All language subtitles for summer_in_heat_xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,800 --> 00:00:11,800 Thank you. 2 00:02:10,190 --> 00:02:13,170 I think I'll read a while. Bet you want to make love all afternoon. 3 00:02:14,470 --> 00:02:15,470 I'd rather read. 4 00:02:17,150 --> 00:02:18,790 I hope this is not the end of our relationship. 5 00:02:22,150 --> 00:02:23,150 All right. 6 00:02:24,890 --> 00:02:25,890 You're going to be that way? 7 00:02:35,930 --> 00:02:37,210 Maybe I'll take you away next weekend. 8 00:02:50,730 --> 00:02:51,730 Maybe Lake Shasta. 9 00:02:54,030 --> 00:02:55,030 Lake Shasta? 10 00:02:55,430 --> 00:02:56,710 Yeah. You ever been there? 11 00:02:58,250 --> 00:02:59,390 Why do you ask? 12 00:03:00,250 --> 00:03:01,510 Something about the paper. 13 00:03:02,250 --> 00:03:03,490 Yeah, sure there is. 14 00:03:10,150 --> 00:03:11,570 Oh, no. 15 00:03:13,430 --> 00:03:15,450 It looks like Jack's at it again. 16 00:03:18,810 --> 00:03:19,810 That's funny. 17 00:03:20,680 --> 00:03:21,539 Oh, nothing. 18 00:03:21,540 --> 00:03:23,580 Nothing. Well, tell me what you're laughing at. 19 00:03:23,940 --> 00:03:26,420 Oh, nothing. This is something that happened a long time ago. 20 00:03:26,740 --> 00:03:29,580 Well, that's great. I want to take you away for a nice, quiet, romantic 21 00:03:29,600 --> 00:03:30,600 You'll laugh in my face. 22 00:03:31,100 --> 00:03:32,960 No, I'm not laughing at you. 23 00:03:33,580 --> 00:03:36,700 I just find it funny that you want to take me to Lake Shasta. 24 00:03:37,080 --> 00:03:38,300 Well, excuse me. 25 00:03:38,620 --> 00:03:42,940 Well, no, I didn't mean to hurt your feelings. I'd love to go away with you. 26 00:03:45,940 --> 00:03:48,720 It's just, I've already been to Lake Shasta. 27 00:03:49,840 --> 00:03:51,700 Have I been to Lake Shasta? 28 00:03:53,280 --> 00:03:54,360 What happened then? 29 00:03:55,240 --> 00:03:59,460 Oh, it's a long story. I don't think you'd be very interested. 30 00:04:00,360 --> 00:04:01,660 Sure, I got all day. 31 00:04:05,560 --> 00:04:08,640 Well, it happened about five years ago. 32 00:04:14,880 --> 00:04:16,860 Jack and I were still married then. 33 00:04:21,930 --> 00:04:25,550 When he became senator, he had inherited some of his father's political toys. 34 00:04:26,390 --> 00:04:28,930 The dam project at Lake Shasta was one of them. 35 00:04:33,930 --> 00:04:38,070 But it had complications that he was typically oblivious to. 36 00:04:39,290 --> 00:04:42,270 A lot of people had lost their homes and crops as a result. 37 00:04:48,490 --> 00:04:52,030 No one noticed them or listened to their problems, myself included. 38 00:05:04,070 --> 00:05:06,850 It was a hot, sultry summer. 39 00:05:08,010 --> 00:05:12,270 I remember there was a strange stillness to the air. 40 00:05:31,760 --> 00:05:33,700 The dam was finally completed. 41 00:05:38,280 --> 00:05:41,400 It was the week before the new lake was to be opened to the public. 42 00:05:41,860 --> 00:05:45,300 And to christen the occasion, we planned to spend a quiet weekend there. 43 00:05:52,920 --> 00:05:56,180 But then at the last minute, Jack invited some of his friends to come 44 00:05:56,580 --> 00:05:58,260 For political reasons, of course. 45 00:06:07,080 --> 00:06:11,420 And to make matters worse, he even invited his brother Jesse, an old 46 00:06:11,420 --> 00:06:12,420 mine. 47 00:06:20,320 --> 00:06:22,700 This should prove to be a very interesting weekend. 48 00:06:23,060 --> 00:06:24,060 Why do you say that? 49 00:06:25,240 --> 00:06:32,160 Oh, you see, Jack's brother and Liz used to be a sort of 50 00:06:32,160 --> 00:06:33,460 intimate friend. 51 00:06:34,300 --> 00:06:35,300 Uh -huh. 52 00:06:42,799 --> 00:06:44,660 I hadn't seen Jesse in years. 53 00:06:45,140 --> 00:06:48,700 The situation had been a touchy one for all of us. 54 00:06:59,800 --> 00:07:02,540 He brought his Lulu of a girlfriend along. 55 00:07:03,080 --> 00:07:06,140 The most significant feature being her big tit. 56 00:07:07,340 --> 00:07:12,540 Well, well, hello. And who have we here? Hi, Jack. This is Alice. Alice, my 57 00:07:12,540 --> 00:07:13,540 brother, the senator. 58 00:07:13,600 --> 00:07:14,920 Hi, I'm glad to meet you. 59 00:07:15,660 --> 00:07:17,740 Sounds like my kind of woman. Oh, yeah? 60 00:07:18,140 --> 00:07:19,320 Is that so? 61 00:07:19,840 --> 00:07:20,840 Oh, it's you. 62 00:07:22,780 --> 00:07:25,280 I thought I knew about her. Who? Big tit. 63 00:07:26,140 --> 00:07:27,140 Alice. 64 00:07:28,280 --> 00:07:30,920 Well, I guess you'd say Alice is the earthy type. 65 00:07:32,140 --> 00:07:36,340 It was no time at all before she and Jesse were out and about, playing with 66 00:07:36,340 --> 00:07:37,340 Mother Nature. 67 00:07:39,780 --> 00:07:40,780 Hey, Jesse! 68 00:07:41,340 --> 00:07:42,340 Where you off to? 69 00:07:42,760 --> 00:07:43,980 Take a look around the lake. 70 00:07:44,720 --> 00:07:45,720 Oh, yeah? 71 00:07:46,420 --> 00:07:49,060 Well, uh, take a look with me, too, okay? 72 00:08:08,880 --> 00:08:09,980 food out of the freezer for dinner. 73 00:08:11,520 --> 00:08:12,520 Visit Tim. 74 00:08:15,460 --> 00:08:18,700 I wonder where Jesse picks up his women. 75 00:08:20,460 --> 00:08:21,460 You should know. 76 00:11:33,610 --> 00:11:34,610 The water cold? 77 00:12:34,250 --> 00:12:35,250 Let's go in 78 00:14:05,420 --> 00:14:06,420 Thank you. 79 00:15:03,520 --> 00:15:04,520 Ah. 80 00:15:05,580 --> 00:15:06,580 Ooh. 81 00:15:58,130 --> 00:15:59,530 Oh 82 00:16:16,520 --> 00:16:17,520 I'm sorry. 83 00:17:23,759 --> 00:17:26,560 Thank you. 84 00:19:05,129 --> 00:19:06,930 Well, here's to a very sexy afternoon. 85 00:19:12,490 --> 00:19:13,510 I'm sure it will be. 86 00:19:14,910 --> 00:19:16,650 As a matter of fact, I have a surprise for you. 87 00:19:17,330 --> 00:19:19,110 A surprise? What kind of surprise? 88 00:19:20,250 --> 00:19:22,570 Oh, something that will make you feel real good. 89 00:19:22,910 --> 00:19:23,910 What? 90 00:19:24,590 --> 00:19:27,270 Are you ready for the thrill of a lifetime? 91 00:19:27,630 --> 00:19:28,630 Sure. 92 00:19:29,310 --> 00:19:30,310 Close your eyes. 93 00:19:53,070 --> 00:19:54,070 Oh, no. 94 00:19:59,070 --> 00:20:04,110 That brings to mind one particularly romantic evening we had that weekend. 95 00:20:04,630 --> 00:20:11,510 Norm said my wife, the pretzel maker, must have had a bad dream. Last 96 00:20:11,510 --> 00:20:14,710 night, she tied my blank in a knot. 97 00:20:15,410 --> 00:20:20,310 You know, I wish you wouldn't act this way. 98 00:20:22,700 --> 00:20:23,700 What way? 99 00:20:25,320 --> 00:20:27,560 Come on, you know as well as I do how you're acting. 100 00:20:29,060 --> 00:20:30,440 You should be more cordial. 101 00:20:31,940 --> 00:20:35,300 Cordial? Just because I'm a little quiet jack doesn't mean I'm not being 102 00:20:35,300 --> 00:20:38,540 cordial. After all, they're your friends, they're not mine. 103 00:20:39,080 --> 00:20:42,460 Liz, I think you're forgetting that you are a senator's wife. 104 00:20:44,340 --> 00:20:45,860 You have certain responsibilities. 105 00:21:04,490 --> 00:21:05,750 Jack, not tonight, please. 106 00:21:06,030 --> 00:21:07,030 In weeks, Liz. 107 00:21:07,610 --> 00:21:09,110 I am entitled, you know. 108 00:21:10,130 --> 00:21:13,230 All right, Jack, but let's make it quick. I'm really very tired. 109 00:21:19,470 --> 00:21:25,110 Why do you always have to wear that damn thing? 110 00:23:33,469 --> 00:23:34,690 I know. 111 00:23:50,860 --> 00:23:52,880 But Jesus said this afternoon was wrong. 112 00:23:54,580 --> 00:23:58,860 When I make a decision, it has to be for the majority, not the minority. 113 00:23:59,780 --> 00:24:01,480 And that's why I built this dam. 114 00:24:03,960 --> 00:24:04,960 Dammit. 115 00:24:31,240 --> 00:24:34,780 Didn't you? Come on, Liz. Don't pull that shit. Jack, put it on now, Jack. 116 00:24:41,080 --> 00:24:45,140 I wish we could get some permanent form of birth control. 117 00:26:23,650 --> 00:26:26,350 The next morning is when it really all began. 118 00:26:29,630 --> 00:26:30,630 So, where is everyone? 119 00:26:32,190 --> 00:26:33,190 Oh, they all went skiing. 120 00:26:33,870 --> 00:26:34,870 Skiing? Where'd they go? 121 00:26:35,730 --> 00:26:37,730 Oh, they're somewhere by the caverns. Oh. 122 00:26:38,070 --> 00:26:39,930 Oh. It was nice of them to wait for me. 123 00:26:43,450 --> 00:26:44,490 Well, I want to go, too. 124 00:26:46,150 --> 00:26:47,450 Look, I don't even know where they are. 125 00:26:48,990 --> 00:26:50,870 Well, I do, and I want to go. Will you take me? 126 00:26:53,180 --> 00:27:00,140 Well you take me there or not Okay, let's go but first I 127 00:27:00,140 --> 00:27:07,100 have to get ready Are 128 00:27:07,100 --> 00:27:13,860 you sure you know where this place is 129 00:27:13,860 --> 00:27:15,500 uh -huh that way 130 00:27:51,790 --> 00:27:55,110 And so he finally got up enough courage, and he went over to ask her this, and 131 00:27:55,110 --> 00:27:57,470 she looked up at him and said, Oh, wouldn't I? 132 00:27:58,790 --> 00:27:59,790 Get it? 133 00:28:00,070 --> 00:28:00,869 Wouldn't I? 134 00:28:00,870 --> 00:28:01,870 Oh, wouldn't I? 135 00:28:02,410 --> 00:28:03,410 Oh, 136 00:28:03,810 --> 00:28:04,810 wouldn't I? 137 00:28:05,610 --> 00:28:06,610 Yeah. 138 00:28:07,090 --> 00:28:09,830 So, tell me, where did you meet Jesse? 139 00:28:10,250 --> 00:28:13,850 Oh, you wouldn't believe me if I told you. Sure I would. Tell me. 140 00:28:15,950 --> 00:28:19,630 I met him in the men's bathroom of a Phillips 66 station. 141 00:28:20,050 --> 00:28:21,270 The men's bathroom. 142 00:28:22,010 --> 00:28:25,530 What were you doing in the men's bathroom? Oh, I had to go and the 143 00:28:25,530 --> 00:28:26,530 bathroom was full. 144 00:28:27,530 --> 00:28:30,210 As a matter of fact, I had to go right now. 145 00:28:31,830 --> 00:28:33,010 Excuse me. Sure. 146 00:28:35,510 --> 00:28:36,910 The men's bathroom. 147 00:28:38,030 --> 00:28:39,030 Don't get lost. 148 00:28:40,770 --> 00:28:42,570 I had a great sense of direction. 149 00:28:43,410 --> 00:28:45,110 We were lost in two minutes. 150 00:32:23,720 --> 00:32:24,720 Hey, you ready to go? 151 00:32:25,380 --> 00:32:26,540 Sure, whenever you are. 152 00:32:27,040 --> 00:32:28,040 Hey, where's Alice? 153 00:32:28,580 --> 00:32:31,980 Oh, I don't know. She went up into the hills a little while ago, but she'll be 154 00:32:31,980 --> 00:32:32,980 back soon. 155 00:33:12,330 --> 00:33:13,330 way is back. 156 00:33:13,630 --> 00:33:15,490 How should I know? You're the one who's driving. 157 00:33:16,550 --> 00:33:17,550 Oh, shit. 158 00:33:19,630 --> 00:33:21,030 Good. Hold on to the wall. 159 00:33:23,950 --> 00:33:24,950 That's good. 160 00:33:25,090 --> 00:33:26,110 You got it. 161 00:33:26,410 --> 00:33:28,310 Almost there. Can you grab on there? 162 00:33:29,630 --> 00:33:30,630 Okay. 163 00:33:31,530 --> 00:33:33,650 All right. All the shore is going to shore. 164 00:34:03,790 --> 00:34:06,110 Okay, let it go. Let him get out. Liz, honey. 165 00:34:06,310 --> 00:34:07,330 Let her go. 166 00:34:07,530 --> 00:34:08,590 Hey, I wonder where she is. 167 00:34:10,090 --> 00:34:11,090 Oh, great. 168 00:34:11,150 --> 00:34:12,210 Now we're out of gas. 169 00:34:12,989 --> 00:34:15,130 Out of gas? Didn't you check it before we left? 170 00:34:15,929 --> 00:34:18,710 I didn't expect to be driving from one end of the lake to the other. 171 00:34:19,530 --> 00:34:21,670 I might have known you'd do something like this. 172 00:34:22,110 --> 00:34:23,949 Jack would never have run out of gas. 173 00:34:25,469 --> 00:34:26,570 He'll be so worried. 174 00:34:32,460 --> 00:34:33,460 Well, I'm worried about him. 175 00:34:34,840 --> 00:34:35,840 I don't know. 176 00:34:36,400 --> 00:34:37,400 It's getting dark. 177 00:34:40,820 --> 00:34:42,100 I'm going to go look for him. 178 00:34:42,360 --> 00:34:43,480 Can I go with you? 179 00:34:44,340 --> 00:34:45,340 I don't know. 180 00:34:46,179 --> 00:34:48,560 It might be dangerous out there. 181 00:34:48,960 --> 00:34:49,960 Please. 182 00:34:52,199 --> 00:34:53,199 All right. 183 00:34:53,659 --> 00:34:54,659 Phil! 184 00:34:54,800 --> 00:34:55,800 Judy! 185 00:34:56,159 --> 00:34:58,240 Hey, we're going to go look for Liz and now Jesse. 186 00:34:58,900 --> 00:35:00,760 We never saw much of Phil and Judy. 187 00:35:01,420 --> 00:35:04,400 But I had the feeling they were having a pretty good time of it. 188 00:35:42,800 --> 00:35:43,980 Oh. 189 00:36:45,609 --> 00:36:48,910 I didn't even do that. 190 00:37:11,120 --> 00:37:12,520 What am I going to find in here? 191 00:37:44,560 --> 00:37:46,700 You'll follow it all the way down. 192 00:38:10,270 --> 00:38:11,290 Get it out. Get it out. 193 00:38:39,660 --> 00:38:40,660 We'll do them. 194 00:40:50,940 --> 00:40:51,940 Oh, shut up. 195 00:40:51,960 --> 00:40:52,960 Mom, I hear something. 196 00:40:53,380 --> 00:40:54,380 Yeah? Yeah. 197 00:45:19,530 --> 00:45:20,690 We're still in the middle of nowhere. 198 00:45:25,290 --> 00:45:26,550 What are you going to do, just sit there? 199 00:45:35,750 --> 00:45:37,150 Well, are you going to help me out or not? 200 00:45:44,670 --> 00:45:45,930 Here, tie this thing up. 201 00:46:10,430 --> 00:46:12,450 Well, I guess I should have tied it up. 202 00:46:13,170 --> 00:46:15,390 But he was really pissing me off. 203 00:46:16,290 --> 00:46:18,950 Well, you tell Thompson he's going to have to cancel his trip. 204 00:46:19,150 --> 00:46:21,810 Now, I want that helicopter covering every inch of this lake. 205 00:46:22,790 --> 00:46:23,790 Okay, Senator. 206 00:46:24,350 --> 00:46:25,350 Jesus. 207 00:46:29,090 --> 00:46:30,290 You want to come with me today? 208 00:46:30,530 --> 00:46:32,050 Sure. Let's get started. 209 00:46:40,280 --> 00:46:41,280 Jump into the boat. 210 00:46:46,320 --> 00:46:48,140 I thought I told you to tie it up. 211 00:46:48,380 --> 00:46:49,860 I did tie it up. 212 00:46:50,100 --> 00:46:51,900 Then how come it sits out there in the middle of the lake? 213 00:46:53,420 --> 00:46:55,280 I bet you're going to blame this one on me, too. 214 00:46:55,880 --> 00:46:57,060 Well, it was out of gas. 215 00:46:59,040 --> 00:47:00,060 Oh, well. 216 00:47:01,660 --> 00:47:02,660 Come on, let's go. 217 00:47:02,900 --> 00:47:03,900 Go where? 218 00:47:04,160 --> 00:47:05,180 Get some firewood. 219 00:47:06,860 --> 00:47:08,480 Firewood? Well, I don't do firewood. 220 00:47:09,800 --> 00:47:10,800 Come on, Liv. 221 00:47:18,400 --> 00:47:19,780 Have they gone yet? 222 00:47:20,460 --> 00:47:21,980 We do have extra vision. 223 00:47:25,300 --> 00:47:26,880 Yeah, Boy Scott's left. 224 00:47:27,980 --> 00:47:29,800 Coffee, coffee, coffee, coffee. 225 00:47:48,430 --> 00:47:50,210 No, you stay here and keep this thing burning. 226 00:47:53,230 --> 00:47:55,450 And where are you going? 227 00:48:27,040 --> 00:48:33,400 Oh, I love it. I love it. Oh, 228 00:48:35,800 --> 00:48:36,800 God. 229 00:48:54,670 --> 00:48:56,790 Well, I think you have to work for it a little bit. Why don't you do a little 230 00:48:56,790 --> 00:48:58,750 work for it? It's too easy for you, babe. 231 00:48:59,050 --> 00:49:00,050 Oh. 232 00:49:01,750 --> 00:49:02,750 What do I have to do? 233 00:49:05,690 --> 00:49:07,370 Oh, this water's cold. 234 00:49:07,630 --> 00:49:08,269 It's cold. 235 00:49:08,270 --> 00:49:09,270 It's cold, huh? 236 00:49:09,450 --> 00:49:10,450 How about your pussy? 237 00:49:10,710 --> 00:49:13,210 Oh, my pussy's hot. What do I have to do? 238 00:49:13,610 --> 00:49:15,570 What do you want to do? Let's see. Why don't you give me some hand? 239 00:49:16,190 --> 00:49:17,490 Oh. And the water. 240 00:49:17,730 --> 00:49:18,850 And the water? Yeah. 241 00:49:19,290 --> 00:49:22,710 Can you do it? Mm -hmm. Well, keep going, Mr. Williams. 242 00:49:53,970 --> 00:49:54,970 What are you doing so quick? 243 00:49:56,050 --> 00:49:57,050 Oh, I can't do it. 244 00:52:33,480 --> 00:52:35,220 Joe, would you get the boat out here, quick? 245 00:52:35,700 --> 00:52:36,700 Something wrong, sir? 246 00:52:36,940 --> 00:52:39,120 You ain't got time for stories. Just get the boat out here, quick. 247 00:53:43,910 --> 00:53:45,110 How was it? 248 00:53:47,230 --> 00:53:48,270 I'll show you. 249 00:54:43,820 --> 00:54:44,820 Huh? 250 00:55:22,069 --> 00:55:24,870 Huh? Huh? 251 01:00:23,360 --> 01:00:25,040 Oh, what are you doing? 252 01:00:26,020 --> 01:00:28,140 I haven't heard my story yet. 253 01:00:31,940 --> 01:00:34,520 The best is yet to come. 254 01:00:39,720 --> 01:00:40,760 Light this one. 255 01:00:41,280 --> 01:00:43,100 The TV will just work. 256 01:00:47,400 --> 01:00:49,840 Jack. Jack, look at this. 257 01:00:53,710 --> 01:00:55,790 The party's over. Had to go. Phil. 258 01:00:56,130 --> 01:00:57,470 How do you like that? They left. 259 01:00:57,670 --> 01:00:58,670 I wonder why. 260 01:00:59,150 --> 01:01:00,150 I don't know. 261 01:01:04,350 --> 01:01:07,670 Come in. Come in. Come in, 5 -1. 262 01:01:08,070 --> 01:01:10,510 Is that you, Ben? 263 01:01:11,330 --> 01:01:12,330 Ben? 264 01:01:12,990 --> 01:01:13,990 Death. 265 01:01:14,290 --> 01:01:15,290 Death. 266 01:01:16,630 --> 01:01:17,630 What's happening? 267 01:01:18,410 --> 01:01:19,470 I'm scared. 268 01:01:23,020 --> 01:01:24,020 Whatever it is. 269 01:03:08,520 --> 01:03:10,200 hurt nothing as beautiful as you. 270 01:03:18,740 --> 01:03:19,840 Please don't hurt me. 271 01:03:20,060 --> 01:03:22,100 Please, if you want me, please don't hurt me. 272 01:03:22,500 --> 01:03:23,900 You've got to be nice to me. 273 01:03:25,920 --> 01:03:27,540 You've got to be nice to me, too. 274 01:03:28,600 --> 01:03:30,340 If I'm nice to you, will you let me go? 275 01:05:37,930 --> 01:05:38,930 What are you doing? 276 01:05:42,210 --> 01:05:44,390 You can't just come in here like this. 277 01:05:46,190 --> 01:05:47,190 Hey, 278 01:05:54,970 --> 01:05:55,970 look. 279 01:05:58,730 --> 01:06:05,130 If you just untie my hands, I'll give you the fuck of your life. 280 01:06:05,610 --> 01:06:08,270 I mean it. She said, all you got to do is untie my hands. 281 01:06:08,790 --> 01:06:09,790 That's what you want. 282 01:07:19,470 --> 01:07:26,350 get into it i don't need to be tied up now look if i got my hands what 283 01:07:26,350 --> 01:07:33,150 i can do to you you want to feel my hands over those tips you want to feel 284 01:07:33,150 --> 01:07:38,810 my hands inside that cut oh i'll stop both of you at once just untie me 285 01:09:25,899 --> 01:09:30,100 By this time, things were beginning to get a little desperate for all of us. 286 01:09:47,439 --> 01:09:48,439 Jesse? 287 01:09:51,439 --> 01:09:52,439 Jesse? 288 01:09:54,480 --> 01:09:55,660 Jesse, where are you? 289 01:10:01,580 --> 01:10:02,700 I was just checking things out. 290 01:10:04,840 --> 01:10:07,520 You know, I think we'll be easier to spot if we move someplace else. 291 01:10:07,760 --> 01:10:08,760 Like where? 292 01:10:09,380 --> 01:10:10,380 I don't know. 293 01:10:11,780 --> 01:10:13,260 Maybe up here on higher ground. 294 01:10:13,960 --> 01:10:14,960 Come on, let's go. 295 01:10:37,930 --> 01:10:39,910 There's some more of your damn lick. 296 01:10:41,430 --> 01:10:43,870 You're looking a little limp there, Senator. 297 01:10:44,530 --> 01:10:46,570 Maybe I should nibble on it a little bit. 298 01:11:14,890 --> 01:11:17,530 See how good it would feel if we were on a blanket. 299 01:11:19,570 --> 01:11:20,570 Ouch. 300 01:11:21,810 --> 01:11:23,470 Ouch. Okay. 301 01:11:23,850 --> 01:11:24,850 Yeah. 302 01:11:39,730 --> 01:11:41,010 What's that for, girlfriend? 303 01:11:43,970 --> 01:11:44,970 See you around. 304 01:12:42,230 --> 01:12:44,830 No, Blanche, I think you're working on the wrong end there. 305 01:12:46,670 --> 01:12:50,470 What are we going to do to you standing there like you've been doing to us for 306 01:12:50,470 --> 01:12:51,470 years? 307 01:12:51,650 --> 01:12:52,650 Ah! 308 01:12:53,570 --> 01:12:54,770 They're hurting him! 309 01:12:56,370 --> 01:12:58,110 Oh, look. 310 01:13:02,670 --> 01:13:03,670 There's a houseboat. 311 01:13:05,310 --> 01:13:06,310 Come on. 312 01:13:08,710 --> 01:13:11,690 Oh, my God, that sounds like jazz. 313 01:13:12,550 --> 01:13:13,550 Come on, let's go. 314 01:15:54,540 --> 01:15:55,600 Carefully and don't talk. 315 01:15:56,440 --> 01:15:58,620 You call that guy up there and you tell him to come down here. 316 01:16:01,720 --> 01:16:02,720 Do it. 317 01:16:40,330 --> 01:16:41,330 What the hell? 318 01:19:29,090 --> 01:19:31,290 Go! Go now! Take that over there! 319 01:19:31,870 --> 01:19:32,870 Go! 320 01:21:17,580 --> 01:21:18,640 Stop coming out of the cab. 321 01:21:30,540 --> 01:21:31,900 I think we lost him. 322 01:21:34,140 --> 01:21:35,140 Slow down. 323 01:21:36,220 --> 01:21:37,620 We'll just sit here for a while. 324 01:21:42,060 --> 01:21:43,920 Let's sit here and watch this dumb motherfucker. 325 01:22:14,120 --> 01:22:16,260 It was really weird. We just jumped out of the boat. 326 01:22:20,740 --> 01:22:22,460 Well, that was some story. 327 01:22:24,060 --> 01:22:25,140 What happened to everybody? 328 01:22:34,200 --> 01:22:35,880 Well, life goes on. 329 01:22:46,640 --> 01:22:47,960 Eventually everyone recovered. 330 01:23:11,260 --> 01:23:14,240 But something inside all of us had changed. 331 01:23:39,250 --> 01:23:41,170 In time, we all went our separate ways. 332 01:24:01,070 --> 01:24:03,130 Oh, do you still want to take me to Lake Shasta? 333 01:24:06,670 --> 01:24:08,370 I think I'd rather stay home. 21946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.