 00:23:45,919 --> 00:23:52,960 задния двор и затворете екрана. 248 00:23:47,799 --> 00:23:52,960 Изтеглете бъркучите по-надалеч да. 249 00:23:56,120 --> 00:24:02,000 Айде, момчете, признайте си. 250 00:23:58,640 --> 00:24:02,000 Подла да мълчите. 251 00:24:02,840 --> 00:24:09,279 За какво става дума? Нещо искаш да ми 252 00:24:04,520 --> 00:24:09,279 кажеш ли? Аз мене елатук. 253 00:24:11,679 --> 00:24:15,080 Прочети го. Драги 254 00:24:15,840 --> 00:24:19,760 искаме ваканция. Моля. 255 00:24:21,600 --> 00:24:25,200 Кой от вас не знае, че пролет и ваканции 256 00:24:23,400 --> 00:24:27,720 тук няма, че ваканциите изобщо се 257 00:24:25,200 --> 00:24:29,520 определят не от нас, а от София и че 258 00:24:27,720 --> 00:24:32,320 тогава пускаме само онези, чието 259 00:24:29,520 --> 00:24:34,000 здравословно състояние е добро. А кажете 260 00:24:32,320 --> 00:24:36,799 кой не знае. 261 00:24:34,000 --> 00:24:41,640 Аз 262 00:24:36,799 --> 00:24:45,760 Браво! Моля! Той искаше да каже, че 263 00:24:41,640 --> 00:24:45,760 три крашки през края. Ма 264 00:24:51,000 --> 00:24:56,320 ти май много бързо влезе в крак с 265 00:24:53,399 --> 00:24:59,480 тукашните хулигани. И извинете, но не ме 266 00:24:56,320 --> 00:25:01,960 прекъсвай. Как ще карам? 267 00:24:59,480 --> 00:25:04,880 Сработите се. А 268 00:25:01,960 --> 00:25:08,960 ти ли го написа или ти ни подпали? Не. 269 00:25:04,880 --> 00:25:11,600 Как така? Защо? А кой? Кажи де. Не знам. 270 00:25:08,960 --> 00:25:15,279 О, не знаеш. 271 00:25:11,600 --> 00:25:17,880 Не знаеш. Сега не знае. Т никога нищо не 272 00:25:15,279 --> 00:25:21,279 знае. 273 00:25:17,880 --> 00:25:23,000 Не съм дал сво. 274 00:25:21,279 --> 00:25:24,600 Аз те видях, когато излизаше от 275 00:25:23,000 --> 00:25:26,840 прожекцията. На мен ми беше. Не ме 276 00:25:24,600 --> 00:25:31,360 прекъсвай. Тук не е изправително 277 00:25:26,840 --> 00:25:31,360 училище. Случайно да ви е известно това. 278 00:25:31,440 --> 00:25:38,000 Аз направих каквото можах. Който може 279 00:25:34,360 --> 00:25:40,559 повече да заповяда. Аз не се наемам. 280 00:25:38,000 --> 00:25:41,960 Чува ли се добре? 281 00:25:40,559 --> 00:25:44,880 В края на краищата имам право да поставя 282 00:25:41,960 --> 00:25:46,520 условия, нали? Аз и така ще кажа на до-р 283 00:25:44,880 --> 00:25:50,919 Янчев. 284 00:25:46,520 --> 00:25:52,760 Свободна воля, толерантност, вятър. 285 00:25:50,919 --> 00:25:55,799 Ето до какви безобразия води всичко 286 00:25:52,760 --> 00:25:58,799 това. Болни сте били. 287 00:25:55,799 --> 00:26:00,640 Така ли се държат болни деца, бе? 288 00:25:58,799 --> 00:26:03,919 Доброволно участие в оздравителния 289 00:26:00,640 --> 00:26:06,799 процес. Мъгла и спекулация. 290 00:26:03,919 --> 00:26:08,600 Ами ако нещт е, щом не искате да се 291 00:26:06,799 --> 00:26:10,960 подчинявате, 292 00:26:08,600 --> 00:26:14,679 не ме гледай така, първо с теб ще се 293 00:26:10,960 --> 00:26:14,679 оправя. Да, да. 294 00:26:15,720 --> 00:26:20,399 Какво иска пак то? 295 00:26:18,919 --> 00:26:22,679 От днес нататък ще искам да се 296 00:26:20,399 --> 00:26:24,120 контролирате един друг. Заради 297 00:26:22,679 --> 00:26:25,320 най-дребното провинение ще наказвам 298 00:26:24,120 --> 00:26:28,080 всички. 299 00:26:25,320 --> 00:26:30,159 Ако виновникът не се намери, 300 00:26:28,080 --> 00:26:31,520 Емил Павлов, кой е направил пожара? Защо 301 00:26:30,159 --> 00:26:33,120 аз, когато на мен ми беше лошо, защото 302 00:26:31,520 --> 00:26:35,159 ти беше навън по онова време, видяхте 303 00:26:33,120 --> 00:26:36,200 как вървеше по коридора и освен това 304 00:26:35,159 --> 00:26:39,360 имам впечатление, че много бързо се 305 00:26:36,200 --> 00:26:43,220 оправяш нещата. Стогус, 306 00:26:39,360 --> 00:27:02,819 отсега нататък няма да се церемо с вас. 307 00:26:43,220 --> 00:27:02,819 [музика] 308 00:27:02,960 --> 00:27:08,159 Ето ще искам да организира тая работа. А 309 00:27:05,480 --> 00:27:09,640 ти научи ли си? Ето ти още малко. Не 310 00:27:08,159 --> 00:27:12,760 научи го. Научи го, ама не си го научил, 311 00:27:09,640 --> 00:27:14,720 защото е дорлото. Да. Добре, после сега. 312 00:27:12,760 --> 00:27:17,200 Емили, направи се, че ти е кофти и той 313 00:27:14,720 --> 00:27:20,080 ще остави на мир. 314 00:27:17,200 --> 00:27:23,600 Ще кажете, че аз праска ли няко чадо, 315 00:27:20,080 --> 00:27:25,120 пази ми вечеря. Малко 316 00:27:23,600 --> 00:27:27,799 сестра, може ли да изляза за малко? 317 00:27:25,120 --> 00:27:30,399 Може. Ето ти лекарствата да ги вземеш да 318 00:27:27,799 --> 00:27:34,679 ги спиеш, чуваш ли? Добре, благодаря. 319 00:27:30,399 --> 00:27:36,600 Еми бабок беше днес на кино. Бях. 320 00:27:34,679 --> 00:27:40,000 Излезна ли по време на прожекцията? 321 00:27:36,600 --> 00:27:43,120 Излизах. Кой направи пожара? 322 00:27:40,000 --> 00:27:46,640 Нали се разбрахме, че ти ще ми кажеш. А, 323 00:27:43,120 --> 00:27:48,279 а не си готов. Така ли? Добре, добре. 324 00:27:46,640 --> 00:27:51,640 Тогава 325 00:27:48,279 --> 00:27:51,640 ела да излезем. 326 00:27:52,600 --> 00:27:55,600 И 327 00:28:03,799 --> 00:28:09,799 сега може да ми кажеш спокойно. 328 00:28:06,320 --> 00:28:12,080 Не се боят от нищо, моето момче. 329 00:28:09,799 --> 00:28:14,679 Да, нищо не е в състояние да ми попречи 330 00:28:12,080 --> 00:28:17,679 да те защитя от тях, ако ми кажеш 331 00:28:14,679 --> 00:28:17,679 истината. 332 00:28:19,039 --> 00:28:22,039 Вярно. 333 00:28:25,600 --> 00:28:28,880 Кажи дека. 334 00:28:31,320 --> 00:28:35,919 Глупаво направи момчето ми. Много 335 00:28:34,120 --> 00:28:38,919 глупаво. 336 00:28:35,919 --> 00:28:38,919 Влизи. 337 00:28:39,820 --> 00:28:45,279 [аплодисменти] 338 00:28:42,279 --> 00:28:45,279 Така. 339 00:28:46,559 --> 00:28:49,559 Стани. 340 00:28:49,799 --> 00:28:54,440 Тихо, тихо. 341 00:28:52,720 --> 00:28:58,039 Пламен, 342 00:28:54,440 --> 00:28:59,559 Матей и Георги Чворов. Какво? Ти, ти 343 00:28:58,039 --> 00:29:03,200 напуснете трапезарите веднага. Гладни 344 00:28:59,559 --> 00:29:05,440 сме. Кво е станало? Ви обясня. Елате. 345 00:29:03,200 --> 00:29:07,880 Нищо не сме направили. 346 00:29:05,440 --> 00:29:09,399 Новия напра 347 00:29:07,880 --> 00:29:11,840 какбав ти свободен другаре поне 348 00:29:09,399 --> 00:29:14,960 приберете след вечеря гладен съм но кап 349 00:29:11,840 --> 00:29:14,960 не мръсно 350 00:29:17,440 --> 00:29:21,760 ате спи ли бе спи 351 00:29:22,279 --> 00:29:29,000 давай давай по-внимателно не мога тръгни 352 00:29:25,320 --> 00:29:34,360 го аре по-бързо 353 00:29:29,000 --> 00:29:34,360 ти ги гоняй бе Давид мини мастра 354 00:29:34,600 --> 00:29:38,279 Тихо, тихо, тихо, тихо. 355 00:29:39,440 --> 00:29:44,519 А така. Е, 2трип. 356 00:29:42,720 --> 00:29:48,840 Айде, 357 00:29:44,519 --> 00:29:51,840 говота, бе. Запуши. Държ устата. 358 00:29:48,840 --> 00:29:51,840 Бързо 359 00:29:52,240 --> 00:29:55,240 по-насатина. 360 00:29:55,919 --> 00:29:59,039 А, така. 361 00:30:02,120 --> 00:30:05,760 Ще ми стане лошо. Много ли ти е гълт? 362 00:30:04,200 --> 00:30:09,760 Аче 363 00:30:05,760 --> 00:30:09,760 не ми предателно 364 00:30:11,580 --> 00:30:14,650 [музика] 365 00:30:18,320 --> 00:30:23,760 [музика] 366 00:30:21,000 --> 00:30:26,080 по-напред. 367 00:30:23,760 --> 00:30:31,000 Пуснете ме да изляза, защото ще викам за 368 00:30:26,080 --> 00:30:36,240 помощ. Пуснете ме, чувате ли? Ще викам. 369 00:30:31,000 --> 00:30:39,240 Не е честно, мамен. Това е подло. 370 00:30:36,240 --> 00:30:39,240 Издадени 371 00:30:40,840 --> 00:30:46,200 сестра, 372 00:30:43,159 --> 00:30:49,039 извини се намач, мора. По-силно да чут 373 00:30:46,200 --> 00:30:51,159 всички. 374 00:30:49,039 --> 00:30:55,799 Моля ви, 375 00:30:51,159 --> 00:30:58,639 моля ви, извинете ме. Предадени. А, 376 00:30:55,799 --> 00:31:01,639 не. Така ли? Че познава ли някой да ти 377 00:30:58,639 --> 00:31:01,639 вярвам 378 00:31:03,080 --> 00:31:08,480 потихолиш 379 00:31:05,519 --> 00:31:11,320 ти. Какво каза така? 380 00:31:08,480 --> 00:31:13,039 Момчета погледнете. Аз съм момчета 381 00:31:11,320 --> 00:31:14,480 моля ви, престанете да святкате. 382 00:31:13,039 --> 00:31:16,240 Момчета, познава ли го някой? Познаваш 383 00:31:14,480 --> 00:31:17,840 ли го? 384 00:31:16,240 --> 00:31:20,600 Трябва ли да го познавам? Познаваш ли 385 00:31:17,840 --> 00:31:24,000 го? Не, не го познавам. 386 00:31:20,600 --> 00:31:27,639 Не, не го познавам. А ти не го познаваш? 387 00:31:24,000 --> 00:31:31,519 Познаваш ли го? Не го познавам. 388 00:31:27,639 --> 00:31:33,159 Не. Ти не го познаваш? 389 00:31:31,519 --> 00:31:37,159 О, ама това знаеш ли как? А, не го 390 00:31:33,159 --> 00:31:37,159 познавам. Като момчета, 391 00:31:38,320 --> 00:31:43,760 а ти не го познаваш ли? Не. Познаваш ли 392 00:31:41,120 --> 00:31:45,760 го? И аз не го познавам. А ти не го 393 00:31:43,760 --> 00:31:49,200 познаваш? Това е Емо. Не, не го 394 00:31:45,760 --> 00:31:51,000 познавам. А ти? Не, не го познавам. И ти 395 00:31:49,200 --> 00:31:53,480 не го познаваш. 396 00:31:51,000 --> 00:31:56,000 Не, не го познавам. Не си спомням. Не го 397 00:31:53,480 --> 00:31:57,799 познавам. Ти познаваш ли го? Никога не 398 00:31:56,000 --> 00:32:01,240 съм гол. 399 00:31:57,799 --> 00:32:01,240 Никога не съм 400 00:32:01,510 --> 00:32:04,549 [музика] 401 00:32:06,279 --> 00:32:10,159 да познавам го. 402 00:32:10,639 --> 00:32:23,069 Познавам го отдавна. 403 00:32:12,740 --> 00:32:23,069 [музика] 404 00:32:28,060 --> 00:32:31,339 [музика] 405 00:32:43,740 --> 00:32:49,059 [музика] 406 00:32:50,840 --> 00:32:56,679 Влизай, влизай и затвори вратата. Добър 407 00:32:53,080 --> 00:32:56,679 ден. Добър ден. 408 00:32:57,880 --> 00:33:04,679 Закуси ли? 409 00:33:00,760 --> 00:33:06,720 Да. Вземи. Виж, много пак си извини, да 410 00:33:04,679 --> 00:33:09,760 не правиш компания. 411 00:33:06,720 --> 00:33:12,880 Момчетата къде са? Играят долу. 412 00:33:09,760 --> 00:33:15,960 Извикахте да ти се извиня за вчера. Да, 413 00:33:12,880 --> 00:33:18,639 излъгах, поставихте. Съжалявам. 414 00:33:15,960 --> 00:33:21,159 Така се случи. Виж какво, аз напълно те 415 00:33:18,639 --> 00:33:23,559 разбирам. И мен ме бяха натопили в една 416 00:33:21,159 --> 00:33:25,960 ситуация. 417 00:33:23,559 --> 00:33:28,880 Нямаше друг изход. Всичко е за здравето 418 00:33:25,960 --> 00:33:31,960 на момчетата. Ще ме разбереш. Разбрах, 419 00:33:28,880 --> 00:33:35,480 че си искал да ставаш водолаз. 420 00:33:31,960 --> 00:33:37,519 Вашите какви са? Разведени? 421 00:33:35,480 --> 00:33:40,760 Не бе, аз друго. 422 00:33:37,519 --> 00:33:42,720 Баща ти е журналист, нали? 423 00:33:40,760 --> 00:33:44,799 А по съчинението ти разбрах, че си роден 424 00:33:42,720 --> 00:33:46,720 писател. 425 00:33:44,799 --> 00:33:49,639 В гимназията и аз пишех стихотворение за 426 00:33:46,720 --> 00:33:51,480 всеки празник и ме караха да ги чета 427 00:33:49,639 --> 00:33:55,200 пред класа. 428 00:33:51,480 --> 00:33:58,519 Такова слънцегрее, спокойствие и мир. 429 00:33:55,200 --> 00:34:00,760 Щастлив се поглед трее на цъфналата шир 430 00:33:58,519 --> 00:34:03,880 другари и другарки, подайте си ръце. 431 00:34:00,760 --> 00:34:07,039 Такъв живот живеем с препълнено сърце и 432 00:34:03,880 --> 00:34:09,079 и после зарязах. 433 00:34:07,039 --> 00:34:11,599 Грешка, разбираш ли? Голяма грешка, да 434 00:34:09,079 --> 00:34:13,960 знаеш, защото 435 00:34:11,599 --> 00:34:17,839 захванеш ли си с нещо, трябва до край. 436 00:34:13,960 --> 00:34:21,200 Разбираш ли? Нещо такова голямо. 437 00:34:17,839 --> 00:34:24,800 Играх в Петър, в Берое, пак ме викат. 438 00:34:21,200 --> 00:34:26,240 Защо стоя тука? Кажи защо. 439 00:34:24,800 --> 00:34:28,639 Само спортният режим може да ви направи 440 00:34:26,240 --> 00:34:32,760 пълноценни мъже, а затова е нужна 441 00:34:28,638 --> 00:34:35,118 дисциплина. Разбираш ли ме? 442 00:34:32,760 --> 00:34:37,240 Дисциплина. 443 00:34:35,118 --> 00:34:39,198 Като дете брат ми беше асматик и баща ми 444 00:34:37,240 --> 00:34:41,679 и майка ми и все за него. Той е болен. 445 00:34:39,200 --> 00:34:43,919 Аз здрав. Аз нали съм здрав. Пита майка 446 00:34:41,679 --> 00:34:45,639 си. Добре. 447 00:34:43,919 --> 00:34:49,320 Аз доведен син съм ти. Ти мащаха ли си 448 00:34:45,638 --> 00:34:52,559 ми? Тя като ревна. 449 00:34:49,320 --> 00:34:54,000 Мразех го. Мразех го. После ми беше жал 450 00:34:52,560 --> 00:34:55,839 за него. Не може да си вдигне четирите 451 00:34:54,000 --> 00:34:58,920 човека. 452 00:34:55,839 --> 00:35:02,800 Мразите ме. Защо ме мразите, бе? Нали за 453 00:34:58,920 --> 00:35:02,800 ваше добро го правя? А 454 00:35:06,599 --> 00:35:10,640 ако ви оставя до 10, ще спите, ще 455 00:35:08,760 --> 00:35:12,720 киснете в помещението 456 00:35:10,640 --> 00:35:17,200 като чадото например. Колко съм залагал 457 00:35:12,720 --> 00:35:17,200 на него, аз го направих свой заместник. 458 00:35:17,680 --> 00:35:22,920 Ами Пламен, Пламен ме разочарова. Той е 459 00:35:20,440 --> 00:35:24,720 интелигентен, роден спортист, 460 00:35:22,920 --> 00:35:26,800 а вместо да оправдая моите надежди, той 461 00:35:24,720 --> 00:35:30,440 ме прави на шаржове. 462 00:35:26,800 --> 00:35:33,280 Виж, ето това се нарича приятелски шарж. 463 00:35:30,440 --> 00:35:35,240 Виждаш ли как ви разбирам аз вас? Много 464 00:35:33,280 --> 00:35:36,480 ви разбирам вас. Много ви разбирам, а не 465 00:35:35,240 --> 00:35:38,560 трябва да ви разбирам, защото това 466 00:35:36,480 --> 00:35:41,520 премахва респекта. Твърда ръка трябва на 467 00:35:38,560 --> 00:35:44,839 сила, ако трябва. 468 00:35:41,520 --> 00:35:48,320 Ей тая ръка тука вие де ще я целувате. 469 00:35:44,839 --> 00:35:49,960 Иначе сте добри момчета. Добри момчета. 470 00:35:48,320 --> 00:35:54,599 Има едно-две зрънца, които трябва да се 471 00:35:49,960 --> 00:35:54,599 смелят, като Пламен например. 472 00:36:01,240 --> 00:36:04,280 Харесва ли ти някоя книжка? Може да си 473 00:36:02,720 --> 00:36:07,520 вземеш 474 00:36:04,280 --> 00:36:10,880 или да ми съобщиш нещо? А, 475 00:36:07,520 --> 00:36:10,880 аз съм тук. 476 00:36:11,760 --> 00:36:18,079 Закъснявам за процедурите. Извинете, 477 00:36:13,560 --> 00:36:18,079 тръгвам. Добре, бягай. 478 00:36:20,480 --> 00:36:23,480 бе 479 00:36:32,240 --> 00:36:38,040 ти какво искаш от мене бе накраните а 480 00:36:36,240 --> 00:36:39,839 ти знаеш колко хляб съм изял аз на него 481 00:36:38,040 --> 00:36:42,160 а ти копленце гадно за един сан я се 482 00:36:39,839 --> 00:36:42,160 разкарай 483 00:36:46,680 --> 00:36:54,260 [музика] 484 00:36:58,120 --> 00:37:01,280 [музика] 485 00:37:13,460 --> 00:37:17,329 [музика] 486 00:37:20,160 --> 00:37:25,680 Ще бъде четири. Не, по-добре 5 м. Чакай 487 00:37:22,520 --> 00:37:28,400 бе, каза 15. Чакай малко. Ще бъде широк. 488 00:37:25,680 --> 00:37:30,960 Три. Моля, другарко, нали басейнът беше 489 00:37:28,400 --> 00:37:33,359 дълъг 15 м? 15, разбира се. Защо не ви? 490 00:37:30,960 --> 00:37:35,400 Видя ли какво ти каза? Ще изкопаем не 491 00:37:33,359 --> 00:37:37,760 повече от 30 кубики мет. Чакай какво 492 00:37:35,400 --> 00:37:39,880 смяташ? И ще започнем още днеска. И 493 00:37:37,760 --> 00:37:42,160 дългок 6 м. 494 00:37:39,880 --> 00:37:43,800 Какво бе? Какво бе? Момчите, докога ще 495 00:37:42,160 --> 00:37:45,920 говорите? Стига си ме занимавала пъ и ти 496 00:37:43,800 --> 00:37:50,119 бемо. Какво обичаш, другарко? Искам да 497 00:37:45,920 --> 00:37:52,359 внимаваш и да работиш. Моля 498 00:37:50,119 --> 00:37:55,520 те. 499 00:37:52,359 --> 00:37:56,760 Вие малките готови ли сте? 500 00:37:55,520 --> 00:37:59,760 Хайде, Янки, сега да чуем 501 00:37:56,760 --> 00:37:59,760 стихотворението. 502 00:38:00,160 --> 00:38:05,000 Как, другарко? С моя съгласа ли с 503 00:38:02,040 --> 00:38:08,800 училищна? 504 00:38:05,000 --> 00:38:08,800 Така, както сме учили. 505 00:38:11,839 --> 00:38:16,280 Абе, Миле, не ти е се струва, че е много 506 00:38:14,040 --> 00:38:18,079 малък тоя басейн? Къбе в него всичките. 507 00:38:16,280 --> 00:38:20,960 Абе, като поработиш малко, ще ти сери 508 00:38:18,079 --> 00:38:23,160 по-голям. 509 00:38:20,960 --> 00:38:24,640 Знаеш ли кво? 510 00:38:23,160 --> 00:38:28,560 Я отиди да вземеш някаква кирка или 511 00:38:24,640 --> 00:38:30,560 търнокоп или нещо от тоя род. 512 00:38:28,560 --> 00:38:34,599 За да щото така до никъде няма да 513 00:38:30,560 --> 00:38:34,599 стигнем и по-бързо. 514 00:38:35,160 --> 00:38:40,079 Ще извикам ичвора, да знаеш. Добре. 515 00:38:42,000 --> 00:38:47,240 Какво правиш? Ще помагаш ли? Не знам 516 00:38:45,079 --> 00:38:50,800 какво правиш. 517 00:38:47,240 --> 00:38:53,079 Капан за слонове, бе. Капан за слонове. 518 00:38:50,800 --> 00:38:55,280 Какво друго мога да правя? 519 00:38:53,079 --> 00:38:57,520 Басейнът се прави по сложен начин. 520 00:38:55,280 --> 00:39:02,560 Трябват маклуци за чешмата. Канал 521 00:38:57,520 --> 00:39:04,920 предвидил ли си? Имам. Ани ети 522 00:39:02,560 --> 00:39:06,480 аматьорите. То си знае. Аматьорска 523 00:39:04,920 --> 00:39:12,310 работа. 524 00:39:06,480 --> 00:39:15,590 Кво? Кво бе? Прави басейн. 525 00:39:12,310 --> 00:39:15,970 [музика] 526 00:39:15,590 --> 00:39:19,060 [аплодисменти] 527 00:39:15,970 --> 00:39:19,060 [музика] 528 00:39:19,720 --> 00:39:22,720 เฮ 529 00:39:23,630 --> 00:39:30,540 [аплодисменти] 530 00:39:37,770 --> 00:39:39,710 [музика] 531 00:39:38,060 --> 00:39:43,750 [аплодисменти] 532 00:39:39,710 --> 00:39:46,860 [музика] 533 00:39:43,750 --> 00:39:46,860 [аплодисменти] 534 00:39:49,520 --> 00:39:52,520 เฮ 535 00:40:03,760 --> 00:40:12,489 [музика] 536 00:40:04,590 --> 00:40:12,489 [аплодисменти] 537 00:40:15,270 --> 00:40:22,319 [аплодисменти] 538 00:40:19,319 --> 00:40:22,319 เฮ 539 00:40:28,580 --> 00:40:31,719 [музика] 540 00:40:33,740 --> 00:40:37,690 [музика] 541 00:40:54,070 --> 00:40:57,169 [музика] 542 00:41:00,359 --> 00:41:03,359 Я станете да видя какво е това 543 00:41:01,760 --> 00:41:07,079 безобразие. 544 00:41:03,359 --> 00:41:07,079 Всички, всички, всички. 545 00:41:09,200 --> 00:41:14,079 Кой ви разреши да разкопавате двора? 546 00:41:11,200 --> 00:41:16,040 Какво се е случило? Разкопават двора. 547 00:41:14,079 --> 00:41:18,560 Изринали ей такава дупка точно по 548 00:41:16,040 --> 00:41:21,560 средата на простора. Не знаете ли? Знам 549 00:41:18,560 --> 00:41:26,440 каква дупка. Кой я изринал? Всички 550 00:41:21,560 --> 00:41:26,440 начело с Емил. Емил. 551 00:41:26,720 --> 00:41:32,839 Ами аз им разреших. 552 00:41:29,720 --> 00:41:36,800 Мхм. Ние имахме с Семил един разговор и 553 00:41:32,839 --> 00:41:39,440 той сподели с мен инициативи. Аз съм 554 00:41:36,800 --> 00:41:41,440 съгласен. Къде ще простират лелките 555 00:41:39,440 --> 00:41:43,520 прането? Вие бъдете спокойна, всичко ще 556 00:41:41,440 --> 00:41:46,720 бъде наред. Емиле, обясни какво правите? 557 00:41:43,520 --> 00:41:50,520 Басейн, другаро. Мхм. Басейн. Виждате 558 00:41:46,720 --> 00:41:50,520 ли? Децата се трудят. 559 00:41:52,119 --> 00:41:55,680 Абе да не каш чупя главата. Какво 560 00:41:53,319 --> 00:42:02,599 правиш? Ти бе, какво правиш тука? Нищо, 561 00:41:55,680 --> 00:42:02,599 аз само казах. Е, сядай. Слушам. Сядайте 562 00:42:03,200 --> 00:42:08,240 на аматики на мухамнянкамянка. 563 00:42:10,599 --> 00:42:15,640 Мукамянка 564 00:42:12,760 --> 00:42:15,640 бумянка. 565 00:42:17,200 --> 00:42:19,640 Мугнянка 566 00:42:41,490 --> 00:42:49,780 [музика] 567 00:43:05,760 --> 00:43:10,000 Сигурни ли сте, че не е някой от нашите? 568 00:43:07,520 --> 00:43:11,640 Абсолютно. 569 00:43:10,000 --> 00:43:15,640 Боби 570 00:43:11,640 --> 00:43:15,640 разкарай, Боби. Бачкай, бе. 571 00:43:16,200 --> 00:43:21,240 Ела тука. 572 00:43:17,880 --> 00:43:22,880 Охо, това идва. 573 00:43:21,240 --> 00:43:25,880 Бачкай, бачкай, бачкай, бачкай. Без мога 574 00:43:22,880 --> 00:43:28,280 да говориш. Айде по-бързо ти. Давид по 575 00:43:25,880 --> 00:43:32,000 Абе Давид басейн, както виждаш, леко 576 00:43:28,280 --> 00:43:35,280 затрупан. Не ги хитруваш ли? А, 577 00:43:32,000 --> 00:43:38,280 хубава. Признай, че ги хитруваш. 578 00:43:35,280 --> 00:43:38,280 Бачкай 579 00:43:41,599 --> 00:43:49,079 ден. Разбра ли сте бе? Най-сетне или 580 00:43:45,559 --> 00:43:52,200 А се бачкай. Няма да се 581 00:43:49,079 --> 00:43:55,200 изкарай както знаеш. Или бързо. А те 582 00:43:52,200 --> 00:43:55,200 там. 583 00:43:57,280 --> 00:44:02,119 Каккво стана, бе? 584 00:43:59,440 --> 00:44:03,520 Нищо. Ей така. Нищо. 585 00:44:02,119 --> 00:44:07,160 Изглежда трябва да се откажем от 586 00:44:03,520 --> 00:44:08,680 басейна. Така. Ти будалкаш ли се? Ми пак 587 00:44:07,160 --> 00:44:12,160 ще го зарие. Така ли ка? Така ли ти 588 00:44:08,680 --> 00:44:14,440 казва? Значи та нещо видим. 589 00:44:12,160 --> 00:44:16,520 Все едно басейн няма да има. Той го 590 00:44:14,440 --> 00:44:18,720 зарива снощи. Ма му стара главата ще му 591 00:44:16,520 --> 00:44:20,480 чупа. Така да знае. Тогава защо не иде 592 00:44:18,720 --> 00:44:23,599 да го попитам аз тоя как се заравя 593 00:44:20,480 --> 00:44:28,359 басейн? А ами айдей 594 00:44:23,599 --> 00:44:32,119 главата. Ей айде ще се опчаме дойде. 595 00:44:28,359 --> 00:44:32,119 Как ще зара така 596 00:44:49,960 --> 00:44:55,240 ей какво? 597 00:44:52,960 --> 00:44:58,520 Ей, Пламене, ти ли зарови басейна? А ти 598 00:44:55,240 --> 00:44:58,520 ли, бе? Внимавай 599 00:44:59,040 --> 00:45:05,400 и ще стане лошо. Заплашваш, а? Нема да 600 00:45:03,200 --> 00:45:08,920 го плашиш. 601 00:45:05,400 --> 00:45:13,319 О, [ __ ] мерсно. Кого псуваш ти, бе? 602 00:45:08,920 --> 00:45:13,319 А, скарай се. Въобразявай 603 00:45:13,720 --> 00:45:19,079 така. Всички на тебе ли се починя? 604 00:45:29,240 --> 00:45:33,559 Стига, стига оставей. 605 00:45:37,680 --> 00:45:42,909 เฮ 606 00:45:39,760 --> 00:45:42,909 [аплодисменти] 607 00:45:46,150 --> 00:45:49,260 [музика] 608 00:45:58,750 --> 00:46:10,480 [музика] 609 00:46:07,480 --> 00:46:10,480 เฮ 610 00:46:11,480 --> 00:46:16,630 [музика] 611 00:46:14,160 --> 00:46:27,920 [аплодисменти] 612 00:46:16,630 --> 00:46:29,900 [музика] 613 00:46:27,920 --> 00:46:49,050 [аплодисменти] 614 00:46:29,900 --> 00:46:49,050 [музика] 615 00:46:55,119 --> 00:47:34,659 โ 616 00:46:57,360 --> 00:47:34,659 [музика] 617 00:47:41,839 --> 00:47:46,880 Не се бутайте там. Трябва да мине 618 00:47:43,119 --> 00:47:46,880 подока. По-бързоте 619 00:47:51,040 --> 00:47:56,480 внимавай. Момент, бередици. Стравиш се. 620 00:48:00,520 --> 00:48:03,760 Айде, стигай 621 00:48:05,040 --> 00:48:08,040 тука. 622 00:48:09,000 --> 00:48:13,200 Пламен къде е? Има температура. 623 00:48:13,800 --> 00:48:18,640 Съвсем скоро вие отново ще посрещнете 624 00:48:16,160 --> 00:48:21,160 родителите си, които ще пристигнат от 625 00:48:18,640 --> 00:48:24,000 всички краища на страната. 626 00:48:21,160 --> 00:48:26,079 Нека да не ви познаят в първия момент. 627 00:48:24,000 --> 00:48:30,160 Нека да намерят на този хълм своите нови 628 00:48:26,079 --> 00:48:32,200 деца. Бодри, здрави и силни. Ще 629 00:48:30,160 --> 00:48:34,119 организираме състезание, на което ще 630 00:48:32,200 --> 00:48:37,000 поканим всички начални училища и 631 00:48:34,119 --> 00:48:41,240 прогимназии от окръга и ще победим пред 632 00:48:37,000 --> 00:48:41,240 очите на вашите родители. 633 00:48:42,119 --> 00:48:47,119 Специално за случая ще построим спортна 634 00:48:44,359 --> 00:48:49,000 площадка, за да видят всички, че у нас 635 00:48:47,119 --> 00:48:51,480 се обръща особено внимание на 636 00:48:49,000 --> 00:48:53,440 оздравителния процес. 637 00:48:51,480 --> 00:48:56,520 Този интернат ще стане за пример на 638 00:48:53,440 --> 00:48:59,880 всички останали, но 639 00:48:56,520 --> 00:49:01,880 искам пълно подчинение. Еми, излез. 640 00:48:59,880 --> 00:49:03,480 От днес нататък ти ще ме заместваш. 641 00:49:01,880 --> 00:49:05,559 Благодаря с доверите, договара манев. А 642 00:49:03,480 --> 00:49:09,440 така. Командвай за начало на пъжените. 643 00:49:05,559 --> 00:49:11,880 Дружина, мирно. Наде 644 00:49:09,440 --> 00:49:16,180 в колона по един бегал марш. Раз, два, 645 00:49:11,880 --> 00:49:18,640 раз, два, раз, два, раз, два. 646 00:49:16,180 --> 00:49:21,640 [аплодисменти] 647 00:49:18,640 --> 00:49:21,640 Браво, 648 00:49:22,160 --> 00:49:25,520 давай, давай. 649 00:49:28,079 --> 00:49:32,799 Едно. 650 00:49:29,240 --> 00:49:34,359 Две. Вдишваш, издишваш. Вдишваш, 651 00:49:32,799 --> 00:49:36,160 издишваш. Чадо, моля ти се, оправи се. 652 00:49:34,359 --> 00:49:42,280 Прибери го тоя корем. Я се погледни. 653 00:49:36,160 --> 00:49:45,520 Чуваш ли? Виж се. Раз, два. Раз, два. 654 00:49:42,280 --> 00:49:48,640 Раз, два. 655 00:49:45,520 --> 00:49:50,839 Добре. Емо, стига си ни мъчил с 656 00:49:48,640 --> 00:49:53,280 упражнения, бе. Не мога повече. Едвам 657 00:49:50,839 --> 00:49:54,839 дишам. Айде да довършим басейна, бе. Без 658 00:49:53,280 --> 00:49:56,200 приказки продължавай. Они градските по 659 00:49:54,839 --> 00:49:59,760 цял ден се къпят. Не време за 660 00:49:56,200 --> 00:50:05,599 развлечение. Не се отпускай. Давай. 661 00:49:59,760 --> 00:50:05,599 Раз, чадо, оправи се. Раз, два. 662 00:50:13,520 --> 00:50:17,200 Дръж ми цай. Дай. 663 00:50:18,799 --> 00:50:25,359 Така. По-стегнато. По-стегнато. 664 00:50:22,079 --> 00:50:28,240 Чворе, стегни се, бе. А така. Вдигай 665 00:50:25,359 --> 00:50:30,040 краката. По-високо. Мах. 666 00:50:28,240 --> 00:50:32,440 Мах 667 00:50:30,040 --> 00:50:35,799 ти си рора. Не мога повече. Можеш, 668 00:50:32,440 --> 00:50:37,799 можеш. Трябва да го направиш. 669 00:50:35,799 --> 00:50:40,920 Айде вдигай си идиотския задник. Айде. 670 00:50:37,799 --> 00:50:44,680 Не искам. Какво каза? 671 00:50:40,920 --> 00:50:46,920 Я повтори. А казах писна ми вече. Кой си 672 00:50:44,680 --> 00:50:48,960 ти, че да ми заповядваш? Ти ли си намери 673 00:50:46,920 --> 00:50:51,119 единствено да се съпротивляваш? Не съм 674 00:50:48,960 --> 00:50:53,079 само аз. От две седмици ни тормозиш. 675 00:50:51,119 --> 00:50:55,319 Тичай, лягай нагоренадолу. Не мога 676 00:50:53,079 --> 00:50:58,480 повече. Що не казал от начало, че не 677 00:50:55,319 --> 00:51:01,040 искаш, бе? Не искам. Разкарай се, 678 00:50:58,480 --> 00:51:05,559 страхливец. Не знам кой го е страх. 679 00:51:01,040 --> 00:51:07,520 Какво? Леле, да. Кой е следващият? Ще те 680 00:51:05,559 --> 00:51:10,040 убия. Маш веднага спроти да се разсеш, 681 00:51:07,520 --> 00:51:13,480 че чадото му призля. Сега пък тоя 682 00:51:10,040 --> 00:51:15,599 кретан. Ей, чадо, 683 00:51:13,480 --> 00:51:19,119 почини малко и почни веднага, че мо ти 684 00:51:15,599 --> 00:51:19,119 си мъжка [ __ ] 685 00:51:21,559 --> 00:51:26,359 Жабар, ще ти счупя мартинките, така да 686 00:51:23,359 --> 00:51:26,359 знаеш. 687 00:51:40,500 --> 00:51:43,530 [музика] 688 00:51:53,590 --> 00:51:56,709 [аплодисменти] 689 00:52:03,480 --> 00:52:06,480 Чакайте, 690 00:52:20,880 --> 00:52:28,680 ама няма да има басейн. Няма да има 691 00:52:23,119 --> 00:52:28,680 басейн. Да, кракайте. Не, 692 00:52:29,079 --> 00:52:35,079 кракате. Но няма да има басейн. Няма да 693 00:52:32,319 --> 00:52:35,079 има басейн. 694 00:52:35,599 --> 00:52:41,799 Аз съм глупак. Глупак. 695 00:52:39,119 --> 00:52:47,240 С каквото се захванеш, го проваляш. 696 00:52:41,799 --> 00:52:50,319 Мили, ти си глупак, идиот, физъл, 697 00:52:47,240 --> 00:52:51,880 саможмец, егоист, 698 00:52:50,319 --> 00:52:54,359 сметкаджия. 699 00:52:51,880 --> 00:52:57,079 Никога няма да имаш приятели. Никога 700 00:52:54,359 --> 00:52:59,160 няма да имаш приятели. Така ти се пада. 701 00:52:57,079 --> 00:53:02,559 Жадък жабар. 702 00:52:59,160 --> 00:53:02,559 Гаден жабар. 703 00:53:03,440 --> 00:53:09,119 [аплодисменти] 704 00:53:06,040 --> 00:53:09,119 [музика] 705 00:53:15,559 --> 00:53:18,559 Емиле, 706 00:53:19,000 --> 00:53:22,250 тука 707 00:53:20,720 --> 00:53:24,680 на мен. 708 00:53:22,250 --> 00:53:27,640 [музика] 709 00:53:24,680 --> 00:53:30,920 Какво има? 710 00:53:27,640 --> 00:53:30,920 Искам да поговорим. 711 00:53:31,319 --> 00:53:34,319 Казвайвори. 712 00:53:36,200 --> 00:53:40,119 Какво искаш? 713 00:53:38,160 --> 00:53:42,000 Ще се бием ли? Не искам да говоря с 714 00:53:40,119 --> 00:53:44,599 тебе. 715 00:53:42,000 --> 00:53:47,760 Добре де. Какво обще имаме ние двамата? 716 00:53:44,599 --> 00:53:49,640 Искаш ли да бъдем приятели? 717 00:53:47,760 --> 00:53:51,160 Ние с тебе. 718 00:53:49,640 --> 00:53:55,280 След всичко онова, което ми направи тая 719 00:53:51,160 --> 00:53:55,280 нощ, след тоя номер, който ми сви. 720 00:53:55,680 --> 00:54:03,040 Емиле, виж кво 721 00:53:58,280 --> 00:54:05,359 знаеш ли, баща ми е геолог. 722 00:54:03,040 --> 00:54:08,319 Преди четири години 723 00:54:05,359 --> 00:54:11,319 избягах от кещи. 724 00:54:08,319 --> 00:54:14,280 Тръгнах да го търся 725 00:54:11,319 --> 00:54:17,559 тоя злак до едно място, 726 00:54:14,280 --> 00:54:20,640 жив до друго. 727 00:54:17,559 --> 00:54:23,240 5-ше клоша вървях. Много силен дъж 728 00:54:20,640 --> 00:54:26,000 влеше. 729 00:54:23,240 --> 00:54:29,880 Открий го, открий го в една палатка с 730 00:54:26,000 --> 00:54:31,880 една геоложка. 731 00:54:29,880 --> 00:54:35,160 Синът на бившата ми жена. Така ме 732 00:54:31,880 --> 00:54:35,160 представи той. 733 00:54:35,920 --> 00:54:42,440 Не знам какво ми стана и реше го цапна. 734 00:54:38,319 --> 00:54:42,440 Цяла глава бях по-висок от него. 735 00:54:43,559 --> 00:54:50,480 Знаеш ли, тук съм имал само един 736 00:54:45,520 --> 00:54:52,880 приятел. Един приятел и той си замина. 737 00:54:50,480 --> 00:54:54,720 Бяхме като братя. 738 00:54:52,880 --> 00:54:56,480 казаха, че го изписват. Дойдоха техните 739 00:54:54,720 --> 00:54:58,880 майки, 740 00:54:56,480 --> 00:55:01,160 сестри, бащи, дядовци, лели и разбрах, 741 00:54:58,880 --> 00:55:03,839 че никакъв не мога да му бъда. 742 00:55:01,160 --> 00:55:06,240 Отчавам ли те? А, не. Интересно ми беше, 743 00:55:03,839 --> 00:55:10,920 но трябва да ходя при сестрата. 744 00:55:06,240 --> 00:55:10,920 Лекарствата, разбираш. Чао. 745 00:55:36,440 --> 00:55:39,440 Угу. 746 00:55:45,160 --> 00:55:49,119 Почакай малко, сега ще ти обясня. 747 00:55:54,440 --> 00:55:59,559 Виждаш ли? 748 00:55:57,319 --> 00:56:02,079 Човек прави нещо, прави, мисли, че го 749 00:55:59,559 --> 00:56:05,160 прави по собствено желание, 750 00:56:02,079 --> 00:56:07,240 а после изведнъж осъзнава, че аз сам 751 00:56:05,160 --> 00:56:10,640 пълнявам заповеди. Нали физкултурата е 752 00:56:07,240 --> 00:56:10,640 полезна за здравето. 753 00:56:10,920 --> 00:56:16,079 Безспорно, безспорно. Плакали са се. 754 00:56:13,839 --> 00:56:17,799 Оплакали са се, нали? Затова ли ме 755 00:56:16,079 --> 00:56:21,079 извикахте сега? Чакай, чакай, ще ти 756 00:56:17,799 --> 00:56:24,119 кажа. Ти май не ме разбра. 757 00:56:21,079 --> 00:56:26,160 Не те осъждам в нищо. Искам само да се 758 00:56:24,119 --> 00:56:30,200 убедя, че по своя воля правиш всичко. Но 759 00:56:26,160 --> 00:56:32,440 аз също мисля така. Чакай, не бързай. Не 760 00:56:30,200 --> 00:56:35,240 бързай. 761 00:56:32,440 --> 00:56:38,440 Това е най-трудната задача. 762 00:56:35,240 --> 00:56:42,280 Най-трудното е да разбере човек, 763 00:56:38,440 --> 00:56:45,920 да усетиш къде си ти и къде започва 764 00:56:42,280 --> 00:56:48,680 другото, което не е вече твое. 765 00:56:45,920 --> 00:56:50,520 Човек е като транзистори, мили. Мисли 766 00:56:48,680 --> 00:56:54,200 си, че свири нещо свое, пък всъщност 767 00:56:50,520 --> 00:56:54,200 лови вълните. И 768 00:56:56,599 --> 00:57:00,280 аз имам своя музика. 769 00:57:05,359 --> 00:57:12,720 Моля те, не мога тука. Не мога да мога. 770 00:57:09,720 --> 00:57:12,720 Моля 771 00:57:14,160 --> 00:57:19,039 моля ти се 772 00:57:16,039 --> 00:57:19,039 моля. 773 00:57:19,440 --> 00:57:27,240 Лек, чакай. Не мога да чакам. 774 00:57:23,599 --> 00:57:27,240 Така. Сега. 775 00:57:30,599 --> 00:57:37,640 Олеле, сега ще ги бъркам. Олеле, сега ще 776 00:57:33,599 --> 00:57:37,640 ги бъркам. Ей, 777 00:57:40,520 --> 00:57:45,319 ей, 778 00:57:42,720 --> 00:57:49,640 момчета, 779 00:57:45,319 --> 00:57:52,000 децавам. А, ре, пламене. 780 00:57:49,640 --> 00:57:53,520 Ето тогава се изключва. 781 00:57:52,000 --> 00:57:55,520 Тогава се счиме на лов за зайци. Да 782 00:57:53,520 --> 00:57:57,640 видите. Чуре, чуре. Какво бе? Ей там 783 00:57:55,520 --> 00:57:59,520 трастиката. Мене в сестрата се борят. 784 00:57:57,640 --> 00:58:01,240 Айде да ходим да караме. Само тихо. Аз 785 00:57:59,520 --> 00:58:03,599 ще ви заведа. 786 00:58:01,240 --> 00:58:08,039 Алигатори 787 00:58:03,599 --> 00:58:10,799 и по-тихо, че счупя главата. Айде, Бемо, 788 00:58:08,039 --> 00:58:15,280 елате. Ей там тихо. Ще ви избия зъбите, 789 00:58:10,799 --> 00:58:15,280 ако нете. Ух! 790 00:58:22,079 --> 00:58:26,119 Ето ги там. Вижте, вижте. 791 00:58:28,920 --> 00:58:36,680 Ми е самотно. Мамичо непрекъснато. 792 00:58:32,799 --> 00:58:36,680 Обичам те, обичам те. 793 00:58:37,200 --> 00:58:46,480 Обичам те мълчи за малко, моля те. 794 00:58:40,520 --> 00:58:49,520 Другарю Манев, вижте ги, гледат ви. Сега 795 00:58:46,480 --> 00:58:53,119 ще ви хвана. Ушите ви ще скъсам, ви ще 796 00:58:49,520 --> 00:58:55,780 откъсам. Не ми е срал. Само да ви пипна 797 00:58:53,119 --> 00:58:59,249 гадница такива мърш оттук. 798 00:58:55,780 --> 00:58:59,249 [аплодисменти] 799 00:59:02,520 --> 00:59:10,599 Бягате ли? Не ви е срам. Стой, 800 00:59:07,079 --> 00:59:13,160 отиди с тях бе. Не пипай децата. Какво? 801 00:59:10,599 --> 00:59:15,799 Тести бе. Дръж го по дръж го бе. О, сега 802 00:59:13,160 --> 00:59:17,520 сега с тебе сега съм. Айде сега. 803 00:59:15,799 --> 00:59:20,319 Момчета, моля ви се, моля ви се, 804 00:59:17,520 --> 00:59:23,119 момчета, недейте. Мале, мале, поставете. 805 00:59:20,319 --> 00:59:25,280 Моля ти се, момчета, недейте бе. Я бе, 806 00:59:23,119 --> 00:59:31,960 момчета. 807 00:59:25,280 --> 00:59:31,960 Ти печеля сега. О, падна ли? Бягайте. 808 00:59:32,750 --> 00:59:38,119 [аплодисменти] 809 00:59:34,640 --> 00:59:43,160 Помощ, другарюкра. 810 00:59:38,119 --> 00:59:45,240 Помогте се. Помощ помощ. 811 00:59:43,160 --> 00:59:48,240 Бягайте 812 00:59:45,240 --> 00:59:48,240 тукагайте. 813 00:59:51,680 --> 00:59:54,680 Бягайте. 814 00:59:55,000 --> 00:59:59,160 Сестра помощ. 815 00:59:59,319 --> 01:00:04,000 Сестрагайте. 816 01:00:01,760 --> 01:00:05,400 Утро Лавен получава пристъп. Да му 817 01:00:04,000 --> 01:00:09,520 помогна ли? Вдигай линейката от 818 01:00:05,400 --> 01:00:09,520 сетолима. Хайде утро. 819 01:00:10,960 --> 01:00:16,079 Манев, остави го. Манев остави го. Абе 820 01:00:14,160 --> 01:00:20,000 остави го бе. Не виждаш ли, че момчето 821 01:00:16,079 --> 01:00:22,200 ти пристъпка. Пламене, Пламене, стани, 822 01:00:20,000 --> 01:00:26,799 моето момче. Стани, стани. Пламене. 823 01:00:22,200 --> 01:00:26,799 Дишай. Сла, дишай. Дишай. 824 01:00:27,599 --> 01:00:32,640 Дишай, моето момче, дишай. 825 01:00:30,599 --> 01:00:34,890 Ей, момче, пламене, чуваш ли? Не ти се 826 01:00:32,640 --> 01:00:39,890 сърдя. 827 01:00:34,890 --> 01:00:39,890 [аплодисменти] 828 01:00:46,840 --> 01:00:55,079 [аплодисменти] 829 01:00:52,079 --> 01:01:00,640 Какво има? 830 01:00:55,079 --> 01:01:00,640 Еми, Пламен. Получава пристъп. 831 01:01:58,440 --> 01:02:01,440 Спокойно, 832 01:02:02,880 --> 01:02:08,940 спокойно. 833 01:02:05,830 --> 01:02:08,940 [аплодисменти] 834 01:02:10,680 --> 01:02:16,640 Легни, в леги на мене. До-тор Добрев. 835 01:02:13,279 --> 01:02:16,640 До-р Добрев 836 01:02:17,359 --> 01:02:22,279 от три месеца не е получавал пристъп. 837 01:02:18,760 --> 01:02:22,279 Сега сега моля ви. 838 01:02:48,839 --> 01:02:51,839 Тампан. 839 01:02:52,440 --> 01:02:57,480 Сестра, спокойно. 840 01:02:54,119 --> 01:02:57,480 Всичко е наред. 841 01:03:03,119 --> 01:03:06,119 Айде. 842 01:03:07,370 --> 01:03:10,420 [музика] 843 01:03:49,930 --> 01:03:53,080 [музика] 844 01:03:52,740 --> 01:03:56,190 [аплодисменти] 845 01:03:53,080 --> 01:03:56,190 [музика] 846 01:03:57,150 --> 01:03:59,390 [аплодисменти] 847 01:03:57,670 --> 01:04:07,670 [музика] 848 01:03:59,390 --> 01:04:07,670 [аплодисменти] 849 01:04:14,910 --> 01:04:16,870 [музика] 850 01:04:15,190 --> 01:04:20,900 [аплодисменти] 851 01:04:16,870 --> 01:04:25,659 [музика] 852 01:04:20,900 --> 01:04:25,659 [аплодисменти] 853 01:04:30,640 --> 01:04:33,640 เ 854 01:05:07,620 --> 01:05:10,760 [музика] 855 01:05:12,359 --> 01:05:14,350 ه 856 01:05:12,530 --> 01:05:23,860 [аплодисменти] 857 01:05:14,350 --> 01:05:27,030 [музика] 858 01:05:23,860 --> 01:05:27,030 [аплодисменти] 859 01:05:29,600 --> 01:05:45,159 [музика] 860 01:05:42,040 --> 01:05:45,159 [аплодисменти] 861 01:05:49,560 --> 01:06:07,860 [музика] 862 01:06:19,520 --> 01:06:22,520 Айде 863 01:06:37,359 --> 01:06:43,400 ще бягате, а? Бягате. 864 01:06:40,839 --> 01:06:46,760 Айде, влизай. 865 01:06:43,400 --> 01:06:49,160 Няма как да бягате. Леле, мърка, 866 01:06:46,760 --> 01:06:53,400 че като цапни 867 01:06:49,160 --> 01:06:56,400 старика си такъв. Оу, 868 01:06:53,400 --> 01:06:56,400 нещо 869 01:06:59,240 --> 01:07:04,760 за дишане. Почни. 870 01:07:03,079 --> 01:07:07,520 Раз, 871 01:07:04,760 --> 01:07:09,799 два, 872 01:07:07,520 --> 01:07:11,480 раз, 873 01:07:09,799 --> 01:07:13,480 два. 874 01:07:11,480 --> 01:07:15,760 Вдишвай, 875 01:07:13,480 --> 01:07:17,880 издишвай. 876 01:07:15,760 --> 01:07:20,880 Вдишвай, 877 01:07:17,880 --> 01:07:20,880 издишвай. 878 01:07:21,610 --> 01:07:25,179 [музика] 879 01:07:22,090 --> 01:07:25,179 [аплодисменти] 880 01:07:25,820 --> 01:07:29,039 [музика] 881 01:07:33,390 --> 01:07:42,500 [музика] 882 01:07:46,110 --> 01:08:00,599 [музика] 883 01:07:58,520 --> 01:08:00,599 เ 884 01:08:00,890 --> 01:08:31,359 [музика] 885 01:08:28,359 --> 01:08:31,359 เฮ 886 01:08:32,359 --> 01:08:39,790 [музика] 887 01:08:36,759 --> 01:08:42,818 [аплодисменти] 888 01:08:39,790 --> 01:08:42,819 [музика] 72082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.