Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,540 --> 00:00:46,540
What's up?
2
00:00:47,380 --> 00:00:49,260
Here.
I got it this morning.
3
00:00:50,660 --> 00:00:51,380
Read it.
4
00:00:52,900 --> 00:00:55,020
"We are pleased to inform you
5
00:00:55,180 --> 00:00:59,020
"that your audition request
for the Monaco Dance Contest
6
00:00:59,180 --> 00:01:00,980
has been accepted."
7
00:01:01,140 --> 00:01:02,700
Tryouts are next month.
8
00:01:03,060 --> 00:01:04,300
And Jean-Pierre?
9
00:01:04,500 --> 00:01:05,860
He stands no chance.
10
00:01:06,020 --> 00:01:07,820
With you it's much better.
11
00:01:10,740 --> 00:01:12,180
Aren't you happy?
12
00:01:12,420 --> 00:01:15,020
I just wish you'd told me first.
13
00:01:15,540 --> 00:01:16,900
Jojo, listen to me.
14
00:01:17,300 --> 00:01:20,100
You're young, sexy, a great dancer.
15
00:01:20,260 --> 00:01:22,500
You can at least do it for me.
16
00:01:27,380 --> 00:01:29,100
- Stay with me.
- I can't.
17
00:01:29,260 --> 00:01:31,780
- Then I won't go.
- Stop, Helene.
18
00:01:31,980 --> 00:01:32,980
It's you they want.
19
00:01:33,220 --> 00:01:35,180
- Without you I don't exist.
- Nonsense!
20
00:01:35,340 --> 00:01:37,100
Why is this such a drag?
21
00:01:37,300 --> 00:01:38,700
Like graduation day.
22
00:01:39,060 --> 00:01:40,140
It's in your head.
23
00:01:40,980 --> 00:01:42,740
Besides, you graduated.
24
00:01:45,700 --> 00:01:46,900
You didn't?
25
00:01:47,380 --> 00:01:48,620
You didn't?
26
00:01:48,980 --> 00:01:52,740
The Legion of Honour
for a high-school drop-out?
27
00:01:52,900 --> 00:01:53,700
Hats off!
28
00:01:54,020 --> 00:01:55,980
You're stressing me out.
29
00:01:56,180 --> 00:01:59,460
Miss Marchal, they're waiting.
What do I do?
30
00:01:59,660 --> 00:02:00,580
Please, stay.
31
00:02:24,220 --> 00:02:25,380
Young ladies...
32
00:02:30,380 --> 00:02:32,420
Auditions are about to begin.
33
00:02:33,020 --> 00:02:34,660
Show me your best.
34
00:02:35,020 --> 00:02:37,500
Show me grace, discipline...
35
00:02:38,100 --> 00:02:40,420
character and personality.
36
00:02:40,820 --> 00:02:43,020
Welcome to the Paris Opera.
37
00:03:34,220 --> 00:03:35,300
Sign here.
38
00:03:36,740 --> 00:03:37,780
Jojo!
39
00:03:42,340 --> 00:03:43,780
'Morning, Mr. Lessieur.
40
00:03:44,900 --> 00:03:45,620
You okay?
41
00:04:01,620 --> 00:04:03,660
In the name of the President...
42
00:04:33,020 --> 00:04:34,940
- Where now?
- Public Radio.
43
00:04:35,100 --> 00:04:37,980
- Spare me their rad pubes!
- Come on.
44
00:04:38,140 --> 00:04:40,620
Not this time. You'll be fine.
45
00:04:44,220 --> 00:04:45,780
I'll go spend money.
46
00:04:45,940 --> 00:04:47,380
Can I have some?
47
00:04:47,820 --> 00:04:48,980
Here.
48
00:04:49,460 --> 00:04:50,980
You'll listen?
- Of course!
49
00:04:51,140 --> 00:04:52,380
I came prepared.
50
00:04:55,180 --> 00:04:57,420
Today's guest, Helene Marshal,
51
00:04:57,900 --> 00:05:01,540
ballet mistress
of the Paris Opera dance company.
52
00:05:01,820 --> 00:05:03,820
We often hear...
53
00:05:04,540 --> 00:05:06,260
Take that!
54
00:05:10,220 --> 00:05:11,140
Jojo...
55
00:05:11,460 --> 00:05:14,060
Give him a hand. He's struggling.
56
00:05:17,460 --> 00:05:19,380
I'm proposing to Magalie.
57
00:05:20,060 --> 00:05:22,420
I got a great ring.
Now I'm broke.
58
00:05:22,580 --> 00:05:23,980
So gyros for dinner.
59
00:05:24,700 --> 00:05:27,900
It's easy.
Left to right, so it won't scratch.
60
00:05:29,820 --> 00:05:32,220
Cook for her.
- My place reeks.
61
00:05:33,380 --> 00:05:35,260
It's hard, but they're young.
62
00:05:35,420 --> 00:05:37,060
It's that Opera bitch!
63
00:05:37,220 --> 00:05:41,260
I can't take measurements
at the Opera on Wednesday.
64
00:05:41,740 --> 00:05:43,180
Jojo can go instead.
65
00:05:43,740 --> 00:05:45,740
No way!
He's not a trainee.
66
00:05:46,180 --> 00:05:47,380
I need him here.
67
00:05:47,580 --> 00:05:49,740
I can't. I'm busy that night.
68
00:05:49,900 --> 00:05:52,100
You'll be back if you go early.
69
00:05:52,500 --> 00:05:55,140
It's a quick round trip. I did it.
70
00:05:55,340 --> 00:05:57,140
Please.
71
00:05:59,780 --> 00:06:00,660
I'll do it.
72
00:06:03,340 --> 00:06:04,380
Here.
73
00:06:08,660 --> 00:06:09,540
I'm exhausted.
74
00:06:09,900 --> 00:06:10,700
What's wrong?
75
00:06:11,220 --> 00:06:13,300
I feel old. All rusty.
76
00:06:13,660 --> 00:06:15,060
I'm feeling down.
77
00:06:15,860 --> 00:06:17,340
Fed up with me here?
78
00:06:18,420 --> 00:06:19,860
Why do you say that?
79
00:06:20,060 --> 00:06:22,580
I can leave.
I make a living now.
80
00:06:24,020 --> 00:06:26,060
I can get a place of my own.
81
00:06:28,620 --> 00:06:29,460
Okay.
82
00:06:29,820 --> 00:06:30,660
Okay what?
83
00:06:31,020 --> 00:06:31,940
Go if you want.
84
00:06:32,140 --> 00:06:34,220
I never said I wanted to.
85
00:06:35,100 --> 00:06:36,460
What scares you?
86
00:06:37,500 --> 00:06:39,940
It's not normal being stuck together.
87
00:06:40,980 --> 00:06:44,180
Otherwise we miss each other too much.
88
00:06:47,740 --> 00:06:48,740
We're sick.
89
00:06:48,940 --> 00:06:51,380
No. We're brother and sister, no more.
90
00:06:51,860 --> 00:06:53,780
Fuck everyone else.
91
00:06:54,260 --> 00:06:56,220
10:30, rehearsals.
92
00:06:56,540 --> 00:06:58,980
1:30, lunch with the minister.
- Again?
93
00:06:59,140 --> 00:07:01,300
We already cancelled once.
94
00:07:01,460 --> 00:07:06,060
- Cancel again. Find an excuse, Nelly.
- Yes, Miss Marchal.
95
00:07:49,420 --> 00:07:50,460
Excuse me.
96
00:07:50,820 --> 00:07:52,020
Why are you here?
97
00:07:52,260 --> 00:07:54,340
Mrs. Marshal's mirrors.
98
00:07:54,500 --> 00:07:56,380
I'll take your skateboard.
99
00:08:16,700 --> 00:08:18,980
Where is the Pet Paw room?
100
00:08:21,060 --> 00:08:22,540
The Marius Petipa room?
101
00:08:24,140 --> 00:08:26,420
Down this hall, then left.
102
00:08:26,580 --> 00:08:27,700
Take the stairs...
103
00:08:28,740 --> 00:08:29,980
Take that hall,
104
00:08:30,180 --> 00:08:31,660
then right.
105
00:08:31,820 --> 00:08:33,460
Go down two levels.
106
00:08:33,620 --> 00:08:35,460
Then you take a left
107
00:08:35,660 --> 00:08:37,300
then the elevator to 4...
108
00:09:45,300 --> 00:09:46,060
Look at me.
109
00:09:59,860 --> 00:10:00,620
Sorry, sir.
110
00:10:01,500 --> 00:10:03,300
- What is it?
- I'm lost.
111
00:10:04,820 --> 00:10:08,020
I'm looking for Mrs. Marchal...
To measure.
112
00:10:08,180 --> 00:10:09,260
Measure what?
113
00:10:09,420 --> 00:10:12,180
The mirrors.
To replace some of them.
114
00:10:12,340 --> 00:10:13,580
I see.
115
00:10:13,740 --> 00:10:15,260
Where do I go?
116
00:10:15,420 --> 00:10:17,140
Down the hall on the left.
117
00:10:17,300 --> 00:10:19,100
I'm Helene Marshal.
118
00:10:19,380 --> 00:10:21,660
Leave after me. Count to 100.
119
00:10:21,820 --> 00:10:24,020
We've never met.
Get it'?
120
00:10:24,500 --> 00:10:26,420
- Got it.
- Thank you, Miss.
121
00:10:33,780 --> 00:10:35,900
You again? Is this a joke?
122
00:10:36,060 --> 00:10:37,260
Not at all.
123
00:10:37,420 --> 00:10:40,340
- Why are you tailing me?
- I don't get it.
124
00:10:43,580 --> 00:10:44,860
Leave me alone!
125
00:10:45,020 --> 00:10:47,380
- I can't, I swear.
- No swearing.
126
00:10:48,620 --> 00:10:49,380
Untrue!
127
00:10:52,060 --> 00:10:53,220
There he is!
128
00:10:53,500 --> 00:10:54,660
There she is!
129
00:10:55,260 --> 00:10:57,420
Busy, my foot!
130
00:10:57,740 --> 00:11:00,020
After all I've done for her!
131
00:11:00,180 --> 00:11:02,100
Shameful! What a nerve!
132
00:11:03,060 --> 00:11:04,260
Pretentious!
133
00:11:05,380 --> 00:11:06,820
She won't get away!
134
00:11:12,500 --> 00:11:14,060
Wait for me!
135
00:11:15,020 --> 00:11:15,980
Wait, sir!
136
00:11:26,700 --> 00:11:27,700
That way!
137
00:11:31,900 --> 00:11:33,100
Careful, I'm here!
138
00:11:33,660 --> 00:11:36,300
- Why follow me?
- No idea. Sorry.
139
00:11:36,900 --> 00:11:39,260
- What do you want?
- Nothing!
140
00:11:39,660 --> 00:11:40,740
The minister!
141
00:11:41,100 --> 00:11:44,340
Here I come.
You can't run anymore!
142
00:11:44,540 --> 00:11:46,780
Enough already... Calm down.
143
00:11:46,940 --> 00:11:48,260
I know... Help me.
144
00:11:49,100 --> 00:11:50,500
Fake rape me.
- Never.
145
00:11:51,060 --> 00:11:52,780
- Slap me!
- No way!
146
00:11:53,980 --> 00:11:55,140
'Again!!
“ - Enough!!
147
00:11:56,460 --> 00:11:57,300
Stop it!
148
00:11:57,500 --> 00:11:58,780
Stop hitting me!
149
00:11:59,100 --> 00:11:59,780
Enough!
150
00:11:59,940 --> 00:12:00,940
Follow me!
151
00:12:02,980 --> 00:12:05,860
You don't get it!
Rip off my blouse!
152
00:12:06,140 --> 00:12:07,020
Grab me!
153
00:12:08,940 --> 00:12:10,500
That's her dance studio!
154
00:12:11,460 --> 00:12:13,020
Stop! What the hell?
155
00:12:23,460 --> 00:12:24,580
My Helene...
156
00:12:26,580 --> 00:12:27,980
My love, are you okay?
157
00:12:28,980 --> 00:12:30,060
Excuse me?
158
00:12:30,220 --> 00:12:31,500
I was so scared, Miss Marshal.
159
00:12:31,660 --> 00:12:33,700
I got carried away.
160
00:12:35,500 --> 00:12:37,780
File a complaint.
- Of course.
161
00:12:38,820 --> 00:12:39,980
Catch him!
162
00:12:42,780 --> 00:12:44,580
Chief is on his way, Miss Marshal.
163
00:12:44,780 --> 00:12:46,140
You, come.
164
00:12:46,700 --> 00:12:48,180
You stay... You come.
165
00:12:49,940 --> 00:12:52,220
No, please... you come with me.
166
00:12:53,420 --> 00:12:55,100
You come with me.
167
00:12:55,300 --> 00:12:58,020
Miss Marshal,
the chief is coming for you.
168
00:12:59,820 --> 00:13:00,580
You...
169
00:13:00,780 --> 00:13:02,020
come with me.
170
00:13:02,980 --> 00:13:04,940
You stay here and wait.
171
00:13:05,140 --> 00:13:06,060
You, come.
172
00:13:06,420 --> 00:13:08,500
Stand up. Sit down.
Not you!
173
00:13:09,180 --> 00:13:10,300
Not you.
174
00:13:11,660 --> 00:13:12,500
You, come.
175
00:13:14,580 --> 00:13:16,620
You'll make things worse.
176
00:13:16,780 --> 00:13:18,060
Same problem.
177
00:13:19,180 --> 00:13:20,820
I was coming for you.
178
00:13:21,420 --> 00:13:23,300
Hold her to wait.
179
00:13:31,700 --> 00:13:33,300
First name and last.
180
00:13:33,580 --> 00:13:35,820
- Joachim Fox.
- Joe Akim Fox.
181
00:13:36,180 --> 00:13:37,220
Akim with a K?
182
00:13:37,420 --> 00:13:39,060
No, CH.
183
00:13:39,980 --> 00:13:41,380
Joe Ashen.
184
00:13:41,540 --> 00:13:42,740
Joe Akim.
185
00:13:43,380 --> 00:13:44,900
You got it all wrong.
186
00:13:45,100 --> 00:13:48,380
He came to replace my rehearsal mirrors.
187
00:13:48,540 --> 00:13:50,460
We were both in the studio
188
00:13:50,660 --> 00:13:53,020
when a madman came in
189
00:13:53,220 --> 00:13:55,300
by the window and jumped me.
190
00:13:55,500 --> 00:13:58,740
In Angers
I went to Joe Achan Junior High.
191
00:13:59,420 --> 00:14:01,100
In Paris it's pronounced Akim.
192
00:14:01,300 --> 00:14:02,220
What's that?
193
00:14:03,500 --> 00:14:04,300
Go on.
194
00:14:04,500 --> 00:14:06,660
I had to visit my sick mother
195
00:14:07,460 --> 00:14:10,580
so I cancelled lunch with the minister.
196
00:14:10,940 --> 00:14:14,020
- Date of birth?
- 4/12/81 in Bar-le-Duc.
197
00:14:14,180 --> 00:14:15,820
I was in shock. He was...
198
00:14:16,500 --> 00:14:19,220
a total madman with bulging eyes.
199
00:14:19,380 --> 00:14:21,060
It was quite a sight.
200
00:14:21,260 --> 00:14:22,620
- Department?
- 55.
201
00:14:22,820 --> 00:14:23,580
Meuse?
202
00:14:24,420 --> 00:14:27,820
I hit the mirror man,
thinking he attacked me.
203
00:14:28,020 --> 00:14:28,820
The madman.
204
00:14:29,020 --> 00:14:30,940
Should that be yellow?
205
00:14:31,380 --> 00:14:33,580
Send it to headquarters.
206
00:14:35,420 --> 00:14:37,780
You can stop. He's free to go.
207
00:14:38,180 --> 00:14:40,140
We were making progress.
208
00:14:40,500 --> 00:14:42,420
Miss Marshal, young man.
209
00:14:42,580 --> 00:14:45,420
Thank me later.
We have a car waiting.
210
00:14:47,460 --> 00:14:48,260
Here they are.
211
00:14:54,060 --> 00:14:56,220
- I won't get in that car.
- What now?
212
00:14:56,420 --> 00:14:57,580
I'm getting my skateboard.
213
00:15:00,420 --> 00:15:01,860
Open up.
214
00:15:02,060 --> 00:15:04,660
- I'll drop you off.
- I'll walk.
215
00:15:04,860 --> 00:15:06,100
- My feet hurt.
- Tough luck!
216
00:15:07,060 --> 00:15:08,620
Constance de la Porie.
217
00:15:12,100 --> 00:15:13,300
A real hellcat!
218
00:15:13,500 --> 00:15:15,340
I'm clueless, but what fun.
219
00:15:15,540 --> 00:15:17,740
Take the car to the Opera.
220
00:15:17,900 --> 00:15:19,500
The stage door!
221
00:15:22,980 --> 00:15:23,900
You're right.
222
00:15:24,100 --> 00:15:26,220
I was wrong.
I'll make up for it.
223
00:15:27,620 --> 00:15:29,460
- Keep it.
- Money can help.
224
00:15:29,620 --> 00:15:30,620
I don't want it.
225
00:15:30,820 --> 00:15:32,780
Sorry, but where do go?
226
00:15:32,980 --> 00:15:33,980
Home, Jean-Noel.
227
00:15:34,180 --> 00:15:36,260
- But I'm going home.
- Where?
228
00:15:36,660 --> 00:15:38,220
- Commercy.
- City of madeleines!
229
00:15:38,420 --> 00:15:39,820
The train station.
230
00:15:39,980 --> 00:15:41,980
Jean-Noel, to Commercy.
231
00:15:42,700 --> 00:15:44,300
We'll eat madeleines!
232
00:15:48,580 --> 00:15:49,780
Let me out!
233
00:15:53,220 --> 00:15:55,940
In fact, you're inseparable.
What passion!
234
00:16:21,460 --> 00:16:22,820
MADELEINE FACTORY
235
00:16:45,540 --> 00:16:47,020
Jojo!
236
00:16:47,900 --> 00:16:49,420
Let's get Mom!
237
00:16:53,820 --> 00:16:54,820
Hi, Jojo.
238
00:16:55,020 --> 00:16:56,740
Hey, Lily. How are you?
239
00:17:00,900 --> 00:17:02,780
I was afraid you forgot.
240
00:17:03,100 --> 00:17:04,460
Who are your friends?
241
00:17:05,700 --> 00:17:07,060
Vero, Jojo's sister.
242
00:17:08,500 --> 00:17:09,900
- Where were you?
- Paris.
243
00:17:10,100 --> 00:17:11,740
- What for?
- Work.
244
00:17:11,900 --> 00:17:14,140
Joachim had work at the Opera.
245
00:17:15,260 --> 00:17:16,500
Opera de Paris?
246
00:17:17,620 --> 00:17:19,500
You dance?
- I teach ballet.
247
00:17:19,980 --> 00:17:22,380
No way!
Is this Candid Camera?
248
00:17:22,660 --> 00:17:23,460
Not at all.
249
00:17:23,620 --> 00:17:27,540
It's far and he was in a rush,
so we drove him.
250
00:17:27,700 --> 00:17:30,340
I don't get it but it's real nice.
Come inside!
251
00:17:30,540 --> 00:17:31,340
No need.
252
00:17:31,500 --> 00:17:33,180
- I insist.
- No interest.
253
00:17:33,380 --> 00:17:37,260
Madame, everything's closed.
It's Mouna's birthday.
254
00:17:37,420 --> 00:17:38,620
We're happy to have you!
255
00:17:40,020 --> 00:17:41,220
Watch out for your hair.
256
00:17:41,740 --> 00:17:42,900
Happy birthday.
257
00:17:48,100 --> 00:17:50,740
You know, Mouna used to dance.
Right, Mouna?
258
00:17:52,180 --> 00:17:54,260
Our parents danced ballroom.
259
00:17:54,900 --> 00:17:56,820
They died in a plane crash.
260
00:17:57,220 --> 00:17:58,380
Rotten luck.
261
00:17:58,580 --> 00:17:59,660
That's life.
262
00:18:00,300 --> 00:18:02,420
Did Jojo tell you we dance?
263
00:18:02,660 --> 00:18:06,380
We're getting ready for
the Monaco Amateur Dance Contest.
264
00:18:07,540 --> 00:18:09,100
We'd have shown you
265
00:18:09,420 --> 00:18:11,140
but Jojo isn't ready.
266
00:18:11,380 --> 00:18:12,580
What a pity.
267
00:18:14,260 --> 00:18:15,500
It really is.
268
00:18:16,900 --> 00:18:18,820
Know what I can do instead?
269
00:18:19,300 --> 00:18:22,380
My routine with Jean-Pierre.
We're ready.
270
00:18:24,660 --> 00:18:25,620
Don't bother.
271
00:18:25,780 --> 00:18:27,340
We'd like your opinion.
272
00:18:27,620 --> 00:18:30,900
He lives nearby.
We'd both be proud.
273
00:18:31,500 --> 00:18:33,380
We dance in retirement homes.
274
00:18:33,780 --> 00:18:35,540
Ballroom with a twist.
275
00:18:35,860 --> 00:18:37,100
My choreography.
276
00:18:37,300 --> 00:18:39,500
It's late. We're all tired.
277
00:18:39,940 --> 00:18:41,780
Hurry!
278
00:18:42,420 --> 00:18:45,220
I had no time to change.
Vero rushed me.
279
00:18:45,380 --> 00:18:47,340
I'm not dressed right either.
280
00:18:47,780 --> 00:18:48,820
Come on.
281
00:18:51,380 --> 00:18:53,740
Wait, JF.
Not with my slippers.
282
00:19:56,020 --> 00:19:58,820
Call an ambulance!
I don't want to die!
283
00:19:58,980 --> 00:20:00,340
I hate being followed!
284
00:20:00,500 --> 00:20:02,540
So do I.
Relax, I'm dizzy.
285
00:20:02,700 --> 00:20:04,140
Helene, where are you?
286
00:20:04,340 --> 00:20:06,540
Don't move. It's a blackout.
287
00:20:07,300 --> 00:20:08,300
My glasses...
288
00:20:08,500 --> 00:20:09,580
- What now?
- The phone!
289
00:20:11,940 --> 00:20:13,260
- Don't move.
- I'm not.
290
00:20:18,820 --> 00:20:19,780
Over there!
291
00:20:19,940 --> 00:20:21,860
- Don't move.
- I'm not.
292
00:20:22,060 --> 00:20:23,380
- You are!
- No one is.
293
00:20:23,620 --> 00:20:25,420
I'm going to die here!
294
00:20:25,580 --> 00:20:26,660
That must hurt.
295
00:20:28,100 --> 00:20:29,860
- So?
- A heel in a foot.
296
00:20:31,660 --> 00:20:32,780
Left foot.
297
00:20:34,820 --> 00:20:35,780
5 rue du Lac.
298
00:20:36,020 --> 00:20:37,540
This is a first.
299
00:20:38,580 --> 00:20:39,780
Everything's fine.
300
00:20:40,940 --> 00:20:42,220
Vero? Don't go.
301
00:20:42,420 --> 00:20:44,460
Does he have any family?
302
00:20:44,820 --> 00:20:46,060
He lives alone.
303
00:20:46,220 --> 00:20:49,580
Depressed. Suicide attempts.
He's on meds.
304
00:20:50,220 --> 00:20:51,340
How bleak.
305
00:20:51,500 --> 00:20:53,740
No real danger but he's hurt bad.
306
00:20:54,260 --> 00:20:55,140
He'll need care.
307
00:20:56,980 --> 00:20:58,340
Let's go.
308
00:20:58,860 --> 00:21:01,060
When did your parents die?
309
00:21:01,220 --> 00:21:03,220
- I was 7.
- That's young.
310
00:21:03,380 --> 00:21:04,980
- Are yours still alive?
- Yes.
311
00:21:05,140 --> 00:21:06,380
- In Paris?
- No.
312
00:21:06,540 --> 00:21:09,380
Since you tail me,
can you help clean up?
313
00:21:09,540 --> 00:21:11,860
- It's new to me.
- Cleaning up?
314
00:21:12,020 --> 00:21:15,140
Exactly. I have a maid.
Live and let live.
315
00:21:25,220 --> 00:21:27,340
I've had enough.
- Me too.
316
00:21:30,500 --> 00:21:32,660
You're not the only victim.
317
00:21:32,820 --> 00:21:35,700
It's less annoying
being attached to me.
318
00:21:35,860 --> 00:21:36,820
Really? Why'?
319
00:21:37,460 --> 00:21:38,860
Isn't it obvious?
320
00:21:39,020 --> 00:21:41,420
- Because you live in Paris?
- In part.
321
00:21:41,620 --> 00:21:44,620
- For your fame?
- My fame? Nonsense.
322
00:21:45,140 --> 00:21:46,540
For your money?
323
00:21:46,700 --> 00:21:49,220
For the devoted driver you ignore?
324
00:21:49,380 --> 00:21:51,380
It's his job. He gets paid.
325
00:21:51,540 --> 00:21:52,820
Yeah right.
326
00:21:52,980 --> 00:21:54,900
What a little brat.
327
00:21:55,060 --> 00:21:58,260
What do you know about me
and why I make money?
328
00:21:58,420 --> 00:22:01,100
I enjoy my money because I feel free.
329
00:22:01,300 --> 00:22:03,020
Problem?
- But you're not.
330
00:22:03,220 --> 00:22:04,620
- Not what?
- Free.
331
00:22:04,780 --> 00:22:06,580
- Asshole.
- Rich bitch.
332
00:22:08,780 --> 00:22:10,060
Let's get going.
333
00:22:10,900 --> 00:22:12,580
Another TV Guide and I'd die.
334
00:22:13,060 --> 00:22:15,660
See clearly now, babe?
- Meaning?
335
00:22:15,860 --> 00:22:18,580
I understand the working-class fantasy.
336
00:22:18,740 --> 00:22:21,540
But the whole family is a bit much.
337
00:22:21,900 --> 00:22:24,740
Think she decides?
We're stuck, idiot!
338
00:22:25,100 --> 00:22:25,740
I'm going.
339
00:22:30,900 --> 00:22:32,020
You're leaving?
340
00:22:32,340 --> 00:22:35,820
Helene?
Don't give into kiddie blackmail.
341
00:22:38,500 --> 00:22:39,980
- Let's go.
- I can't!
342
00:22:40,340 --> 00:22:41,860
I want my Mommy.
343
00:22:46,260 --> 00:22:47,220
Unbearable.
344
00:22:49,860 --> 00:22:50,860
3 months bed rest?
345
00:22:51,140 --> 00:22:52,140
At least.
346
00:22:52,980 --> 00:22:54,540
I'm going to sleep.
347
00:22:56,340 --> 00:22:58,220
How dumb to dance barefoot.
348
00:22:58,420 --> 00:23:00,660
At least his foot will heal.
349
00:23:00,900 --> 00:23:03,660
Sure but he'll be in the hospital.
350
00:23:03,860 --> 00:23:05,900
He's a mess since his wife left.
351
00:23:06,700 --> 00:23:08,500
I'll need to go visit.
352
00:23:08,660 --> 00:23:10,900
And I want us to rehearse.
353
00:23:11,140 --> 00:23:13,220
You know I like Jean-Pierre.
354
00:23:13,380 --> 00:23:16,100
But what counts for me is Monaco.
355
00:23:16,460 --> 00:23:18,340
We don't have to compete.
356
00:23:18,580 --> 00:23:19,780
Are you kidding?
357
00:23:19,940 --> 00:23:21,780
You want to depress me?
358
00:23:22,900 --> 00:23:25,620
Dance is work and discipline.
Ask Helene Marshal.
359
00:23:26,740 --> 00:23:29,580
If we keep on working,
we'll be ready.
360
00:23:29,740 --> 00:23:31,020
Are you coming up?
361
00:23:31,220 --> 00:23:32,740
End of discussion.
Bed time.
362
00:23:32,900 --> 00:23:35,220
Sleep here.
Give them your room.
363
00:23:35,540 --> 00:23:36,140
Wait.
364
00:23:36,340 --> 00:23:38,420
It's gentlemanly.
Night, hon.
365
00:23:41,540 --> 00:23:43,380
Tomorrow you'll see clearly.
366
00:23:45,420 --> 00:23:46,180
Well...
367
00:23:47,220 --> 00:23:48,500
she's not easy.
368
00:23:49,060 --> 00:23:49,940
Public danger.
369
00:23:50,100 --> 00:23:52,100
She kisses you on the mouth.
370
00:23:53,300 --> 00:23:55,220
Given the paranormal circumstances,
371
00:23:55,380 --> 00:23:59,500
we'll sleep upstairs and you,
Constance, down here.
372
00:23:59,700 --> 00:24:02,060
- With the mummy?
- Say that again and you die.
373
00:24:02,740 --> 00:24:04,420
- Brute!
- She lives here.
374
00:24:04,620 --> 00:24:06,220
You're free to leave.
375
00:24:06,660 --> 00:24:08,580
Helene, I want to go home.
376
00:24:08,900 --> 00:24:11,020
We'll all sleep together.
377
00:24:11,180 --> 00:24:13,300
- You're a real couple.
- Butt out.
378
00:24:13,740 --> 00:24:14,740
I agree.
379
00:24:17,060 --> 00:24:18,260
I'm cold.
380
00:24:19,540 --> 00:24:21,780
Can we have just one pillow?
381
00:24:23,700 --> 00:24:25,420
Quiet, I'm tired.
382
00:24:25,940 --> 00:24:27,540
I gave you my bed.
383
00:24:27,700 --> 00:24:28,780
He's annoying.
384
00:24:33,060 --> 00:24:34,580
He's a monster.
385
00:24:37,620 --> 00:24:39,180
'Night, Helene.
386
00:24:39,700 --> 00:24:40,780
'Night, Joachim.
387
00:24:41,060 --> 00:24:42,700
Why do you answer him?
388
00:24:43,060 --> 00:24:45,420
I don't know. It's a reflex.
389
00:25:17,140 --> 00:25:19,540
Joachim and Helene
are stuck together.
390
00:25:19,700 --> 00:25:21,740
Everyone has an explanation.
391
00:25:22,380 --> 00:25:24,100
Any palpitations?
392
00:25:25,300 --> 00:25:26,860
I say it's medical.
393
00:25:27,060 --> 00:25:28,620
A mental illness.
394
00:25:28,820 --> 00:25:30,060
It'll be solved.
395
00:25:30,580 --> 00:25:31,540
Poor Jojo.
396
00:25:31,860 --> 00:25:33,420
Ever since we kissed,
397
00:25:33,620 --> 00:25:35,860
we're stuck one to another.
398
00:25:36,020 --> 00:25:37,940
One behind, one in front.
399
00:25:38,100 --> 00:25:39,220
Or side by side.
400
00:25:39,660 --> 00:25:42,900
I say it's love at first sight,
but repressed.
401
00:25:43,060 --> 00:25:44,740
You're in a deep sleep.
402
00:25:45,220 --> 00:25:47,380
When I clap, you'll wake up.
403
00:25:48,260 --> 00:25:49,260
Witch doctors,
404
00:25:49,740 --> 00:25:51,020
acupuncturists, hypnotists.
405
00:25:51,860 --> 00:25:54,500
No one understands.
Total mystery.
406
00:25:54,660 --> 00:25:55,540
No idea.
407
00:25:55,780 --> 00:25:59,540
Helene made a decision,
resolute as is her nature.
408
00:25:59,700 --> 00:26:01,900
Since the spell began at the Opera,
409
00:26:02,060 --> 00:26:03,780
Joachim came to Paris.
410
00:26:03,980 --> 00:26:04,620
Left foot.
411
00:26:04,820 --> 00:26:06,060
Small problem.
412
00:26:06,260 --> 00:26:08,100
The tights are up my butt.
413
00:26:09,220 --> 00:26:12,260
By posing as a student,
no one has a clue.
414
00:26:15,980 --> 00:26:17,780
You didn't even wash.
415
00:26:18,020 --> 00:26:18,900
Disgusting!
416
00:26:19,540 --> 00:26:21,260
Miss Marshal, I've looked all over.
417
00:26:21,460 --> 00:26:24,580
The minister wants to see you.
It's urgent.
418
00:26:24,740 --> 00:26:25,620
What a bore.
419
00:26:25,780 --> 00:26:29,540
Fine. Tonight at 7.
Tell him I'm bringing Mr. Fox.
420
00:26:30,900 --> 00:26:33,420
Nelly, find tights for Mr. Fox.
421
00:26:33,580 --> 00:26:35,500
His are for a 12-year-old.
422
00:26:35,700 --> 00:26:36,340
Yes, Miss.
423
00:26:36,660 --> 00:26:38,220
Joaquim comes everywhere.
424
00:26:38,380 --> 00:26:40,620
Dinners, beauty parlour...
425
00:26:41,260 --> 00:26:43,980
Not everyone is happy.
Vero is jealous.
426
00:26:44,340 --> 00:26:46,900
I see it as a gift.
It's healthier.
427
00:26:47,500 --> 00:26:51,340
Vero rehearses every week in Paris
for the contest.
428
00:26:52,140 --> 00:26:55,220
At first hostile to Helene's strictness,
429
00:26:56,460 --> 00:26:59,700
she never gives in
and accepts her advice.
430
00:27:00,580 --> 00:27:02,260
She forges ahead.
431
00:27:03,060 --> 00:27:05,100
Jean-Pierre's hospital visits,
432
00:27:05,260 --> 00:27:06,580
the house, the girls...
433
00:27:06,900 --> 00:27:08,340
And my job as well.
434
00:27:08,980 --> 00:27:10,900
Constance is another story.
435
00:27:11,140 --> 00:27:16,140
She deplores my decision
and acts as if Joachim weren't there.
436
00:27:16,420 --> 00:27:18,060
I'll squash that roach.
437
00:27:18,260 --> 00:27:18,900
Nevertheless,
438
00:27:19,380 --> 00:27:22,220
Joachim remains and Constance follows.
439
00:27:22,420 --> 00:27:23,980
Wait for me!
440
00:27:30,180 --> 00:27:31,620
Your hand.
441
00:27:34,180 --> 00:27:35,300
You're lying.
442
00:27:35,460 --> 00:27:37,420
You're in love.
- Not at all.
443
00:27:37,620 --> 00:27:40,100
It's obvious.
You won't admit it.
444
00:27:40,260 --> 00:27:42,060
He's 15 years younger.
445
00:27:42,260 --> 00:27:44,340
You did the math.
That proves it.
446
00:27:44,500 --> 00:27:45,780
Stop.
447
00:27:45,940 --> 00:27:49,380
- I'm fed up. Why is he here?
- No choice.
448
00:27:49,540 --> 00:27:53,100
I'm fed up with you too.
You cling like a barnacle.
449
00:27:54,900 --> 00:27:56,820
Stop fighting!
450
00:27:57,220 --> 00:27:59,300
This is too hard. Go alone.
451
00:27:59,460 --> 00:28:01,060
Out of the question!
452
00:28:01,460 --> 00:28:04,740
We always go to Baba's party.
So come on!
453
00:28:04,900 --> 00:28:06,860
Let Glue Boy follow.
454
00:28:07,060 --> 00:28:08,460
I know it's tough.
455
00:28:08,620 --> 00:28:10,260
You can't even imagine.
456
00:28:10,420 --> 00:28:12,620
Have sex. Get it over with.
457
00:28:12,780 --> 00:28:15,540
- You know I can't.
- You're right.
458
00:28:15,700 --> 00:28:18,860
I bet he can't even fuck you.
459
00:28:22,580 --> 00:28:23,660
Stop it.
460
00:28:23,860 --> 00:28:25,260
How gross. Stop.
461
00:28:26,980 --> 00:28:29,380
That son of bitch sure can kiss!
462
00:28:30,900 --> 00:28:32,620
You want to wreak havoc.
463
00:28:32,780 --> 00:28:34,180
No, he does.
464
00:28:34,740 --> 00:28:36,300
You'll pay for this.
465
00:28:36,660 --> 00:28:38,740
And you bought him a tux!
466
00:28:40,820 --> 00:28:42,380
Keep the knot high.
467
00:28:46,100 --> 00:28:49,140
De la Porie and Marshal...
468
00:28:49,300 --> 00:28:51,060
The prima donnas!
469
00:29:25,460 --> 00:29:26,220
New music!
470
00:30:08,140 --> 00:30:10,100
It's weird, isn't it?
471
00:30:10,500 --> 00:30:11,620
Excuse me?
472
00:30:11,780 --> 00:30:14,900
I just drank my liqueur
and you didn't.
473
00:30:15,060 --> 00:30:16,260
True.
474
00:30:22,060 --> 00:30:23,940
I just waved and you didn't.
475
00:30:24,660 --> 00:30:26,220
I really wanted to.
476
00:30:26,660 --> 00:30:27,980
Why didn't you'?
477
00:30:28,180 --> 00:30:29,420
I don't know.
478
00:30:31,220 --> 00:30:34,060
If I decide to go to the room next door,
479
00:30:34,220 --> 00:30:36,140
you have to follow.
- Indeed.
480
00:30:36,580 --> 00:30:38,700
But things can occur naturally.
481
00:30:39,220 --> 00:30:40,500
True.
482
00:30:40,980 --> 00:30:43,020
Let's do something fun.
483
00:30:43,220 --> 00:30:45,460
Shut your eyes,
let yourself go,
484
00:30:45,620 --> 00:30:47,660
and I'll lead your gestures.
485
00:30:48,140 --> 00:30:49,540
Me first.
486
00:30:49,700 --> 00:30:50,860
Okay.
487
00:30:51,860 --> 00:30:52,940
Go on.
488
00:31:03,500 --> 00:31:04,460
Not very nice.
489
00:31:10,260 --> 00:31:11,860
Now me.
- We proved it.
490
00:31:12,020 --> 00:31:13,580
- What?
- That it works.
491
00:31:13,780 --> 00:31:15,500
My turn. Shut your eyes.
492
00:31:15,780 --> 00:31:16,820
Go on.
493
00:31:18,260 --> 00:31:19,620
Shut your eyes.
494
00:31:20,740 --> 00:31:21,740
Don't be afraid.
495
00:31:49,380 --> 00:31:51,060
Enough. Not funny.
496
00:32:44,620 --> 00:32:47,180
When he sleeps, the spell sleeps.
497
00:32:49,740 --> 00:32:52,140
5, 6, 7...
498
00:32:56,340 --> 00:32:58,060
Steady, Veronique.
499
00:33:04,580 --> 00:33:05,620
Not bad.
500
00:33:05,900 --> 00:33:10,060
Veronique, your eyes on one point.
Not darting about.
501
00:33:10,420 --> 00:33:11,620
Like this'?
502
00:33:13,620 --> 00:33:14,580
Yes. Very good.
503
00:33:14,820 --> 00:33:15,940
Once more.
504
00:33:16,100 --> 00:33:17,900
- Again?
- Yes, again.
505
00:33:18,340 --> 00:33:20,580
Dance is discipline, young man.
506
00:33:21,700 --> 00:33:22,700
No sighing.
507
00:33:22,900 --> 00:33:24,900
She's right. That's dumb.
508
00:33:25,060 --> 00:33:27,620
Try harder.
She's nice to help us.
509
00:33:27,780 --> 00:33:29,420
- Quiet!
- Sorry.
510
00:33:29,860 --> 00:33:30,700
Start over.
511
00:33:30,900 --> 00:33:32,940
- I'm hungry.
- Eat later.
512
00:33:33,140 --> 00:33:34,060
What now?
513
00:33:34,580 --> 00:33:35,820
I'm hungry-
514
00:33:36,460 --> 00:33:39,180
Fine. Let's eat.
We'll pick up later.
515
00:33:40,620 --> 00:33:41,540
Sorry, Helene.
516
00:33:41,780 --> 00:33:44,780
I want to continue.
Told the girls I'd be home early.
517
00:33:45,100 --> 00:33:46,060
Go on, then.
518
00:33:46,340 --> 00:33:47,460
I can call them.
519
00:33:47,780 --> 00:33:51,660
Don't change your plans.
We'll manage. Don't be late.
520
00:33:52,660 --> 00:33:53,740
Okay.
521
00:33:54,260 --> 00:33:55,660
I hate you.
522
00:34:05,100 --> 00:34:06,260
Have you chosen?
523
00:34:06,540 --> 00:34:09,100
Everything here is too fattening.
524
00:34:10,060 --> 00:34:11,780
Why so weight-conscious?
525
00:34:12,580 --> 00:34:14,580
Out of respect for others.
526
00:34:16,300 --> 00:34:18,580
Why hide behind your hair?
527
00:34:18,980 --> 00:34:20,460
I hate being watched.
528
00:34:21,420 --> 00:34:23,660
- Why not dance'?
- Do I grill you?
529
00:34:24,020 --> 00:34:25,460
All the time. So?
530
00:34:26,820 --> 00:34:28,180
None of your business.
531
00:34:28,420 --> 00:34:30,060
I'll check the Net.
532
00:34:30,220 --> 00:34:31,180
It won't say.
533
00:34:31,380 --> 00:34:33,580
The Net has it all.
534
00:34:33,740 --> 00:34:35,340
Like Samaritaine.
535
00:34:35,860 --> 00:34:36,780
I don't get it.
536
00:34:37,420 --> 00:34:40,940
It was a department store.
It's closed now.
537
00:34:41,460 --> 00:34:44,820
Their slogan was,
"Samaritaine has it all."
538
00:34:44,980 --> 00:34:45,940
You're too young.
539
00:34:46,500 --> 00:34:47,340
Jojo?
540
00:34:48,820 --> 00:34:49,540
Marie?
541
00:34:52,820 --> 00:34:54,540
- What are you doing here?
- I work nearby.
542
00:34:56,340 --> 00:34:57,420
You live in Paris?
543
00:34:57,620 --> 00:35:00,140
Not really.
But I come often now.
544
00:35:01,460 --> 00:35:02,900
You're so pretty.
545
00:35:06,260 --> 00:35:08,100
- How's your sister?
- Fine.
546
00:35:08,900 --> 00:35:10,380
What's up with you?
547
00:35:10,740 --> 00:35:11,620
Happy?
548
00:35:11,820 --> 00:35:14,860
I have everything I need to be happy.
549
00:35:15,820 --> 00:35:18,180
You know,
we lug around our chains...
550
00:35:19,220 --> 00:35:21,700
Sometimes the clanking sounds nice.
551
00:35:22,340 --> 00:35:23,500
I got you.
552
00:35:24,620 --> 00:35:26,220
This is very moving.
553
00:35:26,380 --> 00:35:27,340
For me too.
554
00:35:28,900 --> 00:35:30,420
Goodbye.
555
00:35:34,820 --> 00:35:36,340
Don't say a word.
556
00:35:39,300 --> 00:35:40,620
I slept with him.
557
00:35:40,780 --> 00:35:41,700
Not with him.
558
00:35:41,860 --> 00:35:43,780
Him... I slept with.
559
00:35:44,020 --> 00:35:45,700
Not him, but he wants to.
560
00:35:45,860 --> 00:35:47,020
Yes, you did.
561
00:35:47,220 --> 00:35:50,060
I didn't, but he tells everyone I did.
562
00:35:50,260 --> 00:35:51,220
But he's cute.
563
00:35:51,380 --> 00:35:54,380
When you don't want to,
you don't do it.
564
00:35:54,580 --> 00:35:55,340
It depends.
565
00:35:55,540 --> 00:35:59,460
- You've done it reluctantly?
- At times, to be polite.
566
00:36:00,580 --> 00:36:03,060
- My adorable nutcase!
- Not you?
567
00:36:03,380 --> 00:36:06,060
One thing I'm not polite about is sex.
568
00:36:06,340 --> 00:36:08,180
Can we change the subject?
569
00:36:11,540 --> 00:36:12,140
Goodnight.
570
00:36:12,340 --> 00:36:15,660
No talking to him in my presence.
Didn't I text you?
571
00:36:15,860 --> 00:36:16,820
I forgot.
572
00:36:18,420 --> 00:36:19,460
'Night, Helene.
573
00:36:23,340 --> 00:36:25,420
We all have to sleep together?
574
00:36:25,580 --> 00:36:27,300
True, it's cramped.
575
00:36:28,740 --> 00:36:29,740
I get it.
576
00:38:29,780 --> 00:38:33,220
Madame, you missed your last appointments.
577
00:38:33,380 --> 00:38:37,420
Yet we sent you two letters
that remain unanswered.
578
00:38:37,860 --> 00:38:41,620
Your blood tests show
very low transaminase levels.
579
00:38:42,180 --> 00:38:44,340
Contact me as soon as possible.
580
00:38:44,580 --> 00:38:46,020
Your case is alarming.
581
00:38:50,020 --> 00:38:52,340
I paid your phone.
They cut it.
582
00:38:52,500 --> 00:38:54,860
Bastards. I'm broke.
583
00:38:54,980 --> 00:38:56,140
I can give you some.
584
00:38:56,660 --> 00:38:59,060
- I couldn't care less.
- Come on.
585
00:38:59,220 --> 00:39:00,300
If you want to.
586
00:39:00,660 --> 00:39:03,020
Consider it done.
See you tonight.
587
00:39:03,220 --> 00:39:04,580
No, I'm busy.
588
00:39:04,740 --> 00:39:06,500
Okay, tomorrow then.
589
00:39:06,740 --> 00:39:07,820
See you tomorrow.
590
00:39:10,860 --> 00:39:12,020
You give her money?
591
00:39:12,180 --> 00:39:13,620
Sometimes.
592
00:39:13,780 --> 00:39:14,820
She doesn't work?
593
00:39:14,980 --> 00:39:16,500
She does but...
594
00:39:16,660 --> 00:39:19,660
she has debts, spends a lot.
So I help.
595
00:39:19,820 --> 00:39:20,820
Is that wrong?
596
00:39:20,980 --> 00:39:24,420
You don't help fix her problem.
You enable it.
597
00:39:24,740 --> 00:39:28,580
Why should she fix it if I help?
There's no more problem.
598
00:39:28,820 --> 00:39:30,740
The two of them fight less,
599
00:39:30,900 --> 00:39:32,460
grow to know each other
600
00:39:32,580 --> 00:39:35,500
and avoid annoying subjects
that they both don't like.
601
00:39:35,700 --> 00:39:37,700
Want another confidante?
602
00:39:38,500 --> 00:39:40,100
I'm not used to that.
603
00:39:40,260 --> 00:39:43,660
My one and only confidante
is Constance.
604
00:39:44,260 --> 00:39:45,140
Not tonight.
605
00:39:45,940 --> 00:39:47,140
Not tonight.
606
00:39:48,140 --> 00:39:49,420
He sometimes says,
607
00:39:49,940 --> 00:39:51,820
"One day
I'll make you dance.“
608
00:39:52,020 --> 00:39:54,700
She always replies,
“I doubt it.“
609
00:39:55,940 --> 00:39:59,500
They realize
their experience cannot be shared.
610
00:39:59,940 --> 00:40:01,580
It cannot be uttered.
611
00:40:01,780 --> 00:40:02,860
It isolates them.
612
00:40:03,060 --> 00:40:04,140
Does it scare you?
613
00:40:04,340 --> 00:40:05,620
I don't know.
614
00:40:06,100 --> 00:40:07,340
It's scary and...
615
00:40:07,540 --> 00:40:09,460
reassuring.
- True...
616
00:41:52,980 --> 00:41:54,580
Where did you learn that?
617
00:41:54,980 --> 00:41:56,340
On the Net.
618
00:41:59,220 --> 00:42:00,740
Why choose that?
619
00:42:01,300 --> 00:42:02,980
Because it's pretty.
620
00:42:05,060 --> 00:42:07,660
Is there anything else you find pretty?
621
00:42:09,700 --> 00:42:10,660
Yes.
622
00:42:24,980 --> 00:42:26,540
Want to dance with me?
623
00:42:26,740 --> 00:42:28,300
Of course.
624
00:42:29,540 --> 00:42:31,460
Why are you so absent?
625
00:42:31,660 --> 00:42:33,700
Careful, follow the rhythm.
626
00:42:33,860 --> 00:42:35,180
We'll manage.
627
00:42:36,180 --> 00:42:37,060
I'm totally into it.
628
00:42:38,060 --> 00:42:39,340
I am.
629
00:42:40,260 --> 00:42:41,860
In mind, not in heart.
630
00:42:44,340 --> 00:42:46,980
You're not into it.
You can't help it.
631
00:42:47,460 --> 00:42:48,420
You're forcing yourself.
632
00:42:49,620 --> 00:42:51,500
Not at all. Why say that?
633
00:42:51,860 --> 00:42:52,740
I can tell.
634
00:42:53,060 --> 00:42:54,900
Constance is right.
You love her.
635
00:42:55,140 --> 00:42:56,100
Who, Constance?
636
00:42:58,340 --> 00:42:59,780
Quiet!
637
00:42:59,980 --> 00:43:01,740
Veronique, no yakking!
638
00:43:01,940 --> 00:43:04,620
Stop talking.
How can he concentrate?
639
00:43:04,820 --> 00:43:06,260
You hold us up.
640
00:43:06,660 --> 00:43:07,380
No surprise.
641
00:43:07,780 --> 00:43:08,500
Pardon me?
642
00:43:08,940 --> 00:43:09,860
Nothing.
643
00:43:10,060 --> 00:43:12,020
Do you really want this?
644
00:43:12,340 --> 00:43:14,180
- Yes.
- I can't hear you!
645
00:43:16,780 --> 00:43:19,140
She should ask you.
- What now?
646
00:43:19,540 --> 00:43:20,140
Nothing.
647
00:43:20,500 --> 00:43:22,020
So get back to work.
648
00:43:22,740 --> 00:43:24,140
The other exercise.
649
00:43:24,820 --> 00:43:27,220
Jetés to the side, like before.
650
00:43:33,940 --> 00:43:35,180
One glissade.
651
00:43:39,220 --> 00:43:40,780
One plié. Good.
652
00:43:41,420 --> 00:43:45,060
One plié, now do two.
653
00:43:46,700 --> 00:43:47,620
Keep it up.
654
00:43:47,820 --> 00:43:50,220
Left leg.
Left leg, Veronique!
655
00:43:50,980 --> 00:43:53,700
Good, Joachim. Excellent!
Keep it up.
656
00:45:03,540 --> 00:45:04,260
You okay?
657
00:45:05,140 --> 00:45:06,380
Yeah, I'm fine.
658
00:46:14,260 --> 00:46:16,140
Mouna, I forgot the gym keys.
659
00:46:17,740 --> 00:46:19,300
Not rehearsing?
660
00:46:20,340 --> 00:46:22,660
- Why not?
- I won't go anymore.
661
00:46:22,820 --> 00:46:24,260
Excuse me?
662
00:46:24,420 --> 00:46:25,380
I won't go.
663
00:46:25,580 --> 00:46:27,180
- The contest?
- I quit.
664
00:46:27,500 --> 00:46:29,740
See you tonight. I got to run.
665
00:46:34,500 --> 00:46:35,660
JF!
666
00:46:37,580 --> 00:46:38,580
That's all?
667
00:46:38,740 --> 00:46:40,940
Who cares about the contest?
668
00:46:41,140 --> 00:46:42,860
I want you to be happy.
669
00:46:43,020 --> 00:46:45,300
If you quit, it's fine with me.
670
00:46:45,940 --> 00:46:47,020
Not disappointed?
671
00:46:47,220 --> 00:46:48,420
Are you crazy?
672
00:46:48,580 --> 00:46:50,540
You have your reasons.
673
00:46:51,220 --> 00:46:53,100
You better. Or watch out.
674
00:46:53,580 --> 00:46:56,020
Miss Marshal, the minister is here.
675
00:46:56,500 --> 00:46:57,900
Come in, please.
676
00:46:59,060 --> 00:47:00,460
Young ladies...
677
00:47:00,820 --> 00:47:02,500
Future ballerinas.
678
00:47:05,300 --> 00:47:06,740
Forgive me, Miss Marshal
679
00:47:06,900 --> 00:47:08,620
to have come here...
680
00:47:09,380 --> 00:47:10,580
on the sly.
681
00:47:12,900 --> 00:47:15,020
I wanted to give you these.
682
00:47:15,540 --> 00:47:16,780
How kind of you.
683
00:47:21,380 --> 00:47:22,220
What for?
684
00:47:23,020 --> 00:47:24,340
To say goodbye.
685
00:47:24,940 --> 00:47:26,340
You're leaving us?
686
00:47:26,540 --> 00:47:28,620
The President reshuffled his cabinet.
687
00:47:28,820 --> 00:47:30,340
How unfortunate.
688
00:47:31,500 --> 00:47:34,060
I'll be director of the Louvre.
689
00:47:34,220 --> 00:47:35,660
It's not too far.
690
00:47:36,260 --> 00:47:37,700
We can have lunch.
691
00:47:43,780 --> 00:47:47,020
The years that you were
under my supervision
692
00:47:47,180 --> 00:47:49,060
were the best of my life.
693
00:47:49,460 --> 00:47:50,540
Don't exaggerate.
694
00:47:52,020 --> 00:47:53,260
You've taught me a lot.
695
00:47:54,020 --> 00:47:55,180
Like what?
696
00:47:56,940 --> 00:47:59,380
My secret, if you don't mind.
697
00:48:00,100 --> 00:48:02,540
Not at all. What a mystery...
698
00:48:15,340 --> 00:48:16,620
Why are you here?
699
00:48:18,260 --> 00:48:19,660
Helene mustn't see me.
700
00:48:19,940 --> 00:48:21,740
Don't worry. She's asleep.
701
00:48:21,900 --> 00:48:22,900
Why are you pale?
702
00:48:23,180 --> 00:48:24,580
No reason. I'm fine.
703
00:48:27,060 --> 00:48:29,220
Stop it. I'll call a doctor.
704
00:48:30,500 --> 00:48:31,820
It won't help.
705
00:48:34,100 --> 00:48:35,020
Go away.
706
00:48:45,380 --> 00:48:48,340
Why keep drinking if you're not allowed?
707
00:48:50,180 --> 00:48:52,220
Because I prefer drinking
708
00:48:52,380 --> 00:48:53,940
to not drinking.
709
00:48:58,060 --> 00:48:59,660
But it destroys you.
710
00:49:00,460 --> 00:49:01,860
No, it doesn't.
711
00:49:02,060 --> 00:49:04,860
It's the fucking disease that does.
712
00:49:06,740 --> 00:49:08,100
Been sick long?
713
00:49:08,740 --> 00:49:10,340
Since I'm 16.
714
00:49:10,900 --> 00:49:12,380
Know how you got it?
715
00:49:12,580 --> 00:49:13,940
What's it to you?
716
00:49:14,100 --> 00:49:16,380
Be nice. Drink your milk.
717
00:49:17,020 --> 00:49:19,180
Is your tone credible now?
718
00:49:20,900 --> 00:49:22,940
I dislike playing nicey nice.
719
00:49:23,700 --> 00:49:25,780
Being kind freaks me out.
720
00:49:26,580 --> 00:49:28,460
You know, Joachim,
721
00:49:29,060 --> 00:49:32,980
the bonds we form
cause suffering when we go away.
722
00:49:38,340 --> 00:49:40,420
- She doesn't know?
- I'm proud.
723
00:49:40,580 --> 00:49:42,820
I won't be loved out of pity.
724
00:49:52,540 --> 00:49:55,220
Come...
Let me show you something.
725
00:50:07,700 --> 00:50:08,900
Sit there.
726
00:50:22,620 --> 00:50:24,100
You see, Joachim?
727
00:50:24,420 --> 00:50:26,460
I've watched them for a while.
728
00:50:26,860 --> 00:50:27,780
Who are they?
729
00:50:27,940 --> 00:50:29,620
Who cares? Neighbours.
730
00:50:29,780 --> 00:50:31,980
Stop with the dumb questions.
731
00:50:33,100 --> 00:50:34,300
Take a good look.
732
00:50:35,140 --> 00:50:37,140
Black Dress is his wife.
733
00:50:37,700 --> 00:50:40,660
I saw them when they moved in together.
734
00:50:40,820 --> 00:50:41,820
They were happy,
735
00:50:42,020 --> 00:50:43,940
lots of plans together.
736
00:50:44,100 --> 00:50:45,340
A real couple.
737
00:50:45,940 --> 00:50:48,740
Then she started waiting up for him,
738
00:50:48,900 --> 00:50:51,500
worried, checking her cellphone.
739
00:50:51,780 --> 00:50:55,420
They started fighting, screaming.
A real movie.
740
00:50:55,900 --> 00:50:58,820
He was seeing Red Dress.
She felt it.
741
00:50:58,980 --> 00:51:00,180
Exactly.
742
00:51:00,500 --> 00:51:02,580
Black Dress started snooping.
743
00:51:02,740 --> 00:51:04,980
The typical jealous woman
744
00:51:05,140 --> 00:51:06,940
and two-bit philanderer.
745
00:51:07,980 --> 00:51:08,820
Then one day,
746
00:51:09,140 --> 00:51:10,620
Red Dress arrives.
747
00:51:10,900 --> 00:51:12,980
No fights, no shouting.
748
00:51:13,140 --> 00:51:14,540
They all make love.
749
00:51:14,700 --> 00:51:16,580
One night, then two.
750
00:51:16,780 --> 00:51:18,660
Now they live together.
751
00:51:20,100 --> 00:51:22,220
No longer two of them,
752
00:51:22,380 --> 00:51:23,620
but three.
753
00:51:23,940 --> 00:51:25,460
A "trouple".
754
00:51:26,300 --> 00:51:27,580
And you know why?
755
00:51:30,900 --> 00:51:31,900
Out of fear?
756
00:51:32,260 --> 00:51:33,700
I don't know.
757
00:51:33,900 --> 00:51:36,260
Ménages é trois are risky.
758
00:51:36,460 --> 00:51:38,140
They endanger everyone.
759
00:51:38,540 --> 00:51:41,580
I don't think fear is the driving force.
760
00:51:41,940 --> 00:51:43,540
So it's their nature.
761
00:51:43,980 --> 00:51:46,220
They're not swingers.
762
00:51:46,900 --> 00:51:48,220
None of them swings.
763
00:51:48,380 --> 00:51:51,780
Red Dress sees no other men.
764
00:51:52,500 --> 00:51:55,540
So how does such a situation arise?
765
00:51:58,380 --> 00:51:59,700
I don't know.
766
00:52:02,300 --> 00:52:04,100
Maybe we're a bit crazy.
767
00:52:05,140 --> 00:52:07,100
It's easier than that.
768
00:52:08,420 --> 00:52:11,540
Some couples just can't break up.
769
00:52:18,980 --> 00:52:20,220
Look.
770
00:52:20,660 --> 00:52:21,900
Three of them...
771
00:52:22,340 --> 00:52:24,060
each one, alone.
772
00:52:25,980 --> 00:52:28,100
You want to dance with me?
773
00:52:29,580 --> 00:52:31,820
Why are you so absent then?
774
00:52:31,980 --> 00:52:33,220
Why isn't it working?
775
00:52:33,580 --> 00:52:34,860
I don't know.
776
00:52:35,740 --> 00:52:37,340
But I do want to.
777
00:52:42,700 --> 00:52:44,940
Don't worry. I'll get used to it.
778
00:53:14,740 --> 00:53:16,100
I'll be right back.
779
00:53:18,540 --> 00:53:20,820
- Miss Marshal!
- Later, Nelly!
780
00:53:25,660 --> 00:53:27,820
What are you doing? Come back.
781
00:53:29,140 --> 00:53:32,380
- I can't. It's not me.
- What do you mean?
782
00:53:32,580 --> 00:53:35,580
I never wanted this.
It's no life for me.
783
00:53:35,780 --> 00:53:37,180
It can't continue.
784
00:53:37,380 --> 00:53:38,220
Meaning what?
785
00:53:38,700 --> 00:53:41,420
I need my home, my sister, my job.
786
00:53:41,820 --> 00:53:44,940
You're tired. It'll be fine.
Go to class.
787
00:53:45,780 --> 00:53:48,340
Joachim Fox, back to class now!
788
00:53:49,260 --> 00:53:51,740
It's over... I quit.
789
00:53:53,820 --> 00:53:55,980
We can't go on. It's unbearable.
790
00:53:56,140 --> 00:54:00,540
We must be free to see each other.
We can't remain prisoners.
791
00:54:03,900 --> 00:54:05,220
Helene, kiss me.
792
00:54:07,620 --> 00:54:10,940
- Don't you want to be free?
- Of course I do.
793
00:54:11,420 --> 00:54:12,860
So kiss me.
794
00:54:13,020 --> 00:54:14,780
It all started here.
795
00:54:15,180 --> 00:54:17,300
Let's break the spell.
- Nonsense.
796
00:54:18,980 --> 00:54:20,300
I'm going crazy.
797
00:54:20,900 --> 00:54:22,340
Do you understand?
798
00:54:22,580 --> 00:54:24,220
We live together.
799
00:54:24,700 --> 00:54:26,180
We sleep together.
800
00:54:26,580 --> 00:54:28,460
I know every noise you make.
801
00:54:28,660 --> 00:54:31,260
We share everything
and we deny it.
802
00:54:31,540 --> 00:54:34,300
It was fine before. Let's continue.
803
00:54:34,460 --> 00:54:36,660
Before your panic attack.
804
00:54:38,900 --> 00:54:41,140
It's not you I'm leaving.
805
00:54:42,140 --> 00:54:44,180
It's myself I'm looking for.
806
00:55:31,940 --> 00:55:34,340
Mother loved dance.
I loved Mother.
807
00:55:35,620 --> 00:55:38,660
I never wanted to be a ballerina.
She did.
808
00:55:40,060 --> 00:55:42,420
I was sick at every audition.
809
00:55:42,580 --> 00:55:44,180
I thought I'd die.
810
00:55:44,860 --> 00:55:46,500
Extreme stage fright.
811
00:55:50,340 --> 00:55:51,780
I ended up in an asylum.
812
00:55:52,820 --> 00:55:55,940
Mother was forbidden to visit.
I got better.
813
00:56:00,260 --> 00:56:02,180
What did you ask just now?
814
00:56:03,020 --> 00:56:04,260
When?
815
00:56:05,100 --> 00:56:06,180
A minute ago.
816
00:56:07,860 --> 00:56:09,300
To kiss me.
817
00:56:11,780 --> 00:56:13,540
What did I answer?
818
00:56:16,980 --> 00:56:18,580
You know why?
819
00:56:22,780 --> 00:56:24,500
Because I didn't want to.
820
00:56:27,140 --> 00:56:28,500
To kiss me?
821
00:56:30,940 --> 00:56:32,420
To let all this end.
822
00:58:44,860 --> 00:58:46,620
I moved back to Commercy.
823
00:58:53,220 --> 00:58:56,100
I work at the mirror shop again.
824
00:58:57,660 --> 00:59:00,100
I go clubbing to kill time.
825
00:59:00,300 --> 00:59:02,980
I rented an apartment of my own.
826
00:59:19,500 --> 00:59:21,300
Constance left.
827
00:59:21,980 --> 00:59:24,700
She lives in a small hotel in Paris.
828
00:59:25,420 --> 00:59:27,980
I give her money without telling her.
829
00:59:28,700 --> 00:59:30,860
I see her, but not like before.
830
00:59:31,380 --> 00:59:32,700
Excuse me?
831
00:59:33,020 --> 00:59:35,940
Waiter? Can I have some bread
832
00:59:36,140 --> 00:59:38,900
with butter and assorted jams?
833
00:59:39,140 --> 00:59:40,540
Excuse me, ma'am?
834
00:59:40,740 --> 00:59:42,780
Got 50 cents for candy?
835
00:59:42,980 --> 00:59:44,580
I'm sorry, I don't.
836
00:59:44,900 --> 00:59:46,620
Is that why you look sad?
837
00:59:51,660 --> 00:59:53,740
Mouna died one Friday morning.
838
00:59:53,900 --> 00:59:56,260
We buried her the next Monday.
839
00:59:58,660 --> 01:00:00,580
Vero is 8 months pregnant.
840
01:00:00,780 --> 01:00:02,660
I think she's doing well.
841
01:00:05,220 --> 01:00:07,340
I see movies with Pierre,
842
01:00:07,540 --> 01:00:09,300
exhibitions with Paul
843
01:00:09,940 --> 01:00:11,660
and plays with Jacques.
844
01:00:27,020 --> 01:00:28,300
Miss Marshal?
845
01:00:29,740 --> 01:00:30,820
Yes, Nelly?
846
01:00:31,340 --> 01:00:32,700
Sorry to bother you.
847
01:00:33,100 --> 01:00:34,220
You're not.
848
01:00:35,620 --> 01:00:37,460
I came to say that I resigned.
849
01:00:37,660 --> 01:00:38,500
Really?
850
01:00:38,700 --> 01:00:41,060
My boyfriend is moving to Canada.
851
01:00:41,380 --> 01:00:43,220
I'm following him.
To Winnipeg.
852
01:00:45,820 --> 01:00:46,620
Excellent.
853
01:00:46,940 --> 01:00:50,100
I've adored all these years with you.
854
01:00:50,700 --> 01:00:53,700
You're someone I find... exceptional.
855
01:00:56,100 --> 01:00:58,140
I've appreciated you as well.
856
01:01:35,460 --> 01:01:36,260
Mr. Lessieur?
857
01:01:36,860 --> 01:01:37,540
I'm off.
858
01:01:38,900 --> 01:01:40,260
Think about my offer?
859
01:01:43,220 --> 01:01:44,340
And?
860
01:01:46,180 --> 01:01:47,620
The answer's no.
861
01:01:49,660 --> 01:01:52,580
I don't want to take over the business.
862
01:01:53,380 --> 01:01:55,860
Kiddo... now I'm in deep shit.
863
01:01:56,700 --> 01:01:57,700
What do I do?
864
01:01:58,860 --> 01:02:01,380
I was counting on you.
- Sorry.
865
01:02:03,020 --> 01:02:04,300
Thanks.
866
01:02:04,500 --> 01:02:06,020
Thanks for what?
867
01:02:07,300 --> 01:02:11,500
Miss Marshal, as you know,
since I was named minister,
868
01:02:11,940 --> 01:02:13,820
given the difficult times--
869
01:02:14,420 --> 01:02:15,940
Don't cut me off.
870
01:02:17,140 --> 01:02:18,180
I'll continue.
871
01:02:18,420 --> 01:02:20,620
I've had to make decisions.
872
01:02:20,780 --> 01:02:23,020
Often difficult ones, at times cruel.
873
01:02:23,180 --> 01:02:25,900
Sometimes difficult... often cruel.
874
01:02:26,380 --> 01:02:29,060
I regret to inform you officially--
875
01:02:30,340 --> 01:02:34,100
I know. I already received my...
certified letter.
876
01:02:34,300 --> 01:02:36,220
Don't cut me off.
877
01:02:36,860 --> 01:02:42,220
To inform you of the termination
of your contract at the Paris Opera
878
01:02:42,380 --> 01:02:44,660
which you've bravely run etc...
879
01:02:45,420 --> 01:02:48,940
You have 30 days to vacate your apartment.
880
01:02:49,620 --> 01:02:52,460
Your other fringe benefits end as of now.
881
01:02:52,620 --> 01:02:54,980
Your severance pay is generous
882
01:02:55,260 --> 01:02:59,540
and you'll remain
a member of the Academy.
883
01:03:00,540 --> 01:03:01,420
Is that all?
884
01:03:03,300 --> 01:03:06,060
You're doing me a world of good.
885
01:03:15,620 --> 01:03:16,420
What are you doing?
886
01:03:16,940 --> 01:03:18,500
Returning what's yours.
887
01:03:44,340 --> 01:03:45,660
May I?
888
01:04:36,220 --> 01:04:40,100
Our dream life
is not necessarily what suits us best.
889
01:04:45,340 --> 01:04:47,380
I've never dreamed my life.
890
01:04:52,420 --> 01:04:53,860
Howdy, stranger.
891
01:04:55,860 --> 01:04:58,060
I'm getting a beer.
Want one?
892
01:04:58,220 --> 01:04:59,260
No thanks.
893
01:05:10,540 --> 01:05:12,620
I quit the mirror shop.
894
01:05:14,020 --> 01:05:15,900
Why did you do that?
895
01:05:16,540 --> 01:05:18,940
He wanted me to take it over.
896
01:05:19,340 --> 01:05:21,700
I don't want the responsibility.
897
01:05:25,020 --> 01:05:26,620
I want to go away.
898
01:05:27,140 --> 01:05:28,420
Oh yeah? Where to?
899
01:05:29,540 --> 01:05:30,500
New York.
900
01:05:33,260 --> 01:05:34,660
It's now or never.
901
01:05:36,740 --> 01:05:37,980
It's far.
902
01:05:43,300 --> 01:05:45,060
You're right. Good idea.
903
01:05:50,740 --> 01:05:52,340
I'm having a boy.
904
01:05:54,220 --> 01:05:56,300
Phone call. Helene Marshal.
905
01:05:56,500 --> 01:05:57,540
Calm down.
906
01:05:58,660 --> 01:05:59,700
Breathe deeply.
907
01:06:00,940 --> 01:06:02,220
I know.
908
01:06:04,180 --> 01:06:06,380
I'm coming. See you soon.
909
01:06:11,100 --> 01:06:13,780
Constance is sick,
she's in the hospital.
910
01:06:13,940 --> 01:06:14,980
I think she's dying.
911
01:06:29,420 --> 01:06:30,700
It's here.
912
01:06:32,940 --> 01:06:34,300
I'm scared.
913
01:06:36,300 --> 01:06:38,340
If you want, I can come.
914
01:06:38,500 --> 01:06:39,820
I don't know.
915
01:06:40,260 --> 01:06:42,540
I'm afraid not to recognize her.
916
01:06:43,500 --> 01:06:46,460
Can you look and tell me what you see?
917
01:06:47,020 --> 01:06:49,100
- Sure.
- You're not scared?
918
01:06:50,220 --> 01:06:52,300
- Yes, a little.
- So why do it?
919
01:06:52,540 --> 01:06:54,020
Because you asked.
920
01:06:54,300 --> 01:06:56,940
And if I said to jump off a bridge?
921
01:06:59,900 --> 01:07:01,100
You're right.
922
01:07:01,380 --> 01:07:04,860
It makes me feel good to help you.
923
01:07:05,100 --> 01:07:07,660
Stronger. Better about myself.
924
01:07:08,380 --> 01:07:10,020
I'm doing it for me.
925
01:07:11,340 --> 01:07:12,620
Good answer?
926
01:07:15,020 --> 01:07:16,300
Can I go?
927
01:07:18,860 --> 01:07:21,100
I'll come. You'll be my eyes.
928
01:07:48,300 --> 01:07:50,140
She's lying on the bed.
929
01:07:50,780 --> 01:07:52,460
Her eyes are closed.
930
01:07:53,580 --> 01:07:54,700
She seems calm.
931
01:07:54,860 --> 01:07:56,740
What's the cow noise?
932
01:07:56,900 --> 01:07:58,340
The mask, I think.
933
01:07:58,540 --> 01:08:01,420
- What mask?
- To help her breathe.
934
01:08:01,900 --> 01:08:03,460
Is there any blood?
935
01:08:04,540 --> 01:08:06,980
Is there?
- I don't think so.
936
01:08:07,980 --> 01:08:10,340
Your description is lousy.
937
01:08:10,500 --> 01:08:11,780
Get closer.
938
01:08:28,260 --> 01:08:29,260
So?
939
01:08:29,820 --> 01:08:32,220
She's beautiful. She looks okay.
940
01:08:32,380 --> 01:08:33,900
YOU want to reassure me.
941
01:08:34,060 --> 01:08:36,460
It's a difficult situation.
942
01:08:36,620 --> 01:08:38,300
I swear I'm not lying.
943
01:08:41,220 --> 01:08:42,380
She opened her eyes.
944
01:08:45,340 --> 01:08:46,980
Go get the nurse!
945
01:08:52,300 --> 01:08:55,020
Constance... it's me, Helene.
946
01:08:57,580 --> 01:08:59,980
I thought she was suffocating.
947
01:09:07,300 --> 01:09:09,220
Madame, can you hear us?
948
01:09:15,780 --> 01:09:17,980
It'll be fine.
949
01:09:36,620 --> 01:09:41,020
The circumstances may not be ideal,
but I want to say...
950
01:09:42,860 --> 01:09:44,540
that I'm happy to see you.
951
01:09:45,020 --> 01:09:46,140
Me too.
952
01:10:03,980 --> 01:10:06,060
A moment of meditation...
953
01:10:07,260 --> 01:10:10,380
To say goodbye is to say thank you
954
01:10:10,540 --> 01:10:13,100
for all the unforgettable memories.
955
01:10:14,340 --> 01:10:16,060
Please stand.
956
01:10:18,820 --> 01:10:21,900
We bid farewell to Mrs. Constance Laporte.
957
01:10:22,060 --> 01:10:22,780
De la Porie,
958
01:10:23,020 --> 01:10:24,780
Constance de la Porie.
959
01:10:25,180 --> 01:10:26,980
And not Mrs. It's Miss.
960
01:10:27,820 --> 01:10:28,860
Sorry.
961
01:10:28,940 --> 01:10:29,740
Idiot.
962
01:10:29,980 --> 01:10:31,820
She hated being called Mrs.
963
01:10:34,060 --> 01:10:37,220
Shortly, the coffin of... the deceased
964
01:10:37,900 --> 01:10:39,420
will vanish from sight.
965
01:10:40,260 --> 01:10:42,380
To say a last goodbye,
966
01:10:42,460 --> 01:10:44,100
I ask you to step forward.
967
01:10:47,660 --> 01:10:48,940
To the coffin.
968
01:10:57,260 --> 01:10:58,620
My dear...
969
01:11:00,940 --> 01:11:03,260
Cremation will now commence.
970
01:12:16,620 --> 01:12:18,340
- I stroke her hand.
- He strokes my hands.
971
01:12:18,500 --> 01:12:19,660
She kisses my neck.
972
01:12:21,420 --> 01:12:23,020
I touch her breast.
- I kiss his neck.
973
01:12:23,740 --> 01:12:25,860
He touches my breast.
- I stroke her hand.
974
01:12:26,020 --> 01:12:28,900
She strokes my neck.
- I grab his hair.
975
01:12:29,100 --> 01:12:31,100
- She grabs my hair.
- He looks in my eyes.
976
01:12:31,780 --> 01:12:34,180
I stroke his hands.
- I look at her, she sighs.
977
01:12:34,380 --> 01:12:35,500
I sigh.
978
01:14:20,460 --> 01:14:22,020
his name is Junior
979
01:15:40,060 --> 01:15:40,980
He strokes my hands.
980
01:15:41,740 --> 01:15:43,500
- She kisses my neck.
- I kiss his neck.
981
01:15:43,660 --> 01:15:45,180
I touch her breast.
982
01:15:45,340 --> 01:15:46,660
I stroke her hand.
983
01:15:46,900 --> 01:15:49,580
- I grab his hair.
- She grabs my hair.
984
01:15:49,740 --> 01:15:52,100
- He looks in my eyes.
- He looks in her eyes.
985
01:15:52,260 --> 01:15:53,900
- She sighs.
- He sighs.
986
01:15:54,060 --> 01:15:55,340
I sigh.
987
01:15:57,180 --> 01:15:59,500
- There were two of them.
- There were two of us.
988
01:16:27,500 --> 01:16:28,900
I want to die with you.
989
01:16:47,300 --> 01:16:50,500
HAND IN HAND
990
01:20:45,220 --> 01:20:47,140
Subtitling: CNST, Montreal
59402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.