Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,800 --> 00:00:11,800
Thank you.
2
00:02:10,190 --> 00:02:13,170
I think I'll read a while. Bet you want
to make love all afternoon.
3
00:02:14,470 --> 00:02:15,470
I'd rather read.
4
00:02:17,150 --> 00:02:18,790
I hope this is not the end of our
relationship.
5
00:02:22,150 --> 00:02:23,150
All right.
6
00:02:24,890 --> 00:02:25,890
You're going to be that way?
7
00:02:35,930 --> 00:02:37,210
Maybe I'll take you away next weekend.
8
00:02:50,730 --> 00:02:51,730
Maybe Lake Shasta.
9
00:02:54,030 --> 00:02:55,030
Lake Shasta?
10
00:02:55,430 --> 00:02:56,710
Yeah. You ever been there?
11
00:02:58,250 --> 00:02:59,390
Why do you ask?
12
00:03:00,250 --> 00:03:01,510
Something about the paper.
13
00:03:02,250 --> 00:03:03,490
Yeah, sure there is.
14
00:03:10,150 --> 00:03:11,570
Oh, no.
15
00:03:13,430 --> 00:03:15,450
It looks like Jack's at it again.
16
00:03:18,810 --> 00:03:19,810
That's funny.
17
00:03:20,680 --> 00:03:21,539
Oh, nothing.
18
00:03:21,540 --> 00:03:23,580
Nothing. Well, tell me what you're
laughing at.
19
00:03:23,940 --> 00:03:26,420
Oh, nothing. This is something that
happened a long time ago.
20
00:03:26,740 --> 00:03:29,580
Well, that's great. I want to take you
away for a nice, quiet, romantic
21
00:03:29,600 --> 00:03:30,600
You'll laugh in my face.
22
00:03:31,100 --> 00:03:32,960
No, I'm not laughing at you.
23
00:03:33,580 --> 00:03:36,700
I just find it funny that you want to
take me to Lake Shasta.
24
00:03:37,080 --> 00:03:38,300
Well, excuse me.
25
00:03:38,620 --> 00:03:42,940
Well, no, I didn't mean to hurt your
feelings. I'd love to go away with you.
26
00:03:45,940 --> 00:03:48,720
It's just, I've already been to Lake
Shasta.
27
00:03:49,840 --> 00:03:51,700
Have I been to Lake Shasta?
28
00:03:53,280 --> 00:03:54,360
What happened then?
29
00:03:55,240 --> 00:03:59,460
Oh, it's a long story. I don't think
you'd be very interested.
30
00:04:00,360 --> 00:04:01,660
Sure, I got all day.
31
00:04:05,560 --> 00:04:08,640
Well, it happened about five years ago.
32
00:04:14,880 --> 00:04:16,860
Jack and I were still married then.
33
00:04:21,930 --> 00:04:25,550
When he became senator, he had inherited
some of his father's political toys.
34
00:04:26,390 --> 00:04:28,930
The dam project at Lake Shasta was one
of them.
35
00:04:33,930 --> 00:04:38,070
But it had complications that he was
typically oblivious to.
36
00:04:39,290 --> 00:04:42,270
A lot of people had lost their homes and
crops as a result.
37
00:04:48,490 --> 00:04:52,030
No one noticed them or listened to their
problems, myself included.
38
00:05:04,070 --> 00:05:06,850
It was a hot, sultry summer.
39
00:05:08,010 --> 00:05:12,270
I remember there was a strange stillness
to the air.
40
00:05:31,760 --> 00:05:33,700
The dam was finally completed.
41
00:05:38,280 --> 00:05:41,400
It was the week before the new lake was
to be opened to the public.
42
00:05:41,860 --> 00:05:45,300
And to christen the occasion, we planned
to spend a quiet weekend there.
43
00:05:52,920 --> 00:05:56,180
But then at the last minute, Jack
invited some of his friends to come
44
00:05:56,580 --> 00:05:58,260
For political reasons, of course.
45
00:06:07,080 --> 00:06:11,420
And to make matters worse, he even
invited his brother Jesse, an old
46
00:06:11,420 --> 00:06:12,420
mine.
47
00:06:20,320 --> 00:06:22,700
This should prove to be a very
interesting weekend.
48
00:06:23,060 --> 00:06:24,060
Why do you say that?
49
00:06:25,240 --> 00:06:32,160
Oh, you see, Jack's brother and Liz used
to be a sort of
50
00:06:32,160 --> 00:06:33,460
intimate friend.
51
00:06:34,300 --> 00:06:35,300
Uh -huh.
52
00:06:42,799 --> 00:06:44,660
I hadn't seen Jesse in years.
53
00:06:45,140 --> 00:06:48,700
The situation had been a touchy one for
all of us.
54
00:06:59,800 --> 00:07:02,540
He brought his Lulu of a girlfriend
along.
55
00:07:03,080 --> 00:07:06,140
The most significant feature being her
big tit.
56
00:07:07,340 --> 00:07:12,540
Well, well, hello. And who have we here?
Hi, Jack. This is Alice. Alice, my
57
00:07:12,540 --> 00:07:13,540
brother, the senator.
58
00:07:13,600 --> 00:07:14,920
Hi, I'm glad to meet you.
59
00:07:15,660 --> 00:07:17,740
Sounds like my kind of woman. Oh, yeah?
60
00:07:18,140 --> 00:07:19,320
Is that so?
61
00:07:19,840 --> 00:07:20,840
Oh, it's you.
62
00:07:22,780 --> 00:07:25,280
I thought I knew about her. Who? Big
tit.
63
00:07:26,140 --> 00:07:27,140
Alice.
64
00:07:28,280 --> 00:07:30,920
Well, I guess you'd say Alice is the
earthy type.
65
00:07:32,140 --> 00:07:36,340
It was no time at all before she and
Jesse were out and about, playing with
66
00:07:36,340 --> 00:07:37,340
Mother Nature.
67
00:07:39,780 --> 00:07:40,780
Hey, Jesse!
68
00:07:41,340 --> 00:07:42,340
Where you off to?
69
00:07:42,760 --> 00:07:43,980
Take a look around the lake.
70
00:07:44,720 --> 00:07:45,720
Oh, yeah?
71
00:07:46,420 --> 00:07:49,060
Well, uh, take a look with me, too,
okay?
72
00:08:08,880 --> 00:08:09,980
food out of the freezer for dinner.
73
00:08:11,520 --> 00:08:12,520
Visit Tim.
74
00:08:15,460 --> 00:08:18,700
I wonder where Jesse picks up his women.
75
00:08:20,460 --> 00:08:21,460
You should know.
76
00:11:33,610 --> 00:11:34,610
The water cold?
77
00:12:34,250 --> 00:12:35,250
Let's go in
78
00:14:05,420 --> 00:14:06,420
Thank you.
79
00:15:03,520 --> 00:15:04,520
Ah.
80
00:15:05,580 --> 00:15:06,580
Ooh.
81
00:15:58,130 --> 00:15:59,530
Oh
82
00:16:16,520 --> 00:16:17,520
I'm sorry.
83
00:17:23,759 --> 00:17:26,560
Thank you.
84
00:19:05,129 --> 00:19:06,930
Well, here's to a very sexy afternoon.
85
00:19:12,490 --> 00:19:13,510
I'm sure it will be.
86
00:19:14,910 --> 00:19:16,650
As a matter of fact, I have a surprise
for you.
87
00:19:17,330 --> 00:19:19,110
A surprise? What kind of surprise?
88
00:19:20,250 --> 00:19:22,570
Oh, something that will make you feel
real good.
89
00:19:22,910 --> 00:19:23,910
What?
90
00:19:24,590 --> 00:19:27,270
Are you ready for the thrill of a
lifetime?
91
00:19:27,630 --> 00:19:28,630
Sure.
92
00:19:29,310 --> 00:19:30,310
Close your eyes.
93
00:19:53,070 --> 00:19:54,070
Oh, no.
94
00:19:59,070 --> 00:20:04,110
That brings to mind one particularly
romantic evening we had that weekend.
95
00:20:04,630 --> 00:20:11,510
Norm said my wife, the pretzel maker,
must have had a bad dream. Last
96
00:20:11,510 --> 00:20:14,710
night, she tied my blank in a knot.
97
00:20:15,410 --> 00:20:20,310
You know, I wish you wouldn't act this
way.
98
00:20:22,700 --> 00:20:23,700
What way?
99
00:20:25,320 --> 00:20:27,560
Come on, you know as well as I do how
you're acting.
100
00:20:29,060 --> 00:20:30,440
You should be more cordial.
101
00:20:31,940 --> 00:20:35,300
Cordial? Just because I'm a little quiet
jack doesn't mean I'm not being
102
00:20:35,300 --> 00:20:38,540
cordial. After all, they're your
friends, they're not mine.
103
00:20:39,080 --> 00:20:42,460
Liz, I think you're forgetting that you
are a senator's wife.
104
00:20:44,340 --> 00:20:45,860
You have certain responsibilities.
105
00:21:04,490 --> 00:21:05,750
Jack, not tonight, please.
106
00:21:06,030 --> 00:21:07,030
In weeks, Liz.
107
00:21:07,610 --> 00:21:09,110
I am entitled, you know.
108
00:21:10,130 --> 00:21:13,230
All right, Jack, but let's make it
quick. I'm really very tired.
109
00:21:19,470 --> 00:21:25,110
Why do you always have to wear that damn
thing?
110
00:23:33,469 --> 00:23:34,690
I know.
111
00:23:50,860 --> 00:23:52,880
But Jesus said this afternoon was wrong.
112
00:23:54,580 --> 00:23:58,860
When I make a decision, it has to be for
the majority, not the minority.
113
00:23:59,780 --> 00:24:01,480
And that's why I built this dam.
114
00:24:03,960 --> 00:24:04,960
Dammit.
115
00:24:31,240 --> 00:24:34,780
Didn't you? Come on, Liz. Don't pull
that shit. Jack, put it on now, Jack.
116
00:24:41,080 --> 00:24:45,140
I wish we could get some permanent form
of birth control.
117
00:26:23,650 --> 00:26:26,350
The next morning is when it really all
began.
118
00:26:29,630 --> 00:26:30,630
So, where is everyone?
119
00:26:32,190 --> 00:26:33,190
Oh, they all went skiing.
120
00:26:33,870 --> 00:26:34,870
Skiing? Where'd they go?
121
00:26:35,730 --> 00:26:37,730
Oh, they're somewhere by the caverns.
Oh.
122
00:26:38,070 --> 00:26:39,930
Oh. It was nice of them to wait for me.
123
00:26:43,450 --> 00:26:44,490
Well, I want to go, too.
124
00:26:46,150 --> 00:26:47,450
Look, I don't even know where they are.
125
00:26:48,990 --> 00:26:50,870
Well, I do, and I want to go. Will you
take me?
126
00:26:53,180 --> 00:27:00,140
Well you take me there or not Okay,
let's go but first I
127
00:27:00,140 --> 00:27:07,100
have to get ready Are
128
00:27:07,100 --> 00:27:13,860
you sure you know where this place is
129
00:27:13,860 --> 00:27:15,500
uh -huh that way
130
00:27:51,790 --> 00:27:55,110
And so he finally got up enough courage,
and he went over to ask her this, and
131
00:27:55,110 --> 00:27:57,470
she looked up at him and said, Oh,
wouldn't I?
132
00:27:58,790 --> 00:27:59,790
Get it?
133
00:28:00,070 --> 00:28:00,869
Wouldn't I?
134
00:28:00,870 --> 00:28:01,870
Oh, wouldn't I?
135
00:28:02,410 --> 00:28:03,410
Oh,
136
00:28:03,810 --> 00:28:04,810
wouldn't I?
137
00:28:05,610 --> 00:28:06,610
Yeah.
138
00:28:07,090 --> 00:28:09,830
So, tell me, where did you meet Jesse?
139
00:28:10,250 --> 00:28:13,850
Oh, you wouldn't believe me if I told
you. Sure I would. Tell me.
140
00:28:15,950 --> 00:28:19,630
I met him in the men's bathroom of a
Phillips 66 station.
141
00:28:20,050 --> 00:28:21,270
The men's bathroom.
142
00:28:22,010 --> 00:28:25,530
What were you doing in the men's
bathroom? Oh, I had to go and the
143
00:28:25,530 --> 00:28:26,530
bathroom was full.
144
00:28:27,530 --> 00:28:30,210
As a matter of fact, I had to go right
now.
145
00:28:31,830 --> 00:28:33,010
Excuse me. Sure.
146
00:28:35,510 --> 00:28:36,910
The men's bathroom.
147
00:28:38,030 --> 00:28:39,030
Don't get lost.
148
00:28:40,770 --> 00:28:42,570
I had a great sense of direction.
149
00:28:43,410 --> 00:28:45,110
We were lost in two minutes.
150
00:32:23,720 --> 00:32:24,720
Hey, you ready to go?
151
00:32:25,380 --> 00:32:26,540
Sure, whenever you are.
152
00:32:27,040 --> 00:32:28,040
Hey, where's Alice?
153
00:32:28,580 --> 00:32:31,980
Oh, I don't know. She went up into the
hills a little while ago, but she'll be
154
00:32:31,980 --> 00:32:32,980
back soon.
155
00:33:12,330 --> 00:33:13,330
way is back.
156
00:33:13,630 --> 00:33:15,490
How should I know? You're the one who's
driving.
157
00:33:16,550 --> 00:33:17,550
Oh, shit.
158
00:33:19,630 --> 00:33:21,030
Good. Hold on to the wall.
159
00:33:23,950 --> 00:33:24,950
That's good.
160
00:33:25,090 --> 00:33:26,110
You got it.
161
00:33:26,410 --> 00:33:28,310
Almost there. Can you grab on there?
162
00:33:29,630 --> 00:33:30,630
Okay.
163
00:33:31,530 --> 00:33:33,650
All right. All the shore is going to
shore.
164
00:34:03,790 --> 00:34:06,110
Okay, let it go. Let him get out. Liz,
honey.
165
00:34:06,310 --> 00:34:07,330
Let her go.
166
00:34:07,530 --> 00:34:08,590
Hey, I wonder where she is.
167
00:34:10,090 --> 00:34:11,090
Oh, great.
168
00:34:11,150 --> 00:34:12,210
Now we're out of gas.
169
00:34:12,989 --> 00:34:15,130
Out of gas? Didn't you check it before
we left?
170
00:34:15,929 --> 00:34:18,710
I didn't expect to be driving from one
end of the lake to the other.
171
00:34:19,530 --> 00:34:21,670
I might have known you'd do something
like this.
172
00:34:22,110 --> 00:34:23,949
Jack would never have run out of gas.
173
00:34:25,469 --> 00:34:26,570
He'll be so worried.
174
00:34:32,460 --> 00:34:33,460
Well, I'm worried about him.
175
00:34:34,840 --> 00:34:35,840
I don't know.
176
00:34:36,400 --> 00:34:37,400
It's getting dark.
177
00:34:40,820 --> 00:34:42,100
I'm going to go look for him.
178
00:34:42,360 --> 00:34:43,480
Can I go with you?
179
00:34:44,340 --> 00:34:45,340
I don't know.
180
00:34:46,179 --> 00:34:48,560
It might be dangerous out there.
181
00:34:48,960 --> 00:34:49,960
Please.
182
00:34:52,199 --> 00:34:53,199
All right.
183
00:34:53,659 --> 00:34:54,659
Phil!
184
00:34:54,800 --> 00:34:55,800
Judy!
185
00:34:56,159 --> 00:34:58,240
Hey, we're going to go look for Liz and
now Jesse.
186
00:34:58,900 --> 00:35:00,760
We never saw much of Phil and Judy.
187
00:35:01,420 --> 00:35:04,400
But I had the feeling they were having a
pretty good time of it.
188
00:35:42,800 --> 00:35:43,980
Oh.
189
00:36:45,609 --> 00:36:48,910
I didn't even do that.
190
00:37:11,120 --> 00:37:12,520
What am I going to find in here?
191
00:37:44,560 --> 00:37:46,700
You'll follow it all the way down.
192
00:38:10,270 --> 00:38:11,290
Get it out. Get it out.
193
00:38:39,660 --> 00:38:40,660
We'll do them.
194
00:40:50,940 --> 00:40:51,940
Oh, shut up.
195
00:40:51,960 --> 00:40:52,960
Mom, I hear something.
196
00:40:53,380 --> 00:40:54,380
Yeah? Yeah.
197
00:45:19,530 --> 00:45:20,690
We're still in the middle of nowhere.
198
00:45:25,290 --> 00:45:26,550
What are you going to do, just sit
there?
199
00:45:35,750 --> 00:45:37,150
Well, are you going to help me out or
not?
200
00:45:44,670 --> 00:45:45,930
Here, tie this thing up.
201
00:46:10,430 --> 00:46:12,450
Well, I guess I should have tied it up.
202
00:46:13,170 --> 00:46:15,390
But he was really pissing me off.
203
00:46:16,290 --> 00:46:18,950
Well, you tell Thompson he's going to
have to cancel his trip.
204
00:46:19,150 --> 00:46:21,810
Now, I want that helicopter covering
every inch of this lake.
205
00:46:22,790 --> 00:46:23,790
Okay, Senator.
206
00:46:24,350 --> 00:46:25,350
Jesus.
207
00:46:29,090 --> 00:46:30,290
You want to come with me today?
208
00:46:30,530 --> 00:46:32,050
Sure. Let's get started.
209
00:46:40,280 --> 00:46:41,280
Jump into the boat.
210
00:46:46,320 --> 00:46:48,140
I thought I told you to tie it up.
211
00:46:48,380 --> 00:46:49,860
I did tie it up.
212
00:46:50,100 --> 00:46:51,900
Then how come it sits out there in the
middle of the lake?
213
00:46:53,420 --> 00:46:55,280
I bet you're going to blame this one on
me, too.
214
00:46:55,880 --> 00:46:57,060
Well, it was out of gas.
215
00:46:59,040 --> 00:47:00,060
Oh, well.
216
00:47:01,660 --> 00:47:02,660
Come on, let's go.
217
00:47:02,900 --> 00:47:03,900
Go where?
218
00:47:04,160 --> 00:47:05,180
Get some firewood.
219
00:47:06,860 --> 00:47:08,480
Firewood? Well, I don't do firewood.
220
00:47:09,800 --> 00:47:10,800
Come on, Liv.
221
00:47:18,400 --> 00:47:19,780
Have they gone yet?
222
00:47:20,460 --> 00:47:21,980
We do have extra vision.
223
00:47:25,300 --> 00:47:26,880
Yeah, Boy Scott's left.
224
00:47:27,980 --> 00:47:29,800
Coffee, coffee, coffee, coffee.
225
00:47:48,430 --> 00:47:50,210
No, you stay here and keep this thing
burning.
226
00:47:53,230 --> 00:47:55,450
And where are you going?
227
00:48:27,040 --> 00:48:33,400
Oh, I love it. I love it. Oh,
228
00:48:35,800 --> 00:48:36,800
God.
229
00:48:54,670 --> 00:48:56,790
Well, I think you have to work for it a
little bit. Why don't you do a little
230
00:48:56,790 --> 00:48:58,750
work for it? It's too easy for you,
babe.
231
00:48:59,050 --> 00:49:00,050
Oh.
232
00:49:01,750 --> 00:49:02,750
What do I have to do?
233
00:49:05,690 --> 00:49:07,370
Oh, this water's cold.
234
00:49:07,630 --> 00:49:08,269
It's cold.
235
00:49:08,270 --> 00:49:09,270
It's cold, huh?
236
00:49:09,450 --> 00:49:10,450
How about your pussy?
237
00:49:10,710 --> 00:49:13,210
Oh, my pussy's hot. What do I have to
do?
238
00:49:13,610 --> 00:49:15,570
What do you want to do? Let's see. Why
don't you give me some hand?
239
00:49:16,190 --> 00:49:17,490
Oh. And the water.
240
00:49:17,730 --> 00:49:18,850
And the water? Yeah.
241
00:49:19,290 --> 00:49:22,710
Can you do it? Mm -hmm. Well, keep
going, Mr. Williams.
242
00:49:53,970 --> 00:49:54,970
What are you doing so quick?
243
00:49:56,050 --> 00:49:57,050
Oh, I can't do it.
244
00:52:33,480 --> 00:52:35,220
Joe, would you get the boat out here,
quick?
245
00:52:35,700 --> 00:52:36,700
Something wrong, sir?
246
00:52:36,940 --> 00:52:39,120
You ain't got time for stories. Just get
the boat out here, quick.
247
00:53:43,910 --> 00:53:45,110
How was it?
248
00:53:47,230 --> 00:53:48,270
I'll show you.
249
00:54:43,820 --> 00:54:44,820
Huh?
250
00:55:22,069 --> 00:55:24,870
Huh? Huh?
251
01:00:23,360 --> 01:00:25,040
Oh, what are you doing?
252
01:00:26,020 --> 01:00:28,140
I haven't heard my story yet.
253
01:00:31,940 --> 01:00:34,520
The best is yet to come.
254
01:00:39,720 --> 01:00:40,760
Light this one.
255
01:00:41,280 --> 01:00:43,100
The TV will just work.
256
01:00:47,400 --> 01:00:49,840
Jack. Jack, look at this.
257
01:00:53,710 --> 01:00:55,790
The party's over. Had to go. Phil.
258
01:00:56,130 --> 01:00:57,470
How do you like that? They left.
259
01:00:57,670 --> 01:00:58,670
I wonder why.
260
01:00:59,150 --> 01:01:00,150
I don't know.
261
01:01:04,350 --> 01:01:07,670
Come in. Come in. Come in, 5 -1.
262
01:01:08,070 --> 01:01:10,510
Is that you, Ben?
263
01:01:11,330 --> 01:01:12,330
Ben?
264
01:01:12,990 --> 01:01:13,990
Death.
265
01:01:14,290 --> 01:01:15,290
Death.
266
01:01:16,630 --> 01:01:17,630
What's happening?
267
01:01:18,410 --> 01:01:19,470
I'm scared.
268
01:01:23,020 --> 01:01:24,020
Whatever it is.
269
01:03:08,520 --> 01:03:10,200
hurt nothing as beautiful as you.
270
01:03:18,740 --> 01:03:19,840
Please don't hurt me.
271
01:03:20,060 --> 01:03:22,100
Please, if you want me, please don't
hurt me.
272
01:03:22,500 --> 01:03:23,900
You've got to be nice to me.
273
01:03:25,920 --> 01:03:27,540
You've got to be nice to me, too.
274
01:03:28,600 --> 01:03:30,340
If I'm nice to you, will you let me go?
275
01:05:37,930 --> 01:05:38,930
What are you doing?
276
01:05:42,210 --> 01:05:44,390
You can't just come in here like this.
277
01:05:46,190 --> 01:05:47,190
Hey,
278
01:05:54,970 --> 01:05:55,970
look.
279
01:05:58,730 --> 01:06:05,130
If you just untie my hands, I'll give
you the fuck of your life.
280
01:06:05,610 --> 01:06:08,270
I mean it. She said, all you got to do
is untie my hands.
281
01:06:08,790 --> 01:06:09,790
That's what you want.
282
01:07:19,470 --> 01:07:26,350
get into it i don't need to be tied up
now look if i got my hands what
283
01:07:26,350 --> 01:07:33,150
i can do to you you want to feel my
hands over those tips you want to feel
284
01:07:33,150 --> 01:07:38,810
my hands inside that cut oh i'll stop
both of you at once just untie me
285
01:09:25,899 --> 01:09:30,100
By this time, things were beginning to
get a little desperate for all of us.
286
01:09:47,439 --> 01:09:48,439
Jesse?
287
01:09:51,439 --> 01:09:52,439
Jesse?
288
01:09:54,480 --> 01:09:55,660
Jesse, where are you?
289
01:10:01,580 --> 01:10:02,700
I was just checking things out.
290
01:10:04,840 --> 01:10:07,520
You know, I think we'll be easier to
spot if we move someplace else.
291
01:10:07,760 --> 01:10:08,760
Like where?
292
01:10:09,380 --> 01:10:10,380
I don't know.
293
01:10:11,780 --> 01:10:13,260
Maybe up here on higher ground.
294
01:10:13,960 --> 01:10:14,960
Come on, let's go.
295
01:10:37,930 --> 01:10:39,910
There's some more of your damn lick.
296
01:10:41,430 --> 01:10:43,870
You're looking a little limp there,
Senator.
297
01:10:44,530 --> 01:10:46,570
Maybe I should nibble on it a little
bit.
298
01:11:14,890 --> 01:11:17,530
See how good it would feel if we were on
a blanket.
299
01:11:19,570 --> 01:11:20,570
Ouch.
300
01:11:21,810 --> 01:11:23,470
Ouch. Okay.
301
01:11:23,850 --> 01:11:24,850
Yeah.
302
01:11:39,730 --> 01:11:41,010
What's that for, girlfriend?
303
01:11:43,970 --> 01:11:44,970
See you around.
304
01:12:42,230 --> 01:12:44,830
No, Blanche, I think you're working on
the wrong end there.
305
01:12:46,670 --> 01:12:50,470
What are we going to do to you standing
there like you've been doing to us for
306
01:12:50,470 --> 01:12:51,470
years?
307
01:12:51,650 --> 01:12:52,650
Ah!
308
01:12:53,570 --> 01:12:54,770
They're hurting him!
309
01:12:56,370 --> 01:12:58,110
Oh, look.
310
01:13:02,670 --> 01:13:03,670
There's a houseboat.
311
01:13:05,310 --> 01:13:06,310
Come on.
312
01:13:08,710 --> 01:13:11,690
Oh, my God, that sounds like jazz.
313
01:13:12,550 --> 01:13:13,550
Come on, let's go.
314
01:15:54,540 --> 01:15:55,600
Carefully and don't talk.
315
01:15:56,440 --> 01:15:58,620
You call that guy up there and you tell
him to come down here.
316
01:16:01,720 --> 01:16:02,720
Do it.
317
01:16:40,330 --> 01:16:41,330
What the hell?
318
01:19:29,090 --> 01:19:31,290
Go! Go now! Take that over there!
319
01:19:31,870 --> 01:19:32,870
Go!
320
01:21:17,580 --> 01:21:18,640
Stop coming out of the cab.
321
01:21:30,540 --> 01:21:31,900
I think we lost him.
322
01:21:34,140 --> 01:21:35,140
Slow down.
323
01:21:36,220 --> 01:21:37,620
We'll just sit here for a while.
324
01:21:42,060 --> 01:21:43,920
Let's sit here and watch this dumb
motherfucker.
325
01:22:14,120 --> 01:22:16,260
It was really weird. We just jumped out
of the boat.
326
01:22:20,740 --> 01:22:22,460
Well, that was some story.
327
01:22:24,060 --> 01:22:25,140
What happened to everybody?
328
01:22:34,200 --> 01:22:35,880
Well, life goes on.
329
01:22:46,640 --> 01:22:47,960
Eventually everyone recovered.
330
01:23:11,260 --> 01:23:14,240
But something inside all of us had
changed.
331
01:23:39,250 --> 01:23:41,170
In time, we all went our separate ways.
332
01:24:01,070 --> 01:24:03,130
Oh, do you still want to take me to Lake
Shasta?
333
01:24:06,670 --> 01:24:08,370
I think I'd rather stay home.
21946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.