All language subtitles for nsadjg asdha fhag

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,540 --> 00:00:46,540 What's up? 2 00:00:47,380 --> 00:00:49,260 Here. I got it this morning. 3 00:00:50,660 --> 00:00:51,380 Read it. 4 00:00:52,900 --> 00:00:55,020 "We are pleased to inform you 5 00:00:55,180 --> 00:00:59,020 "that your audition request for the Monaco Dance Contest 6 00:00:59,180 --> 00:01:00,980 has been accepted." 7 00:01:01,140 --> 00:01:02,700 Tryouts are next month. 8 00:01:03,060 --> 00:01:04,300 And Jean-Pierre? 9 00:01:04,500 --> 00:01:05,860 He stands no chance. 10 00:01:06,020 --> 00:01:07,820 With you it's much better. 11 00:01:10,740 --> 00:01:12,180 Aren't you happy? 12 00:01:12,420 --> 00:01:15,020 I just wish you'd told me first. 13 00:01:15,540 --> 00:01:16,900 Jojo, listen to me. 14 00:01:17,300 --> 00:01:20,100 You're young, sexy, a great dancer. 15 00:01:20,260 --> 00:01:22,500 You can at least do it for me. 16 00:01:27,380 --> 00:01:29,100 - Stay with me. - I can't. 17 00:01:29,260 --> 00:01:31,780 - Then I won't go. - Stop, Helene. 18 00:01:31,980 --> 00:01:32,980 It's you they want. 19 00:01:33,220 --> 00:01:35,180 - Without you I don't exist. - Nonsense! 20 00:01:35,340 --> 00:01:37,100 Why is this such a drag? 21 00:01:37,300 --> 00:01:38,700 Like graduation day. 22 00:01:39,060 --> 00:01:40,140 It's in your head. 23 00:01:40,980 --> 00:01:42,740 Besides, you graduated. 24 00:01:45,700 --> 00:01:46,900 You didn't? 25 00:01:47,380 --> 00:01:48,620 You didn't? 26 00:01:48,980 --> 00:01:52,740 The Legion of Honour for a high-school drop-out? 27 00:01:52,900 --> 00:01:53,700 Hats off! 28 00:01:54,020 --> 00:01:55,980 You're stressing me out. 29 00:01:56,180 --> 00:01:59,460 Miss Marchal, they're waiting. What do I do? 30 00:01:59,660 --> 00:02:00,580 Please, stay. 31 00:02:24,220 --> 00:02:25,380 Young ladies... 32 00:02:30,380 --> 00:02:32,420 Auditions are about to begin. 33 00:02:33,020 --> 00:02:34,660 Show me your best. 34 00:02:35,020 --> 00:02:37,500 Show me grace, discipline... 35 00:02:38,100 --> 00:02:40,420 character and personality. 36 00:02:40,820 --> 00:02:43,020 Welcome to the Paris Opera. 37 00:03:34,220 --> 00:03:35,300 Sign here. 38 00:03:36,740 --> 00:03:37,780 Jojo! 39 00:03:42,340 --> 00:03:43,780 'Morning, Mr. Lessieur. 40 00:03:44,900 --> 00:03:45,620 You okay? 41 00:04:01,620 --> 00:04:03,660 In the name of the President... 42 00:04:33,020 --> 00:04:34,940 - Where now? - Public Radio. 43 00:04:35,100 --> 00:04:37,980 - Spare me their rad pubes! - Come on. 44 00:04:38,140 --> 00:04:40,620 Not this time. You'll be fine. 45 00:04:44,220 --> 00:04:45,780 I'll go spend money. 46 00:04:45,940 --> 00:04:47,380 Can I have some? 47 00:04:47,820 --> 00:04:48,980 Here. 48 00:04:49,460 --> 00:04:50,980 You'll listen? - Of course! 49 00:04:51,140 --> 00:04:52,380 I came prepared. 50 00:04:55,180 --> 00:04:57,420 Today's guest, Helene Marshal, 51 00:04:57,900 --> 00:05:01,540 ballet mistress of the Paris Opera dance company. 52 00:05:01,820 --> 00:05:03,820 We often hear... 53 00:05:04,540 --> 00:05:06,260 Take that! 54 00:05:10,220 --> 00:05:11,140 Jojo... 55 00:05:11,460 --> 00:05:14,060 Give him a hand. He's struggling. 56 00:05:17,460 --> 00:05:19,380 I'm proposing to Magalie. 57 00:05:20,060 --> 00:05:22,420 I got a great ring. Now I'm broke. 58 00:05:22,580 --> 00:05:23,980 So gyros for dinner. 59 00:05:24,700 --> 00:05:27,900 It's easy. Left to right, so it won't scratch. 60 00:05:29,820 --> 00:05:32,220 Cook for her. - My place reeks. 61 00:05:33,380 --> 00:05:35,260 It's hard, but they're young. 62 00:05:35,420 --> 00:05:37,060 It's that Opera bitch! 63 00:05:37,220 --> 00:05:41,260 I can't take measurements at the Opera on Wednesday. 64 00:05:41,740 --> 00:05:43,180 Jojo can go instead. 65 00:05:43,740 --> 00:05:45,740 No way! He's not a trainee. 66 00:05:46,180 --> 00:05:47,380 I need him here. 67 00:05:47,580 --> 00:05:49,740 I can't. I'm busy that night. 68 00:05:49,900 --> 00:05:52,100 You'll be back if you go early. 69 00:05:52,500 --> 00:05:55,140 It's a quick round trip. I did it. 70 00:05:55,340 --> 00:05:57,140 Please. 71 00:05:59,780 --> 00:06:00,660 I'll do it. 72 00:06:03,340 --> 00:06:04,380 Here. 73 00:06:08,660 --> 00:06:09,540 I'm exhausted. 74 00:06:09,900 --> 00:06:10,700 What's wrong? 75 00:06:11,220 --> 00:06:13,300 I feel old. All rusty. 76 00:06:13,660 --> 00:06:15,060 I'm feeling down. 77 00:06:15,860 --> 00:06:17,340 Fed up with me here? 78 00:06:18,420 --> 00:06:19,860 Why do you say that? 79 00:06:20,060 --> 00:06:22,580 I can leave. I make a living now. 80 00:06:24,020 --> 00:06:26,060 I can get a place of my own. 81 00:06:28,620 --> 00:06:29,460 Okay. 82 00:06:29,820 --> 00:06:30,660 Okay what? 83 00:06:31,020 --> 00:06:31,940 Go if you want. 84 00:06:32,140 --> 00:06:34,220 I never said I wanted to. 85 00:06:35,100 --> 00:06:36,460 What scares you? 86 00:06:37,500 --> 00:06:39,940 It's not normal being stuck together. 87 00:06:40,980 --> 00:06:44,180 Otherwise we miss each other too much. 88 00:06:47,740 --> 00:06:48,740 We're sick. 89 00:06:48,940 --> 00:06:51,380 No. We're brother and sister, no more. 90 00:06:51,860 --> 00:06:53,780 Fuck everyone else. 91 00:06:54,260 --> 00:06:56,220 10:30, rehearsals. 92 00:06:56,540 --> 00:06:58,980 1:30, lunch with the minister. - Again? 93 00:06:59,140 --> 00:07:01,300 We already cancelled once. 94 00:07:01,460 --> 00:07:06,060 - Cancel again. Find an excuse, Nelly. - Yes, Miss Marchal. 95 00:07:49,420 --> 00:07:50,460 Excuse me. 96 00:07:50,820 --> 00:07:52,020 Why are you here? 97 00:07:52,260 --> 00:07:54,340 Mrs. Marshal's mirrors. 98 00:07:54,500 --> 00:07:56,380 I'll take your skateboard. 99 00:08:16,700 --> 00:08:18,980 Where is the Pet Paw room? 100 00:08:21,060 --> 00:08:22,540 The Marius Petipa room? 101 00:08:24,140 --> 00:08:26,420 Down this hall, then left. 102 00:08:26,580 --> 00:08:27,700 Take the stairs... 103 00:08:28,740 --> 00:08:29,980 Take that hall, 104 00:08:30,180 --> 00:08:31,660 then right. 105 00:08:31,820 --> 00:08:33,460 Go down two levels. 106 00:08:33,620 --> 00:08:35,460 Then you take a left 107 00:08:35,660 --> 00:08:37,300 then the elevator to 4... 108 00:09:45,300 --> 00:09:46,060 Look at me. 109 00:09:59,860 --> 00:10:00,620 Sorry, sir. 110 00:10:01,500 --> 00:10:03,300 - What is it? - I'm lost. 111 00:10:04,820 --> 00:10:08,020 I'm looking for Mrs. Marchal... To measure. 112 00:10:08,180 --> 00:10:09,260 Measure what? 113 00:10:09,420 --> 00:10:12,180 The mirrors. To replace some of them. 114 00:10:12,340 --> 00:10:13,580 I see. 115 00:10:13,740 --> 00:10:15,260 Where do I go? 116 00:10:15,420 --> 00:10:17,140 Down the hall on the left. 117 00:10:17,300 --> 00:10:19,100 I'm Helene Marshal. 118 00:10:19,380 --> 00:10:21,660 Leave after me. Count to 100. 119 00:10:21,820 --> 00:10:24,020 We've never met. Get it'? 120 00:10:24,500 --> 00:10:26,420 - Got it. - Thank you, Miss. 121 00:10:33,780 --> 00:10:35,900 You again? Is this a joke? 122 00:10:36,060 --> 00:10:37,260 Not at all. 123 00:10:37,420 --> 00:10:40,340 - Why are you tailing me? - I don't get it. 124 00:10:43,580 --> 00:10:44,860 Leave me alone! 125 00:10:45,020 --> 00:10:47,380 - I can't, I swear. - No swearing. 126 00:10:48,620 --> 00:10:49,380 Untrue! 127 00:10:52,060 --> 00:10:53,220 There he is! 128 00:10:53,500 --> 00:10:54,660 There she is! 129 00:10:55,260 --> 00:10:57,420 Busy, my foot! 130 00:10:57,740 --> 00:11:00,020 After all I've done for her! 131 00:11:00,180 --> 00:11:02,100 Shameful! What a nerve! 132 00:11:03,060 --> 00:11:04,260 Pretentious! 133 00:11:05,380 --> 00:11:06,820 She won't get away! 134 00:11:12,500 --> 00:11:14,060 Wait for me! 135 00:11:15,020 --> 00:11:15,980 Wait, sir! 136 00:11:26,700 --> 00:11:27,700 That way! 137 00:11:31,900 --> 00:11:33,100 Careful, I'm here! 138 00:11:33,660 --> 00:11:36,300 - Why follow me? - No idea. Sorry. 139 00:11:36,900 --> 00:11:39,260 - What do you want? - Nothing! 140 00:11:39,660 --> 00:11:40,740 The minister! 141 00:11:41,100 --> 00:11:44,340 Here I come. You can't run anymore! 142 00:11:44,540 --> 00:11:46,780 Enough already... Calm down. 143 00:11:46,940 --> 00:11:48,260 I know... Help me. 144 00:11:49,100 --> 00:11:50,500 Fake rape me. - Never. 145 00:11:51,060 --> 00:11:52,780 - Slap me! - No way! 146 00:11:53,980 --> 00:11:55,140 'Again!! - Enough!! 147 00:11:56,460 --> 00:11:57,300 Stop it! 148 00:11:57,500 --> 00:11:58,780 Stop hitting me! 149 00:11:59,100 --> 00:11:59,780 Enough! 150 00:11:59,940 --> 00:12:00,940 Follow me! 151 00:12:02,980 --> 00:12:05,860 You don't get it! Rip off my blouse! 152 00:12:06,140 --> 00:12:07,020 Grab me! 153 00:12:08,940 --> 00:12:10,500 That's her dance studio! 154 00:12:11,460 --> 00:12:13,020 Stop! What the hell? 155 00:12:23,460 --> 00:12:24,580 My Helene... 156 00:12:26,580 --> 00:12:27,980 My love, are you okay? 157 00:12:28,980 --> 00:12:30,060 Excuse me? 158 00:12:30,220 --> 00:12:31,500 I was so scared, Miss Marshal. 159 00:12:31,660 --> 00:12:33,700 I got carried away. 160 00:12:35,500 --> 00:12:37,780 File a complaint. - Of course. 161 00:12:38,820 --> 00:12:39,980 Catch him! 162 00:12:42,780 --> 00:12:44,580 Chief is on his way, Miss Marshal. 163 00:12:44,780 --> 00:12:46,140 You, come. 164 00:12:46,700 --> 00:12:48,180 You stay... You come. 165 00:12:49,940 --> 00:12:52,220 No, please... you come with me. 166 00:12:53,420 --> 00:12:55,100 You come with me. 167 00:12:55,300 --> 00:12:58,020 Miss Marshal, the chief is coming for you. 168 00:12:59,820 --> 00:13:00,580 You... 169 00:13:00,780 --> 00:13:02,020 come with me. 170 00:13:02,980 --> 00:13:04,940 You stay here and wait. 171 00:13:05,140 --> 00:13:06,060 You, come. 172 00:13:06,420 --> 00:13:08,500 Stand up. Sit down. Not you! 173 00:13:09,180 --> 00:13:10,300 Not you. 174 00:13:11,660 --> 00:13:12,500 You, come. 175 00:13:14,580 --> 00:13:16,620 You'll make things worse. 176 00:13:16,780 --> 00:13:18,060 Same problem. 177 00:13:19,180 --> 00:13:20,820 I was coming for you. 178 00:13:21,420 --> 00:13:23,300 Hold her to wait. 179 00:13:31,700 --> 00:13:33,300 First name and last. 180 00:13:33,580 --> 00:13:35,820 - Joachim Fox. - Joe Akim Fox. 181 00:13:36,180 --> 00:13:37,220 Akim with a K? 182 00:13:37,420 --> 00:13:39,060 No, CH. 183 00:13:39,980 --> 00:13:41,380 Joe Ashen. 184 00:13:41,540 --> 00:13:42,740 Joe Akim. 185 00:13:43,380 --> 00:13:44,900 You got it all wrong. 186 00:13:45,100 --> 00:13:48,380 He came to replace my rehearsal mirrors. 187 00:13:48,540 --> 00:13:50,460 We were both in the studio 188 00:13:50,660 --> 00:13:53,020 when a madman came in 189 00:13:53,220 --> 00:13:55,300 by the window and jumped me. 190 00:13:55,500 --> 00:13:58,740 In Angers I went to Joe Achan Junior High. 191 00:13:59,420 --> 00:14:01,100 In Paris it's pronounced Akim. 192 00:14:01,300 --> 00:14:02,220 What's that? 193 00:14:03,500 --> 00:14:04,300 Go on. 194 00:14:04,500 --> 00:14:06,660 I had to visit my sick mother 195 00:14:07,460 --> 00:14:10,580 so I cancelled lunch with the minister. 196 00:14:10,940 --> 00:14:14,020 - Date of birth? - 4/12/81 in Bar-le-Duc. 197 00:14:14,180 --> 00:14:15,820 I was in shock. He was... 198 00:14:16,500 --> 00:14:19,220 a total madman with bulging eyes. 199 00:14:19,380 --> 00:14:21,060 It was quite a sight. 200 00:14:21,260 --> 00:14:22,620 - Department? - 55. 201 00:14:22,820 --> 00:14:23,580 Meuse? 202 00:14:24,420 --> 00:14:27,820 I hit the mirror man, thinking he attacked me. 203 00:14:28,020 --> 00:14:28,820 The madman. 204 00:14:29,020 --> 00:14:30,940 Should that be yellow? 205 00:14:31,380 --> 00:14:33,580 Send it to headquarters. 206 00:14:35,420 --> 00:14:37,780 You can stop. He's free to go. 207 00:14:38,180 --> 00:14:40,140 We were making progress. 208 00:14:40,500 --> 00:14:42,420 Miss Marshal, young man. 209 00:14:42,580 --> 00:14:45,420 Thank me later. We have a car waiting. 210 00:14:47,460 --> 00:14:48,260 Here they are. 211 00:14:54,060 --> 00:14:56,220 - I won't get in that car. - What now? 212 00:14:56,420 --> 00:14:57,580 I'm getting my skateboard. 213 00:15:00,420 --> 00:15:01,860 Open up. 214 00:15:02,060 --> 00:15:04,660 - I'll drop you off. - I'll walk. 215 00:15:04,860 --> 00:15:06,100 - My feet hurt. - Tough luck! 216 00:15:07,060 --> 00:15:08,620 Constance de la Porie. 217 00:15:12,100 --> 00:15:13,300 A real hellcat! 218 00:15:13,500 --> 00:15:15,340 I'm clueless, but what fun. 219 00:15:15,540 --> 00:15:17,740 Take the car to the Opera. 220 00:15:17,900 --> 00:15:19,500 The stage door! 221 00:15:22,980 --> 00:15:23,900 You're right. 222 00:15:24,100 --> 00:15:26,220 I was wrong. I'll make up for it. 223 00:15:27,620 --> 00:15:29,460 - Keep it. - Money can help. 224 00:15:29,620 --> 00:15:30,620 I don't want it. 225 00:15:30,820 --> 00:15:32,780 Sorry, but where do go? 226 00:15:32,980 --> 00:15:33,980 Home, Jean-Noel. 227 00:15:34,180 --> 00:15:36,260 - But I'm going home. - Where? 228 00:15:36,660 --> 00:15:38,220 - Commercy. - City of madeleines! 229 00:15:38,420 --> 00:15:39,820 The train station. 230 00:15:39,980 --> 00:15:41,980 Jean-Noel, to Commercy. 231 00:15:42,700 --> 00:15:44,300 We'll eat madeleines! 232 00:15:48,580 --> 00:15:49,780 Let me out! 233 00:15:53,220 --> 00:15:55,940 In fact, you're inseparable. What passion! 234 00:16:21,460 --> 00:16:22,820 MADELEINE FACTORY 235 00:16:45,540 --> 00:16:47,020 Jojo! 236 00:16:47,900 --> 00:16:49,420 Let's get Mom! 237 00:16:53,820 --> 00:16:54,820 Hi, Jojo. 238 00:16:55,020 --> 00:16:56,740 Hey, Lily. How are you? 239 00:17:00,900 --> 00:17:02,780 I was afraid you forgot. 240 00:17:03,100 --> 00:17:04,460 Who are your friends? 241 00:17:05,700 --> 00:17:07,060 Vero, Jojo's sister. 242 00:17:08,500 --> 00:17:09,900 - Where were you? - Paris. 243 00:17:10,100 --> 00:17:11,740 - What for? - Work. 244 00:17:11,900 --> 00:17:14,140 Joachim had work at the Opera. 245 00:17:15,260 --> 00:17:16,500 Opera de Paris? 246 00:17:17,620 --> 00:17:19,500 You dance? - I teach ballet. 247 00:17:19,980 --> 00:17:22,380 No way! Is this Candid Camera? 248 00:17:22,660 --> 00:17:23,460 Not at all. 249 00:17:23,620 --> 00:17:27,540 It's far and he was in a rush, so we drove him. 250 00:17:27,700 --> 00:17:30,340 I don't get it but it's real nice. Come inside! 251 00:17:30,540 --> 00:17:31,340 No need. 252 00:17:31,500 --> 00:17:33,180 - I insist. - No interest. 253 00:17:33,380 --> 00:17:37,260 Madame, everything's closed. It's Mouna's birthday. 254 00:17:37,420 --> 00:17:38,620 We're happy to have you! 255 00:17:40,020 --> 00:17:41,220 Watch out for your hair. 256 00:17:41,740 --> 00:17:42,900 Happy birthday. 257 00:17:48,100 --> 00:17:50,740 You know, Mouna used to dance. Right, Mouna? 258 00:17:52,180 --> 00:17:54,260 Our parents danced ballroom. 259 00:17:54,900 --> 00:17:56,820 They died in a plane crash. 260 00:17:57,220 --> 00:17:58,380 Rotten luck. 261 00:17:58,580 --> 00:17:59,660 That's life. 262 00:18:00,300 --> 00:18:02,420 Did Jojo tell you we dance? 263 00:18:02,660 --> 00:18:06,380 We're getting ready for the Monaco Amateur Dance Contest. 264 00:18:07,540 --> 00:18:09,100 We'd have shown you 265 00:18:09,420 --> 00:18:11,140 but Jojo isn't ready. 266 00:18:11,380 --> 00:18:12,580 What a pity. 267 00:18:14,260 --> 00:18:15,500 It really is. 268 00:18:16,900 --> 00:18:18,820 Know what I can do instead? 269 00:18:19,300 --> 00:18:22,380 My routine with Jean-Pierre. We're ready. 270 00:18:24,660 --> 00:18:25,620 Don't bother. 271 00:18:25,780 --> 00:18:27,340 We'd like your opinion. 272 00:18:27,620 --> 00:18:30,900 He lives nearby. We'd both be proud. 273 00:18:31,500 --> 00:18:33,380 We dance in retirement homes. 274 00:18:33,780 --> 00:18:35,540 Ballroom with a twist. 275 00:18:35,860 --> 00:18:37,100 My choreography. 276 00:18:37,300 --> 00:18:39,500 It's late. We're all tired. 277 00:18:39,940 --> 00:18:41,780 Hurry! 278 00:18:42,420 --> 00:18:45,220 I had no time to change. Vero rushed me. 279 00:18:45,380 --> 00:18:47,340 I'm not dressed right either. 280 00:18:47,780 --> 00:18:48,820 Come on. 281 00:18:51,380 --> 00:18:53,740 Wait, JF. Not with my slippers. 282 00:19:56,020 --> 00:19:58,820 Call an ambulance! I don't want to die! 283 00:19:58,980 --> 00:20:00,340 I hate being followed! 284 00:20:00,500 --> 00:20:02,540 So do I. Relax, I'm dizzy. 285 00:20:02,700 --> 00:20:04,140 Helene, where are you? 286 00:20:04,340 --> 00:20:06,540 Don't move. It's a blackout. 287 00:20:07,300 --> 00:20:08,300 My glasses... 288 00:20:08,500 --> 00:20:09,580 - What now? - The phone! 289 00:20:11,940 --> 00:20:13,260 - Don't move. - I'm not. 290 00:20:18,820 --> 00:20:19,780 Over there! 291 00:20:19,940 --> 00:20:21,860 - Don't move. - I'm not. 292 00:20:22,060 --> 00:20:23,380 - You are! - No one is. 293 00:20:23,620 --> 00:20:25,420 I'm going to die here! 294 00:20:25,580 --> 00:20:26,660 That must hurt. 295 00:20:28,100 --> 00:20:29,860 - So? - A heel in a foot. 296 00:20:31,660 --> 00:20:32,780 Left foot. 297 00:20:34,820 --> 00:20:35,780 5 rue du Lac. 298 00:20:36,020 --> 00:20:37,540 This is a first. 299 00:20:38,580 --> 00:20:39,780 Everything's fine. 300 00:20:40,940 --> 00:20:42,220 Vero? Don't go. 301 00:20:42,420 --> 00:20:44,460 Does he have any family? 302 00:20:44,820 --> 00:20:46,060 He lives alone. 303 00:20:46,220 --> 00:20:49,580 Depressed. Suicide attempts. He's on meds. 304 00:20:50,220 --> 00:20:51,340 How bleak. 305 00:20:51,500 --> 00:20:53,740 No real danger but he's hurt bad. 306 00:20:54,260 --> 00:20:55,140 He'll need care. 307 00:20:56,980 --> 00:20:58,340 Let's go. 308 00:20:58,860 --> 00:21:01,060 When did your parents die? 309 00:21:01,220 --> 00:21:03,220 - I was 7. - That's young. 310 00:21:03,380 --> 00:21:04,980 - Are yours still alive? - Yes. 311 00:21:05,140 --> 00:21:06,380 - In Paris? - No. 312 00:21:06,540 --> 00:21:09,380 Since you tail me, can you help clean up? 313 00:21:09,540 --> 00:21:11,860 - It's new to me. - Cleaning up? 314 00:21:12,020 --> 00:21:15,140 Exactly. I have a maid. Live and let live. 315 00:21:25,220 --> 00:21:27,340 I've had enough. - Me too. 316 00:21:30,500 --> 00:21:32,660 You're not the only victim. 317 00:21:32,820 --> 00:21:35,700 It's less annoying being attached to me. 318 00:21:35,860 --> 00:21:36,820 Really? Why'? 319 00:21:37,460 --> 00:21:38,860 Isn't it obvious? 320 00:21:39,020 --> 00:21:41,420 - Because you live in Paris? - In part. 321 00:21:41,620 --> 00:21:44,620 - For your fame? - My fame? Nonsense. 322 00:21:45,140 --> 00:21:46,540 For your money? 323 00:21:46,700 --> 00:21:49,220 For the devoted driver you ignore? 324 00:21:49,380 --> 00:21:51,380 It's his job. He gets paid. 325 00:21:51,540 --> 00:21:52,820 Yeah right. 326 00:21:52,980 --> 00:21:54,900 What a little brat. 327 00:21:55,060 --> 00:21:58,260 What do you know about me and why I make money? 328 00:21:58,420 --> 00:22:01,100 I enjoy my money because I feel free. 329 00:22:01,300 --> 00:22:03,020 Problem? - But you're not. 330 00:22:03,220 --> 00:22:04,620 - Not what? - Free. 331 00:22:04,780 --> 00:22:06,580 - Asshole. - Rich bitch. 332 00:22:08,780 --> 00:22:10,060 Let's get going. 333 00:22:10,900 --> 00:22:12,580 Another TV Guide and I'd die. 334 00:22:13,060 --> 00:22:15,660 See clearly now, babe? - Meaning? 335 00:22:15,860 --> 00:22:18,580 I understand the working-class fantasy. 336 00:22:18,740 --> 00:22:21,540 But the whole family is a bit much. 337 00:22:21,900 --> 00:22:24,740 Think she decides? We're stuck, idiot! 338 00:22:25,100 --> 00:22:25,740 I'm going. 339 00:22:30,900 --> 00:22:32,020 You're leaving? 340 00:22:32,340 --> 00:22:35,820 Helene? Don't give into kiddie blackmail. 341 00:22:38,500 --> 00:22:39,980 - Let's go. - I can't! 342 00:22:40,340 --> 00:22:41,860 I want my Mommy. 343 00:22:46,260 --> 00:22:47,220 Unbearable. 344 00:22:49,860 --> 00:22:50,860 3 months bed rest? 345 00:22:51,140 --> 00:22:52,140 At least. 346 00:22:52,980 --> 00:22:54,540 I'm going to sleep. 347 00:22:56,340 --> 00:22:58,220 How dumb to dance barefoot. 348 00:22:58,420 --> 00:23:00,660 At least his foot will heal. 349 00:23:00,900 --> 00:23:03,660 Sure but he'll be in the hospital. 350 00:23:03,860 --> 00:23:05,900 He's a mess since his wife left. 351 00:23:06,700 --> 00:23:08,500 I'll need to go visit. 352 00:23:08,660 --> 00:23:10,900 And I want us to rehearse. 353 00:23:11,140 --> 00:23:13,220 You know I like Jean-Pierre. 354 00:23:13,380 --> 00:23:16,100 But what counts for me is Monaco. 355 00:23:16,460 --> 00:23:18,340 We don't have to compete. 356 00:23:18,580 --> 00:23:19,780 Are you kidding? 357 00:23:19,940 --> 00:23:21,780 You want to depress me? 358 00:23:22,900 --> 00:23:25,620 Dance is work and discipline. Ask Helene Marshal. 359 00:23:26,740 --> 00:23:29,580 If we keep on working, we'll be ready. 360 00:23:29,740 --> 00:23:31,020 Are you coming up? 361 00:23:31,220 --> 00:23:32,740 End of discussion. Bed time. 362 00:23:32,900 --> 00:23:35,220 Sleep here. Give them your room. 363 00:23:35,540 --> 00:23:36,140 Wait. 364 00:23:36,340 --> 00:23:38,420 It's gentlemanly. Night, hon. 365 00:23:41,540 --> 00:23:43,380 Tomorrow you'll see clearly. 366 00:23:45,420 --> 00:23:46,180 Well... 367 00:23:47,220 --> 00:23:48,500 she's not easy. 368 00:23:49,060 --> 00:23:49,940 Public danger. 369 00:23:50,100 --> 00:23:52,100 She kisses you on the mouth. 370 00:23:53,300 --> 00:23:55,220 Given the paranormal circumstances, 371 00:23:55,380 --> 00:23:59,500 we'll sleep upstairs and you, Constance, down here. 372 00:23:59,700 --> 00:24:02,060 - With the mummy? - Say that again and you die. 373 00:24:02,740 --> 00:24:04,420 - Brute! - She lives here. 374 00:24:04,620 --> 00:24:06,220 You're free to leave. 375 00:24:06,660 --> 00:24:08,580 Helene, I want to go home. 376 00:24:08,900 --> 00:24:11,020 We'll all sleep together. 377 00:24:11,180 --> 00:24:13,300 - You're a real couple. - Butt out. 378 00:24:13,740 --> 00:24:14,740 I agree. 379 00:24:17,060 --> 00:24:18,260 I'm cold. 380 00:24:19,540 --> 00:24:21,780 Can we have just one pillow? 381 00:24:23,700 --> 00:24:25,420 Quiet, I'm tired. 382 00:24:25,940 --> 00:24:27,540 I gave you my bed. 383 00:24:27,700 --> 00:24:28,780 He's annoying. 384 00:24:33,060 --> 00:24:34,580 He's a monster. 385 00:24:37,620 --> 00:24:39,180 'Night, Helene. 386 00:24:39,700 --> 00:24:40,780 'Night, Joachim. 387 00:24:41,060 --> 00:24:42,700 Why do you answer him? 388 00:24:43,060 --> 00:24:45,420 I don't know. It's a reflex. 389 00:25:17,140 --> 00:25:19,540 Joachim and Helene are stuck together. 390 00:25:19,700 --> 00:25:21,740 Everyone has an explanation. 391 00:25:22,380 --> 00:25:24,100 Any palpitations? 392 00:25:25,300 --> 00:25:26,860 I say it's medical. 393 00:25:27,060 --> 00:25:28,620 A mental illness. 394 00:25:28,820 --> 00:25:30,060 It'll be solved. 395 00:25:30,580 --> 00:25:31,540 Poor Jojo. 396 00:25:31,860 --> 00:25:33,420 Ever since we kissed, 397 00:25:33,620 --> 00:25:35,860 we're stuck one to another. 398 00:25:36,020 --> 00:25:37,940 One behind, one in front. 399 00:25:38,100 --> 00:25:39,220 Or side by side. 400 00:25:39,660 --> 00:25:42,900 I say it's love at first sight, but repressed. 401 00:25:43,060 --> 00:25:44,740 You're in a deep sleep. 402 00:25:45,220 --> 00:25:47,380 When I clap, you'll wake up. 403 00:25:48,260 --> 00:25:49,260 Witch doctors, 404 00:25:49,740 --> 00:25:51,020 acupuncturists, hypnotists. 405 00:25:51,860 --> 00:25:54,500 No one understands. Total mystery. 406 00:25:54,660 --> 00:25:55,540 No idea. 407 00:25:55,780 --> 00:25:59,540 Helene made a decision, resolute as is her nature. 408 00:25:59,700 --> 00:26:01,900 Since the spell began at the Opera, 409 00:26:02,060 --> 00:26:03,780 Joachim came to Paris. 410 00:26:03,980 --> 00:26:04,620 Left foot. 411 00:26:04,820 --> 00:26:06,060 Small problem. 412 00:26:06,260 --> 00:26:08,100 The tights are up my butt. 413 00:26:09,220 --> 00:26:12,260 By posing as a student, no one has a clue. 414 00:26:15,980 --> 00:26:17,780 You didn't even wash. 415 00:26:18,020 --> 00:26:18,900 Disgusting! 416 00:26:19,540 --> 00:26:21,260 Miss Marshal, I've looked all over. 417 00:26:21,460 --> 00:26:24,580 The minister wants to see you. It's urgent. 418 00:26:24,740 --> 00:26:25,620 What a bore. 419 00:26:25,780 --> 00:26:29,540 Fine. Tonight at 7. Tell him I'm bringing Mr. Fox. 420 00:26:30,900 --> 00:26:33,420 Nelly, find tights for Mr. Fox. 421 00:26:33,580 --> 00:26:35,500 His are for a 12-year-old. 422 00:26:35,700 --> 00:26:36,340 Yes, Miss. 423 00:26:36,660 --> 00:26:38,220 Joaquim comes everywhere. 424 00:26:38,380 --> 00:26:40,620 Dinners, beauty parlour... 425 00:26:41,260 --> 00:26:43,980 Not everyone is happy. Vero is jealous. 426 00:26:44,340 --> 00:26:46,900 I see it as a gift. It's healthier. 427 00:26:47,500 --> 00:26:51,340 Vero rehearses every week in Paris for the contest. 428 00:26:52,140 --> 00:26:55,220 At first hostile to Helene's strictness, 429 00:26:56,460 --> 00:26:59,700 she never gives in and accepts her advice. 430 00:27:00,580 --> 00:27:02,260 She forges ahead. 431 00:27:03,060 --> 00:27:05,100 Jean-Pierre's hospital visits, 432 00:27:05,260 --> 00:27:06,580 the house, the girls... 433 00:27:06,900 --> 00:27:08,340 And my job as well. 434 00:27:08,980 --> 00:27:10,900 Constance is another story. 435 00:27:11,140 --> 00:27:16,140 She deplores my decision and acts as if Joachim weren't there. 436 00:27:16,420 --> 00:27:18,060 I'll squash that roach. 437 00:27:18,260 --> 00:27:18,900 Nevertheless, 438 00:27:19,380 --> 00:27:22,220 Joachim remains and Constance follows. 439 00:27:22,420 --> 00:27:23,980 Wait for me! 440 00:27:30,180 --> 00:27:31,620 Your hand. 441 00:27:34,180 --> 00:27:35,300 You're lying. 442 00:27:35,460 --> 00:27:37,420 You're in love. - Not at all. 443 00:27:37,620 --> 00:27:40,100 It's obvious. You won't admit it. 444 00:27:40,260 --> 00:27:42,060 He's 15 years younger. 445 00:27:42,260 --> 00:27:44,340 You did the math. That proves it. 446 00:27:44,500 --> 00:27:45,780 Stop. 447 00:27:45,940 --> 00:27:49,380 - I'm fed up. Why is he here? - No choice. 448 00:27:49,540 --> 00:27:53,100 I'm fed up with you too. You cling like a barnacle. 449 00:27:54,900 --> 00:27:56,820 Stop fighting! 450 00:27:57,220 --> 00:27:59,300 This is too hard. Go alone. 451 00:27:59,460 --> 00:28:01,060 Out of the question! 452 00:28:01,460 --> 00:28:04,740 We always go to Baba's party. So come on! 453 00:28:04,900 --> 00:28:06,860 Let Glue Boy follow. 454 00:28:07,060 --> 00:28:08,460 I know it's tough. 455 00:28:08,620 --> 00:28:10,260 You can't even imagine. 456 00:28:10,420 --> 00:28:12,620 Have sex. Get it over with. 457 00:28:12,780 --> 00:28:15,540 - You know I can't. - You're right. 458 00:28:15,700 --> 00:28:18,860 I bet he can't even fuck you. 459 00:28:22,580 --> 00:28:23,660 Stop it. 460 00:28:23,860 --> 00:28:25,260 How gross. Stop. 461 00:28:26,980 --> 00:28:29,380 That son of bitch sure can kiss! 462 00:28:30,900 --> 00:28:32,620 You want to wreak havoc. 463 00:28:32,780 --> 00:28:34,180 No, he does. 464 00:28:34,740 --> 00:28:36,300 You'll pay for this. 465 00:28:36,660 --> 00:28:38,740 And you bought him a tux! 466 00:28:40,820 --> 00:28:42,380 Keep the knot high. 467 00:28:46,100 --> 00:28:49,140 De la Porie and Marshal... 468 00:28:49,300 --> 00:28:51,060 The prima donnas! 469 00:29:25,460 --> 00:29:26,220 New music! 470 00:30:08,140 --> 00:30:10,100 It's weird, isn't it? 471 00:30:10,500 --> 00:30:11,620 Excuse me? 472 00:30:11,780 --> 00:30:14,900 I just drank my liqueur and you didn't. 473 00:30:15,060 --> 00:30:16,260 True. 474 00:30:22,060 --> 00:30:23,940 I just waved and you didn't. 475 00:30:24,660 --> 00:30:26,220 I really wanted to. 476 00:30:26,660 --> 00:30:27,980 Why didn't you'? 477 00:30:28,180 --> 00:30:29,420 I don't know. 478 00:30:31,220 --> 00:30:34,060 If I decide to go to the room next door, 479 00:30:34,220 --> 00:30:36,140 you have to follow. - Indeed. 480 00:30:36,580 --> 00:30:38,700 But things can occur naturally. 481 00:30:39,220 --> 00:30:40,500 True. 482 00:30:40,980 --> 00:30:43,020 Let's do something fun. 483 00:30:43,220 --> 00:30:45,460 Shut your eyes, let yourself go, 484 00:30:45,620 --> 00:30:47,660 and I'll lead your gestures. 485 00:30:48,140 --> 00:30:49,540 Me first. 486 00:30:49,700 --> 00:30:50,860 Okay. 487 00:30:51,860 --> 00:30:52,940 Go on. 488 00:31:03,500 --> 00:31:04,460 Not very nice. 489 00:31:10,260 --> 00:31:11,860 Now me. - We proved it. 490 00:31:12,020 --> 00:31:13,580 - What? - That it works. 491 00:31:13,780 --> 00:31:15,500 My turn. Shut your eyes. 492 00:31:15,780 --> 00:31:16,820 Go on. 493 00:31:18,260 --> 00:31:19,620 Shut your eyes. 494 00:31:20,740 --> 00:31:21,740 Don't be afraid. 495 00:31:49,380 --> 00:31:51,060 Enough. Not funny. 496 00:32:44,620 --> 00:32:47,180 When he sleeps, the spell sleeps. 497 00:32:49,740 --> 00:32:52,140 5, 6, 7... 498 00:32:56,340 --> 00:32:58,060 Steady, Veronique. 499 00:33:04,580 --> 00:33:05,620 Not bad. 500 00:33:05,900 --> 00:33:10,060 Veronique, your eyes on one point. Not darting about. 501 00:33:10,420 --> 00:33:11,620 Like this'? 502 00:33:13,620 --> 00:33:14,580 Yes. Very good. 503 00:33:14,820 --> 00:33:15,940 Once more. 504 00:33:16,100 --> 00:33:17,900 - Again? - Yes, again. 505 00:33:18,340 --> 00:33:20,580 Dance is discipline, young man. 506 00:33:21,700 --> 00:33:22,700 No sighing. 507 00:33:22,900 --> 00:33:24,900 She's right. That's dumb. 508 00:33:25,060 --> 00:33:27,620 Try harder. She's nice to help us. 509 00:33:27,780 --> 00:33:29,420 - Quiet! - Sorry. 510 00:33:29,860 --> 00:33:30,700 Start over. 511 00:33:30,900 --> 00:33:32,940 - I'm hungry. - Eat later. 512 00:33:33,140 --> 00:33:34,060 What now? 513 00:33:34,580 --> 00:33:35,820 I'm hungry- 514 00:33:36,460 --> 00:33:39,180 Fine. Let's eat. We'll pick up later. 515 00:33:40,620 --> 00:33:41,540 Sorry, Helene. 516 00:33:41,780 --> 00:33:44,780 I want to continue. Told the girls I'd be home early. 517 00:33:45,100 --> 00:33:46,060 Go on, then. 518 00:33:46,340 --> 00:33:47,460 I can call them. 519 00:33:47,780 --> 00:33:51,660 Don't change your plans. We'll manage. Don't be late. 520 00:33:52,660 --> 00:33:53,740 Okay. 521 00:33:54,260 --> 00:33:55,660 I hate you. 522 00:34:05,100 --> 00:34:06,260 Have you chosen? 523 00:34:06,540 --> 00:34:09,100 Everything here is too fattening. 524 00:34:10,060 --> 00:34:11,780 Why so weight-conscious? 525 00:34:12,580 --> 00:34:14,580 Out of respect for others. 526 00:34:16,300 --> 00:34:18,580 Why hide behind your hair? 527 00:34:18,980 --> 00:34:20,460 I hate being watched. 528 00:34:21,420 --> 00:34:23,660 - Why not dance'? - Do I grill you? 529 00:34:24,020 --> 00:34:25,460 All the time. So? 530 00:34:26,820 --> 00:34:28,180 None of your business. 531 00:34:28,420 --> 00:34:30,060 I'll check the Net. 532 00:34:30,220 --> 00:34:31,180 It won't say. 533 00:34:31,380 --> 00:34:33,580 The Net has it all. 534 00:34:33,740 --> 00:34:35,340 Like Samaritaine. 535 00:34:35,860 --> 00:34:36,780 I don't get it. 536 00:34:37,420 --> 00:34:40,940 It was a department store. It's closed now. 537 00:34:41,460 --> 00:34:44,820 Their slogan was, "Samaritaine has it all." 538 00:34:44,980 --> 00:34:45,940 You're too young. 539 00:34:46,500 --> 00:34:47,340 Jojo? 540 00:34:48,820 --> 00:34:49,540 Marie? 541 00:34:52,820 --> 00:34:54,540 - What are you doing here? - I work nearby. 542 00:34:56,340 --> 00:34:57,420 You live in Paris? 543 00:34:57,620 --> 00:35:00,140 Not really. But I come often now. 544 00:35:01,460 --> 00:35:02,900 You're so pretty. 545 00:35:06,260 --> 00:35:08,100 - How's your sister? - Fine. 546 00:35:08,900 --> 00:35:10,380 What's up with you? 547 00:35:10,740 --> 00:35:11,620 Happy? 548 00:35:11,820 --> 00:35:14,860 I have everything I need to be happy. 549 00:35:15,820 --> 00:35:18,180 You know, we lug around our chains... 550 00:35:19,220 --> 00:35:21,700 Sometimes the clanking sounds nice. 551 00:35:22,340 --> 00:35:23,500 I got you. 552 00:35:24,620 --> 00:35:26,220 This is very moving. 553 00:35:26,380 --> 00:35:27,340 For me too. 554 00:35:28,900 --> 00:35:30,420 Goodbye. 555 00:35:34,820 --> 00:35:36,340 Don't say a word. 556 00:35:39,300 --> 00:35:40,620 I slept with him. 557 00:35:40,780 --> 00:35:41,700 Not with him. 558 00:35:41,860 --> 00:35:43,780 Him... I slept with. 559 00:35:44,020 --> 00:35:45,700 Not him, but he wants to. 560 00:35:45,860 --> 00:35:47,020 Yes, you did. 561 00:35:47,220 --> 00:35:50,060 I didn't, but he tells everyone I did. 562 00:35:50,260 --> 00:35:51,220 But he's cute. 563 00:35:51,380 --> 00:35:54,380 When you don't want to, you don't do it. 564 00:35:54,580 --> 00:35:55,340 It depends. 565 00:35:55,540 --> 00:35:59,460 - You've done it reluctantly? - At times, to be polite. 566 00:36:00,580 --> 00:36:03,060 - My adorable nutcase! - Not you? 567 00:36:03,380 --> 00:36:06,060 One thing I'm not polite about is sex. 568 00:36:06,340 --> 00:36:08,180 Can we change the subject? 569 00:36:11,540 --> 00:36:12,140 Goodnight. 570 00:36:12,340 --> 00:36:15,660 No talking to him in my presence. Didn't I text you? 571 00:36:15,860 --> 00:36:16,820 I forgot. 572 00:36:18,420 --> 00:36:19,460 'Night, Helene. 573 00:36:23,340 --> 00:36:25,420 We all have to sleep together? 574 00:36:25,580 --> 00:36:27,300 True, it's cramped. 575 00:36:28,740 --> 00:36:29,740 I get it. 576 00:38:29,780 --> 00:38:33,220 Madame, you missed your last appointments. 577 00:38:33,380 --> 00:38:37,420 Yet we sent you two letters that remain unanswered. 578 00:38:37,860 --> 00:38:41,620 Your blood tests show very low transaminase levels. 579 00:38:42,180 --> 00:38:44,340 Contact me as soon as possible. 580 00:38:44,580 --> 00:38:46,020 Your case is alarming. 581 00:38:50,020 --> 00:38:52,340 I paid your phone. They cut it. 582 00:38:52,500 --> 00:38:54,860 Bastards. I'm broke. 583 00:38:54,980 --> 00:38:56,140 I can give you some. 584 00:38:56,660 --> 00:38:59,060 - I couldn't care less. - Come on. 585 00:38:59,220 --> 00:39:00,300 If you want to. 586 00:39:00,660 --> 00:39:03,020 Consider it done. See you tonight. 587 00:39:03,220 --> 00:39:04,580 No, I'm busy. 588 00:39:04,740 --> 00:39:06,500 Okay, tomorrow then. 589 00:39:06,740 --> 00:39:07,820 See you tomorrow. 590 00:39:10,860 --> 00:39:12,020 You give her money? 591 00:39:12,180 --> 00:39:13,620 Sometimes. 592 00:39:13,780 --> 00:39:14,820 She doesn't work? 593 00:39:14,980 --> 00:39:16,500 She does but... 594 00:39:16,660 --> 00:39:19,660 she has debts, spends a lot. So I help. 595 00:39:19,820 --> 00:39:20,820 Is that wrong? 596 00:39:20,980 --> 00:39:24,420 You don't help fix her problem. You enable it. 597 00:39:24,740 --> 00:39:28,580 Why should she fix it if I help? There's no more problem. 598 00:39:28,820 --> 00:39:30,740 The two of them fight less, 599 00:39:30,900 --> 00:39:32,460 grow to know each other 600 00:39:32,580 --> 00:39:35,500 and avoid annoying subjects that they both don't like. 601 00:39:35,700 --> 00:39:37,700 Want another confidante? 602 00:39:38,500 --> 00:39:40,100 I'm not used to that. 603 00:39:40,260 --> 00:39:43,660 My one and only confidante is Constance. 604 00:39:44,260 --> 00:39:45,140 Not tonight. 605 00:39:45,940 --> 00:39:47,140 Not tonight. 606 00:39:48,140 --> 00:39:49,420 He sometimes says, 607 00:39:49,940 --> 00:39:51,820 "One day I'll make you dance.“ 608 00:39:52,020 --> 00:39:54,700 She always replies, “I doubt it.“ 609 00:39:55,940 --> 00:39:59,500 They realize their experience cannot be shared. 610 00:39:59,940 --> 00:40:01,580 It cannot be uttered. 611 00:40:01,780 --> 00:40:02,860 It isolates them. 612 00:40:03,060 --> 00:40:04,140 Does it scare you? 613 00:40:04,340 --> 00:40:05,620 I don't know. 614 00:40:06,100 --> 00:40:07,340 It's scary and... 615 00:40:07,540 --> 00:40:09,460 reassuring. - True... 616 00:41:52,980 --> 00:41:54,580 Where did you learn that? 617 00:41:54,980 --> 00:41:56,340 On the Net. 618 00:41:59,220 --> 00:42:00,740 Why choose that? 619 00:42:01,300 --> 00:42:02,980 Because it's pretty. 620 00:42:05,060 --> 00:42:07,660 Is there anything else you find pretty? 621 00:42:09,700 --> 00:42:10,660 Yes. 622 00:42:24,980 --> 00:42:26,540 Want to dance with me? 623 00:42:26,740 --> 00:42:28,300 Of course. 624 00:42:29,540 --> 00:42:31,460 Why are you so absent? 625 00:42:31,660 --> 00:42:33,700 Careful, follow the rhythm. 626 00:42:33,860 --> 00:42:35,180 We'll manage. 627 00:42:36,180 --> 00:42:37,060 I'm totally into it. 628 00:42:38,060 --> 00:42:39,340 I am. 629 00:42:40,260 --> 00:42:41,860 In mind, not in heart. 630 00:42:44,340 --> 00:42:46,980 You're not into it. You can't help it. 631 00:42:47,460 --> 00:42:48,420 You're forcing yourself. 632 00:42:49,620 --> 00:42:51,500 Not at all. Why say that? 633 00:42:51,860 --> 00:42:52,740 I can tell. 634 00:42:53,060 --> 00:42:54,900 Constance is right. You love her. 635 00:42:55,140 --> 00:42:56,100 Who, Constance? 636 00:42:58,340 --> 00:42:59,780 Quiet! 637 00:42:59,980 --> 00:43:01,740 Veronique, no yakking! 638 00:43:01,940 --> 00:43:04,620 Stop talking. How can he concentrate? 639 00:43:04,820 --> 00:43:06,260 You hold us up. 640 00:43:06,660 --> 00:43:07,380 No surprise. 641 00:43:07,780 --> 00:43:08,500 Pardon me? 642 00:43:08,940 --> 00:43:09,860 Nothing. 643 00:43:10,060 --> 00:43:12,020 Do you really want this? 644 00:43:12,340 --> 00:43:14,180 - Yes. - I can't hear you! 645 00:43:16,780 --> 00:43:19,140 She should ask you. - What now? 646 00:43:19,540 --> 00:43:20,140 Nothing. 647 00:43:20,500 --> 00:43:22,020 So get back to work. 648 00:43:22,740 --> 00:43:24,140 The other exercise. 649 00:43:24,820 --> 00:43:27,220 Jetés to the side, like before. 650 00:43:33,940 --> 00:43:35,180 One glissade. 651 00:43:39,220 --> 00:43:40,780 One plié. Good. 652 00:43:41,420 --> 00:43:45,060 One plié, now do two. 653 00:43:46,700 --> 00:43:47,620 Keep it up. 654 00:43:47,820 --> 00:43:50,220 Left leg. Left leg, Veronique! 655 00:43:50,980 --> 00:43:53,700 Good, Joachim. Excellent! Keep it up. 656 00:45:03,540 --> 00:45:04,260 You okay? 657 00:45:05,140 --> 00:45:06,380 Yeah, I'm fine. 658 00:46:14,260 --> 00:46:16,140 Mouna, I forgot the gym keys. 659 00:46:17,740 --> 00:46:19,300 Not rehearsing? 660 00:46:20,340 --> 00:46:22,660 - Why not? - I won't go anymore. 661 00:46:22,820 --> 00:46:24,260 Excuse me? 662 00:46:24,420 --> 00:46:25,380 I won't go. 663 00:46:25,580 --> 00:46:27,180 - The contest? - I quit. 664 00:46:27,500 --> 00:46:29,740 See you tonight. I got to run. 665 00:46:34,500 --> 00:46:35,660 JF! 666 00:46:37,580 --> 00:46:38,580 That's all? 667 00:46:38,740 --> 00:46:40,940 Who cares about the contest? 668 00:46:41,140 --> 00:46:42,860 I want you to be happy. 669 00:46:43,020 --> 00:46:45,300 If you quit, it's fine with me. 670 00:46:45,940 --> 00:46:47,020 Not disappointed? 671 00:46:47,220 --> 00:46:48,420 Are you crazy? 672 00:46:48,580 --> 00:46:50,540 You have your reasons. 673 00:46:51,220 --> 00:46:53,100 You better. Or watch out. 674 00:46:53,580 --> 00:46:56,020 Miss Marshal, the minister is here. 675 00:46:56,500 --> 00:46:57,900 Come in, please. 676 00:46:59,060 --> 00:47:00,460 Young ladies... 677 00:47:00,820 --> 00:47:02,500 Future ballerinas. 678 00:47:05,300 --> 00:47:06,740 Forgive me, Miss Marshal 679 00:47:06,900 --> 00:47:08,620 to have come here... 680 00:47:09,380 --> 00:47:10,580 on the sly. 681 00:47:12,900 --> 00:47:15,020 I wanted to give you these. 682 00:47:15,540 --> 00:47:16,780 How kind of you. 683 00:47:21,380 --> 00:47:22,220 What for? 684 00:47:23,020 --> 00:47:24,340 To say goodbye. 685 00:47:24,940 --> 00:47:26,340 You're leaving us? 686 00:47:26,540 --> 00:47:28,620 The President reshuffled his cabinet. 687 00:47:28,820 --> 00:47:30,340 How unfortunate. 688 00:47:31,500 --> 00:47:34,060 I'll be director of the Louvre. 689 00:47:34,220 --> 00:47:35,660 It's not too far. 690 00:47:36,260 --> 00:47:37,700 We can have lunch. 691 00:47:43,780 --> 00:47:47,020 The years that you were under my supervision 692 00:47:47,180 --> 00:47:49,060 were the best of my life. 693 00:47:49,460 --> 00:47:50,540 Don't exaggerate. 694 00:47:52,020 --> 00:47:53,260 You've taught me a lot. 695 00:47:54,020 --> 00:47:55,180 Like what? 696 00:47:56,940 --> 00:47:59,380 My secret, if you don't mind. 697 00:48:00,100 --> 00:48:02,540 Not at all. What a mystery... 698 00:48:15,340 --> 00:48:16,620 Why are you here? 699 00:48:18,260 --> 00:48:19,660 Helene mustn't see me. 700 00:48:19,940 --> 00:48:21,740 Don't worry. She's asleep. 701 00:48:21,900 --> 00:48:22,900 Why are you pale? 702 00:48:23,180 --> 00:48:24,580 No reason. I'm fine. 703 00:48:27,060 --> 00:48:29,220 Stop it. I'll call a doctor. 704 00:48:30,500 --> 00:48:31,820 It won't help. 705 00:48:34,100 --> 00:48:35,020 Go away. 706 00:48:45,380 --> 00:48:48,340 Why keep drinking if you're not allowed? 707 00:48:50,180 --> 00:48:52,220 Because I prefer drinking 708 00:48:52,380 --> 00:48:53,940 to not drinking. 709 00:48:58,060 --> 00:48:59,660 But it destroys you. 710 00:49:00,460 --> 00:49:01,860 No, it doesn't. 711 00:49:02,060 --> 00:49:04,860 It's the fucking disease that does. 712 00:49:06,740 --> 00:49:08,100 Been sick long? 713 00:49:08,740 --> 00:49:10,340 Since I'm 16. 714 00:49:10,900 --> 00:49:12,380 Know how you got it? 715 00:49:12,580 --> 00:49:13,940 What's it to you? 716 00:49:14,100 --> 00:49:16,380 Be nice. Drink your milk. 717 00:49:17,020 --> 00:49:19,180 Is your tone credible now? 718 00:49:20,900 --> 00:49:22,940 I dislike playing nicey nice. 719 00:49:23,700 --> 00:49:25,780 Being kind freaks me out. 720 00:49:26,580 --> 00:49:28,460 You know, Joachim, 721 00:49:29,060 --> 00:49:32,980 the bonds we form cause suffering when we go away. 722 00:49:38,340 --> 00:49:40,420 - She doesn't know? - I'm proud. 723 00:49:40,580 --> 00:49:42,820 I won't be loved out of pity. 724 00:49:52,540 --> 00:49:55,220 Come... Let me show you something. 725 00:50:07,700 --> 00:50:08,900 Sit there. 726 00:50:22,620 --> 00:50:24,100 You see, Joachim? 727 00:50:24,420 --> 00:50:26,460 I've watched them for a while. 728 00:50:26,860 --> 00:50:27,780 Who are they? 729 00:50:27,940 --> 00:50:29,620 Who cares? Neighbours. 730 00:50:29,780 --> 00:50:31,980 Stop with the dumb questions. 731 00:50:33,100 --> 00:50:34,300 Take a good look. 732 00:50:35,140 --> 00:50:37,140 Black Dress is his wife. 733 00:50:37,700 --> 00:50:40,660 I saw them when they moved in together. 734 00:50:40,820 --> 00:50:41,820 They were happy, 735 00:50:42,020 --> 00:50:43,940 lots of plans together. 736 00:50:44,100 --> 00:50:45,340 A real couple. 737 00:50:45,940 --> 00:50:48,740 Then she started waiting up for him, 738 00:50:48,900 --> 00:50:51,500 worried, checking her cellphone. 739 00:50:51,780 --> 00:50:55,420 They started fighting, screaming. A real movie. 740 00:50:55,900 --> 00:50:58,820 He was seeing Red Dress. She felt it. 741 00:50:58,980 --> 00:51:00,180 Exactly. 742 00:51:00,500 --> 00:51:02,580 Black Dress started snooping. 743 00:51:02,740 --> 00:51:04,980 The typical jealous woman 744 00:51:05,140 --> 00:51:06,940 and two-bit philanderer. 745 00:51:07,980 --> 00:51:08,820 Then one day, 746 00:51:09,140 --> 00:51:10,620 Red Dress arrives. 747 00:51:10,900 --> 00:51:12,980 No fights, no shouting. 748 00:51:13,140 --> 00:51:14,540 They all make love. 749 00:51:14,700 --> 00:51:16,580 One night, then two. 750 00:51:16,780 --> 00:51:18,660 Now they live together. 751 00:51:20,100 --> 00:51:22,220 No longer two of them, 752 00:51:22,380 --> 00:51:23,620 but three. 753 00:51:23,940 --> 00:51:25,460 A "trouple". 754 00:51:26,300 --> 00:51:27,580 And you know why? 755 00:51:30,900 --> 00:51:31,900 Out of fear? 756 00:51:32,260 --> 00:51:33,700 I don't know. 757 00:51:33,900 --> 00:51:36,260 Ménages é trois are risky. 758 00:51:36,460 --> 00:51:38,140 They endanger everyone. 759 00:51:38,540 --> 00:51:41,580 I don't think fear is the driving force. 760 00:51:41,940 --> 00:51:43,540 So it's their nature. 761 00:51:43,980 --> 00:51:46,220 They're not swingers. 762 00:51:46,900 --> 00:51:48,220 None of them swings. 763 00:51:48,380 --> 00:51:51,780 Red Dress sees no other men. 764 00:51:52,500 --> 00:51:55,540 So how does such a situation arise? 765 00:51:58,380 --> 00:51:59,700 I don't know. 766 00:52:02,300 --> 00:52:04,100 Maybe we're a bit crazy. 767 00:52:05,140 --> 00:52:07,100 It's easier than that. 768 00:52:08,420 --> 00:52:11,540 Some couples just can't break up. 769 00:52:18,980 --> 00:52:20,220 Look. 770 00:52:20,660 --> 00:52:21,900 Three of them... 771 00:52:22,340 --> 00:52:24,060 each one, alone. 772 00:52:25,980 --> 00:52:28,100 You want to dance with me? 773 00:52:29,580 --> 00:52:31,820 Why are you so absent then? 774 00:52:31,980 --> 00:52:33,220 Why isn't it working? 775 00:52:33,580 --> 00:52:34,860 I don't know. 776 00:52:35,740 --> 00:52:37,340 But I do want to. 777 00:52:42,700 --> 00:52:44,940 Don't worry. I'll get used to it. 778 00:53:14,740 --> 00:53:16,100 I'll be right back. 779 00:53:18,540 --> 00:53:20,820 - Miss Marshal! - Later, Nelly! 780 00:53:25,660 --> 00:53:27,820 What are you doing? Come back. 781 00:53:29,140 --> 00:53:32,380 - I can't. It's not me. - What do you mean? 782 00:53:32,580 --> 00:53:35,580 I never wanted this. It's no life for me. 783 00:53:35,780 --> 00:53:37,180 It can't continue. 784 00:53:37,380 --> 00:53:38,220 Meaning what? 785 00:53:38,700 --> 00:53:41,420 I need my home, my sister, my job. 786 00:53:41,820 --> 00:53:44,940 You're tired. It'll be fine. Go to class. 787 00:53:45,780 --> 00:53:48,340 Joachim Fox, back to class now! 788 00:53:49,260 --> 00:53:51,740 It's over... I quit. 789 00:53:53,820 --> 00:53:55,980 We can't go on. It's unbearable. 790 00:53:56,140 --> 00:54:00,540 We must be free to see each other. We can't remain prisoners. 791 00:54:03,900 --> 00:54:05,220 Helene, kiss me. 792 00:54:07,620 --> 00:54:10,940 - Don't you want to be free? - Of course I do. 793 00:54:11,420 --> 00:54:12,860 So kiss me. 794 00:54:13,020 --> 00:54:14,780 It all started here. 795 00:54:15,180 --> 00:54:17,300 Let's break the spell. - Nonsense. 796 00:54:18,980 --> 00:54:20,300 I'm going crazy. 797 00:54:20,900 --> 00:54:22,340 Do you understand? 798 00:54:22,580 --> 00:54:24,220 We live together. 799 00:54:24,700 --> 00:54:26,180 We sleep together. 800 00:54:26,580 --> 00:54:28,460 I know every noise you make. 801 00:54:28,660 --> 00:54:31,260 We share everything and we deny it. 802 00:54:31,540 --> 00:54:34,300 It was fine before. Let's continue. 803 00:54:34,460 --> 00:54:36,660 Before your panic attack. 804 00:54:38,900 --> 00:54:41,140 It's not you I'm leaving. 805 00:54:42,140 --> 00:54:44,180 It's myself I'm looking for. 806 00:55:31,940 --> 00:55:34,340 Mother loved dance. I loved Mother. 807 00:55:35,620 --> 00:55:38,660 I never wanted to be a ballerina. She did. 808 00:55:40,060 --> 00:55:42,420 I was sick at every audition. 809 00:55:42,580 --> 00:55:44,180 I thought I'd die. 810 00:55:44,860 --> 00:55:46,500 Extreme stage fright. 811 00:55:50,340 --> 00:55:51,780 I ended up in an asylum. 812 00:55:52,820 --> 00:55:55,940 Mother was forbidden to visit. I got better. 813 00:56:00,260 --> 00:56:02,180 What did you ask just now? 814 00:56:03,020 --> 00:56:04,260 When? 815 00:56:05,100 --> 00:56:06,180 A minute ago. 816 00:56:07,860 --> 00:56:09,300 To kiss me. 817 00:56:11,780 --> 00:56:13,540 What did I answer? 818 00:56:16,980 --> 00:56:18,580 You know why? 819 00:56:22,780 --> 00:56:24,500 Because I didn't want to. 820 00:56:27,140 --> 00:56:28,500 To kiss me? 821 00:56:30,940 --> 00:56:32,420 To let all this end. 822 00:58:44,860 --> 00:58:46,620 I moved back to Commercy. 823 00:58:53,220 --> 00:58:56,100 I work at the mirror shop again. 824 00:58:57,660 --> 00:59:00,100 I go clubbing to kill time. 825 00:59:00,300 --> 00:59:02,980 I rented an apartment of my own. 826 00:59:19,500 --> 00:59:21,300 Constance left. 827 00:59:21,980 --> 00:59:24,700 She lives in a small hotel in Paris. 828 00:59:25,420 --> 00:59:27,980 I give her money without telling her. 829 00:59:28,700 --> 00:59:30,860 I see her, but not like before. 830 00:59:31,380 --> 00:59:32,700 Excuse me? 831 00:59:33,020 --> 00:59:35,940 Waiter? Can I have some bread 832 00:59:36,140 --> 00:59:38,900 with butter and assorted jams? 833 00:59:39,140 --> 00:59:40,540 Excuse me, ma'am? 834 00:59:40,740 --> 00:59:42,780 Got 50 cents for candy? 835 00:59:42,980 --> 00:59:44,580 I'm sorry, I don't. 836 00:59:44,900 --> 00:59:46,620 Is that why you look sad? 837 00:59:51,660 --> 00:59:53,740 Mouna died one Friday morning. 838 00:59:53,900 --> 00:59:56,260 We buried her the next Monday. 839 00:59:58,660 --> 01:00:00,580 Vero is 8 months pregnant. 840 01:00:00,780 --> 01:00:02,660 I think she's doing well. 841 01:00:05,220 --> 01:00:07,340 I see movies with Pierre, 842 01:00:07,540 --> 01:00:09,300 exhibitions with Paul 843 01:00:09,940 --> 01:00:11,660 and plays with Jacques. 844 01:00:27,020 --> 01:00:28,300 Miss Marshal? 845 01:00:29,740 --> 01:00:30,820 Yes, Nelly? 846 01:00:31,340 --> 01:00:32,700 Sorry to bother you. 847 01:00:33,100 --> 01:00:34,220 You're not. 848 01:00:35,620 --> 01:00:37,460 I came to say that I resigned. 849 01:00:37,660 --> 01:00:38,500 Really? 850 01:00:38,700 --> 01:00:41,060 My boyfriend is moving to Canada. 851 01:00:41,380 --> 01:00:43,220 I'm following him. To Winnipeg. 852 01:00:45,820 --> 01:00:46,620 Excellent. 853 01:00:46,940 --> 01:00:50,100 I've adored all these years with you. 854 01:00:50,700 --> 01:00:53,700 You're someone I find... exceptional. 855 01:00:56,100 --> 01:00:58,140 I've appreciated you as well. 856 01:01:35,460 --> 01:01:36,260 Mr. Lessieur? 857 01:01:36,860 --> 01:01:37,540 I'm off. 858 01:01:38,900 --> 01:01:40,260 Think about my offer? 859 01:01:43,220 --> 01:01:44,340 And? 860 01:01:46,180 --> 01:01:47,620 The answer's no. 861 01:01:49,660 --> 01:01:52,580 I don't want to take over the business. 862 01:01:53,380 --> 01:01:55,860 Kiddo... now I'm in deep shit. 863 01:01:56,700 --> 01:01:57,700 What do I do? 864 01:01:58,860 --> 01:02:01,380 I was counting on you. - Sorry. 865 01:02:03,020 --> 01:02:04,300 Thanks. 866 01:02:04,500 --> 01:02:06,020 Thanks for what? 867 01:02:07,300 --> 01:02:11,500 Miss Marshal, as you know, since I was named minister, 868 01:02:11,940 --> 01:02:13,820 given the difficult times-- 869 01:02:14,420 --> 01:02:15,940 Don't cut me off. 870 01:02:17,140 --> 01:02:18,180 I'll continue. 871 01:02:18,420 --> 01:02:20,620 I've had to make decisions. 872 01:02:20,780 --> 01:02:23,020 Often difficult ones, at times cruel. 873 01:02:23,180 --> 01:02:25,900 Sometimes difficult... often cruel. 874 01:02:26,380 --> 01:02:29,060 I regret to inform you officially-- 875 01:02:30,340 --> 01:02:34,100 I know. I already received my... certified letter. 876 01:02:34,300 --> 01:02:36,220 Don't cut me off. 877 01:02:36,860 --> 01:02:42,220 To inform you of the termination of your contract at the Paris Opera 878 01:02:42,380 --> 01:02:44,660 which you've bravely run etc... 879 01:02:45,420 --> 01:02:48,940 You have 30 days to vacate your apartment. 880 01:02:49,620 --> 01:02:52,460 Your other fringe benefits end as of now. 881 01:02:52,620 --> 01:02:54,980 Your severance pay is generous 882 01:02:55,260 --> 01:02:59,540 and you'll remain a member of the Academy. 883 01:03:00,540 --> 01:03:01,420 Is that all? 884 01:03:03,300 --> 01:03:06,060 You're doing me a world of good. 885 01:03:15,620 --> 01:03:16,420 What are you doing? 886 01:03:16,940 --> 01:03:18,500 Returning what's yours. 887 01:03:44,340 --> 01:03:45,660 May I? 888 01:04:36,220 --> 01:04:40,100 Our dream life is not necessarily what suits us best. 889 01:04:45,340 --> 01:04:47,380 I've never dreamed my life. 890 01:04:52,420 --> 01:04:53,860 Howdy, stranger. 891 01:04:55,860 --> 01:04:58,060 I'm getting a beer. Want one? 892 01:04:58,220 --> 01:04:59,260 No thanks. 893 01:05:10,540 --> 01:05:12,620 I quit the mirror shop. 894 01:05:14,020 --> 01:05:15,900 Why did you do that? 895 01:05:16,540 --> 01:05:18,940 He wanted me to take it over. 896 01:05:19,340 --> 01:05:21,700 I don't want the responsibility. 897 01:05:25,020 --> 01:05:26,620 I want to go away. 898 01:05:27,140 --> 01:05:28,420 Oh yeah? Where to? 899 01:05:29,540 --> 01:05:30,500 New York. 900 01:05:33,260 --> 01:05:34,660 It's now or never. 901 01:05:36,740 --> 01:05:37,980 It's far. 902 01:05:43,300 --> 01:05:45,060 You're right. Good idea. 903 01:05:50,740 --> 01:05:52,340 I'm having a boy. 904 01:05:54,220 --> 01:05:56,300 Phone call. Helene Marshal. 905 01:05:56,500 --> 01:05:57,540 Calm down. 906 01:05:58,660 --> 01:05:59,700 Breathe deeply. 907 01:06:00,940 --> 01:06:02,220 I know. 908 01:06:04,180 --> 01:06:06,380 I'm coming. See you soon. 909 01:06:11,100 --> 01:06:13,780 Constance is sick, she's in the hospital. 910 01:06:13,940 --> 01:06:14,980 I think she's dying. 911 01:06:29,420 --> 01:06:30,700 It's here. 912 01:06:32,940 --> 01:06:34,300 I'm scared. 913 01:06:36,300 --> 01:06:38,340 If you want, I can come. 914 01:06:38,500 --> 01:06:39,820 I don't know. 915 01:06:40,260 --> 01:06:42,540 I'm afraid not to recognize her. 916 01:06:43,500 --> 01:06:46,460 Can you look and tell me what you see? 917 01:06:47,020 --> 01:06:49,100 - Sure. - You're not scared? 918 01:06:50,220 --> 01:06:52,300 - Yes, a little. - So why do it? 919 01:06:52,540 --> 01:06:54,020 Because you asked. 920 01:06:54,300 --> 01:06:56,940 And if I said to jump off a bridge? 921 01:06:59,900 --> 01:07:01,100 You're right. 922 01:07:01,380 --> 01:07:04,860 It makes me feel good to help you. 923 01:07:05,100 --> 01:07:07,660 Stronger. Better about myself. 924 01:07:08,380 --> 01:07:10,020 I'm doing it for me. 925 01:07:11,340 --> 01:07:12,620 Good answer? 926 01:07:15,020 --> 01:07:16,300 Can I go? 927 01:07:18,860 --> 01:07:21,100 I'll come. You'll be my eyes. 928 01:07:48,300 --> 01:07:50,140 She's lying on the bed. 929 01:07:50,780 --> 01:07:52,460 Her eyes are closed. 930 01:07:53,580 --> 01:07:54,700 She seems calm. 931 01:07:54,860 --> 01:07:56,740 What's the cow noise? 932 01:07:56,900 --> 01:07:58,340 The mask, I think. 933 01:07:58,540 --> 01:08:01,420 - What mask? - To help her breathe. 934 01:08:01,900 --> 01:08:03,460 Is there any blood? 935 01:08:04,540 --> 01:08:06,980 Is there? - I don't think so. 936 01:08:07,980 --> 01:08:10,340 Your description is lousy. 937 01:08:10,500 --> 01:08:11,780 Get closer. 938 01:08:28,260 --> 01:08:29,260 So? 939 01:08:29,820 --> 01:08:32,220 She's beautiful. She looks okay. 940 01:08:32,380 --> 01:08:33,900 YOU want to reassure me. 941 01:08:34,060 --> 01:08:36,460 It's a difficult situation. 942 01:08:36,620 --> 01:08:38,300 I swear I'm not lying. 943 01:08:41,220 --> 01:08:42,380 She opened her eyes. 944 01:08:45,340 --> 01:08:46,980 Go get the nurse! 945 01:08:52,300 --> 01:08:55,020 Constance... it's me, Helene. 946 01:08:57,580 --> 01:08:59,980 I thought she was suffocating. 947 01:09:07,300 --> 01:09:09,220 Madame, can you hear us? 948 01:09:15,780 --> 01:09:17,980 It'll be fine. 949 01:09:36,620 --> 01:09:41,020 The circumstances may not be ideal, but I want to say... 950 01:09:42,860 --> 01:09:44,540 that I'm happy to see you. 951 01:09:45,020 --> 01:09:46,140 Me too. 952 01:10:03,980 --> 01:10:06,060 A moment of meditation... 953 01:10:07,260 --> 01:10:10,380 To say goodbye is to say thank you 954 01:10:10,540 --> 01:10:13,100 for all the unforgettable memories. 955 01:10:14,340 --> 01:10:16,060 Please stand. 956 01:10:18,820 --> 01:10:21,900 We bid farewell to Mrs. Constance Laporte. 957 01:10:22,060 --> 01:10:22,780 De la Porie, 958 01:10:23,020 --> 01:10:24,780 Constance de la Porie. 959 01:10:25,180 --> 01:10:26,980 And not Mrs. It's Miss. 960 01:10:27,820 --> 01:10:28,860 Sorry. 961 01:10:28,940 --> 01:10:29,740 Idiot. 962 01:10:29,980 --> 01:10:31,820 She hated being called Mrs. 963 01:10:34,060 --> 01:10:37,220 Shortly, the coffin of... the deceased 964 01:10:37,900 --> 01:10:39,420 will vanish from sight. 965 01:10:40,260 --> 01:10:42,380 To say a last goodbye, 966 01:10:42,460 --> 01:10:44,100 I ask you to step forward. 967 01:10:47,660 --> 01:10:48,940 To the coffin. 968 01:10:57,260 --> 01:10:58,620 My dear... 969 01:11:00,940 --> 01:11:03,260 Cremation will now commence. 970 01:12:16,620 --> 01:12:18,340 - I stroke her hand. - He strokes my hands. 971 01:12:18,500 --> 01:12:19,660 She kisses my neck. 972 01:12:21,420 --> 01:12:23,020 I touch her breast. - I kiss his neck. 973 01:12:23,740 --> 01:12:25,860 He touches my breast. - I stroke her hand. 974 01:12:26,020 --> 01:12:28,900 She strokes my neck. - I grab his hair. 975 01:12:29,100 --> 01:12:31,100 - She grabs my hair. - He looks in my eyes. 976 01:12:31,780 --> 01:12:34,180 I stroke his hands. - I look at her, she sighs. 977 01:12:34,380 --> 01:12:35,500 I sigh. 978 01:14:20,460 --> 01:14:22,020 his name is Junior 979 01:15:40,060 --> 01:15:40,980 He strokes my hands. 980 01:15:41,740 --> 01:15:43,500 - She kisses my neck. - I kiss his neck. 981 01:15:43,660 --> 01:15:45,180 I touch her breast. 982 01:15:45,340 --> 01:15:46,660 I stroke her hand. 983 01:15:46,900 --> 01:15:49,580 - I grab his hair. - She grabs my hair. 984 01:15:49,740 --> 01:15:52,100 - He looks in my eyes. - He looks in her eyes. 985 01:15:52,260 --> 01:15:53,900 - She sighs. - He sighs. 986 01:15:54,060 --> 01:15:55,340 I sigh. 987 01:15:57,180 --> 01:15:59,500 - There were two of them. - There were two of us. 988 01:16:27,500 --> 01:16:28,900 I want to die with you. 989 01:16:47,300 --> 01:16:50,500 HAND IN HAND 990 01:20:45,220 --> 01:20:47,140 Subtitling: CNST, Montreal 59402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.