Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,010 --> 00:00:31,279
[музика]
2
00:01:40,700 --> 00:01:43,849
[музика]
3
00:01:49,360 --> 00:01:54,879
[музика]
4
00:02:00,780 --> 00:02:35,730
[музика]
5
00:02:39,790 --> 00:02:50,389
[музика]
6
00:02:52,530 --> 00:02:55,659
[музика]
7
00:02:55,770 --> 00:02:58,640
[аплодисменти]
8
00:02:56,680 --> 00:03:00,720
[музика]
9
00:02:58,640 --> 00:03:00,720
เ
10
00:03:05,270 --> 00:03:08,459
[музика]
11
00:03:22,280 --> 00:03:26,239
Ле, изправи се и работи.
12
00:03:33,879 --> 00:03:37,319
Бего марш.
13
00:03:52,360 --> 00:03:57,959
Добър ден. Добър ден.
14
00:03:56,000 --> 00:04:00,959
Остави багажа ей там и влизай вътре. Да,
15
00:03:57,959 --> 00:04:00,959
добре.
16
00:04:16,880 --> 00:04:24,280
Я да видя какво правите там. Чадо, нали
17
00:04:19,840 --> 00:04:28,919
ме заместваш. свята три.
18
00:04:24,280 --> 00:04:30,520
Бързо строй се. Едно,
19
00:04:28,919 --> 00:04:32,039
две.
20
00:04:30,520 --> 00:04:35,039
Вдишвай.
21
00:04:32,039 --> 00:04:35,039
Издишвай.
22
00:04:36,300 --> 00:04:39,519
[музика]
23
00:04:43,040 --> 00:04:50,890
[музика]
24
00:04:57,350 --> 00:05:00,459
[музика]
25
00:05:08,230 --> 00:05:12,240
[музика]
26
00:05:11,360 --> 00:05:15,199
ش
27
00:05:12,240 --> 00:05:17,680
Това е новият ви другар от Русе. Емил
28
00:05:15,199 --> 00:05:19,240
Пазлов се казва.
29
00:05:17,680 --> 00:05:23,639
Надяваме се, че ще бъдете добри
30
00:05:19,240 --> 00:05:23,639
приятели. Хайде.
31
00:05:23,680 --> 00:05:31,800
Аз съм само десетодишен.
32
00:05:27,560 --> 00:05:35,280
Според всички съм кофти момче.
33
00:05:31,800 --> 00:05:39,840
Ръдите си трудничко дишам.
34
00:05:35,280 --> 00:05:41,520
А сърцето на бачка неще.
35
00:05:39,840 --> 00:05:44,080
Колко пъти да повтарям, че такива песни
36
00:05:41,520 --> 00:05:46,080
в санаториума не се пеят.
37
00:05:44,080 --> 00:05:51,400
Няма само с вас да се разправям. Дай
38
00:05:46,080 --> 00:05:51,400
кидата. Защо? Как така? Защо ще я взима
39
00:06:02,400 --> 00:06:09,360
лили? Китарата ми. Китарата ми.
40
00:06:06,280 --> 00:06:12,360
Ливо ще го направя.
41
00:06:09,360 --> 00:06:12,360
Трайни,
42
00:06:23,800 --> 00:06:29,120
не се блъскай.
43
00:06:25,720 --> 00:06:29,120
Сва си риската.
44
00:06:29,280 --> 00:06:36,360
Ей новия специална покана очакваш
45
00:06:31,919 --> 00:06:36,360
навярно. Така ли да го разбирам? А,
46
00:06:36,880 --> 00:06:41,759
съблечи си костюмчето и влез в строя.
47
00:06:50,680 --> 00:06:54,240
Така. Добре ли е?
48
00:06:54,479 --> 00:06:58,639
Пече
49
00:06:56,240 --> 00:07:03,000
мирно.
50
00:06:58,639 --> 00:07:03,000
Парушев три крашки пред строя.
51
00:07:04,160 --> 00:07:08,479
Кажи ми сега кой те удари. Биха те,
52
00:07:06,400 --> 00:07:12,960
нали?
53
00:07:08,479 --> 00:07:15,280
Не. Кой започна? Отговаряй. Аз не аз. Аз
54
00:07:12,960 --> 00:07:17,120
сам другарьо.
55
00:07:15,280 --> 00:07:20,080
Какво каза?
56
00:07:17,120 --> 00:07:23,440
Ама аз го предизвиках и го набих тоя
57
00:07:20,080 --> 00:07:23,440
гати цирка.
58
00:07:25,479 --> 00:07:32,360
Аз желание
59
00:07:28,639 --> 00:07:34,440
е. Но бе. Я да не ми се пречкай краката.
60
00:07:32,360 --> 00:07:37,039
Ти чувал ли си за матейчето? Извинявай.
61
00:07:34,440 --> 00:07:39,680
Матейче откъде цъфна пък и ти бе?
62
00:07:37,039 --> 00:07:43,440
Медицинска академия. Защо все намират да
63
00:07:39,680 --> 00:07:43,440
пратят по някой глупак?
64
00:07:43,680 --> 00:07:48,400
Какво прави калинката, бе? Коя? Калинка?
65
00:07:46,319 --> 00:07:52,840
Оная с точките.
66
00:07:48,400 --> 00:07:52,840
Добре. Пита за тебе. Пак
67
00:07:53,000 --> 00:08:01,240
няма бъркаш чалото. Какво
68
00:07:56,960 --> 00:08:01,240
ти знаеш ли кой е бялгич бе?
69
00:08:02,319 --> 00:08:08,120
Не реши да мърже бе.
70
00:08:05,159 --> 00:08:10,960
Деца лека нощ. Сестра Иванова ще бъде
71
00:08:08,120 --> 00:08:12,639
дежурна. А ти къде се разхождаш? Бързо
72
00:08:10,960 --> 00:08:17,680
лягай.
73
00:08:12,639 --> 00:08:17,680
Лека нощ. Опелета. Спете спокойно.
74
00:08:44,080 --> 00:08:48,519
Ей, Чадо,
75
00:08:45,880 --> 00:08:51,920
Чадо, събуди се, бе, Чадо. Какво бе?
76
00:08:48,519 --> 00:08:55,000
Съглаша се, бе. Ча получава пристъп.
77
00:08:51,920 --> 00:08:57,320
Айде, разходи се.
78
00:08:55,000 --> 00:09:00,320
Спокойно, а? Спокойно,
79
00:08:57,320 --> 00:09:02,760
спокойно.
80
00:09:00,320 --> 00:09:06,560
Всеки му се. Спокойно,
81
00:09:02,760 --> 00:09:10,399
спокойно. Плавка, плавка.
82
00:09:06,560 --> 00:09:10,399
Чо престъп стойката.
83
00:09:17,600 --> 00:09:21,079
Айде лягай там.
84
00:09:22,640 --> 00:09:27,440
А, успокой се сщнаце. Ина ми се случвало
85
00:09:25,240 --> 00:09:29,360
много пъти. Спокойно, дишай, дишай. Сега
86
00:09:27,440 --> 00:09:31,399
ще дойда доктор.
87
00:09:29,360 --> 00:09:34,519
Успокой се.
88
00:09:31,399 --> 00:09:37,839
Успокой се. Лягай. Добре. Сега за йде да
89
00:09:34,519 --> 00:09:37,839
го видим тоя.
90
00:09:38,760 --> 00:09:43,200
Така. Още малко.
91
00:09:41,120 --> 00:09:46,200
Да.
92
00:09:43,200 --> 00:09:46,200
Спокойно,
93
00:09:47,040 --> 00:09:50,040
ма.
94
00:09:54,120 --> 00:10:01,000
Я отпред,
95
00:09:56,380 --> 00:10:01,000
[аплодисменти]
96
00:10:02,200 --> 00:10:08,040
сестра, пригответе шприца сурвазон,
97
00:10:06,519 --> 00:10:12,560
после система филин и едно
98
00:10:08,040 --> 00:10:15,560
осмастрофантин. Поделян щца.
99
00:10:12,560 --> 00:10:15,560
Оставете.
100
00:10:16,160 --> 00:10:19,040
Вие май получихте медицинско
101
00:10:17,480 --> 00:10:21,760
образование.
102
00:10:19,040 --> 00:10:25,160
До-р Инчев, аз съм тук. Да, естествено,
103
00:10:21,760 --> 00:10:28,079
колега Добрев, естествено. Нали знаете,
104
00:10:25,160 --> 00:10:30,200
старост, безсъе. Пулсът ускорен, но
105
00:10:28,079 --> 00:10:31,720
ритмичен и повърхностен.
106
00:10:30,200 --> 00:10:35,120
Дишното също е ускорено. Явно тежко
107
00:10:31,720 --> 00:10:35,120
изразена обструкция.
108
00:10:35,840 --> 00:10:41,480
[аплодисменти]
109
00:10:38,519 --> 00:10:43,600
Дайте аз.
110
00:10:41,480 --> 00:10:46,240
Спокойно, ма.
111
00:10:43,600 --> 00:10:47,900
Спокойно. Няма, няма, няма, няма.
112
00:10:46,240 --> 00:11:04,389
Направи мъж, бе.
113
00:10:47,900 --> 00:11:04,389
[музика]
114
00:11:11,070 --> 00:11:17,609
[музика]
115
00:11:20,230 --> 00:11:38,130
[музика]
116
00:11:35,020 --> 00:11:38,130
[аплодисменти]
117
00:11:38,550 --> 00:11:43,620
[музика]
118
00:11:50,760 --> 00:11:52,839
Ne.
119
00:12:08,760 --> 00:12:12,200
Отивайте в умивалнята.
120
00:12:16,519 --> 00:12:22,800
Пламене, събуди се, Пламене.
121
00:12:20,519 --> 00:12:24,800
Терометър.
122
00:12:22,800 --> 00:12:29,160
Внимавай.
123
00:12:24,800 --> 00:12:29,160
Айде, ставай всички. Ставай.
124
00:12:29,440 --> 00:12:35,600
Аце,
125
00:12:32,160 --> 00:12:35,600
изнеси системата.
126
00:12:40,240 --> 00:12:45,360
Заведи го в осма стая. Хайде, моето
127
00:12:42,360 --> 00:12:45,360
момто.
128
00:12:48,160 --> 00:12:53,880
Бягай оттука.
129
00:12:50,120 --> 00:12:56,880
Бягай оттука по-бързо.
130
00:12:53,880 --> 00:12:56,880
Аз
131
00:12:57,839 --> 00:13:05,560
пак вземе. Айде първите такива пак ли на
132
00:13:00,360 --> 00:13:05,560
тука? Айде, бате, стига басте бе.
133
00:13:08,519 --> 00:13:14,000
А така. Стък маво. Кой те маже бе? Ти ме
134
00:13:12,160 --> 00:13:17,959
намаза. Кой те маже бе? Стигаме на маза.
135
00:13:14,000 --> 00:13:21,639
Айде кажи търсиш тука. Обящо
136
00:13:17,959 --> 00:13:21,639
маш бия гаден творча
137
00:13:34,320 --> 00:13:37,480
на база
138
00:13:38,240 --> 00:13:44,880
намазаме намазаме лъжи.
139
00:13:41,800 --> 00:13:48,320
Чувам ли се добре? Да. А така. Сега
140
00:13:44,880 --> 00:13:52,720
бегом в солота, а след процедурите ще
141
00:13:48,320 --> 00:13:52,720
гледаме Сантон. Ура!
142
00:13:58,100 --> 00:14:03,920
[музика]
143
00:14:00,560 --> 00:14:05,079
Човоре поца мадамите кацат. Елате бе. И
144
00:14:03,920 --> 00:14:09,399
айде по-бързо. Айде побързо. Бързо,
145
00:14:05,079 --> 00:14:11,160
бързо. И адемо изигра
146
00:14:09,399 --> 00:14:14,279
бързо, бързо.
147
00:14:11,160 --> 00:14:14,279
И отлото
148
00:14:16,560 --> 00:14:21,440
Пламски, ела тука, бе. Пламски, има
149
00:14:18,120 --> 00:14:21,440
място. Ей
150
00:14:24,399 --> 00:14:30,240
мъри, ще ви доведат ли ме кино? Мъри,
151
00:14:26,199 --> 00:14:30,240
ами смеят ли бе?
152
00:14:30,759 --> 00:14:36,440
Абе, Мари, днеска Лилинчето ще дойде ли
153
00:14:33,440 --> 00:14:38,440
бе? Ей,
154
00:14:36,440 --> 00:14:41,120
Лилянчето, чуваш ли бе? Лилянчето ще
155
00:14:38,440 --> 00:14:43,959
дойде ли? Пита, Лилянчето. Той душа няма
156
00:14:41,120 --> 00:14:46,959
да диша.
157
00:14:43,959 --> 00:14:46,959
Маринари
158
00:14:47,120 --> 00:14:53,920
Марика Мариналка
159
00:14:50,920 --> 00:14:53,920
Марина.
160
00:14:55,120 --> 00:14:59,040
Мари Марик.
161
00:15:03,959 --> 00:15:09,360
Удри го бе. Удри го бе.
162
00:15:07,360 --> 00:15:10,920
Айдета
163
00:15:09,360 --> 00:15:12,639
хаймани.
164
00:15:10,920 --> 00:15:14,880
Охо, кой е хаймани бе? Кой? Кой е
165
00:15:12,639 --> 00:15:18,720
хаймани бе? А, ако влеза долу, ще видите
166
00:15:14,880 --> 00:15:22,480
вие. Чернички вечер ченички устни
167
00:15:18,720 --> 00:15:25,440
червенички ангел красив очички
168
00:15:22,480 --> 00:15:29,180
черничките
169
00:15:25,440 --> 00:15:35,790
да пеете. Ангел красив.
170
00:15:29,180 --> 00:15:35,790
[смях]
171
00:15:43,820 --> 00:15:49,259
[музика]
172
00:16:02,199 --> 00:16:05,199
เฮ
173
00:16:08,080 --> 00:16:19,840
[музика]
174
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
Дишай,
175
00:16:36,680 --> 00:16:42,759
издишвай, дишай, издишвай. Дишай,
176
00:16:40,519 --> 00:16:45,839
издишай.
177
00:16:42,759 --> 00:16:49,279
Бягом. Мърж
178
00:16:45,839 --> 00:16:49,279
първите. Бягам.
179
00:16:53,399 --> 00:16:59,519
Рдва, ръдва, ръдва. Енергично.
180
00:16:57,959 --> 00:17:01,800
Внимателно тук деца. Внимателно. Стръмно
181
00:16:59,519 --> 00:17:05,959
е.
182
00:17:01,800 --> 00:17:05,959
Не бързайте първите. Не бързайте.
183
00:17:06,798 --> 00:17:10,519
Ти към полената надолу.
184
00:17:24,839 --> 00:17:32,720
Значи, мате, среща в класната стая.
185
00:17:28,160 --> 00:17:32,720
Някой да не ни изкива. Няма
186
00:17:35,720 --> 00:17:38,720
никой.
187
00:18:57,480 --> 00:19:00,480
Кака
188
00:19:00,540 --> 00:19:03,809
[аплодисменти]
189
00:19:07,350 --> 00:19:10,430
[музика]
190
00:19:15,520 --> 00:19:18,520
Мка
191
00:19:20,280 --> 00:19:27,640
самкам
192
00:19:21,590 --> 00:19:28,799
[музика]
193
00:19:27,640 --> 00:19:31,799
самка
194
00:19:28,799 --> 00:19:31,799
Шамкачай
195
00:19:33,640 --> 00:19:46,359
[музика]
196
00:19:43,200 --> 00:19:46,359
[аплодисменти]
197
00:19:47,680 --> 00:20:08,520
[музика]
198
00:20:06,300 --> 00:20:10,559
[аплодисменти]
199
00:20:08,520 --> 00:20:13,679
[музика]
200
00:20:10,559 --> 00:20:16,840
си гол вратата ми че че кой да бе друг
201
00:20:13,679 --> 00:20:19,080
само това не може чакай
202
00:20:16,840 --> 00:20:19,080
евиле
203
00:20:33,559 --> 00:20:40,880
Нещо пожар.
204
00:20:36,240 --> 00:20:40,880
Ей пожар пожар. Чувате ли пожар?
205
00:20:41,200 --> 00:20:47,320
Бързо отваряйте прозорците и вратите
206
00:20:42,840 --> 00:20:47,320
бързо. Помпата помпата.
207
00:20:47,400 --> 00:20:51,400
Извеждайте бързо децата.
208
00:20:52,480 --> 00:20:57,280
Откровен за вас.
209
00:20:54,180 --> 00:21:00,369
[аплодисменти]
210
00:20:57,280 --> 00:21:00,369
[музика]
211
00:21:15,590 --> 00:21:22,910
[музика]
212
00:21:28,560 --> 00:21:33,120
[аплодисменти]
213
00:21:29,760 --> 00:21:37,480
Кири бе, бе, не пак откачите. Бягай,
214
00:21:33,120 --> 00:21:40,000
бягай, бягай. Пички още пожа още, още.
215
00:21:37,480 --> 00:21:42,159
Станга, стан. Сега стига дом,
216
00:21:40,000 --> 00:21:46,799
бе.
217
00:21:42,159 --> 00:21:46,799
Давай, давай, давай, давай, давай.
218
00:21:49,320 --> 00:21:53,200
Ти чуваш какво говори
219
00:21:55,200 --> 00:21:58,200
какво
220
00:22:03,790 --> 00:22:06,940
[музика]
221
00:22:10,320 --> 00:22:16,600
е опасен за вас. Чувате, май китарата.
222
00:22:12,960 --> 00:22:16,600
Вода китарата.
223
00:22:19,279 --> 00:22:22,840
Чакайво прави.
224
00:22:32,600 --> 00:22:39,559
Разкарайте. Идвамга. Идвам. Се за менете
225
00:22:36,320 --> 00:22:41,799
се за мене. Другай
226
00:22:39,559 --> 00:22:44,480
бързо отвори. ФЦ помогни бе. Айде
227
00:22:41,799 --> 00:22:48,279
помогница. Бягай правя
228
00:22:44,480 --> 00:22:48,279
вода. Дороги полега
229
00:22:50,279 --> 00:22:53,279
скорой
230
00:22:53,960 --> 00:22:56,960
сега.
231
00:22:58,930 --> 00:23:02,180
[аплодисменти]
232
00:23:03,360 --> 00:23:08,559
Нека се нашия деца. Останете човека да
233
00:23:05,880 --> 00:23:13,039
се поема въздух.
234
00:23:08,559 --> 00:23:13,039
Хайде, на вас ви говоря. Елате насам.
235
00:23:13,320 --> 00:23:16,720
Чувате ли ме?
236
00:23:18,040 --> 00:23:22,600
[аплодисменти]
237
00:23:19,360 --> 00:23:22,600
Стой се
238
00:23:23,520 --> 00:23:28,360
строй се.
239
00:23:26,279 --> 00:23:29,559
Равни.
240
00:23:28,360 --> 00:23:32,559
Стройте се. Не чувате ли? На вас си
241
00:23:29,559 --> 00:23:32,559
говоря.
242
00:23:32,640 --> 00:23:37,600
Много бих желал
243
00:23:34,919 --> 00:23:40,919
да изясним едно обстоятелство.
244
00:23:37,600 --> 00:23:40,919
Какво е това?
245
00:23:41,480 --> 00:23:45,919
Има ли някой тук, който да ми обясни
246
00:23:43,880 --> 00:23:47,799
какво е това? Изгорелите парцали в
247
00:23:45,919 --> 00:23:52,960
задния двор и затворете екрана.
248
00:23:47,799 --> 00:23:52,960
Изтеглете бъркучите по-надалеч да.
249
00:23:56,120 --> 00:24:02,000
Айде, момчете, признайте си.
250
00:23:58,640 --> 00:24:02,000
Подла да мълчите.
251
00:24:02,840 --> 00:24:09,279
За какво става дума? Нещо искаш да ми
252
00:24:04,520 --> 00:24:09,279
кажеш ли? Аз мене елатук.
253
00:24:11,679 --> 00:24:15,080
Прочети го. Драги
254
00:24:15,840 --> 00:24:19,760
искаме ваканция. Моля.
255
00:24:21,600 --> 00:24:25,200
Кой от вас не знае, че пролет и ваканции
256
00:24:23,400 --> 00:24:27,720
тук няма, че ваканциите изобщо се
257
00:24:25,200 --> 00:24:29,520
определят не от нас, а от София и че
258
00:24:27,720 --> 00:24:32,320
тогава пускаме само онези, чието
259
00:24:29,520 --> 00:24:34,000
здравословно състояние е добро. А кажете
260
00:24:32,320 --> 00:24:36,799
кой не знае.
261
00:24:34,000 --> 00:24:41,640
Аз
262
00:24:36,799 --> 00:24:45,760
Браво! Моля! Той искаше да каже, че
263
00:24:41,640 --> 00:24:45,760
три крашки през края. Ма
264
00:24:51,000 --> 00:24:56,320
ти май много бързо влезе в крак с
265
00:24:53,399 --> 00:24:59,480
тукашните хулигани. И извинете, но не ме
266
00:24:56,320 --> 00:25:01,960
прекъсвай. Как ще карам?
267
00:24:59,480 --> 00:25:04,880
Сработите се. А
268
00:25:01,960 --> 00:25:08,960
ти ли го написа или ти ни подпали? Не.
269
00:25:04,880 --> 00:25:11,600
Как така? Защо? А кой? Кажи де. Не знам.
270
00:25:08,960 --> 00:25:15,279
О, не знаеш.
271
00:25:11,600 --> 00:25:17,880
Не знаеш. Сега не знае. Т никога нищо не
272
00:25:15,279 --> 00:25:21,279
знае.
273
00:25:17,880 --> 00:25:23,000
Не съм дал сво.
274
00:25:21,279 --> 00:25:24,600
Аз те видях, когато излизаше от
275
00:25:23,000 --> 00:25:26,840
прожекцията. На мен ми беше. Не ме
276
00:25:24,600 --> 00:25:31,360
прекъсвай. Тук не е изправително
277
00:25:26,840 --> 00:25:31,360
училище. Случайно да ви е известно това.
278
00:25:31,440 --> 00:25:38,000
Аз направих каквото можах. Който може
279
00:25:34,360 --> 00:25:40,559
повече да заповяда. Аз не се наемам.
280
00:25:38,000 --> 00:25:41,960
Чува ли се добре?
281
00:25:40,559 --> 00:25:44,880
В края на краищата имам право да поставя
282
00:25:41,960 --> 00:25:46,520
условия, нали? Аз и така ще кажа на до-р
283
00:25:44,880 --> 00:25:50,919
Янчев.
284
00:25:46,520 --> 00:25:52,760
Свободна воля, толерантност, вятър.
285
00:25:50,919 --> 00:25:55,799
Ето до какви безобразия води всичко
286
00:25:52,760 --> 00:25:58,799
това. Болни сте били.
287
00:25:55,799 --> 00:26:00,640
Така ли се държат болни деца, бе?
288
00:25:58,799 --> 00:26:03,919
Доброволно участие в оздравителния
289
00:26:00,640 --> 00:26:06,799
процес. Мъгла и спекулация.
290
00:26:03,919 --> 00:26:08,600
Ами ако нещт е, щом не искате да се
291
00:26:06,799 --> 00:26:10,960
подчинявате,
292
00:26:08,600 --> 00:26:14,679
не ме гледай така, първо с теб ще се
293
00:26:10,960 --> 00:26:14,679
оправя. Да, да.
294
00:26:15,720 --> 00:26:20,399
Какво иска пак то?
295
00:26:18,919 --> 00:26:22,679
От днес нататък ще искам да се
296
00:26:20,399 --> 00:26:24,120
контролирате един друг. Заради
297
00:26:22,679 --> 00:26:25,320
най-дребното провинение ще наказвам
298
00:26:24,120 --> 00:26:28,080
всички.
299
00:26:25,320 --> 00:26:30,159
Ако виновникът не се намери,
300
00:26:28,080 --> 00:26:31,520
Емил Павлов, кой е направил пожара? Защо
301
00:26:30,159 --> 00:26:33,120
аз, когато на мен ми беше лошо, защото
302
00:26:31,520 --> 00:26:35,159
ти беше навън по онова време, видяхте
303
00:26:33,120 --> 00:26:36,200
как вървеше по коридора и освен това
304
00:26:35,159 --> 00:26:39,360
имам впечатление, че много бързо се
305
00:26:36,200 --> 00:26:43,220
оправяш нещата. Стогус,
306
00:26:39,360 --> 00:27:02,819
отсега нататък няма да се церемо с вас.
307
00:26:43,220 --> 00:27:02,819
[музика]
308
00:27:02,960 --> 00:27:08,159
Ето ще искам да организира тая работа. А
309
00:27:05,480 --> 00:27:09,640
ти научи ли си? Ето ти още малко. Не
310
00:27:08,159 --> 00:27:12,760
научи го. Научи го, ама не си го научил,
311
00:27:09,640 --> 00:27:14,720
защото е дорлото. Да. Добре, после сега.
312
00:27:12,760 --> 00:27:17,200
Емили, направи се, че ти е кофти и той
313
00:27:14,720 --> 00:27:20,080
ще остави на мир.
314
00:27:17,200 --> 00:27:23,600
Ще кажете, че аз праска ли няко чадо,
315
00:27:20,080 --> 00:27:25,120
пази ми вечеря. Малко
316
00:27:23,600 --> 00:27:27,799
сестра, може ли да изляза за малко?
317
00:27:25,120 --> 00:27:30,399
Може. Ето ти лекарствата да ги вземеш да
318
00:27:27,799 --> 00:27:34,679
ги спиеш, чуваш ли? Добре, благодаря.
319
00:27:30,399 --> 00:27:36,600
Еми бабок беше днес на кино. Бях.
320
00:27:34,679 --> 00:27:40,000
Излезна ли по време на прожекцията?
321
00:27:36,600 --> 00:27:43,120
Излизах. Кой направи пожара?
322
00:27:40,000 --> 00:27:46,640
Нали се разбрахме, че ти ще ми кажеш. А,
323
00:27:43,120 --> 00:27:48,279
а не си готов. Така ли? Добре, добре.
324
00:27:46,640 --> 00:27:51,640
Тогава
325
00:27:48,279 --> 00:27:51,640
ела да излезем.
326
00:27:52,600 --> 00:27:55,600
И
327
00:28:03,799 --> 00:28:09,799
сега може да ми кажеш спокойно.
328
00:28:06,320 --> 00:28:12,080
Не се боят от нищо, моето момче.
329
00:28:09,799 --> 00:28:14,679
Да, нищо не е в състояние да ми попречи
330
00:28:12,080 --> 00:28:17,679
да те защитя от тях, ако ми кажеш
331
00:28:14,679 --> 00:28:17,679
истината.
332
00:28:19,039 --> 00:28:22,039
Вярно.
333
00:28:25,600 --> 00:28:28,880
Кажи дека.
334
00:28:31,320 --> 00:28:35,919
Глупаво направи момчето ми. Много
335
00:28:34,120 --> 00:28:38,919
глупаво.
336
00:28:35,919 --> 00:28:38,919
Влизи.
337
00:28:39,820 --> 00:28:45,279
[аплодисменти]
338
00:28:42,279 --> 00:28:45,279
Така.
339
00:28:46,559 --> 00:28:49,559
Стани.
340
00:28:49,799 --> 00:28:54,440
Тихо, тихо.
341
00:28:52,720 --> 00:28:58,039
Пламен,
342
00:28:54,440 --> 00:28:59,559
Матей и Георги Чворов. Какво? Ти, ти
343
00:28:58,039 --> 00:29:03,200
напуснете трапезарите веднага. Гладни
344
00:28:59,559 --> 00:29:05,440
сме. Кво е станало? Ви обясня. Елате.
345
00:29:03,200 --> 00:29:07,880
Нищо не сме направили.
346
00:29:05,440 --> 00:29:09,399
Новия напра
347
00:29:07,880 --> 00:29:11,840
какбав ти свободен другаре поне
348
00:29:09,399 --> 00:29:14,960
приберете след вечеря гладен съм но кап
349
00:29:11,840 --> 00:29:14,960
не мръсно
350
00:29:17,440 --> 00:29:21,760
ате спи ли бе спи
351
00:29:22,279 --> 00:29:29,000
давай давай по-внимателно не мога тръгни
352
00:29:25,320 --> 00:29:34,360
го аре по-бързо
353
00:29:29,000 --> 00:29:34,360
ти ги гоняй бе Давид мини мастра
354
00:29:34,600 --> 00:29:38,279
Тихо, тихо, тихо, тихо.
355
00:29:39,440 --> 00:29:44,519
А така. Е, 2трип.
356
00:29:42,720 --> 00:29:48,840
Айде,
357
00:29:44,519 --> 00:29:51,840
говота, бе. Запуши. Държ устата.
358
00:29:48,840 --> 00:29:51,840
Бързо
359
00:29:52,240 --> 00:29:55,240
по-насатина.
360
00:29:55,919 --> 00:29:59,039
А, така.
361
00:30:02,120 --> 00:30:05,760
Ще ми стане лошо. Много ли ти е гълт?
362
00:30:04,200 --> 00:30:09,760
Аче
363
00:30:05,760 --> 00:30:09,760
не ми предателно
364
00:30:11,580 --> 00:30:14,650
[музика]
365
00:30:18,320 --> 00:30:23,760
[музика]
366
00:30:21,000 --> 00:30:26,080
по-напред.
367
00:30:23,760 --> 00:30:31,000
Пуснете ме да изляза, защото ще викам за
368
00:30:26,080 --> 00:30:36,240
помощ. Пуснете ме, чувате ли? Ще викам.
369
00:30:31,000 --> 00:30:39,240
Не е честно, мамен. Това е подло.
370
00:30:36,240 --> 00:30:39,240
Издадени
371
00:30:40,840 --> 00:30:46,200
сестра,
372
00:30:43,159 --> 00:30:49,039
извини се намач, мора. По-силно да чут
373
00:30:46,200 --> 00:30:51,159
всички.
374
00:30:49,039 --> 00:30:55,799
Моля ви,
375
00:30:51,159 --> 00:30:58,639
моля ви, извинете ме. Предадени. А,
376
00:30:55,799 --> 00:31:01,639
не. Така ли? Че познава ли някой да ти
377
00:30:58,639 --> 00:31:01,639
вярвам
378
00:31:03,080 --> 00:31:08,480
потихолиш
379
00:31:05,519 --> 00:31:11,320
ти. Какво каза така?
380
00:31:08,480 --> 00:31:13,039
Момчета погледнете. Аз съм момчета
381
00:31:11,320 --> 00:31:14,480
моля ви, престанете да святкате.
382
00:31:13,039 --> 00:31:16,240
Момчета, познава ли го някой? Познаваш
383
00:31:14,480 --> 00:31:17,840
ли го?
384
00:31:16,240 --> 00:31:20,600
Трябва ли да го познавам? Познаваш ли
385
00:31:17,840 --> 00:31:24,000
го? Не, не го познавам.
386
00:31:20,600 --> 00:31:27,639
Не, не го познавам. А ти не го познаваш?
387
00:31:24,000 --> 00:31:31,519
Познаваш ли го? Не го познавам.
388
00:31:27,639 --> 00:31:33,159
Не. Ти не го познаваш?
389
00:31:31,519 --> 00:31:37,159
О, ама това знаеш ли как? А, не го
390
00:31:33,159 --> 00:31:37,159
познавам. Като момчета,
391
00:31:38,320 --> 00:31:43,760
а ти не го познаваш ли? Не. Познаваш ли
392
00:31:41,120 --> 00:31:45,760
го? И аз не го познавам. А ти не го
393
00:31:43,760 --> 00:31:49,200
познаваш? Това е Емо. Не, не го
394
00:31:45,760 --> 00:31:51,000
познавам. А ти? Не, не го познавам. И ти
395
00:31:49,200 --> 00:31:53,480
не го познаваш.
396
00:31:51,000 --> 00:31:56,000
Не, не го познавам. Не си спомням. Не го
397
00:31:53,480 --> 00:31:57,799
познавам. Ти познаваш ли го? Никога не
398
00:31:56,000 --> 00:32:01,240
съм гол.
399
00:31:57,799 --> 00:32:01,240
Никога не съм
400
00:32:01,510 --> 00:32:04,549
[музика]
401
00:32:06,279 --> 00:32:10,159
да познавам го.
402
00:32:10,639 --> 00:32:23,069
Познавам го отдавна.
403
00:32:12,740 --> 00:32:23,069
[музика]
404
00:32:28,060 --> 00:32:31,339
[музика]
405
00:32:43,740 --> 00:32:49,059
[музика]
406
00:32:50,840 --> 00:32:56,679
Влизай, влизай и затвори вратата. Добър
407
00:32:53,080 --> 00:32:56,679
ден. Добър ден.
408
00:32:57,880 --> 00:33:04,679
Закуси ли?
409
00:33:00,760 --> 00:33:06,720
Да. Вземи. Виж, много пак си извини, да
410
00:33:04,679 --> 00:33:09,760
не правиш компания.
411
00:33:06,720 --> 00:33:12,880
Момчетата къде са? Играят долу.
412
00:33:09,760 --> 00:33:15,960
Извикахте да ти се извиня за вчера. Да,
413
00:33:12,880 --> 00:33:18,639
излъгах, поставихте. Съжалявам.
414
00:33:15,960 --> 00:33:21,159
Така се случи. Виж какво, аз напълно те
415
00:33:18,639 --> 00:33:23,559
разбирам. И мен ме бяха натопили в една
416
00:33:21,159 --> 00:33:25,960
ситуация.
417
00:33:23,559 --> 00:33:28,880
Нямаше друг изход. Всичко е за здравето
418
00:33:25,960 --> 00:33:31,960
на момчетата. Ще ме разбереш. Разбрах,
419
00:33:28,880 --> 00:33:35,480
че си искал да ставаш водолаз.
420
00:33:31,960 --> 00:33:37,519
Вашите какви са? Разведени?
421
00:33:35,480 --> 00:33:40,760
Не бе, аз друго.
422
00:33:37,519 --> 00:33:42,720
Баща ти е журналист, нали?
423
00:33:40,760 --> 00:33:44,799
А по съчинението ти разбрах, че си роден
424
00:33:42,720 --> 00:33:46,720
писател.
425
00:33:44,799 --> 00:33:49,639
В гимназията и аз пишех стихотворение за
426
00:33:46,720 --> 00:33:51,480
всеки празник и ме караха да ги чета
427
00:33:49,639 --> 00:33:55,200
пред класа.
428
00:33:51,480 --> 00:33:58,519
Такова слънцегрее, спокойствие и мир.
429
00:33:55,200 --> 00:34:00,760
Щастлив се поглед трее на цъфналата шир
430
00:33:58,519 --> 00:34:03,880
другари и другарки, подайте си ръце.
431
00:34:00,760 --> 00:34:07,039
Такъв живот живеем с препълнено сърце и
432
00:34:03,880 --> 00:34:09,079
и после зарязах.
433
00:34:07,039 --> 00:34:11,599
Грешка, разбираш ли? Голяма грешка, да
434
00:34:09,079 --> 00:34:13,960
знаеш, защото
435
00:34:11,599 --> 00:34:17,839
захванеш ли си с нещо, трябва до край.
436
00:34:13,960 --> 00:34:21,200
Разбираш ли? Нещо такова голямо.
437
00:34:17,839 --> 00:34:24,800
Играх в Петър, в Берое, пак ме викат.
438
00:34:21,200 --> 00:34:26,240
Защо стоя тука? Кажи защо.
439
00:34:24,800 --> 00:34:28,639
Само спортният режим може да ви направи
440
00:34:26,240 --> 00:34:32,760
пълноценни мъже, а затова е нужна
441
00:34:28,638 --> 00:34:35,118
дисциплина. Разбираш ли ме?
442
00:34:32,760 --> 00:34:37,240
Дисциплина.
443
00:34:35,118 --> 00:34:39,198
Като дете брат ми беше асматик и баща ми
444
00:34:37,240 --> 00:34:41,679
и майка ми и все за него. Той е болен.
445
00:34:39,200 --> 00:34:43,919
Аз здрав. Аз нали съм здрав. Пита майка
446
00:34:41,679 --> 00:34:45,639
си. Добре.
447
00:34:43,919 --> 00:34:49,320
Аз доведен син съм ти. Ти мащаха ли си
448
00:34:45,638 --> 00:34:52,559
ми? Тя като ревна.
449
00:34:49,320 --> 00:34:54,000
Мразех го. Мразех го. После ми беше жал
450
00:34:52,560 --> 00:34:55,839
за него. Не може да си вдигне четирите
451
00:34:54,000 --> 00:34:58,920
човека.
452
00:34:55,839 --> 00:35:02,800
Мразите ме. Защо ме мразите, бе? Нали за
453
00:34:58,920 --> 00:35:02,800
ваше добро го правя? А
454
00:35:06,599 --> 00:35:10,640
ако ви оставя до 10, ще спите, ще
455
00:35:08,760 --> 00:35:12,720
киснете в помещението
456
00:35:10,640 --> 00:35:17,200
като чадото например. Колко съм залагал
457
00:35:12,720 --> 00:35:17,200
на него, аз го направих свой заместник.
458
00:35:17,680 --> 00:35:22,920
Ами Пламен, Пламен ме разочарова. Той е
459
00:35:20,440 --> 00:35:24,720
интелигентен, роден спортист,
460
00:35:22,920 --> 00:35:26,800
а вместо да оправдая моите надежди, той
461
00:35:24,720 --> 00:35:30,440
ме прави на шаржове.
462
00:35:26,800 --> 00:35:33,280
Виж, ето това се нарича приятелски шарж.
463
00:35:30,440 --> 00:35:35,240
Виждаш ли как ви разбирам аз вас? Много
464
00:35:33,280 --> 00:35:36,480
ви разбирам вас. Много ви разбирам, а не
465
00:35:35,240 --> 00:35:38,560
трябва да ви разбирам, защото това
466
00:35:36,480 --> 00:35:41,520
премахва респекта. Твърда ръка трябва на
467
00:35:38,560 --> 00:35:44,839
сила, ако трябва.
468
00:35:41,520 --> 00:35:48,320
Ей тая ръка тука вие де ще я целувате.
469
00:35:44,839 --> 00:35:49,960
Иначе сте добри момчета. Добри момчета.
470
00:35:48,320 --> 00:35:54,599
Има едно-две зрънца, които трябва да се
471
00:35:49,960 --> 00:35:54,599
смелят, като Пламен например.
472
00:36:01,240 --> 00:36:04,280
Харесва ли ти някоя книжка? Може да си
473
00:36:02,720 --> 00:36:07,520
вземеш
474
00:36:04,280 --> 00:36:10,880
или да ми съобщиш нещо? А,
475
00:36:07,520 --> 00:36:10,880
аз съм тук.
476
00:36:11,760 --> 00:36:18,079
Закъснявам за процедурите. Извинете,
477
00:36:13,560 --> 00:36:18,079
тръгвам. Добре, бягай.
478
00:36:20,480 --> 00:36:23,480
бе
479
00:36:32,240 --> 00:36:38,040
ти какво искаш от мене бе накраните а
480
00:36:36,240 --> 00:36:39,839
ти знаеш колко хляб съм изял аз на него
481
00:36:38,040 --> 00:36:42,160
а ти копленце гадно за един сан я се
482
00:36:39,839 --> 00:36:42,160
разкарай
483
00:36:46,680 --> 00:36:54,260
[музика]
484
00:36:58,120 --> 00:37:01,280
[музика]
485
00:37:13,460 --> 00:37:17,329
[музика]
486
00:37:20,160 --> 00:37:25,680
Ще бъде четири. Не, по-добре 5 м. Чакай
487
00:37:22,520 --> 00:37:28,400
бе, каза 15. Чакай малко. Ще бъде широк.
488
00:37:25,680 --> 00:37:30,960
Три. Моля, другарко, нали басейнът беше
489
00:37:28,400 --> 00:37:33,359
дълъг 15 м? 15, разбира се. Защо не ви?
490
00:37:30,960 --> 00:37:35,400
Видя ли какво ти каза? Ще изкопаем не
491
00:37:33,359 --> 00:37:37,760
повече от 30 кубики мет. Чакай какво
492
00:37:35,400 --> 00:37:39,880
смяташ? И ще започнем още днеска. И
493
00:37:37,760 --> 00:37:42,160
дългок 6 м.
494
00:37:39,880 --> 00:37:43,800
Какво бе? Какво бе? Момчите, докога ще
495
00:37:42,160 --> 00:37:45,920
говорите? Стига си ме занимавала пъ и ти
496
00:37:43,800 --> 00:37:50,119
бемо. Какво обичаш, другарко? Искам да
497
00:37:45,920 --> 00:37:52,359
внимаваш и да работиш. Моля
498
00:37:50,119 --> 00:37:55,520
те.
499
00:37:52,359 --> 00:37:56,760
Вие малките готови ли сте?
500
00:37:55,520 --> 00:37:59,760
Хайде, Янки, сега да чуем
501
00:37:56,760 --> 00:37:59,760
стихотворението.
502
00:38:00,160 --> 00:38:05,000
Как, другарко? С моя съгласа ли с
503
00:38:02,040 --> 00:38:08,800
училищна?
504
00:38:05,000 --> 00:38:08,800
Така, както сме учили.
505
00:38:11,839 --> 00:38:16,280
Абе, Миле, не ти е се струва, че е много
506
00:38:14,040 --> 00:38:18,079
малък тоя басейн? Къбе в него всичките.
507
00:38:16,280 --> 00:38:20,960
Абе, като поработиш малко, ще ти сери
508
00:38:18,079 --> 00:38:23,160
по-голям.
509
00:38:20,960 --> 00:38:24,640
Знаеш ли кво?
510
00:38:23,160 --> 00:38:28,560
Я отиди да вземеш някаква кирка или
511
00:38:24,640 --> 00:38:30,560
търнокоп или нещо от тоя род.
512
00:38:28,560 --> 00:38:34,599
За да щото така до никъде няма да
513
00:38:30,560 --> 00:38:34,599
стигнем и по-бързо.
514
00:38:35,160 --> 00:38:40,079
Ще извикам ичвора, да знаеш. Добре.
515
00:38:42,000 --> 00:38:47,240
Какво правиш? Ще помагаш ли? Не знам
516
00:38:45,079 --> 00:38:50,800
какво правиш.
517
00:38:47,240 --> 00:38:53,079
Капан за слонове, бе. Капан за слонове.
518
00:38:50,800 --> 00:38:55,280
Какво друго мога да правя?
519
00:38:53,079 --> 00:38:57,520
Басейнът се прави по сложен начин.
520
00:38:55,280 --> 00:39:02,560
Трябват маклуци за чешмата. Канал
521
00:38:57,520 --> 00:39:04,920
предвидил ли си? Имам. Ани ети
522
00:39:02,560 --> 00:39:06,480
аматьорите. То си знае. Аматьорска
523
00:39:04,920 --> 00:39:12,310
работа.
524
00:39:06,480 --> 00:39:15,590
Кво? Кво бе? Прави басейн.
525
00:39:12,310 --> 00:39:15,970
[музика]
526
00:39:15,590 --> 00:39:19,060
[аплодисменти]
527
00:39:15,970 --> 00:39:19,060
[музика]
528
00:39:19,720 --> 00:39:22,720
เฮ
529
00:39:23,630 --> 00:39:30,540
[аплодисменти]
530
00:39:37,770 --> 00:39:39,710
[музика]
531
00:39:38,060 --> 00:39:43,750
[аплодисменти]
532
00:39:39,710 --> 00:39:46,860
[музика]
533
00:39:43,750 --> 00:39:46,860
[аплодисменти]
534
00:39:49,520 --> 00:39:52,520
เฮ
535
00:40:03,760 --> 00:40:12,489
[музика]
536
00:40:04,590 --> 00:40:12,489
[аплодисменти]
537
00:40:15,270 --> 00:40:22,319
[аплодисменти]
538
00:40:19,319 --> 00:40:22,319
เฮ
539
00:40:28,580 --> 00:40:31,719
[музика]
540
00:40:33,740 --> 00:40:37,690
[музика]
541
00:40:54,070 --> 00:40:57,169
[музика]
542
00:41:00,359 --> 00:41:03,359
Я станете да видя какво е това
543
00:41:01,760 --> 00:41:07,079
безобразие.
544
00:41:03,359 --> 00:41:07,079
Всички, всички, всички.
545
00:41:09,200 --> 00:41:14,079
Кой ви разреши да разкопавате двора?
546
00:41:11,200 --> 00:41:16,040
Какво се е случило? Разкопават двора.
547
00:41:14,079 --> 00:41:18,560
Изринали ей такава дупка точно по
548
00:41:16,040 --> 00:41:21,560
средата на простора. Не знаете ли? Знам
549
00:41:18,560 --> 00:41:26,440
каква дупка. Кой я изринал? Всички
550
00:41:21,560 --> 00:41:26,440
начело с Емил. Емил.
551
00:41:26,720 --> 00:41:32,839
Ами аз им разреших.
552
00:41:29,720 --> 00:41:36,800
Мхм. Ние имахме с Семил един разговор и
553
00:41:32,839 --> 00:41:39,440
той сподели с мен инициативи. Аз съм
554
00:41:36,800 --> 00:41:41,440
съгласен. Къде ще простират лелките
555
00:41:39,440 --> 00:41:43,520
прането? Вие бъдете спокойна, всичко ще
556
00:41:41,440 --> 00:41:46,720
бъде наред. Емиле, обясни какво правите?
557
00:41:43,520 --> 00:41:50,520
Басейн, другаро. Мхм. Басейн. Виждате
558
00:41:46,720 --> 00:41:50,520
ли? Децата се трудят.
559
00:41:52,119 --> 00:41:55,680
Абе да не каш чупя главата. Какво
560
00:41:53,319 --> 00:42:02,599
правиш? Ти бе, какво правиш тука? Нищо,
561
00:41:55,680 --> 00:42:02,599
аз само казах. Е, сядай. Слушам. Сядайте
562
00:42:03,200 --> 00:42:08,240
на аматики на мухамнянкамянка.
563
00:42:10,599 --> 00:42:15,640
Мукамянка
564
00:42:12,760 --> 00:42:15,640
бумянка.
565
00:42:17,200 --> 00:42:19,640
Мугнянка
566
00:42:41,490 --> 00:42:49,780
[музика]
567
00:43:05,760 --> 00:43:10,000
Сигурни ли сте, че не е някой от нашите?
568
00:43:07,520 --> 00:43:11,640
Абсолютно.
569
00:43:10,000 --> 00:43:15,640
Боби
570
00:43:11,640 --> 00:43:15,640
разкарай, Боби. Бачкай, бе.
571
00:43:16,200 --> 00:43:21,240
Ела тука.
572
00:43:17,880 --> 00:43:22,880
Охо, това идва.
573
00:43:21,240 --> 00:43:25,880
Бачкай, бачкай, бачкай, бачкай. Без мога
574
00:43:22,880 --> 00:43:28,280
да говориш. Айде по-бързо ти. Давид по
575
00:43:25,880 --> 00:43:32,000
Абе Давид басейн, както виждаш, леко
576
00:43:28,280 --> 00:43:35,280
затрупан. Не ги хитруваш ли? А,
577
00:43:32,000 --> 00:43:38,280
хубава. Признай, че ги хитруваш.
578
00:43:35,280 --> 00:43:38,280
Бачкай
579
00:43:41,599 --> 00:43:49,079
ден. Разбра ли сте бе? Най-сетне или
580
00:43:45,559 --> 00:43:52,200
А се бачкай. Няма да се
581
00:43:49,079 --> 00:43:55,200
изкарай както знаеш. Или бързо. А те
582
00:43:52,200 --> 00:43:55,200
там.
583
00:43:57,280 --> 00:44:02,119
Каккво стана, бе?
584
00:43:59,440 --> 00:44:03,520
Нищо. Ей така. Нищо.
585
00:44:02,119 --> 00:44:07,160
Изглежда трябва да се откажем от
586
00:44:03,520 --> 00:44:08,680
басейна. Така. Ти будалкаш ли се? Ми пак
587
00:44:07,160 --> 00:44:12,160
ще го зарие. Така ли ка? Така ли ти
588
00:44:08,680 --> 00:44:14,440
казва? Значи та нещо видим.
589
00:44:12,160 --> 00:44:16,520
Все едно басейн няма да има. Той го
590
00:44:14,440 --> 00:44:18,720
зарива снощи. Ма му стара главата ще му
591
00:44:16,520 --> 00:44:20,480
чупа. Така да знае. Тогава защо не иде
592
00:44:18,720 --> 00:44:23,599
да го попитам аз тоя как се заравя
593
00:44:20,480 --> 00:44:28,359
басейн? А ами айдей
594
00:44:23,599 --> 00:44:32,119
главата. Ей айде ще се опчаме дойде.
595
00:44:28,359 --> 00:44:32,119
Как ще зара така
596
00:44:49,960 --> 00:44:55,240
ей какво?
597
00:44:52,960 --> 00:44:58,520
Ей, Пламене, ти ли зарови басейна? А ти
598
00:44:55,240 --> 00:44:58,520
ли, бе? Внимавай
599
00:44:59,040 --> 00:45:05,400
и ще стане лошо. Заплашваш, а? Нема да
600
00:45:03,200 --> 00:45:08,920
го плашиш.
601
00:45:05,400 --> 00:45:13,319
О, [ __ ] мерсно. Кого псуваш ти, бе?
602
00:45:08,920 --> 00:45:13,319
А, скарай се. Въобразявай
603
00:45:13,720 --> 00:45:19,079
така. Всички на тебе ли се починя?
604
00:45:29,240 --> 00:45:33,559
Стига, стига оставей.
605
00:45:37,680 --> 00:45:42,909
เฮ
606
00:45:39,760 --> 00:45:42,909
[аплодисменти]
607
00:45:46,150 --> 00:45:49,260
[музика]
608
00:45:58,750 --> 00:46:10,480
[музика]
609
00:46:07,480 --> 00:46:10,480
เฮ
610
00:46:11,480 --> 00:46:16,630
[музика]
611
00:46:14,160 --> 00:46:27,920
[аплодисменти]
612
00:46:16,630 --> 00:46:29,900
[музика]
613
00:46:27,920 --> 00:46:49,050
[аплодисменти]
614
00:46:29,900 --> 00:46:49,050
[музика]
615
00:46:55,119 --> 00:47:34,659
โ
616
00:46:57,360 --> 00:47:34,659
[музика]
617
00:47:41,839 --> 00:47:46,880
Не се бутайте там. Трябва да мине
618
00:47:43,119 --> 00:47:46,880
подока. По-бързоте
619
00:47:51,040 --> 00:47:56,480
внимавай. Момент, бередици. Стравиш се.
620
00:48:00,520 --> 00:48:03,760
Айде, стигай
621
00:48:05,040 --> 00:48:08,040
тука.
622
00:48:09,000 --> 00:48:13,200
Пламен къде е? Има температура.
623
00:48:13,800 --> 00:48:18,640
Съвсем скоро вие отново ще посрещнете
624
00:48:16,160 --> 00:48:21,160
родителите си, които ще пристигнат от
625
00:48:18,640 --> 00:48:24,000
всички краища на страната.
626
00:48:21,160 --> 00:48:26,079
Нека да не ви познаят в първия момент.
627
00:48:24,000 --> 00:48:30,160
Нека да намерят на този хълм своите нови
628
00:48:26,079 --> 00:48:32,200
деца. Бодри, здрави и силни. Ще
629
00:48:30,160 --> 00:48:34,119
организираме състезание, на което ще
630
00:48:32,200 --> 00:48:37,000
поканим всички начални училища и
631
00:48:34,119 --> 00:48:41,240
прогимназии от окръга и ще победим пред
632
00:48:37,000 --> 00:48:41,240
очите на вашите родители.
633
00:48:42,119 --> 00:48:47,119
Специално за случая ще построим спортна
634
00:48:44,359 --> 00:48:49,000
площадка, за да видят всички, че у нас
635
00:48:47,119 --> 00:48:51,480
се обръща особено внимание на
636
00:48:49,000 --> 00:48:53,440
оздравителния процес.
637
00:48:51,480 --> 00:48:56,520
Този интернат ще стане за пример на
638
00:48:53,440 --> 00:48:59,880
всички останали, но
639
00:48:56,520 --> 00:49:01,880
искам пълно подчинение. Еми, излез.
640
00:48:59,880 --> 00:49:03,480
От днес нататък ти ще ме заместваш.
641
00:49:01,880 --> 00:49:05,559
Благодаря с доверите, договара манев. А
642
00:49:03,480 --> 00:49:09,440
така. Командвай за начало на пъжените.
643
00:49:05,559 --> 00:49:11,880
Дружина, мирно. Наде
644
00:49:09,440 --> 00:49:16,180
в колона по един бегал марш. Раз, два,
645
00:49:11,880 --> 00:49:18,640
раз, два, раз, два, раз, два.
646
00:49:16,180 --> 00:49:21,640
[аплодисменти]
647
00:49:18,640 --> 00:49:21,640
Браво,
648
00:49:22,160 --> 00:49:25,520
давай, давай.
649
00:49:28,079 --> 00:49:32,799
Едно.
650
00:49:29,240 --> 00:49:34,359
Две. Вдишваш, издишваш. Вдишваш,
651
00:49:32,799 --> 00:49:36,160
издишваш. Чадо, моля ти се, оправи се.
652
00:49:34,359 --> 00:49:42,280
Прибери го тоя корем. Я се погледни.
653
00:49:36,160 --> 00:49:45,520
Чуваш ли? Виж се. Раз, два. Раз, два.
654
00:49:42,280 --> 00:49:48,640
Раз, два.
655
00:49:45,520 --> 00:49:50,839
Добре. Емо, стига си ни мъчил с
656
00:49:48,640 --> 00:49:53,280
упражнения, бе. Не мога повече. Едвам
657
00:49:50,839 --> 00:49:54,839
дишам. Айде да довършим басейна, бе. Без
658
00:49:53,280 --> 00:49:56,200
приказки продължавай. Они градските по
659
00:49:54,839 --> 00:49:59,760
цял ден се къпят. Не време за
660
00:49:56,200 --> 00:50:05,599
развлечение. Не се отпускай. Давай.
661
00:49:59,760 --> 00:50:05,599
Раз, чадо, оправи се. Раз, два.
662
00:50:13,520 --> 00:50:17,200
Дръж ми цай. Дай.
663
00:50:18,799 --> 00:50:25,359
Така. По-стегнато. По-стегнато.
664
00:50:22,079 --> 00:50:28,240
Чворе, стегни се, бе. А така. Вдигай
665
00:50:25,359 --> 00:50:30,040
краката. По-високо. Мах.
666
00:50:28,240 --> 00:50:32,440
Мах
667
00:50:30,040 --> 00:50:35,799
ти си рора. Не мога повече. Можеш,
668
00:50:32,440 --> 00:50:37,799
можеш. Трябва да го направиш.
669
00:50:35,799 --> 00:50:40,920
Айде вдигай си идиотския задник. Айде.
670
00:50:37,799 --> 00:50:44,680
Не искам. Какво каза?
671
00:50:40,920 --> 00:50:46,920
Я повтори. А казах писна ми вече. Кой си
672
00:50:44,680 --> 00:50:48,960
ти, че да ми заповядваш? Ти ли си намери
673
00:50:46,920 --> 00:50:51,119
единствено да се съпротивляваш? Не съм
674
00:50:48,960 --> 00:50:53,079
само аз. От две седмици ни тормозиш.
675
00:50:51,119 --> 00:50:55,319
Тичай, лягай нагоренадолу. Не мога
676
00:50:53,079 --> 00:50:58,480
повече. Що не казал от начало, че не
677
00:50:55,319 --> 00:51:01,040
искаш, бе? Не искам. Разкарай се,
678
00:50:58,480 --> 00:51:05,559
страхливец. Не знам кой го е страх.
679
00:51:01,040 --> 00:51:07,520
Какво? Леле, да. Кой е следващият? Ще те
680
00:51:05,559 --> 00:51:10,040
убия. Маш веднага спроти да се разсеш,
681
00:51:07,520 --> 00:51:13,480
че чадото му призля. Сега пък тоя
682
00:51:10,040 --> 00:51:15,599
кретан. Ей, чадо,
683
00:51:13,480 --> 00:51:19,119
почини малко и почни веднага, че мо ти
684
00:51:15,599 --> 00:51:19,119
си мъжка [ __ ]
685
00:51:21,559 --> 00:51:26,359
Жабар, ще ти счупя мартинките, така да
686
00:51:23,359 --> 00:51:26,359
знаеш.
687
00:51:40,500 --> 00:51:43,530
[музика]
688
00:51:53,590 --> 00:51:56,709
[аплодисменти]
689
00:52:03,480 --> 00:52:06,480
Чакайте,
690
00:52:20,880 --> 00:52:28,680
ама няма да има басейн. Няма да има
691
00:52:23,119 --> 00:52:28,680
басейн. Да, кракайте. Не,
692
00:52:29,079 --> 00:52:35,079
кракате. Но няма да има басейн. Няма да
693
00:52:32,319 --> 00:52:35,079
има басейн.
694
00:52:35,599 --> 00:52:41,799
Аз съм глупак. Глупак.
695
00:52:39,119 --> 00:52:47,240
С каквото се захванеш, го проваляш.
696
00:52:41,799 --> 00:52:50,319
Мили, ти си глупак, идиот, физъл,
697
00:52:47,240 --> 00:52:51,880
саможмец, егоист,
698
00:52:50,319 --> 00:52:54,359
сметкаджия.
699
00:52:51,880 --> 00:52:57,079
Никога няма да имаш приятели. Никога
700
00:52:54,359 --> 00:52:59,160
няма да имаш приятели. Така ти се пада.
701
00:52:57,079 --> 00:53:02,559
Жадък жабар.
702
00:52:59,160 --> 00:53:02,559
Гаден жабар.
703
00:53:03,440 --> 00:53:09,119
[аплодисменти]
704
00:53:06,040 --> 00:53:09,119
[музика]
705
00:53:15,559 --> 00:53:18,559
Емиле,
706
00:53:19,000 --> 00:53:22,250
тука
707
00:53:20,720 --> 00:53:24,680
на мен.
708
00:53:22,250 --> 00:53:27,640
[музика]
709
00:53:24,680 --> 00:53:30,920
Какво има?
710
00:53:27,640 --> 00:53:30,920
Искам да поговорим.
711
00:53:31,319 --> 00:53:34,319
Казвайвори.
712
00:53:36,200 --> 00:53:40,119
Какво искаш?
713
00:53:38,160 --> 00:53:42,000
Ще се бием ли? Не искам да говоря с
714
00:53:40,119 --> 00:53:44,599
тебе.
715
00:53:42,000 --> 00:53:47,760
Добре де. Какво обще имаме ние двамата?
716
00:53:44,599 --> 00:53:49,640
Искаш ли да бъдем приятели?
717
00:53:47,760 --> 00:53:51,160
Ние с тебе.
718
00:53:49,640 --> 00:53:55,280
След всичко онова, което ми направи тая
719
00:53:51,160 --> 00:53:55,280
нощ, след тоя номер, който ми сви.
720
00:53:55,680 --> 00:54:03,040
Емиле, виж кво
721
00:53:58,280 --> 00:54:05,359
знаеш ли, баща ми е геолог.
722
00:54:03,040 --> 00:54:08,319
Преди четири години
723
00:54:05,359 --> 00:54:11,319
избягах от кещи.
724
00:54:08,319 --> 00:54:14,280
Тръгнах да го търся
725
00:54:11,319 --> 00:54:17,559
тоя злак до едно място,
726
00:54:14,280 --> 00:54:20,640
жив до друго.
727
00:54:17,559 --> 00:54:23,240
5-ше клоша вървях. Много силен дъж
728
00:54:20,640 --> 00:54:26,000
влеше.
729
00:54:23,240 --> 00:54:29,880
Открий го, открий го в една палатка с
730
00:54:26,000 --> 00:54:31,880
една геоложка.
731
00:54:29,880 --> 00:54:35,160
Синът на бившата ми жена. Така ме
732
00:54:31,880 --> 00:54:35,160
представи той.
733
00:54:35,920 --> 00:54:42,440
Не знам какво ми стана и реше го цапна.
734
00:54:38,319 --> 00:54:42,440
Цяла глава бях по-висок от него.
735
00:54:43,559 --> 00:54:50,480
Знаеш ли, тук съм имал само един
736
00:54:45,520 --> 00:54:52,880
приятел. Един приятел и той си замина.
737
00:54:50,480 --> 00:54:54,720
Бяхме като братя.
738
00:54:52,880 --> 00:54:56,480
казаха, че го изписват. Дойдоха техните
739
00:54:54,720 --> 00:54:58,880
майки,
740
00:54:56,480 --> 00:55:01,160
сестри, бащи, дядовци, лели и разбрах,
741
00:54:58,880 --> 00:55:03,839
че никакъв не мога да му бъда.
742
00:55:01,160 --> 00:55:06,240
Отчавам ли те? А, не. Интересно ми беше,
743
00:55:03,839 --> 00:55:10,920
но трябва да ходя при сестрата.
744
00:55:06,240 --> 00:55:10,920
Лекарствата, разбираш. Чао.
745
00:55:36,440 --> 00:55:39,440
Угу.
746
00:55:45,160 --> 00:55:49,119
Почакай малко, сега ще ти обясня.
747
00:55:54,440 --> 00:55:59,559
Виждаш ли?
748
00:55:57,319 --> 00:56:02,079
Човек прави нещо, прави, мисли, че го
749
00:55:59,559 --> 00:56:05,160
прави по собствено желание,
750
00:56:02,079 --> 00:56:07,240
а после изведнъж осъзнава, че аз сам
751
00:56:05,160 --> 00:56:10,640
пълнявам заповеди. Нали физкултурата е
752
00:56:07,240 --> 00:56:10,640
полезна за здравето.
753
00:56:10,920 --> 00:56:16,079
Безспорно, безспорно. Плакали са се.
754
00:56:13,839 --> 00:56:17,799
Оплакали са се, нали? Затова ли ме
755
00:56:16,079 --> 00:56:21,079
извикахте сега? Чакай, чакай, ще ти
756
00:56:17,799 --> 00:56:24,119
кажа. Ти май не ме разбра.
757
00:56:21,079 --> 00:56:26,160
Не те осъждам в нищо. Искам само да се
758
00:56:24,119 --> 00:56:30,200
убедя, че по своя воля правиш всичко. Но
759
00:56:26,160 --> 00:56:32,440
аз също мисля така. Чакай, не бързай. Не
760
00:56:30,200 --> 00:56:35,240
бързай.
761
00:56:32,440 --> 00:56:38,440
Това е най-трудната задача.
762
00:56:35,240 --> 00:56:42,280
Най-трудното е да разбере човек,
763
00:56:38,440 --> 00:56:45,920
да усетиш къде си ти и къде започва
764
00:56:42,280 --> 00:56:48,680
другото, което не е вече твое.
765
00:56:45,920 --> 00:56:50,520
Човек е като транзистори, мили. Мисли
766
00:56:48,680 --> 00:56:54,200
си, че свири нещо свое, пък всъщност
767
00:56:50,520 --> 00:56:54,200
лови вълните. И
768
00:56:56,599 --> 00:57:00,280
аз имам своя музика.
769
00:57:05,359 --> 00:57:12,720
Моля те, не мога тука. Не мога да мога.
770
00:57:09,720 --> 00:57:12,720
Моля
771
00:57:14,160 --> 00:57:19,039
моля ти се
772
00:57:16,039 --> 00:57:19,039
моля.
773
00:57:19,440 --> 00:57:27,240
Лек, чакай. Не мога да чакам.
774
00:57:23,599 --> 00:57:27,240
Така. Сега.
775
00:57:30,599 --> 00:57:37,640
Олеле, сега ще ги бъркам. Олеле, сега ще
776
00:57:33,599 --> 00:57:37,640
ги бъркам. Ей,
777
00:57:40,520 --> 00:57:45,319
ей,
778
00:57:42,720 --> 00:57:49,640
момчета,
779
00:57:45,319 --> 00:57:52,000
децавам. А, ре, пламене.
780
00:57:49,640 --> 00:57:53,520
Ето тогава се изключва.
781
00:57:52,000 --> 00:57:55,520
Тогава се счиме на лов за зайци. Да
782
00:57:53,520 --> 00:57:57,640
видите. Чуре, чуре. Какво бе? Ей там
783
00:57:55,520 --> 00:57:59,520
трастиката. Мене в сестрата се борят.
784
00:57:57,640 --> 00:58:01,240
Айде да ходим да караме. Само тихо. Аз
785
00:57:59,520 --> 00:58:03,599
ще ви заведа.
786
00:58:01,240 --> 00:58:08,039
Алигатори
787
00:58:03,599 --> 00:58:10,799
и по-тихо, че счупя главата. Айде, Бемо,
788
00:58:08,039 --> 00:58:15,280
елате. Ей там тихо. Ще ви избия зъбите,
789
00:58:10,799 --> 00:58:15,280
ако нете. Ух!
790
00:58:22,079 --> 00:58:26,119
Ето ги там. Вижте, вижте.
791
00:58:28,920 --> 00:58:36,680
Ми е самотно. Мамичо непрекъснато.
792
00:58:32,799 --> 00:58:36,680
Обичам те, обичам те.
793
00:58:37,200 --> 00:58:46,480
Обичам те мълчи за малко, моля те.
794
00:58:40,520 --> 00:58:49,520
Другарю Манев, вижте ги, гледат ви. Сега
795
00:58:46,480 --> 00:58:53,119
ще ви хвана. Ушите ви ще скъсам, ви ще
796
00:58:49,520 --> 00:58:55,780
откъсам. Не ми е срал. Само да ви пипна
797
00:58:53,119 --> 00:58:59,249
гадница такива мърш оттук.
798
00:58:55,780 --> 00:58:59,249
[аплодисменти]
799
00:59:02,520 --> 00:59:10,599
Бягате ли? Не ви е срам. Стой,
800
00:59:07,079 --> 00:59:13,160
отиди с тях бе. Не пипай децата. Какво?
801
00:59:10,599 --> 00:59:15,799
Тести бе. Дръж го по дръж го бе. О, сега
802
00:59:13,160 --> 00:59:17,520
сега с тебе сега съм. Айде сега.
803
00:59:15,799 --> 00:59:20,319
Момчета, моля ви се, моля ви се,
804
00:59:17,520 --> 00:59:23,119
момчета, недейте. Мале, мале, поставете.
805
00:59:20,319 --> 00:59:25,280
Моля ти се, момчета, недейте бе. Я бе,
806
00:59:23,119 --> 00:59:31,960
момчета.
807
00:59:25,280 --> 00:59:31,960
Ти печеля сега. О, падна ли? Бягайте.
808
00:59:32,750 --> 00:59:38,119
[аплодисменти]
809
00:59:34,640 --> 00:59:43,160
Помощ, другарюкра.
810
00:59:38,119 --> 00:59:45,240
Помогте се. Помощ помощ.
811
00:59:43,160 --> 00:59:48,240
Бягайте
812
00:59:45,240 --> 00:59:48,240
тукагайте.
813
00:59:51,680 --> 00:59:54,680
Бягайте.
814
00:59:55,000 --> 00:59:59,160
Сестра помощ.
815
00:59:59,319 --> 01:00:04,000
Сестрагайте.
816
01:00:01,760 --> 01:00:05,400
Утро Лавен получава пристъп. Да му
817
01:00:04,000 --> 01:00:09,520
помогна ли? Вдигай линейката от
818
01:00:05,400 --> 01:00:09,520
сетолима. Хайде утро.
819
01:00:10,960 --> 01:00:16,079
Манев, остави го. Манев остави го. Абе
820
01:00:14,160 --> 01:00:20,000
остави го бе. Не виждаш ли, че момчето
821
01:00:16,079 --> 01:00:22,200
ти пристъпка. Пламене, Пламене, стани,
822
01:00:20,000 --> 01:00:26,799
моето момче. Стани, стани. Пламене.
823
01:00:22,200 --> 01:00:26,799
Дишай. Сла, дишай. Дишай.
824
01:00:27,599 --> 01:00:32,640
Дишай, моето момче, дишай.
825
01:00:30,599 --> 01:00:34,890
Ей, момче, пламене, чуваш ли? Не ти се
826
01:00:32,640 --> 01:00:39,890
сърдя.
827
01:00:34,890 --> 01:00:39,890
[аплодисменти]
828
01:00:46,840 --> 01:00:55,079
[аплодисменти]
829
01:00:52,079 --> 01:01:00,640
Какво има?
830
01:00:55,079 --> 01:01:00,640
Еми, Пламен. Получава пристъп.
831
01:01:58,440 --> 01:02:01,440
Спокойно,
832
01:02:02,880 --> 01:02:08,940
спокойно.
833
01:02:05,830 --> 01:02:08,940
[аплодисменти]
834
01:02:10,680 --> 01:02:16,640
Легни, в леги на мене. До-тор Добрев.
835
01:02:13,279 --> 01:02:16,640
До-р Добрев
836
01:02:17,359 --> 01:02:22,279
от три месеца не е получавал пристъп.
837
01:02:18,760 --> 01:02:22,279
Сега сега моля ви.
838
01:02:48,839 --> 01:02:51,839
Тампан.
839
01:02:52,440 --> 01:02:57,480
Сестра, спокойно.
840
01:02:54,119 --> 01:02:57,480
Всичко е наред.
841
01:03:03,119 --> 01:03:06,119
Айде.
842
01:03:07,370 --> 01:03:10,420
[музика]
843
01:03:49,930 --> 01:03:53,080
[музика]
844
01:03:52,740 --> 01:03:56,190
[аплодисменти]
845
01:03:53,080 --> 01:03:56,190
[музика]
846
01:03:57,150 --> 01:03:59,390
[аплодисменти]
847
01:03:57,670 --> 01:04:07,670
[музика]
848
01:03:59,390 --> 01:04:07,670
[аплодисменти]
849
01:04:14,910 --> 01:04:16,870
[музика]
850
01:04:15,190 --> 01:04:20,900
[аплодисменти]
851
01:04:16,870 --> 01:04:25,659
[музика]
852
01:04:20,900 --> 01:04:25,659
[аплодисменти]
853
01:04:30,640 --> 01:04:33,640
เ
854
01:05:07,620 --> 01:05:10,760
[музика]
855
01:05:12,359 --> 01:05:14,350
ه
856
01:05:12,530 --> 01:05:23,860
[аплодисменти]
857
01:05:14,350 --> 01:05:27,030
[музика]
858
01:05:23,860 --> 01:05:27,030
[аплодисменти]
859
01:05:29,600 --> 01:05:45,159
[музика]
860
01:05:42,040 --> 01:05:45,159
[аплодисменти]
861
01:05:49,560 --> 01:06:07,860
[музика]
862
01:06:19,520 --> 01:06:22,520
Айде
863
01:06:37,359 --> 01:06:43,400
ще бягате, а? Бягате.
864
01:06:40,839 --> 01:06:46,760
Айде, влизай.
865
01:06:43,400 --> 01:06:49,160
Няма как да бягате. Леле, мърка,
866
01:06:46,760 --> 01:06:53,400
че като цапни
867
01:06:49,160 --> 01:06:56,400
старика си такъв. Оу,
868
01:06:53,400 --> 01:06:56,400
нещо
869
01:06:59,240 --> 01:07:04,760
за дишане. Почни.
870
01:07:03,079 --> 01:07:07,520
Раз,
871
01:07:04,760 --> 01:07:09,799
два,
872
01:07:07,520 --> 01:07:11,480
раз,
873
01:07:09,799 --> 01:07:13,480
два.
874
01:07:11,480 --> 01:07:15,760
Вдишвай,
875
01:07:13,480 --> 01:07:17,880
издишвай.
876
01:07:15,760 --> 01:07:20,880
Вдишвай,
877
01:07:17,880 --> 01:07:20,880
издишвай.
878
01:07:21,610 --> 01:07:25,179
[музика]
879
01:07:22,090 --> 01:07:25,179
[аплодисменти]
880
01:07:25,820 --> 01:07:29,039
[музика]
881
01:07:33,390 --> 01:07:42,500
[музика]
882
01:07:46,110 --> 01:08:00,599
[музика]
883
01:07:58,520 --> 01:08:00,599
เ
884
01:08:00,890 --> 01:08:31,359
[музика]
885
01:08:28,359 --> 01:08:31,359
เฮ
886
01:08:32,359 --> 01:08:39,790
[музика]
887
01:08:36,759 --> 01:08:42,818
[аплодисменти]
888
01:08:39,790 --> 01:08:42,819
[музика]
72082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.