Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,080 --> 00:00:15,160
Talk about a gal with a sun -kissed
smile.
2
00:00:15,380 --> 00:00:18,600
She's the cutest thing by a country
mile.
3
00:00:19,140 --> 00:00:23,800
The pig -keeper's daughter, the pig
-keeper's daughter, the pig -keeper's
4
00:00:23,800 --> 00:00:29,220
daughter, the pig -keeper's daughter.
Talk about a gal with a down -home
5
00:00:29,460 --> 00:00:31,920
We're talking about the pig -keeper's
daughter.
6
00:00:32,880 --> 00:00:37,760
When the sweet gal shakes her low -down
thing, she'd make a one -legged man
7
00:00:37,760 --> 00:00:39,280
dance a buck and wing.
8
00:00:39,980 --> 00:00:45,500
The pig keeper's daughter, the pig
keeper's daughter. Pig keeper's
9
00:00:45,500 --> 00:00:46,540
keeper's daughter.
10
00:00:46,800 --> 00:00:49,820
Talk about a gal with a down -home
charm.
11
00:00:50,100 --> 00:00:52,680
We're talking about the pig keeper's
daughter.
12
00:00:53,980 --> 00:00:56,540
She's a queen, she's peachy queen.
13
00:00:56,960 --> 00:00:59,980
And she's the original love machine.
14
00:01:00,240 --> 00:01:03,940
The pig keeper's daughter, the pig
keeper's daughter.
15
00:01:04,160 --> 00:01:07,360
The pig keeper's daughter, the pig
keeper's daughter.
16
00:01:07,850 --> 00:01:10,550
Talk about a gal with a down -home
charm.
17
00:01:10,870 --> 00:01:13,390
We're talking about the big keeper's
daughter.
18
00:01:14,630 --> 00:01:17,350
Talk about a gal with a wide -open fist.
19
00:01:17,730 --> 00:01:20,730
She's got the kind of lovin' you don't
want to miss.
20
00:01:21,190 --> 00:01:22,790
Big keeper's daughter.
21
00:01:23,050 --> 00:01:24,530
Big keeper's daughter.
22
00:01:24,770 --> 00:01:27,950
Big keeper's daughter. Big keeper's
daughter.
23
00:01:28,150 --> 00:01:31,170
Talk about a gal with a down -home
curse.
24
00:01:31,490 --> 00:01:34,010
We're talking about the big keeper's
daughter.
25
00:01:35,199 --> 00:01:38,240
She's a wild and wooly gal with a spot
on her face.
26
00:01:38,500 --> 00:01:41,660
When she makes love, she shakes all over
the place.
27
00:01:41,940 --> 00:01:47,760
The pig keeper's daughter, pig keeper's
daughter. The pig keeper's daughter, pig
28
00:01:47,760 --> 00:01:52,040
keeper's daughter. Talk about a gal with
a down -home charm.
29
00:01:52,260 --> 00:01:54,900
We're talking about the pig keeper's
daughter.
30
00:02:06,380 --> 00:02:10,199
Lord Hamilton, you are the hamphemest
fella in the world.
31
00:02:10,720 --> 00:02:15,120
Seems to me you could run for president
or something, seeing as how bright you
32
00:02:15,120 --> 00:02:16,120
are.
33
00:02:16,200 --> 00:02:23,060
If and you was a little taller, we could
go to dances and picture shows and all
34
00:02:23,060 --> 00:02:25,500
such. How would you like that, Lord
Hamilton?
35
00:02:29,660 --> 00:02:34,460
When you come right down to it, there's
a whole lot more people that likes pigs
36
00:02:34,460 --> 00:02:35,520
than them that don't.
37
00:02:36,110 --> 00:02:41,450
I heard Jasper saying the other day that
the girl he was out with was a pig. It
38
00:02:41,450 --> 00:02:42,530
just makes sense.
39
00:02:43,090 --> 00:02:48,270
He wouldn't call a girl a pig and still
go out with her if he didn't like her.
40
00:02:48,490 --> 00:02:51,310
You're a pig just like the pigs you
raise.
41
00:02:52,050 --> 00:02:56,270
Don't you say nothing about my pigs.
They ain't here to defend themselves.
42
00:02:57,430 --> 00:03:00,510
Your daughter's going to end up the same
as you.
43
00:03:01,110 --> 00:03:03,550
All you ever care about is your pigs.
44
00:03:04,410 --> 00:03:08,560
Pigs. Make a lot better friends than
some people I know.
45
00:03:09,300 --> 00:03:11,280
What's that supposed to mean?
46
00:03:13,180 --> 00:03:15,340
Well, nothing.
47
00:03:16,180 --> 00:03:20,560
Only a pig wouldn't do nothing to hurt a
person on purpose.
48
00:03:21,040 --> 00:03:26,800
Well, you better forget about them pigs
and start thinking about how you're
49
00:03:26,800 --> 00:03:31,560
going to marry your daughter off.
Because ain't no guy around who's going
50
00:03:31,560 --> 00:03:32,980
up with her and those pigs.
51
00:03:34,280 --> 00:03:38,400
Now, Molly, when it's right, it'll be
right.
52
00:03:39,480 --> 00:03:45,920
The guy what's right for my little gal
will just walk right up and then say,
53
00:03:46,040 --> 00:03:49,280
Howdy, I'm here to ask for Moonbeam's
hand.
54
00:03:49,600 --> 00:03:54,380
Well, it'll have to be soon, or he'll
have to be good at pushing a wheelchair,
55
00:03:54,760 --> 00:03:56,320
because she's already 19.
56
00:04:08,100 --> 00:04:09,400
Oh, hi.
57
00:04:10,020 --> 00:04:12,720
Where's Patty? She don't want to see you
no how.
58
00:04:13,020 --> 00:04:14,340
How would you know, Wingate?
59
00:04:15,360 --> 00:04:16,360
I know.
60
00:04:16,500 --> 00:04:19,279
Hey, now, Wingate, don't get yourself so
heated up, boy.
61
00:04:20,000 --> 00:04:22,100
You're just going to buy yourself a peck
of trouble.
62
00:04:22,640 --> 00:04:24,280
Someday you'll get yours, Jaffer.
63
00:04:25,320 --> 00:04:27,980
He loves me. He loves me not.
64
00:04:29,000 --> 00:04:30,240
He loves me.
65
00:04:30,720 --> 00:04:32,060
He loves me not.
66
00:04:32,640 --> 00:04:33,840
He loves me.
67
00:04:34,640 --> 00:04:35,760
He loves me not.
68
00:04:36,500 --> 00:04:37,780
He loves me.
69
00:04:38,620 --> 00:04:40,020
He loves me not.
70
00:04:41,040 --> 00:04:42,320
He loves me.
71
00:04:43,300 --> 00:04:44,740
He loves me not.
72
00:04:45,320 --> 00:04:47,980
He loves me. He loves me not.
73
00:04:58,580 --> 00:05:00,380
Jasper, you better leave me be.
74
00:05:01,520 --> 00:05:03,860
Why? Who are you saving it for?
75
00:05:14,990 --> 00:05:17,190
Sure, sonny. I'd be your fellow.
76
00:05:17,410 --> 00:05:20,790
You just let me test how cold the water
was before I jumped in.
77
00:05:21,290 --> 00:05:24,290
Ain't no testing going on with me,
Jasper.
78
00:05:24,570 --> 00:05:25,570
Oh, come on, Patty.
79
00:05:27,070 --> 00:05:28,070
Come on.
80
00:06:30,990 --> 00:06:33,030
Please don't. I can't.
81
00:06:33,370 --> 00:06:36,850
Sure can't, honey. It's all right. I'll
be careful.
82
00:09:10,689 --> 00:09:11,689
Why'd you do that?
83
00:09:12,310 --> 00:09:14,970
I had to. Do you know we almost did?
84
00:09:16,510 --> 00:09:18,430
Do I know we almost did?
85
00:09:19,210 --> 00:09:20,970
Do I know we almost did?
86
00:09:21,750 --> 00:09:26,250
You're damn right I know we almost did.
What do you think I am, a ten -year -old
87
00:09:26,250 --> 00:09:27,250
idiot?
88
00:09:27,970 --> 00:09:31,690
Shit. Well, we can't do that. I'm a
virgin.
89
00:09:35,630 --> 00:09:37,850
What the hell do you think that thing
was made for?
90
00:09:38,360 --> 00:09:42,280
To put in one of your mall's cannon jars
and to pickle it so you can keep it
91
00:09:42,280 --> 00:09:43,280
forever?
92
00:09:43,460 --> 00:09:44,640
No, of course not.
93
00:09:44,860 --> 00:09:48,220
But it just ain't right to give it to
anybody what happens to pass by.
94
00:09:48,860 --> 00:09:50,200
I'll tell you what, pretty Patty.
95
00:09:50,720 --> 00:09:52,840
You can keep that damn thing till it
rots off.
96
00:09:53,120 --> 00:09:55,760
But I'm going over the hill to
Moonbeams.
97
00:09:56,160 --> 00:09:58,940
Because she knows what it's for and how
to use it to boot.
98
00:10:13,870 --> 00:10:16,130
What'd you find down there to eat, Lord
Hamilton?
99
00:10:17,650 --> 00:10:21,030
I swear, you're worse than some of the
fellas I know.
100
00:10:21,530 --> 00:10:23,650
Always getting your nose into
everything.
101
00:10:24,090 --> 00:10:30,230
Lord Hamilton, did I ever tell you a
story about the fairy princess who was
102
00:10:30,230 --> 00:10:31,209
walking along?
103
00:10:31,210 --> 00:10:34,410
Well, she found a little pig just like
you.
104
00:10:36,530 --> 00:10:43,030
As she picked him up, he kissed him, and
he turned into a handsome young prince.
105
00:10:49,100 --> 00:10:51,620
You plum crazy or something talking to
that pig?
106
00:10:52,280 --> 00:10:56,620
What's wrong with talking to a pig? He's
about the only truly friend I have.
107
00:10:56,980 --> 00:11:00,960
I want to tell you, Moonbeam, that
little pig can't give you what I got for
108
00:11:00,960 --> 00:11:02,260
no matter how much he tries.
109
00:11:49,420 --> 00:11:52,000
Now, you know what I mean, Moonbeam?
110
00:11:52,460 --> 00:11:53,640
I sure do.
111
00:11:55,040 --> 00:11:57,560
Can I look at it and watch it get hard,
Jasper?
112
00:12:00,260 --> 00:12:03,880
It's a little late for that. It's done
plum hard when I got here.
113
00:12:04,640 --> 00:12:08,080
Shucks. That's the most fun of all,
watching it growl.
114
00:12:08,500 --> 00:12:10,520
I'll tell you what we'll do, Moonbeam.
115
00:12:10,940 --> 00:12:16,520
We'll do it once, then we'll finish, and
I'll let you watch it get hard.
116
00:12:17,740 --> 00:12:18,920
And then we'll do it again.
117
00:12:23,660 --> 00:12:28,220
Are you going to play with me all over,
Jasper?
118
00:12:29,040 --> 00:12:30,580
Sure, sure, honey.
119
00:12:31,220 --> 00:12:32,300
Anything you want.
120
00:12:32,780 --> 00:12:33,880
Okay, it's a deal.
121
00:12:56,330 --> 00:13:00,850
Take a little moonbeam with me.
122
00:14:16,200 --> 00:14:17,200
and sing.
123
00:15:07,510 --> 00:15:10,630
I was plumb thinking about to clear over
that hill.
124
00:15:35,450 --> 00:15:41,340
Well... That's a nice to sit I've ever
done late eyes on moonbeams Do
125
00:15:41,340 --> 00:15:47,800
you like to kiss them Jasper sure
126
00:15:47,800 --> 00:15:54,700
sure thing honey I Really am glad you
127
00:15:54,700 --> 00:15:55,700
came over Jasper.
128
00:15:55,920 --> 00:15:57,840
I really do like to do this
129
00:18:52,080 --> 00:18:56,540
Let's take your clothes off too, Jasper.
So I can see you standing on your own.
130
00:19:50,320 --> 00:19:51,320
Nice.
131
00:21:06,410 --> 00:21:07,410
Thank you.
132
00:23:00,490 --> 00:23:01,490
Ugh.
133
00:26:07,600 --> 00:26:12,440
Here in the backwoods, the people ain't
too bright, but along comes a salesman
134
00:26:12,440 --> 00:26:13,680
and sets things right.
135
00:26:14,000 --> 00:26:19,020
He sells his perfume in pretty panties
blue to the local yokels and their
136
00:26:19,020 --> 00:26:20,020
daughters too.
137
00:26:20,260 --> 00:26:25,680
When the stars are right and the old
man's not at home, he takes his thing
138
00:26:25,680 --> 00:26:31,180
does it all right. The life of a
salesman's a happy delight when he gets
139
00:26:31,180 --> 00:26:33,000
nookie on a cold winter's night.
140
00:26:34,160 --> 00:26:36,700
I'm not too particular about the women I
choose.
141
00:26:37,300 --> 00:26:41,360
If they're too bad, I'll hide it with
booze.
142
00:26:51,020 --> 00:26:52,580
Well, looky here.
143
00:27:18,270 --> 00:27:24,190
stranger hi you're just out for a stroll
are you in trouble man you won't
144
00:27:24,190 --> 00:27:30,870
believe my troubles can't you get loose
no how'd you get there in the first
145
00:27:30,870 --> 00:27:36,410
place i started out this morning early
and had gone 10 miles before i had a
146
00:27:36,410 --> 00:27:42,090
tire and after i fixed i had gone out of
10 miles before i run out of gas i
147
00:27:42,090 --> 00:27:47,000
hiked clear into the tonic i guess and
hiked back Got going again, and then I
148
00:27:47,000 --> 00:27:48,220
picked up a hitchhiker.
149
00:27:49,320 --> 00:27:50,660
I felt sorry for him.
150
00:27:51,020 --> 00:27:52,020
I did.
151
00:27:52,200 --> 00:27:56,820
Anyway, when I get out in the country a
bit, he pulled out this gun that tells
152
00:27:56,820 --> 00:27:57,860
me to pull up hard.
153
00:27:58,320 --> 00:28:02,880
Made me take off all my clothes and tie
me up here, just like you see me.
154
00:28:03,740 --> 00:28:06,380
Boy, I'd say you had your share of
troubles, mister.
155
00:28:06,860 --> 00:28:08,220
You can say that again.
156
00:28:08,560 --> 00:28:10,960
Well, I guess this is your unlucky day.
157
00:28:42,920 --> 00:28:43,920
How far are you going?
158
00:28:44,320 --> 00:28:45,400
Oh, down the road.
159
00:28:46,940 --> 00:28:48,640
Uh, you looking for a girl?
160
00:28:50,900 --> 00:28:51,900
Why, sure.
161
00:28:53,520 --> 00:28:54,660
Well, where do you want to go?
162
00:28:54,900 --> 00:28:55,900
Anywhere you want.
163
00:28:56,500 --> 00:28:57,500
Hmm.
164
00:28:58,160 --> 00:29:00,100
Excuse me, I want to get a little more
comfortable.
165
00:29:05,660 --> 00:29:06,660
Let's see.
166
00:29:09,480 --> 00:29:10,660
Sure is hot today.
167
00:29:11,260 --> 00:29:15,760
Yeah. How bad you looking for a girl?
Well, a guy can always use a pretty girl
168
00:29:15,760 --> 00:29:16,760
like you.
169
00:29:16,800 --> 00:29:17,860
Got any bread, man?
170
00:29:19,340 --> 00:29:20,340
I don't understand.
171
00:29:20,660 --> 00:29:21,660
You know cash.
172
00:29:22,640 --> 00:29:25,020
Yeah, a little. But I don't ever pay for
it.
173
00:29:25,280 --> 00:29:28,040
You don't mind if I take off my T
-shirt, do you? Not at all.
174
00:29:45,130 --> 00:29:46,150
Drop me off about here.
175
00:29:46,410 --> 00:29:47,790
Now, wait a minute.
176
00:29:48,070 --> 00:29:49,730
I might be able to work out a deal
somehow.
177
00:29:50,190 --> 00:29:51,190
Twenty -five bucks.
178
00:29:51,490 --> 00:29:52,670
Twenty -five bucks?
179
00:29:53,170 --> 00:29:57,010
I only got ten. I was figuring on a
motel room.
180
00:29:57,250 --> 00:29:59,190
Well, fine. Drop me off at the next
little town.
181
00:31:26,830 --> 00:31:27,830
Take it easy.
182
00:31:28,870 --> 00:31:30,210
You're still pointing down.
183
00:34:24,580 --> 00:34:26,080
No! No!
184
00:34:26,440 --> 00:34:27,440
No!
185
00:36:35,280 --> 00:36:36,280
Oh.
186
00:37:05,390 --> 00:37:06,390
Ahhhh!
187
00:37:44,230 --> 00:37:45,230
Well, that'll be 50 bucks.
188
00:37:46,150 --> 00:37:47,150
50 bucks?
189
00:37:47,810 --> 00:37:49,270
Our doctor said 25.
190
00:37:49,930 --> 00:37:53,590
Well, I'm only 15. You wouldn't want to
have it known that you raped a 15 -year
191
00:37:53,590 --> 00:37:54,590
-old child.
192
00:38:05,750 --> 00:38:11,350
I don't see why you don't sell them pigs
and raise chickens.
193
00:38:12,170 --> 00:38:14,610
Or something that doesn't smell.
194
00:38:15,730 --> 00:38:19,830
Now, you be careful what you say about
my pigs. Well, they're sensitive, and
195
00:38:19,830 --> 00:38:20,830
they might hear you.
196
00:38:22,330 --> 00:38:27,350
I'll tell you one thing for sure. If you
don't do something about Moonbeam soon,
197
00:38:27,490 --> 00:38:29,030
I'm gonna leave you.
198
00:38:29,550 --> 00:38:34,910
Well, if that's true, and you gotta go,
well, you take the old Dodge, because I
199
00:38:34,910 --> 00:38:36,850
need the truck for them pigs.
200
00:38:42,640 --> 00:38:44,860
Now, don't go get all bent out of shape.
201
00:38:45,300 --> 00:38:47,700
Any day now, someone's going to come
along.
202
00:38:50,480 --> 00:38:52,580
Well, that just might be him now.
203
00:38:59,460 --> 00:39:01,600
Well, now looky here.
204
00:39:02,720 --> 00:39:04,120
We've been waiting for you.
205
00:39:04,460 --> 00:39:05,460
Come on in.
206
00:39:12,270 --> 00:39:16,610
Mr. Swiner, and this is the missus, what
can we do for you?
207
00:39:21,690 --> 00:39:23,910
I work for Ladies Beautiful Corporation.
208
00:39:24,310 --> 00:39:29,470
That is, I, or we, travel from town to
town, leaving behind beautiful women.
209
00:39:29,830 --> 00:39:33,250
That is, women that are strong enough to
face the world as an altogether
210
00:39:33,250 --> 00:39:35,090
different and more beautiful woman.
211
00:39:35,990 --> 00:39:37,850
But I don't know about Mrs. Swiner.
212
00:39:38,390 --> 00:39:41,370
A woman with that much beauty is pretty
difficult to come by.
213
00:39:41,840 --> 00:39:43,380
And very difficult to improve.
214
00:39:44,000 --> 00:39:48,540
Well, I'm going out and pick up after
the pigs.
215
00:39:48,820 --> 00:39:51,220
You spread it around in here.
216
00:40:03,660 --> 00:40:06,760
My, don't that smell scrumptious.
217
00:40:07,040 --> 00:40:08,360
You ain't seen nothing yet.
218
00:40:09,900 --> 00:40:11,820
You just sit yourself right down there.
219
00:40:16,300 --> 00:40:20,420
Now, I got a little item here that when
you spray it on the most beautiful part
220
00:40:20,420 --> 00:40:22,980
of your body, it makes it smell like
lemon lime.
221
00:40:23,500 --> 00:40:26,100
Who'd ever want that on their face?
222
00:40:27,120 --> 00:40:31,620
It's not for your face, ma 'am. It's for
the other beautiful part of your body.
223
00:40:33,540 --> 00:40:37,440
Why, I declare... Moon rain!
224
00:41:00,710 --> 00:41:02,050
I'll be back in a couple of days, Mindy.
225
00:41:02,310 --> 00:41:03,470
Watch it hard again.
226
00:41:07,590 --> 00:41:08,590
Molly.
227
00:41:14,790 --> 00:41:16,250
I may call you Molly.
228
00:41:17,210 --> 00:41:18,350
Sure you can.
229
00:41:26,090 --> 00:41:27,430
Doesn't that feel good?
230
00:41:36,300 --> 00:41:40,540
I'd let you massage a little higher if
you gave me a bottle of that stuff.
231
00:41:41,600 --> 00:41:42,600
Sure, Molly.
232
00:41:45,620 --> 00:41:50,700
I could massage your shoulder, too, if
you could remove your blouse.
233
00:41:51,440 --> 00:41:52,660
That'd be nice.
234
00:41:52,900 --> 00:41:57,620
But it'd be nicer if you gave me a
bottle of that stuff for removing my
235
00:42:01,840 --> 00:42:02,940
Why, sure.
236
00:42:11,530 --> 00:42:12,109
It's okay.
237
00:42:12,110 --> 00:42:13,110
I'll do it.
238
00:42:28,550 --> 00:42:35,210
Now you said my shoulders.
239
00:42:35,610 --> 00:42:38,390
After all, it's only one bottle.
240
00:42:39,010 --> 00:42:40,490
Would you like another one?
241
00:42:41,420 --> 00:42:42,460
Sure I would.
242
00:42:46,640 --> 00:42:49,340
Would you consider removing your bra?
243
00:42:50,560 --> 00:42:53,140
Why, sure, if I could have a couple of
those.
244
00:43:14,210 --> 00:43:18,850
Maybe a person shouldn't take something
for doing something like this.
245
00:43:19,910 --> 00:43:22,250
Somehow it just don't seem right.
246
00:43:24,130 --> 00:43:25,130
That's okay.
247
00:43:25,450 --> 00:43:27,790
I was planning on giving you some
presents anyway.
248
00:43:39,230 --> 00:43:42,270
Then would you throw a pair of those
stockings in?
249
00:43:44,680 --> 00:43:45,680
Why, sure, Miss Molly.
250
00:43:50,300 --> 00:43:51,300
Wow.
251
00:44:05,400 --> 00:44:06,400
Wow.
252
00:44:08,220 --> 00:44:12,280
You know, I have some lotion that would
be considerably good for your legs.
253
00:44:14,280 --> 00:44:15,320
Would you like to try some?
254
00:44:15,880 --> 00:44:17,800
Depends. On what?
255
00:44:18,500 --> 00:44:20,520
If an eye put it on, fine.
256
00:44:21,360 --> 00:44:26,340
If you put it on, then I think we ought
to give me a few samples.
257
00:44:26,820 --> 00:44:28,880
Yeah. Well, that's fine.
258
00:44:29,200 --> 00:44:30,300
Well, that's just fine.
259
00:44:38,380 --> 00:44:40,300
Here, let me do that.
260
00:44:46,280 --> 00:44:47,360
Wait a minute.
261
00:47:10,090 --> 00:47:12,530
But you haven't done the other leg yet.
262
00:47:17,670 --> 00:47:18,830
There, that's done.
263
00:47:21,770 --> 00:47:23,410
Can we take off your skirt?
264
00:47:23,950 --> 00:47:29,630
I might consider it if you give me a
month's supply of that sweet smelling
265
00:47:29,630 --> 00:47:30,630
salt.
266
00:48:56,620 --> 00:49:00,860
You got the best looking thighs I've
ever seen in my whole life.
267
00:49:24,490 --> 00:49:29,170
We might make a deal for my panties if
you give me the rest of the stuff on the
268
00:49:29,170 --> 00:49:31,070
table. It's all yours.
269
00:49:32,310 --> 00:49:33,310
All of it.
270
00:49:33,430 --> 00:49:35,210
Every single one. All of them.
271
00:49:50,290 --> 00:49:51,290
Oh, baby.
272
00:49:56,510 --> 00:49:58,970
That's the best looking pussy I've ever
seen.
273
00:50:06,830 --> 00:50:10,490
Oh, I could eat you out for breakfast,
lunch, and dinner.
274
00:50:57,660 --> 00:51:00,980
Now wait a minute. You have to take off
your clothing.
275
00:52:53,750 --> 00:52:55,450
Fuck you, baby.
276
00:56:51,120 --> 00:56:53,380
Oh, come on. Baby.
277
00:56:58,060 --> 00:57:01,440
Baby, come on. I want you, baby.
278
00:57:29,930 --> 00:57:31,830
I didn't think you'd do it for me.
279
00:58:38,770 --> 00:58:40,670
Oh. Oh, yeah.
280
00:58:41,390 --> 00:58:42,490
Oh, yeah.
281
00:58:46,110 --> 00:58:47,550
Just like I knew.
282
00:58:48,530 --> 00:58:49,530
Yeah.
283
01:00:30,860 --> 01:00:31,860
Oh, thank you.
284
01:01:23,690 --> 01:01:25,010
Oh come on.
285
01:02:06,190 --> 01:02:07,190
Thank you.
286
01:03:27,630 --> 01:03:29,030
Hi, Wingate. Where's Patty?
287
01:03:33,830 --> 01:03:35,170
What's the matter, little boy?
288
01:03:35,410 --> 01:03:36,850
Cat got your tongue or something?
289
01:03:40,110 --> 01:03:44,070
I seen you putting your dirty hands all
over my sister this morning.
290
01:03:44,310 --> 01:03:47,510
If you weren't such a worthless bum, I'd
hit you.
291
01:03:48,430 --> 01:03:49,430
Go ahead.
292
01:03:50,010 --> 01:03:52,690
Anyway, boy, I sure don't need the
exercise.
293
01:03:58,920 --> 01:04:03,480
Now Wingate boy, I do believe you've
just overloaded your ass.
294
01:04:50,040 --> 01:04:52,220
You didn't have to go through that
beating, did you, boy?
295
01:04:52,760 --> 01:04:53,760
Just to tell me that.
296
01:04:54,460 --> 01:04:57,680
What am I going to do now that I gave
you my whole stock?
297
01:05:00,600 --> 01:05:02,000
Don't you worry none.
298
01:05:03,260 --> 01:05:04,400
Wasn't it worth it?
299
01:05:04,940 --> 01:05:07,340
I thought so then, but now I don't know.
300
01:05:07,940 --> 01:05:10,660
Well, don't worry. I've got a plan for
you.
301
01:05:12,280 --> 01:05:15,820
I might give you back some of the stuff
if you do me a little favor.
302
01:05:16,320 --> 01:05:20,640
Anything. Anything at all. Now, you come
over here and sit down and we'll talk
303
01:05:20,640 --> 01:05:21,640
about it.
304
01:05:27,640 --> 01:05:33,080
My daughter, Moonee, has never seen any
of this pretty stuff you sell.
305
01:05:33,580 --> 01:05:40,040
And I figure if she'd gotten to keeping
herself pretty, then it'd be easier for
306
01:05:40,040 --> 01:05:41,060
her to catch a man.
307
01:05:41,640 --> 01:05:42,640
Now.
308
01:05:57,550 --> 01:05:58,570
looking for, Jasper?
309
01:05:58,910 --> 01:06:00,530
Well, yeah, I was kind of looking for
your brother.
310
01:06:00,770 --> 01:06:02,150
I thought he might want to go fishing.
311
01:06:02,790 --> 01:06:04,850
Well, he might be along just any minute
now.
312
01:06:05,050 --> 01:06:07,310
Why don't you come in and talk to me
while I do my chores?
313
01:06:08,250 --> 01:06:12,450
Well, yeah, I kind of did want to go
fishing, but, well, I guess the same
314
01:06:12,450 --> 01:06:13,450
will be there tomorrow.
315
01:06:35,690 --> 01:06:39,910
Well, see, Jasper, while I go in and
freshen up a little bit, I know I must
316
01:06:39,910 --> 01:06:40,910
a mess.
317
01:06:41,010 --> 01:06:44,970
Well, I figured you were plowing and
that old mule kind of plumb drug you
318
01:06:45,190 --> 01:06:46,190
Just about right.
319
01:06:47,510 --> 01:06:49,890
But it weren't such a bad ride after
all.
320
01:07:19,200 --> 01:07:20,560
Hey, what you doing in there, Patty?
321
01:07:21,640 --> 01:07:23,460
Doesn't take you that long to wash your
face.
322
01:07:23,820 --> 01:07:27,360
I'm coming, Jasper. I just want you to
see me pretty, that's all.
323
01:07:27,600 --> 01:07:28,880
Turn me on just the way you were.
324
01:07:29,440 --> 01:07:31,120
Kind of like rough -looking girls.
325
01:07:38,280 --> 01:07:39,280
Wow.
326
01:07:39,420 --> 01:07:44,200
Oh, boy. You sure do look like you just
walked out of one of their Hollywood
327
01:07:44,200 --> 01:07:45,200
movies.
328
01:08:03,020 --> 01:08:04,980
I've seen you making love to moonbeams.
329
01:08:05,280 --> 01:08:06,280
Did you like it yourself?
330
01:08:06,740 --> 01:08:07,740
I sure did.
331
01:08:07,860 --> 01:08:09,480
In fact, I imagined it was me.
332
01:08:14,400 --> 01:08:19,520
I told you I imagined. I did not say I
wanted to be me. Dad, you know I'm a
333
01:08:19,520 --> 01:08:21,740
virgin. Oh, Lord, here we go again.
334
01:08:22,840 --> 01:08:26,819
Well, if that's all the imagination
you've got, I guess you better leave.
335
01:08:29,720 --> 01:08:31,180
What are you talking about?
336
01:08:32,109 --> 01:08:37,689
Well, I talked to Mary Lou, who's a
virgin too, and she told me that Roger
337
01:08:37,689 --> 01:08:41,450
carefully went around her maidenhood
without breaking it.
338
01:08:42,970 --> 01:08:43,970
He did?
339
01:08:44,290 --> 01:08:46,490
Oh, yeah, he did. He sure did.
340
01:08:46,729 --> 01:08:50,609
In fact, I was talking to him just this
morning, and he told me how he did it.
341
01:08:50,990 --> 01:08:56,310
In that case, I might let you peck me,
but you gotta be real careful.
342
01:08:57,410 --> 01:08:59,370
Well, I promise I'll go around it,
honey.
343
01:08:59,800 --> 01:09:02,260
Just like Roger did with Mary Lou's
maidenhood.
344
01:09:56,720 --> 01:09:58,840
My, that feels terribly big.
345
01:10:00,100 --> 01:10:01,100
Sure is.
346
01:10:02,240 --> 01:10:05,260
Maybe if it's so big, maybe you can't go
around my thing.
347
01:10:05,660 --> 01:10:06,459
Oh, no.
348
01:10:06,460 --> 01:10:08,760
It's the same size as Roger's, and he
did it.
349
01:10:14,140 --> 01:10:16,420
Can I put my hand inside and touch it?
350
01:10:16,740 --> 01:10:17,740
You sure can.
351
01:10:47,969 --> 01:10:50,550
You want me to kiss it too?
352
01:10:52,670 --> 01:10:53,670
Why,
353
01:10:55,830 --> 01:10:56,830
of course!
354
01:18:57,870 --> 01:18:59,550
You be careful, Jasper.
355
01:19:00,130 --> 01:19:02,650
It hurts too much, honey. I'll only put
it in a little way.
356
01:19:47,310 --> 01:19:48,310
Thank you.
357
01:20:22,830 --> 01:20:23,830
Oh.
358
01:23:39,960 --> 01:23:42,400
I'm in love with you, Lord Hamilton.
359
01:23:42,660 --> 01:23:45,440
There will never be anyone to take your
place.
360
01:23:46,060 --> 01:23:49,980
Now, I started to tell you this here
story about the fairy princess and the
361
01:23:49,980 --> 01:23:50,980
prince.
362
01:24:01,360 --> 01:24:02,900
She kissed the pig.
363
01:24:03,520 --> 01:24:06,160
And he turned into a handsome young
prince.
364
01:24:46,860 --> 01:24:47,860
That feels good.
365
01:24:49,000 --> 01:24:53,640
Young lady, I'm from Ladies Beautiful
Corporation, and I spread loveliness and
366
01:24:53,640 --> 01:24:54,940
beauty throughout the nation.
367
01:24:55,560 --> 01:24:57,620
Just what is it you're trying to say,
mister?
368
01:24:57,920 --> 01:25:02,320
Step right over here, young lady, and
I'll introduce you to a whole new world.
369
01:25:02,320 --> 01:25:03,860
world where there is only beauty.
370
01:25:05,380 --> 01:25:07,340
It's plum pretty around here already.
371
01:25:07,780 --> 01:25:11,480
Just climb up here right there on the
fence, and I'll show you some more
372
01:25:11,480 --> 01:25:12,480
things.
373
01:25:17,710 --> 01:25:23,710
Oh, boy, store -bought stockings. Ah,
but first, you must apply some lotions
374
01:25:23,710 --> 01:25:26,430
your body that Nefertiti used to use in
the days of old Rome.
375
01:25:26,650 --> 01:25:28,550
Who used it? It's not important.
376
01:25:28,810 --> 01:25:31,610
But don't you think you ought to take a
bath first, maybe up in the house?
377
01:25:32,210 --> 01:25:33,990
I guess I am a little dirty.
378
01:25:34,430 --> 01:25:36,990
Couldn't I just take a bath in that
horse trough over there?
379
01:25:38,630 --> 01:25:42,270
Why, sure, and I'll even put some sweet
-smelling things in the water for you.
380
01:25:42,750 --> 01:25:46,930
Would you scrub my back, too? I can
never find anybody to do that for me.
381
01:25:47,350 --> 01:25:48,350
Will I ever.
382
01:26:00,350 --> 01:26:02,710
Are you all right? You look mighty
peaked.
383
01:26:03,370 --> 01:26:04,370
I'm just fine.
384
01:26:13,600 --> 01:26:17,380
Jasper likes to do that, too. I reckon
we could do that other thing after a
385
01:26:23,740 --> 01:26:25,440
I'm dreaming. Don't wake me up.
386
01:26:45,160 --> 01:26:50,000
Maybe I should take a bath with my
clothes on because they're just as dirty
387
01:26:50,000 --> 01:26:53,460
am. That way I wouldn't have to wash
them later. Oh, no, no, no, no. You
388
01:26:53,460 --> 01:26:57,300
shouldn't do that. You see, if you take
your clothes off, I can rub lotion all
389
01:26:57,300 --> 01:26:59,280
over your body and make you feel a lot
better.
390
01:26:59,660 --> 01:27:00,660
Okay.
391
01:27:31,500 --> 01:27:32,940
Dude, that smells good.
392
01:27:33,360 --> 01:27:35,400
Yeah, it'll get you good and clean all
over.
393
01:28:00,400 --> 01:28:03,500
Would you like to get in and take a bath
with me? I sure would.
394
01:28:19,740 --> 01:28:21,820
Take your clothes off, silly.
395
01:31:49,770 --> 01:31:51,370
I now pronounce you man and wife.
29370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.