All language subtitles for jds kdsf kfds kfsd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,950 --> 00:00:39,690 Requiem is based on real events, 2 00:00:39,930 --> 00:00:44,390 but the characters and situations portrayed in the film are fictional. 3 00:01:28,700 --> 00:01:29,990 Please! 4 00:01:44,800 --> 00:01:46,120 It's here! 5 00:01:51,300 --> 00:01:52,800 What is it? 6 00:01:53,280 --> 00:01:57,620 I've been accepted. I can go to University on the 4th. 7 00:01:58,140 --> 00:02:00,920 - We'll see... - What? It says so! 8 00:02:01,200 --> 00:02:02,560 Oh, Michaela, 9 00:02:02,800 --> 00:02:03,940 you know how it is. 10 00:02:04,180 --> 00:02:07,220 Yes, I lost a year at school already. I'm going. 11 00:02:07,560 --> 00:02:11,910 Let's take it easy. Maybe you can try it out for a day. 12 00:02:12,150 --> 00:02:13,300 What? 13 00:02:13,540 --> 00:02:15,690 Now be reasonable. 14 00:02:15,930 --> 00:02:18,650 We've talked it over a hundred times. 15 00:02:18,890 --> 00:02:21,890 How can you go with your thing? 16 00:02:22,120 --> 00:02:24,000 Mama, the pills aren't for fun. 17 00:02:24,250 --> 00:02:26,830 I haven't had anything for 6 months. 18 00:02:27,710 --> 00:02:29,080 But what did the doctor say? 19 00:02:29,320 --> 00:02:31,920 Marianne, that's enough. 20 00:02:32,160 --> 00:02:33,670 What did he say? 21 00:02:35,330 --> 00:02:37,510 He said it can happen again any time. 22 00:02:37,770 --> 00:02:40,370 Right. Then there you are, 23 00:02:40,610 --> 00:02:42,150 in Tübingen. 24 00:02:44,190 --> 00:02:47,080 Should we cancel my dorm room? 25 00:02:49,030 --> 00:02:50,530 What dorm room? 26 00:02:50,770 --> 00:02:55,910 I thought if she's going to study, she'll need some place to live. 27 00:02:56,150 --> 00:02:57,580 You rented her a room? 28 00:02:57,820 --> 00:03:00,820 Mama, please! I'm 21. 29 00:03:12,830 --> 00:03:13,740 - Hello. - Good day. 30 00:03:13,970 --> 00:03:15,510 - Mrs. Kramer. - Michaela Klinger. 31 00:03:15,760 --> 00:03:18,330 Pleased to meet you. Your room is downstairs. 32 00:03:20,230 --> 00:03:21,450 This way. 33 00:03:22,880 --> 00:03:24,380 Here it is. 34 00:03:26,110 --> 00:03:31,010 Here. Your new home. 35 00:03:40,540 --> 00:03:42,410 It's nice and big... 36 00:03:45,190 --> 00:03:46,830 And so quiet. 37 00:03:48,770 --> 00:03:51,280 Well, over a hundred girls live here. 38 00:03:51,860 --> 00:03:54,960 They'll all still be out on a nice evening like this. 39 00:04:02,820 --> 00:04:04,760 Say hi to everyone for me. 40 00:04:08,440 --> 00:04:11,050 Oh, I almost forgot! 41 00:04:15,220 --> 00:04:16,440 Papa... 42 00:04:17,280 --> 00:04:19,010 Nothing special, 43 00:04:19,260 --> 00:04:22,970 but a student needs a typewriter. 44 00:04:23,880 --> 00:04:25,410 Take care. 45 00:04:25,920 --> 00:04:28,080 Thanks, Papa, for everything. 46 00:05:27,860 --> 00:05:32,390 Good morning. Stay where you are a moment, okay? 47 00:05:32,620 --> 00:05:36,310 Social pedagogy is about communicating values. 48 00:05:36,550 --> 00:05:40,560 And it's about finding these values for yourself. 49 00:05:40,800 --> 00:05:43,370 How can you pass them on otherwise? 50 00:05:44,000 --> 00:05:47,030 Do you believe in the role model function of pedagogy? 51 00:05:47,260 --> 00:05:49,690 - Me? - Yes, you. 52 00:05:51,120 --> 00:05:52,990 I don't know. 53 00:05:53,270 --> 00:05:55,080 What do you believe in? 54 00:05:56,750 --> 00:05:58,180 In God. 55 00:06:00,570 --> 00:06:02,650 You all find that amusing, do you? 56 00:06:02,900 --> 00:06:05,580 What do you believe in then? 57 00:06:06,550 --> 00:06:08,010 You see? 58 00:06:08,260 --> 00:06:10,200 And that's exactly the problem. 59 00:06:15,440 --> 00:06:16,880 Hanna? 60 00:06:18,330 --> 00:06:21,970 We were in high school together... Michaela. 61 00:06:25,770 --> 00:06:27,330 What are you doing here? 62 00:06:28,310 --> 00:06:31,460 What do you think? Pedagogy is easy credits. 63 00:06:31,710 --> 00:06:33,970 It's my major. Where do you live? 64 00:06:34,560 --> 00:06:35,710 In the south city dorm. 65 00:06:35,950 --> 00:06:38,560 - Me, too! - How nice for you. 66 00:08:09,970 --> 00:08:11,960 Brotherly love? 67 00:08:13,440 --> 00:08:16,440 Pedagogy is easy credits, isn't it? 68 00:08:18,930 --> 00:08:20,610 Where were you? 69 00:08:20,850 --> 00:08:24,150 You were there until 11th grade, then you disappeared. 70 00:08:24,390 --> 00:08:26,990 - I took a year off. - Why? 71 00:08:47,920 --> 00:08:51,260 - I didn't bring my swimsuit. - So? Me neither. 72 00:08:51,610 --> 00:08:53,380 Come in! It's not cold! 73 00:08:54,880 --> 00:08:56,620 Think I'm lying? 74 00:08:56,860 --> 00:08:57,970 Come in! 75 00:09:02,420 --> 00:09:04,370 Now you're gonna get baptized! 76 00:09:11,280 --> 00:09:13,340 - Amen. - Amen. 77 00:09:13,580 --> 00:09:14,830 Show me! 78 00:09:19,380 --> 00:09:23,170 - I want one, too. - Eat your dinner. 79 00:09:28,930 --> 00:09:31,090 The first week was great. 80 00:09:32,230 --> 00:09:35,030 We had a test and I think I didn't do badly. 81 00:09:37,560 --> 00:09:39,960 And I met Hanna Imhof there. 82 00:09:40,470 --> 00:09:42,360 She's studying, too? 83 00:09:43,050 --> 00:09:44,610 With a father like that... 84 00:09:44,860 --> 00:09:46,940 That's got nothing to do with her. 85 00:09:47,880 --> 00:09:49,690 No wonder you came so late. 86 00:09:49,930 --> 00:09:52,150 We didn't send you there for that. 87 00:09:53,270 --> 00:09:54,730 I wanted to go there! 88 00:09:54,970 --> 00:09:57,830 Can't we eat in peace for once? 89 00:09:58,070 --> 00:09:59,600 Apparently not. 90 00:11:02,640 --> 00:11:06,190 Look! The trees look so different, so green. 91 00:11:07,790 --> 00:11:09,560 With those branches. 92 00:11:09,800 --> 00:11:13,070 Nice you found time for the pilgrimage. 93 00:11:13,310 --> 00:11:14,530 Have I ever missed one? 94 00:11:14,780 --> 00:11:15,680 No! 95 00:11:35,210 --> 00:11:36,540 Up there. 96 00:11:36,840 --> 00:11:38,230 Want to go in there? 97 00:11:56,590 --> 00:11:58,400 You can pray now. 98 00:12:21,790 --> 00:12:23,900 Someone stole something. 99 00:12:24,150 --> 00:12:25,180 Yes. 100 00:12:26,190 --> 00:12:28,600 It all looks so old. 101 00:12:29,640 --> 00:12:32,490 Lui-gina. 102 00:12:32,730 --> 00:12:34,500 Giu-seppe. 103 00:12:35,230 --> 00:12:37,420 Angels with roses. 104 00:12:43,190 --> 00:12:46,220 She's so sad. 105 00:12:46,460 --> 00:12:49,730 What did you ask Saint Katharina for? 106 00:12:49,970 --> 00:12:54,170 - Only the saint knows. - Think she'll answer? 107 00:12:54,940 --> 00:12:56,580 You just have to listen. 108 00:12:56,820 --> 00:13:01,230 She'll give some kind of sign and then you'll feel her. 109 00:13:03,530 --> 00:13:05,680 You didn't feel it yet? 110 00:13:13,090 --> 00:13:14,310 Thanks. 111 00:13:21,010 --> 00:13:22,300 Here. 112 00:13:23,620 --> 00:13:28,480 I prayed and asked the Lord to keep his eye on you. 113 00:13:28,720 --> 00:13:30,680 It's beautiful. Thank you. 114 00:13:31,580 --> 00:13:34,120 I won't disappoint you. Let's talk... 115 00:13:34,360 --> 00:13:36,350 Enough! Stop it! Please! 116 00:13:52,670 --> 00:13:55,150 Look, a rosary. 117 00:16:05,310 --> 00:16:06,900 Michaela! 118 00:16:07,730 --> 00:16:12,460 What are you doing here? 119 00:16:13,860 --> 00:16:15,330 Papa... 120 00:16:16,850 --> 00:16:19,660 - I don't know. There were... - What? 121 00:16:20,290 --> 00:16:23,350 I heard voices and then I saw... 122 00:16:23,930 --> 00:16:25,440 Sit down. 123 00:16:29,080 --> 00:16:31,830 Be glad I woke up and not your mother. 124 00:16:32,070 --> 00:16:33,980 That would have been it. 125 00:16:35,890 --> 00:16:38,190 Let's go before the others come. 126 00:16:39,680 --> 00:16:41,180 I'm sorry. 127 00:17:11,410 --> 00:17:14,610 - So, I'm gonna cut it now. - Are you sure? 128 00:17:14,850 --> 00:17:16,810 It can't be worse than before! 129 00:17:19,230 --> 00:17:20,780 Or can it? 130 00:17:28,100 --> 00:17:30,320 Hello. One, please. 131 00:17:42,450 --> 00:17:43,670 Hello. 132 00:17:47,630 --> 00:17:49,890 Beer, soda, cola? 133 00:17:50,130 --> 00:17:51,910 - You want a beer? - Thanks. 134 00:17:52,150 --> 00:17:54,070 I'd like a soda. 135 00:17:55,830 --> 00:17:57,680 - Cheers! - Cheers! 136 00:18:24,610 --> 00:18:26,280 How long have you been in Tübingen? 137 00:18:26,530 --> 00:18:28,190 It's my first semester. 138 00:18:28,430 --> 00:18:31,630 - What are you studying? - I want to be a teacher. 139 00:18:35,040 --> 00:18:37,260 - You? - Chemistry. 140 00:18:37,540 --> 00:18:39,690 - Great, right? - Well... 141 00:18:39,940 --> 00:18:42,450 My father has a food additives company. 142 00:18:42,680 --> 00:18:44,150 I'm supposed to take it over. 143 00:18:57,700 --> 00:19:00,440 I have to go sell sandwiches. 144 00:19:00,690 --> 00:19:01,870 Yes. 145 00:19:32,970 --> 00:19:34,540 May I? 146 00:20:10,170 --> 00:20:11,800 Sorry. 147 00:20:17,950 --> 00:20:19,760 I want to dance. 148 00:22:11,920 --> 00:22:14,950 Wake up! We're really late! 149 00:22:15,820 --> 00:22:17,840 You better not have gone! 150 00:22:20,950 --> 00:22:23,150 You sly cow! 151 00:22:27,390 --> 00:22:33,070 Michaela! Shit! Wake up! 152 00:22:34,650 --> 00:22:38,620 Let me go! 153 00:22:46,300 --> 00:22:47,800 Come out of there. 154 00:22:56,410 --> 00:22:57,560 There. 155 00:22:57,970 --> 00:22:59,410 Thanks. 156 00:23:06,040 --> 00:23:09,560 Why didn't you say? Epilepsy! 157 00:23:10,140 --> 00:23:12,330 That's why you weren't at school. 158 00:23:12,570 --> 00:23:14,000 I'm so sick of it. 159 00:23:14,690 --> 00:23:16,430 Do you have a doctor here? 160 00:23:16,670 --> 00:23:18,140 Forget it. 161 00:23:19,010 --> 00:23:21,550 Know how many doctors I've had? 162 00:23:23,450 --> 00:23:25,740 And in the end they have no idea. 163 00:23:26,860 --> 00:23:29,370 Diagnosis by exclusion. 164 00:23:30,680 --> 00:23:33,360 They try something to see if it works. Then you get new pills. 165 00:23:33,600 --> 00:23:35,660 Always new ones. 166 00:23:35,890 --> 00:23:39,480 Then new side effects and pills against them, too. 167 00:23:39,710 --> 00:23:42,500 You have to accept that you're sick. 168 00:23:42,750 --> 00:23:44,900 It's dangerous, Michaela! 169 00:23:45,140 --> 00:23:47,030 No reason to keep secrets. 170 00:23:47,260 --> 00:23:49,350 I'm ashamed of it. 171 00:23:50,080 --> 00:23:52,340 You could have told me. 172 00:23:53,230 --> 00:23:54,670 Swear not to tell. 173 00:23:54,900 --> 00:23:56,440 If my parents find out I collapsed, 174 00:23:56,680 --> 00:23:58,490 I'm done for. 175 00:23:59,290 --> 00:24:04,220 I'll keep my mouth shut if you go to the doctor. 176 00:24:24,040 --> 00:24:30,050 Michaela? In the middle of the week? That's a surprise! 177 00:24:30,700 --> 00:24:33,210 Do you have a few minutes for me? 178 00:24:33,450 --> 00:24:35,340 Peppermint? 179 00:24:44,850 --> 00:24:47,880 Cat got your tongue? 180 00:24:48,360 --> 00:24:49,900 You'll say I'm crazy, 181 00:24:50,130 --> 00:24:52,010 but no one else'll understand. 182 00:24:52,260 --> 00:24:57,860 If I'm to understand anything, you have to open your mouth. 183 00:24:59,830 --> 00:25:02,280 In San Carlo... 184 00:25:03,760 --> 00:25:07,510 I woke up in the night and 185 00:25:07,760 --> 00:25:10,360 I couldn't touch the rosary any more. 186 00:25:12,310 --> 00:25:15,970 I tried to, but there was something holding me back, 187 00:25:16,120 --> 00:25:18,000 like I wasn't myself anymore. 188 00:25:18,910 --> 00:25:21,140 And then it happened again. 189 00:25:21,380 --> 00:25:22,380 Last night. 190 00:25:22,710 --> 00:25:25,900 And there were hideous faces and voices 191 00:25:25,980 --> 00:25:28,610 calling me a filthy slut. 192 00:25:29,410 --> 00:25:32,220 You have no idea what I'm going through. 193 00:25:33,200 --> 00:25:34,800 They come suddenly and 194 00:25:34,860 --> 00:25:37,660 they're everywhere and I can... 195 00:25:37,940 --> 00:25:40,360 close my eyes or try to hide, 196 00:25:40,460 --> 00:25:42,510 but nothing helps, they keep yelling! 197 00:25:42,760 --> 00:25:47,630 What do they yell? That you're a slut? 198 00:25:47,870 --> 00:25:50,340 And that you shouldn't touch the rosary? 199 00:25:50,580 --> 00:25:52,760 Don't make fun of me. 200 00:25:53,110 --> 00:25:55,040 Do you have it here? 201 00:26:05,070 --> 00:26:07,790 It's just a souvenir, from a shop. 202 00:26:08,030 --> 00:26:09,840 Why don't you believe me? 203 00:26:10,080 --> 00:26:14,840 Listen to yourself? Faces, voices! 204 00:26:15,080 --> 00:26:17,380 What are you talking about? 205 00:26:17,620 --> 00:26:18,690 The devil? 206 00:26:18,940 --> 00:26:22,490 We believe in him, and in God, too, 207 00:26:22,720 --> 00:26:27,250 but they are symbols, examples for our orientation, 208 00:26:27,480 --> 00:26:30,160 not literal things. 209 00:26:30,410 --> 00:26:34,030 - But Father Landauer... - A bunch of shit! 210 00:26:34,440 --> 00:26:36,560 Fantasies! 211 00:26:36,840 --> 00:26:40,880 Stuff to tell a psychologist. 212 00:26:42,190 --> 00:26:45,190 You're angry because you're afraid. 213 00:26:45,420 --> 00:26:49,490 You know I'm not lying and that I'm not making it up. 214 00:26:49,730 --> 00:26:52,800 You just started your studies. 215 00:26:53,040 --> 00:26:54,920 Finally out of this place. 216 00:26:55,150 --> 00:27:00,130 What are you getting into? Go your own way! 217 00:27:00,550 --> 00:27:04,470 But where does it lead when you see these things? 218 00:27:07,150 --> 00:27:09,790 I thought you could help me. 219 00:28:10,190 --> 00:28:12,740 So much is going on... I don't know. 220 00:28:13,020 --> 00:28:14,890 Need more time? 221 00:28:16,900 --> 00:28:19,580 I felt strange the first weeks away from home, too. 222 00:28:23,510 --> 00:28:24,900 I understand. 223 00:28:32,060 --> 00:28:33,450 Stefan... 224 00:28:36,090 --> 00:28:37,970 Promise you'll always stand by me. 225 00:28:38,210 --> 00:28:39,460 Sure. 226 00:28:42,410 --> 00:28:43,880 Kiss me! 227 00:28:47,810 --> 00:28:49,800 - Want it in writing? - Stop it! 228 00:28:50,030 --> 00:28:51,140 No! 229 00:29:13,140 --> 00:29:15,200 Kiss and run... 230 00:29:15,430 --> 00:29:17,590 You can only do that with Stefan. 231 00:29:17,870 --> 00:29:19,410 Weren't we going to study? 232 00:29:19,640 --> 00:29:21,380 The day's shot anyway. 233 00:29:21,900 --> 00:29:24,310 I'm not after first prize here. 234 00:29:24,580 --> 00:29:26,210 I can always redo the semester. 235 00:29:26,450 --> 00:29:28,340 How do you know? 236 00:29:29,520 --> 00:29:31,110 'Course I can. 237 00:29:36,120 --> 00:29:37,370 Here. 238 00:29:38,030 --> 00:29:40,670 You might understand something. 239 00:29:41,460 --> 00:29:43,550 It's Saint Katharina of Biasca. 240 00:29:43,970 --> 00:29:47,720 - She died at 33. - So? 241 00:29:48,040 --> 00:29:51,630 Hanna, she did a lot of good in the time she was given. 242 00:29:51,860 --> 00:29:54,370 She was sick, from a poor family 243 00:29:54,780 --> 00:29:58,710 and stopped a war, at 33! 244 00:29:58,950 --> 00:30:00,480 It says here God dictated it 245 00:30:01,140 --> 00:30:03,820 and that she resisted the devils 246 00:30:04,310 --> 00:30:09,510 and found redemption in death. 247 00:30:09,960 --> 00:30:12,160 Blah, blah, blah. 248 00:30:12,400 --> 00:30:14,320 You don't want to understand, right? 249 00:30:15,180 --> 00:30:17,260 I already lost a year. 250 00:30:17,520 --> 00:30:20,780 The time you have is a gift. 251 00:30:39,860 --> 00:30:42,490 So, here are your next appointments. 252 00:30:44,650 --> 00:30:47,200 X-ray next Tuesday. 253 00:30:48,310 --> 00:30:49,970 Are you cold? 254 00:30:52,550 --> 00:30:54,210 Now close your eyes. 255 00:31:11,560 --> 00:31:16,460 Michaela. We were passing through. I thought we'd stop in. 256 00:31:16,700 --> 00:31:18,200 What a coincidence! 257 00:31:18,890 --> 00:31:21,740 I can't get your story out of my head. 258 00:31:21,980 --> 00:31:23,550 I told Father Borchert. 259 00:31:23,800 --> 00:31:27,380 - He was vicar in our parish. - Hello. 260 00:31:29,450 --> 00:31:31,200 It hurts that you don't believe me. 261 00:31:31,440 --> 00:31:35,440 I want to help when I say you should to go to a doctor. 262 00:31:36,340 --> 00:31:37,530 There. 263 00:31:37,770 --> 00:31:39,830 Satisfied? Three appointments. 264 00:31:43,050 --> 00:31:45,630 Are you going to tell me I'm crazy, too? 265 00:31:46,480 --> 00:31:49,480 I think you can always speak with a pastor. 266 00:31:49,720 --> 00:31:51,600 Father Landauer doesn't act like it. 267 00:31:51,840 --> 00:31:53,870 I know your parish well. 268 00:31:54,590 --> 00:31:57,260 Yes, I remember. Your sermons were very nice. 269 00:31:58,100 --> 00:32:00,980 I was supposed to bless a cow once. 270 00:32:02,130 --> 00:32:04,190 And did you do it? 271 00:32:04,420 --> 00:32:08,490 That's more Gerhard's territory: simple belief. 272 00:32:08,770 --> 00:32:12,590 God as a kind of insurance company for bad times. 273 00:32:12,840 --> 00:32:15,830 The harvest should be good and business booming. 274 00:32:16,800 --> 00:32:18,740 That's how people are there. 275 00:32:18,980 --> 00:32:21,810 I wonder whether God's existence is proven by a good harvest? 276 00:32:22,050 --> 00:32:23,990 Or by someone being sick? 277 00:32:24,270 --> 00:32:31,370 There's a difference between suffering, spiritual need and superstition. 278 00:32:31,670 --> 00:32:34,320 What happened to me is real. 279 00:32:34,560 --> 00:32:36,960 I don't know if new pills will help. 280 00:32:37,200 --> 00:32:40,120 Sometimes I think we try to explain things with science 281 00:32:40,360 --> 00:32:42,730 that cannot be explained. 282 00:32:43,840 --> 00:32:46,280 What good is science 283 00:32:46,520 --> 00:32:47,980 when someone is in real need? 284 00:32:48,600 --> 00:32:51,180 Don't we ask God to stand by us? 285 00:32:51,410 --> 00:32:54,340 Yes. I don't understand all that. 286 00:32:54,580 --> 00:32:56,690 I only know what's inside me. 287 00:32:56,940 --> 00:32:59,350 Why should I try to convince you 288 00:32:59,580 --> 00:33:01,540 none of it happened, Michaela? 289 00:33:01,780 --> 00:33:04,480 Because it might be crazy and because I'm sick. 290 00:33:04,970 --> 00:33:09,100 The world makes our souls sick. 291 00:33:09,630 --> 00:33:11,920 I was close to despair. 292 00:33:12,370 --> 00:33:15,120 You know, I'm not asking for much. 293 00:33:15,670 --> 00:33:17,380 I want to be here and live my life. 294 00:33:17,420 --> 00:33:19,040 But sometimes I have nothing to hold on to, and then... 295 00:33:19,180 --> 00:33:22,210 My faith has given me strength. You have your faith, too, 296 00:33:22,450 --> 00:33:26,620 and it is stronger than the dark things happening to you. 297 00:33:26,870 --> 00:33:28,430 But I'm afraid. 298 00:33:28,670 --> 00:33:32,540 God's hand is strong. It can protect us. 299 00:33:32,780 --> 00:33:35,630 - In prayer we are close to God. - Yes. 300 00:33:36,010 --> 00:33:37,820 Should we pray? 301 00:33:40,910 --> 00:33:42,680 Holy spirit, 302 00:33:43,830 --> 00:33:45,740 come into my heart. 303 00:33:46,270 --> 00:33:52,690 Take it unto you and grant me the love and the fear of God. 304 00:33:53,660 --> 00:33:58,610 Christ, protect me from evil thoughts, 305 00:33:58,840 --> 00:34:03,090 warm me with your tender love 306 00:34:03,330 --> 00:34:05,280 so that my burdens appear light. 307 00:34:05,520 --> 00:34:08,440 Help me in all my tasks, 308 00:34:08,950 --> 00:34:10,910 Christ's love, 309 00:34:11,730 --> 00:34:13,620 Christ's love, 310 00:34:16,750 --> 00:34:18,170 Amen. 311 00:34:20,780 --> 00:34:23,450 So this is a crazy's head! 312 00:34:26,510 --> 00:34:27,940 Stop it! 313 00:34:29,540 --> 00:34:33,010 And these are the pills? So small? 314 00:34:33,260 --> 00:34:34,750 They say one a day 315 00:34:35,000 --> 00:34:36,660 should stop the seizures for a year. 316 00:34:36,900 --> 00:34:40,550 Grand mal epilepsy. Sounds like French cheese. 317 00:34:40,800 --> 00:34:44,870 Shut up for a second. Your handwriting is tricky enough. 318 00:34:50,770 --> 00:34:52,680 Yes, I think it's good. 319 00:34:52,920 --> 00:34:58,620 Super. Good enough for you is good enough for Schneider. Right. 320 00:34:58,900 --> 00:35:02,620 Speaking of taking charge of my life... 321 00:35:03,500 --> 00:35:05,750 I applied for an internship in Hamburg. 322 00:35:06,000 --> 00:35:07,040 And? 323 00:35:07,940 --> 00:35:09,010 I got it! 324 00:35:09,270 --> 00:35:11,210 - No! - Yes, I did. 325 00:35:13,510 --> 00:35:16,980 In a children's home. Right after Christmas. 326 00:35:17,430 --> 00:35:21,460 - So soon? - It's only for 4 weeks. No time at all. 327 00:35:21,700 --> 00:35:25,050 And you have your darling. Where is he, anyway? 328 00:35:25,290 --> 00:35:27,550 Maybe that's him! 329 00:35:32,000 --> 00:35:32,970 Oh, is this the wrong room? 330 00:35:33,200 --> 00:35:36,930 - No, I... - What are you doing here? 331 00:35:37,480 --> 00:35:39,570 You never call... 332 00:35:41,760 --> 00:35:43,260 What's the party? 333 00:35:43,500 --> 00:35:45,380 Michaela helped me with an essay. 334 00:35:45,620 --> 00:35:47,090 - Hanna. - Yes. 335 00:35:47,320 --> 00:35:49,470 - Hello. - I know your father. 336 00:35:49,890 --> 00:35:52,370 I'll be going then. Goodbye. 337 00:35:52,600 --> 00:35:54,380 Bye, Hanna. See you later. 338 00:35:56,670 --> 00:35:58,340 Come in! 339 00:36:06,610 --> 00:36:08,630 You look skinny. 340 00:36:09,010 --> 00:36:11,310 Maybe I just grew a little. 341 00:36:13,390 --> 00:36:15,610 I didn't tell Mama I'm here. 342 00:36:15,860 --> 00:36:18,250 She's just starting to calm down. 343 00:36:20,230 --> 00:36:23,160 This came this week. 344 00:36:24,440 --> 00:36:27,500 You're on my insurance. 345 00:36:28,020 --> 00:36:30,170 The things they wrote... 346 00:36:30,420 --> 00:36:31,890 But it's nothing new. 347 00:36:32,120 --> 00:36:33,620 I needed a doctor in Tübingen anyway. 348 00:36:33,860 --> 00:36:35,250 This sounds different. 349 00:36:35,500 --> 00:36:37,190 Like it's worse. 350 00:36:39,280 --> 00:36:41,030 It says... 351 00:36:44,980 --> 00:36:47,450 you should see a psychiatrist 352 00:36:47,690 --> 00:36:49,880 to exclude a psychogenic psychosis. 353 00:36:50,130 --> 00:36:52,810 Stop it. Did you go? 354 00:36:53,050 --> 00:36:54,860 No, not yet. 355 00:36:58,460 --> 00:37:00,380 Michaela, listen. 356 00:37:00,620 --> 00:37:04,970 After all those years in the hospital because of the epilepsy, 357 00:37:05,530 --> 00:37:07,580 what should I think? 358 00:37:07,820 --> 00:37:09,530 What do you think? 359 00:37:13,200 --> 00:37:17,240 I can see you're well... but... 360 00:37:17,470 --> 00:37:19,360 You know you said 361 00:37:19,600 --> 00:37:20,820 we're lost if we go to the doctor? 362 00:37:22,380 --> 00:37:24,150 We're all in God's hands. 363 00:37:24,390 --> 00:37:25,750 Oh, child! 364 00:37:26,860 --> 00:37:28,570 It's so good to see you. 365 00:38:16,080 --> 00:38:18,140 Yes... Look! 366 00:38:42,840 --> 00:38:44,400 Merry Christmas. 367 00:38:45,350 --> 00:38:49,660 For those of you studying to be teachers, 368 00:38:49,900 --> 00:38:51,370 a little assignment for you. 369 00:38:51,600 --> 00:38:53,750 It's due January 15th. 370 00:38:54,000 --> 00:38:56,810 So you get a taste of having to work during the holidays. 371 00:39:37,000 --> 00:39:38,140 Off to battle... 372 00:39:38,380 --> 00:39:40,640 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 373 00:40:01,810 --> 00:40:03,370 Good to see you. 374 00:40:05,780 --> 00:40:07,030 Michaela. 375 00:40:08,030 --> 00:40:08,830 Hallo. 376 00:40:15,890 --> 00:40:17,910 Watch out, you'll get yourself dirty. 377 00:40:22,320 --> 00:40:23,790 Look! 378 00:40:28,330 --> 00:40:30,390 Think that suits you? 379 00:40:31,730 --> 00:40:33,100 Dinner's almost ready! 380 00:40:33,340 --> 00:40:34,690 Go unpack. 381 00:40:40,150 --> 00:40:42,620 I drew this for you. 382 00:40:42,860 --> 00:40:46,130 My little Helga. That's nice. 383 00:40:52,100 --> 00:40:55,260 Think that suits you? 384 00:40:55,510 --> 00:40:57,070 - Don't be so cheeky! - Don't you be so cheeky! 385 00:40:57,320 --> 00:40:58,570 Just you wait! 386 00:40:59,750 --> 00:41:02,490 You little tickle monster! 387 00:41:04,550 --> 00:41:06,180 Did you buy them for your boyfriend? 388 00:41:06,420 --> 00:41:08,380 Who says I have one? 389 00:41:08,610 --> 00:41:10,670 You have one! Admit it! 390 00:41:17,550 --> 00:41:20,920 Hide them under the bed. That's where I hide my things. 391 00:41:21,160 --> 00:41:22,750 And what would that be? 392 00:41:23,010 --> 00:41:27,380 - Dinner! - Don't bring up boyfriends! 393 00:41:48,060 --> 00:41:51,650 A recorder! Thank you! 394 00:41:52,470 --> 00:41:55,430 - That is nice. - Did you make this yourself? 395 00:41:57,860 --> 00:42:00,440 - What is it? - An electric shaver! 396 00:42:00,750 --> 00:42:02,310 Very modern! 397 00:42:04,570 --> 00:42:06,650 What's that? 398 00:42:11,730 --> 00:42:13,330 It's from Tübingen. 399 00:42:14,160 --> 00:42:16,080 Well I'll be! 400 00:42:21,810 --> 00:42:23,690 Real leather. 401 00:42:26,460 --> 00:42:27,900 Thank you. 402 00:42:28,250 --> 00:42:29,840 What's that? 403 00:42:32,280 --> 00:42:34,330 Came in the mail. 404 00:42:38,420 --> 00:42:40,160 That's something. 405 00:42:40,820 --> 00:42:42,940 Santa brought it. 406 00:42:45,900 --> 00:42:47,300 What is it? 407 00:42:49,000 --> 00:42:51,910 - A little sheep. - Oh, how sweet! 408 00:43:29,310 --> 00:43:31,680 - What? - What's going on? 409 00:43:31,910 --> 00:43:33,380 Let me go! I didn't do anything! 410 00:43:33,620 --> 00:43:36,330 - Where are my things? - It wasn't me. 411 00:43:36,510 --> 00:43:38,170 It's Christmas! Stop it! 412 00:43:38,410 --> 00:43:40,400 - Where are my things? - What things? 413 00:43:40,640 --> 00:43:41,930 Are you crazy? 414 00:43:42,170 --> 00:43:43,980 They're where they belong. 415 00:43:58,160 --> 00:43:59,750 Why did you do that? 416 00:44:00,000 --> 00:44:02,090 - Put on your coat. - In the trash! 417 00:44:03,960 --> 00:44:06,150 You're a Klingler! 418 00:44:06,390 --> 00:44:07,550 What's that got to do with it? 419 00:44:07,790 --> 00:44:09,110 Don't dress like a tramp! 420 00:44:09,350 --> 00:44:12,450 Have you all gone mad? We're going! 421 00:44:12,680 --> 00:44:14,460 Have you ever cared what I want? 422 00:44:14,700 --> 00:44:15,430 Pull yourself together! 423 00:44:15,670 --> 00:44:16,690 How much longer? 424 00:45:56,680 --> 00:45:58,630 Don't! 425 00:46:24,560 --> 00:46:27,370 Let me go! 426 00:46:29,530 --> 00:46:34,490 Christ, full of mercy... 427 00:46:46,870 --> 00:46:53,300 - Papa! - Michaela! 428 00:46:53,890 --> 00:46:55,970 - Papa! - My God! 429 00:46:56,600 --> 00:46:57,990 Child. 430 00:47:00,500 --> 00:47:01,370 The pills! 431 00:47:01,600 --> 00:47:04,180 I'm not allowed to pray anymore. 432 00:47:05,050 --> 00:47:08,200 I'm not allowed to pray anymore. 433 00:47:30,250 --> 00:47:32,230 - Hello. - Michaela. 434 00:47:33,790 --> 00:47:35,450 Come in. 435 00:47:45,430 --> 00:47:46,620 It's so quiet here. 436 00:47:48,350 --> 00:47:53,360 Like yesterday's mass. Not even 50 souls. 437 00:47:53,600 --> 00:47:57,190 - But I prayed for you. - It didn't do much good. 438 00:48:00,310 --> 00:48:02,950 Everything I do is wrong. 439 00:48:04,690 --> 00:48:07,750 I try to pray, 440 00:48:08,200 --> 00:48:10,710 I try to be a good student, 441 00:48:12,920 --> 00:48:15,570 but they always come and get me. 442 00:48:16,540 --> 00:48:20,370 I even broke the rosary my mother gave me. 443 00:48:20,980 --> 00:48:24,150 I'm starting to understand Saint Katharina's suffering. 444 00:48:24,390 --> 00:48:26,420 Saint Katharina, yes... 445 00:48:27,040 --> 00:48:30,070 She had to survive many trials. 446 00:48:30,310 --> 00:48:33,950 But she kept contact with God right until the end. 447 00:48:34,190 --> 00:48:37,090 She was chosen through her suffering. 448 00:48:38,020 --> 00:48:40,620 Maybe God has abandoned me. 449 00:48:41,670 --> 00:48:43,170 He doesn't give a shit. 450 00:48:43,410 --> 00:48:45,630 He died for us on the cross. 451 00:48:45,870 --> 00:48:49,000 No one is excluded from His sacrifice. 452 00:48:49,770 --> 00:48:51,030 Not you, either. 453 00:48:51,270 --> 00:48:53,600 But we live in times where evil is very strong, 454 00:48:53,840 --> 00:48:55,890 always trying to get the upper hand. 455 00:48:56,270 --> 00:48:58,910 So why me? Why with me? 456 00:48:59,150 --> 00:49:00,550 I'm not doing anything! 457 00:49:00,790 --> 00:49:03,010 I go to university. I try to do right. 458 00:49:03,260 --> 00:49:04,470 And God sends me demons. 459 00:49:04,710 --> 00:49:06,700 Because you are special. 460 00:49:07,010 --> 00:49:11,010 Your sensitivity to this godless world is strong. 461 00:49:11,250 --> 00:49:14,370 Let us pray. It helped last time. 462 00:49:14,620 --> 00:49:16,290 I don't want to pray! 463 00:49:16,570 --> 00:49:18,860 Prayer doesn't help. 464 00:49:19,140 --> 00:49:22,260 They come when I want to pray. 465 00:49:23,230 --> 00:49:26,720 Why won't God let me be happy? 466 00:49:26,950 --> 00:49:27,720 Am I being punished? 467 00:49:27,960 --> 00:49:31,200 God doesn't punish, He tests those 468 00:49:31,440 --> 00:49:33,150 He loves the most. You know that. 469 00:49:33,390 --> 00:49:37,910 I have to see it as a trial or there is only despair left to me. 470 00:49:38,460 --> 00:49:41,000 You sit there and babble on. 471 00:49:41,620 --> 00:49:45,210 You sit in this hole and complain how far God is from us 472 00:49:45,450 --> 00:49:47,570 and how Godless the world has become? 473 00:49:47,810 --> 00:49:50,000 If prayer really gives you strength, 474 00:49:50,250 --> 00:49:52,260 why do you just complain? 475 00:49:52,510 --> 00:49:54,940 Why don't you do something? 476 00:49:55,570 --> 00:49:56,670 Goodbye. 477 00:50:03,900 --> 00:50:06,450 Won't you at least tell me who that was? 478 00:50:07,720 --> 00:50:10,720 And why I had to drive you here at Christmas? 479 00:50:10,960 --> 00:50:12,390 Please, Papa! 480 00:50:12,630 --> 00:50:15,070 What else must we do for you? 481 00:50:15,310 --> 00:50:17,080 Should we let you go back like this? 482 00:50:17,320 --> 00:50:19,620 I just forgot the pills once. 483 00:50:26,850 --> 00:50:28,760 I can't take it! 484 00:50:29,000 --> 00:50:30,730 I'm tired. Do you know 485 00:50:31,020 --> 00:50:33,530 how hard it is covering for you? 486 00:50:33,760 --> 00:50:35,910 Your mother makes my life hell. 487 00:50:36,160 --> 00:50:39,220 She's constantly afraid that God knows what will happen to you! 488 00:50:49,160 --> 00:50:50,440 Drive. 489 00:50:52,080 --> 00:50:53,580 Please. 490 00:51:26,250 --> 00:51:27,570 - Bye, sweetie. - Bye. 491 00:51:27,810 --> 00:51:29,760 - Take care of yourself. - Yes. 492 00:51:30,480 --> 00:51:32,570 - See you. - See you. 493 00:52:00,860 --> 00:52:02,330 Hanna? 494 00:52:08,710 --> 00:52:10,180 Hanna... 495 00:52:19,180 --> 00:52:21,060 My dad was drinking again. 496 00:52:22,380 --> 00:52:23,810 May I? 497 00:52:26,030 --> 00:52:27,490 I could use a beer myself now. 498 00:52:27,720 --> 00:52:29,090 Nonsense! 499 00:52:29,460 --> 00:52:32,070 Anyway, everything's still closed for Christmas. 500 00:52:33,540 --> 00:52:35,160 Hallelujah. 501 00:52:35,590 --> 00:52:37,780 I'm so glad that's over. 502 00:52:39,410 --> 00:52:43,650 Tomorrow morning I catch the train, and eight hours later: Hamburg. 503 00:52:45,420 --> 00:52:49,810 I should have done it sooner, leave this crap behind. 504 00:52:51,220 --> 00:52:53,310 Can't you put it off? 505 00:52:53,560 --> 00:52:56,510 You told me to get my life sorted out. 506 00:52:57,960 --> 00:53:01,480 I don't know what that is, my life. 507 00:53:08,360 --> 00:53:10,470 I hear voices, Hanna. 508 00:53:12,080 --> 00:53:15,720 - What? - You can't imagine what it's like. 509 00:53:16,660 --> 00:53:18,960 I'm out of control. 510 00:53:19,200 --> 00:53:21,810 It's all running through my fingers, 511 00:53:22,330 --> 00:53:25,120 sucking the energy out of me. 512 00:53:25,360 --> 00:53:26,860 Michaela, what are you saying? 513 00:53:27,090 --> 00:53:28,800 You can't go now. 514 00:53:30,880 --> 00:53:33,840 I don't know what'll happen. I'm afraid. 515 00:53:34,640 --> 00:53:37,040 Don't drink with your pills. 516 00:53:38,180 --> 00:53:41,180 Maybe you should go to a psychiatrist. 517 00:53:45,170 --> 00:53:46,940 Hey, wait! 518 00:53:47,180 --> 00:53:53,400 You can't tell me that right when I'm leaving for Hamburg! 519 00:53:53,760 --> 00:53:55,870 I believe you, but please believe me! 520 00:53:56,120 --> 00:53:58,690 Piss off, you and your psycho-doctor! 521 00:54:34,140 --> 00:54:35,730 What a surprise! 522 00:54:45,370 --> 00:54:46,840 I missed you. 523 00:54:53,460 --> 00:54:57,080 - You've been drinking. - It's wearing off. 524 00:54:58,020 --> 00:54:59,100 Again. 525 00:55:15,510 --> 00:55:16,830 Do it. 526 00:55:59,330 --> 00:56:00,920 I really have to go. 527 00:56:01,380 --> 00:56:03,300 Let's do something together. 528 00:56:03,600 --> 00:56:05,000 We could take a trip. 529 00:56:06,250 --> 00:56:08,230 We won't have time during the semester. 530 00:56:08,470 --> 00:56:10,240 Stefan, I have to write my essay. 531 00:56:10,480 --> 00:56:13,440 - It's an important test. - It's vacation! 532 00:56:14,200 --> 00:56:16,750 - What about New Year's? - I don't know yet. 533 00:56:18,590 --> 00:56:20,010 Bye. 534 00:57:53,270 --> 00:57:56,460 At least let me get this damn essay done! 535 00:58:16,070 --> 00:58:17,810 Please! 536 00:59:11,600 --> 00:59:13,230 - Hello? - Stefan? 537 00:59:17,130 --> 00:59:18,910 Did you get the ink ribbon? 538 00:59:21,130 --> 00:59:24,230 - Yes. - Where? This? 539 00:59:25,020 --> 00:59:26,690 You type, I'll dictate. 540 00:59:26,930 --> 00:59:29,120 Hand it in next semester. 541 00:59:29,370 --> 00:59:32,220 - No. - They won't cut your head off. 542 00:59:32,450 --> 00:59:33,300 That's not the point. 543 00:59:33,540 --> 00:59:35,450 I have everything ready, yeah? 544 00:59:59,540 --> 01:00:01,650 Let's start from the beginning. 545 01:00:02,010 --> 01:00:06,800 "... emphasizes home child-rearing in comparison to public models. Period. 546 01:00:07,040 --> 01:00:11,670 Family care, comma, marriage, hyphen, mother-counseling, comma, 547 01:00:11,910 --> 01:00:13,540 supervised probation, which you have to 548 01:00:13,790 --> 01:00:18,550 find in room 112 lost in the bowels of bureaucracy..." 549 01:00:24,170 --> 01:00:25,330 Give it to me. 550 01:00:38,010 --> 01:00:39,550 Was that wrong? 551 01:00:41,410 --> 01:00:44,480 Not at all. Everything you do is just right. 552 01:01:07,350 --> 01:01:09,430 So who's getting an A now? 553 01:01:12,900 --> 01:01:16,140 If I'd known that before, I would have studied pedagogy. 554 01:01:23,160 --> 01:01:25,040 Is it done? 555 01:01:30,910 --> 01:01:33,100 We have to celebrate. I'm taking you out. 556 01:01:33,340 --> 01:01:36,650 We've been at it two days and nights. 557 01:01:37,060 --> 01:01:38,280 We could both use some sleep. 558 01:01:38,530 --> 01:01:40,890 I slept. You don't look like it. 559 01:01:41,130 --> 01:01:42,350 I'm gonna shower. 560 01:01:44,020 --> 01:01:45,260 Be right back. 561 01:02:18,320 --> 01:02:19,680 Michaela! 562 01:02:34,960 --> 01:02:36,470 Stefan! 563 01:02:40,290 --> 01:02:42,310 You can't just run off! 564 01:02:49,570 --> 01:02:52,200 I can't take any more days like that. 565 01:02:54,920 --> 01:02:57,980 But we got it done! It's a sign! 566 01:02:58,220 --> 01:03:00,140 I can finish my degree! 567 01:03:00,370 --> 01:03:02,670 It's your first semester... 568 01:03:02,910 --> 01:03:06,010 What'll you look like after four years of this? 569 01:03:12,160 --> 01:03:14,210 Maybe it is all too much. 570 01:03:15,050 --> 01:03:17,040 Like you said. 571 01:03:33,570 --> 01:03:35,560 Tell me what's going on. 572 01:03:42,540 --> 01:03:44,100 I can't. 573 01:03:53,070 --> 01:03:54,810 I'm going home. 574 01:04:39,400 --> 01:04:40,990 Michaela... 575 01:04:53,190 --> 01:04:58,350 We all met and had a talk. 576 01:04:58,830 --> 01:05:02,550 We have different opinions. 577 01:05:02,790 --> 01:05:06,400 It might be better if we talked in your room. 578 01:05:06,650 --> 01:05:08,640 Why? We can talk here. 579 01:05:08,870 --> 01:05:11,310 I don't know what this is all about. Looks official. 580 01:05:11,550 --> 01:05:13,430 I thought we could pray. 581 01:05:13,670 --> 01:05:17,490 It's more important that we make sure you feel better. 582 01:05:17,730 --> 01:05:19,060 I am better. 583 01:05:19,300 --> 01:05:23,090 We don't have to pray if you don't want to. 584 01:05:23,330 --> 01:05:25,390 What kind of pastor are you? 585 01:05:25,620 --> 01:05:27,250 Why are you here anyway? 586 01:05:27,510 --> 01:05:30,940 Is Tübingen in your parish all of a sudden? 587 01:05:31,360 --> 01:05:33,440 Now you stop it! 588 01:05:38,140 --> 01:05:40,430 Here. I'm doing an essay and I have to hand it in. 589 01:05:40,670 --> 01:05:42,210 The way you behave! 590 01:05:42,480 --> 01:05:44,500 I passed the test. 591 01:05:51,450 --> 01:05:55,480 l, Lord, seek refuge in you. 592 01:05:55,720 --> 01:05:57,670 Never let me fail. 593 01:05:57,980 --> 01:05:59,750 Let your justice save me. 594 01:06:00,000 --> 01:06:01,430 Turn your head to me. Save us from... 595 01:06:01,660 --> 01:06:02,820 Don't provoke them, please... 596 01:06:03,060 --> 01:06:04,450 They let me write my essay. 597 01:06:04,690 --> 01:06:07,470 Maybe they're gone now. 598 01:06:08,060 --> 01:06:11,100 She can't pray anymore, Karl! 599 01:06:11,330 --> 01:06:14,810 - He has a point. - Sorry. I didn't want to scare you. 600 01:06:15,050 --> 01:06:18,690 Leave them alone! Don't drive them crazy with your theories! 601 01:06:18,940 --> 01:06:21,550 We could have helped earlier. The girl needs our help, 602 01:06:21,790 --> 01:06:24,710 not your doctors and psychiatrists. 603 01:06:24,950 --> 01:06:27,660 You must prove the possession. 604 01:06:27,910 --> 01:06:28,920 Do you know what that means? 605 01:06:29,160 --> 01:06:32,710 - An exorcism? - How much proof do you need? 606 01:06:33,430 --> 01:06:35,510 The Bishop has my application. 607 01:06:35,770 --> 01:06:36,910 What? 608 01:06:37,150 --> 01:06:39,930 What Father Borchert is saying... 609 01:06:40,180 --> 01:06:42,580 Enough of this kindergarten! 610 01:06:42,820 --> 01:06:47,230 Michaela... 611 01:06:47,720 --> 01:06:48,350 Say it. 612 01:06:48,590 --> 01:06:51,170 - What? - Tell us that you're fine. 613 01:06:51,400 --> 01:06:53,070 And you're studying. 614 01:06:53,350 --> 01:06:55,160 It's a lot of work. 615 01:06:55,400 --> 01:06:57,390 And that you're taking your pills. 616 01:06:57,800 --> 01:07:00,400 And that they're talking shit! 617 01:07:00,930 --> 01:07:02,670 And that you're tired. 618 01:07:02,910 --> 01:07:04,830 That you need some sleep. 619 01:07:05,410 --> 01:07:07,180 It's just like you say. 620 01:07:07,420 --> 01:07:10,100 - So it is! - Yes, it's 621 01:07:10,350 --> 01:07:12,010 just like you say, Papa. 622 01:07:12,260 --> 01:07:15,530 Then we don't need to stay. 623 01:07:24,810 --> 01:07:28,320 I didn't want to scare you by praying. 624 01:07:28,560 --> 01:07:31,200 We will help you. I promise. 625 01:08:13,360 --> 01:08:16,390 Hello, Hanna, good to have you back. 626 01:08:25,560 --> 01:08:26,850 Hanna! 627 01:08:27,300 --> 01:08:28,840 Well? 628 01:08:31,640 --> 01:08:33,840 You're back! Nice to see you. 629 01:08:34,080 --> 01:08:35,060 Why didn't you write? 630 01:08:35,300 --> 01:08:38,560 You don't have a drink. I'll get you one, yeah? 631 01:08:43,840 --> 01:08:46,760 - How was it? - It was okay. 632 01:08:47,010 --> 01:08:50,690 - Did something happen with Michaela? - Why? 633 01:08:50,930 --> 01:08:52,250 Look at her! 634 01:08:52,500 --> 01:08:54,310 She's lost so much weight. 635 01:08:54,550 --> 01:08:55,760 Come here. 636 01:08:58,710 --> 01:09:00,350 I don't know either. 637 01:09:03,590 --> 01:09:05,250 I think we're through. 638 01:09:07,000 --> 01:09:10,400 - I can't take it anymore. - This is not about you! 639 01:09:10,640 --> 01:09:14,050 - What is it about? - She'll end up in the psychiatric clinic! 640 01:09:15,790 --> 01:09:17,780 Didn't she tell you? 641 01:09:30,140 --> 01:09:31,910 You haven't been to the doctor, right? 642 01:09:32,150 --> 01:09:33,410 Why? 643 01:09:33,930 --> 01:09:37,190 If you don't want to go alone, I'll be happy to go with you. 644 01:09:37,440 --> 01:09:40,540 I want to go to San Carlo, to Saint Katharina. 645 01:09:40,780 --> 01:09:44,250 - I want to ask her to intercede. - Man! Stop it with your stupid saint! 646 01:09:45,150 --> 01:09:47,070 Do you want to end up like her? 647 01:09:47,310 --> 01:09:51,590 Michaela, I don't want to find you lying here again! 648 01:09:52,070 --> 01:09:53,390 Yes. Stefan, 649 01:09:53,630 --> 01:09:56,040 let's take a trip. You wanted to, right? 650 01:09:58,750 --> 01:10:01,700 - Why was it Hanna who told me? - Don't do this. 651 01:10:01,940 --> 01:10:02,960 You promised to stand by me. 652 01:10:03,190 --> 01:10:06,080 Drive with me to Italy, yes? 653 01:10:07,950 --> 01:10:11,250 The way things are I don't think that's a good idea. 654 01:10:11,570 --> 01:10:13,200 You said you'd stand by me, right? 655 01:10:13,440 --> 01:10:14,290 Michaela, calm down! 656 01:10:14,530 --> 01:10:16,160 You shut up! What did you tell him? 657 01:10:16,400 --> 01:10:16,860 Nothing. 658 01:10:17,100 --> 01:10:18,380 I asked you what you told him! 659 01:10:18,620 --> 01:10:20,920 Enough! 660 01:10:37,850 --> 01:10:41,080 I'm calling the hospital. Stay here. 661 01:10:53,480 --> 01:10:54,460 What? 662 01:10:54,700 --> 01:10:56,030 You have to eat. 663 01:10:56,610 --> 01:10:58,360 A little. 664 01:11:00,370 --> 01:11:02,530 I don't want to go to the hospital. 665 01:11:04,020 --> 01:11:07,540 Promise you won't bring me to the hospital. 666 01:11:07,780 --> 01:11:10,900 - They can help you. - How? 667 01:11:11,870 --> 01:11:13,230 I can't touch the cross any more. 668 01:11:13,470 --> 01:11:14,720 Do you understand? 669 01:11:24,900 --> 01:11:26,990 I can't touch it! Look! 670 01:11:38,670 --> 01:11:40,260 Did you see? There. 671 01:11:43,220 --> 01:11:44,410 Come here. 672 01:12:00,810 --> 01:12:02,170 There. 673 01:12:05,120 --> 01:12:07,900 Hello... Would you take these? 674 01:12:31,710 --> 01:12:33,510 I can't take her to the loony bin. 675 01:12:33,760 --> 01:12:35,260 Stefan... 676 01:13:06,020 --> 01:13:07,440 Mr. Klingler? 677 01:13:08,800 --> 01:13:12,620 You have to help me. Michaela is asleep. 678 01:13:12,860 --> 01:13:14,330 What? 679 01:14:02,050 --> 01:14:05,240 She was unsettled all night. She's bound to wake up soon. 680 01:14:08,890 --> 01:14:11,150 - Is Ela here? - Go to your room! 681 01:14:12,610 --> 01:14:14,560 Did you hear me? 682 01:14:26,160 --> 01:14:28,840 You must have a doctor who knows Michaela. 683 01:14:29,610 --> 01:14:31,870 We didn't want to go to a hospital. 684 01:14:32,940 --> 01:14:34,960 A doctor, yes. 685 01:14:50,810 --> 01:14:52,470 It says here that 686 01:14:52,760 --> 01:14:57,840 she should be in a hospital because she's not right in the head. 687 01:14:58,660 --> 01:15:00,250 What is that? 688 01:15:01,760 --> 01:15:04,460 I should have done something sooner. 689 01:15:06,830 --> 01:15:08,860 There must be a good clinic. 690 01:15:09,090 --> 01:15:10,830 No clinic is good. 691 01:15:11,070 --> 01:15:15,140 Michaela knows that best of all. They never help in the end. 692 01:15:15,480 --> 01:15:17,470 But we've no choice now. 693 01:15:18,060 --> 01:15:20,170 Why didn't you tell me? 694 01:15:20,530 --> 01:15:22,160 I wanted to give her a chance. 695 01:15:22,400 --> 01:15:26,090 - I'm not going to a hospital. - Stay. Sit down. 696 01:15:26,360 --> 01:15:28,070 They won't find anything. 697 01:15:28,690 --> 01:15:30,230 You can't x-ray what I have. 698 01:15:30,460 --> 01:15:31,650 Eat! 699 01:15:36,650 --> 01:15:39,950 You always knew it. You saw me break the rosary 700 01:15:40,190 --> 01:15:41,480 and you knew about San Carlo, 701 01:15:41,720 --> 01:15:42,810 admit it! 702 01:15:43,050 --> 01:15:45,970 Now go to your room and sleep! 703 01:15:46,210 --> 01:15:47,610 I won't do shit! 704 01:15:50,450 --> 01:15:53,060 - Come on. - Leave me alone. I can stand. 705 01:15:53,300 --> 01:15:54,510 Then go. 706 01:16:06,020 --> 01:16:09,120 Then please go by yourself! 707 01:16:13,670 --> 01:16:15,200 Open this door! 708 01:16:17,210 --> 01:16:22,220 Now I'm going to make something good and not the shit you cook! 709 01:16:22,940 --> 01:16:24,410 Oh, God! 710 01:16:26,660 --> 01:16:30,050 - Open it now! - Go screw yourselves! 711 01:16:30,280 --> 01:16:31,820 if you put me in the hospital, 712 01:16:32,060 --> 01:16:32,960 do you understand? 713 01:16:33,200 --> 01:16:34,900 My God, Karl, she'll hurt herself. 714 01:16:42,760 --> 01:16:45,550 - You belong in a clinic! - Yes. 715 01:16:54,220 --> 01:16:55,690 Pray with her. 716 01:16:55,930 --> 01:16:57,640 Maybe it will help. 717 01:17:00,350 --> 01:17:02,950 Our Father, who art in heaven... 718 01:17:04,130 --> 01:17:06,290 Our Father, who art in heaven, 719 01:17:06,850 --> 01:17:08,800 Hallowed be Thy name. 720 01:17:09,040 --> 01:17:10,740 Thy kingdom come, 721 01:17:11,050 --> 01:17:12,720 Thy will be done, 722 01:17:14,210 --> 01:17:15,750 On earth 723 01:17:16,190 --> 01:17:18,080 as it is in Heaven. 724 01:17:26,720 --> 01:17:29,650 So what about the hospital now? 725 01:17:29,890 --> 01:17:31,560 Is that all you can manage? 726 01:17:35,830 --> 01:17:38,030 Now you finally come to me! 727 01:17:42,020 --> 01:17:45,050 Yeah, right! Clean up your pigsty! Pigsty! 728 01:17:52,230 --> 01:17:56,240 No one's putting you in a hospital. You're staying at home. 729 01:17:59,540 --> 01:18:00,970 Don't lie to me! 730 01:18:03,850 --> 01:18:06,180 All the pills were useless. 731 01:18:07,320 --> 01:18:09,470 They never did any good at all. 732 01:18:10,690 --> 01:18:12,360 I can see that you're not yourself. 733 01:18:12,610 --> 01:18:14,830 You filthy lying cow! 734 01:18:17,790 --> 01:18:19,180 Leave me alone. 735 01:18:19,630 --> 01:18:21,680 Leave me alone! 736 01:18:22,200 --> 01:18:24,190 Come. 737 01:19:13,670 --> 01:19:16,080 Shut up. Piss off with your prayers. 738 01:19:16,320 --> 01:19:20,420 That's not you, Michaela. You've lost control of yourself. 739 01:19:20,660 --> 01:19:23,100 Your parents are out there. 740 01:19:23,340 --> 01:19:25,530 How much do you want to hurt them? 741 01:19:26,500 --> 01:19:30,540 Remember you told me this was a trial? 742 01:19:30,780 --> 01:19:32,200 We will all help you. 743 01:19:32,440 --> 01:19:35,610 - Yes. - To overcome this together. 744 01:19:40,750 --> 01:19:42,630 Gerhard, help me. 745 01:19:42,870 --> 01:19:44,750 For the girl's sake! 746 01:19:46,690 --> 01:19:47,910 Leave me alone. 747 01:19:48,150 --> 01:19:48,880 Don't touch me! 748 01:19:49,130 --> 01:19:51,730 I don't want to! Please! 749 01:19:52,980 --> 01:19:55,350 Take your dirty paws off me! 750 01:19:58,860 --> 01:20:01,370 - That's not you, Michaela. - No. 751 01:20:04,250 --> 01:20:06,190 Let us all pray together. 752 01:20:07,620 --> 01:20:08,840 Come. 753 01:20:12,480 --> 01:20:14,400 Holy Spirit, 754 01:20:15,060 --> 01:20:20,720 Holy Spirit, come into my heart. Through Your power, 755 01:20:20,960 --> 01:20:22,040 take it unto You 756 01:20:22,290 --> 01:20:25,800 and grant me the love and the fear of God. 757 01:20:26,110 --> 01:20:29,960 Christ, protect me from evil thoughts. 758 01:20:30,200 --> 01:20:32,650 Relieve me of my burdens. 759 01:20:32,880 --> 01:20:38,970 Holy Father and dear Lord, help me in all my tasks. 760 01:20:39,320 --> 01:20:41,340 Christ's love, 761 01:20:43,720 --> 01:20:45,850 Christ's love. 762 01:20:56,830 --> 01:20:59,470 Mama, I'm so sorry. 763 01:21:00,000 --> 01:21:01,660 Me, too. 764 01:21:03,330 --> 01:21:06,150 Drive them out of me, please! 765 01:21:06,390 --> 01:21:08,870 I command you, unclean spirit, 766 01:21:09,100 --> 01:21:11,430 by the ascension of Jesus Christ, 767 01:21:11,670 --> 01:21:14,380 by the descent of the Holy Spirit, 768 01:21:14,630 --> 01:21:16,990 by the coming of our Lord for judgment, 769 01:21:17,230 --> 01:21:19,220 that you tell me your name! 770 01:21:19,460 --> 01:21:20,740 No, I won't say it! 771 01:21:20,980 --> 01:21:22,690 Say it in the name of the Mother of God! 772 01:21:22,930 --> 01:21:25,340 - No! - Say it! Say it! 773 01:21:25,580 --> 01:21:28,180 - No! - In the name of the Mother of God! 774 01:21:28,420 --> 01:21:30,280 Tell me who has taken possession of you. 775 01:21:30,520 --> 01:21:33,710 - No! - Tell me! Tell me! 776 01:21:54,630 --> 01:21:55,920 There. 777 01:21:58,630 --> 01:22:01,830 I'm sorry, Mama. I'm so much trouble. 778 01:22:02,170 --> 01:22:03,810 Now sleep. 779 01:22:14,310 --> 01:22:16,390 I'll be better soon. 780 01:22:19,200 --> 01:22:22,850 Say hi to Hanna for me. Tell her not to worry. 781 01:22:30,750 --> 01:22:32,240 Michaela... 782 01:22:38,630 --> 01:22:40,660 Don't give up on me. 783 01:22:41,830 --> 01:22:44,310 You'll drive the demons out? 784 01:22:44,550 --> 01:22:45,800 Yes. 785 01:22:46,450 --> 01:22:50,660 And if not, then maybe we'll go to Saint Katharina. 786 01:22:50,900 --> 01:22:55,700 Follow her example. She resisted every torture. 787 01:22:57,920 --> 01:23:00,400 But it never stopped for her. 788 01:23:00,640 --> 01:23:03,450 That was for atonement, Michaela. 789 01:23:03,870 --> 01:23:06,750 She suffered for a higher purpose. 790 01:23:07,660 --> 01:23:10,400 - A martyr. - Yes. 791 01:23:11,230 --> 01:23:13,820 But don't think about it now. 792 01:23:29,590 --> 01:23:32,960 - Just five minutes! - I told you she's asleep. 793 01:23:33,200 --> 01:23:35,290 Let me in or I'll scream! 794 01:23:35,540 --> 01:23:37,750 Let her in, Marianne. 795 01:23:51,590 --> 01:23:54,860 The priest says it's a kind of state of crisis. 796 01:23:55,380 --> 01:24:00,070 She's not always there, part of the possession. 797 01:24:05,810 --> 01:24:07,230 Michaela... 798 01:24:07,960 --> 01:24:10,300 Maybe you'll be lucky and she'll wake up. 799 01:24:11,090 --> 01:24:13,350 The priest is coming at four-thirty. 800 01:24:28,360 --> 01:24:29,990 Michaela... 801 01:24:48,280 --> 01:24:50,400 Where did you come from? 802 01:24:52,970 --> 01:24:55,160 How are things in Tübingen? 803 01:24:56,590 --> 01:24:58,460 Not so great without you. 804 01:24:59,580 --> 01:25:03,330 What time is it? Borchert's coming. 805 01:25:03,570 --> 01:25:06,760 I want to take you out. Just the two of us. 806 01:25:07,020 --> 01:25:09,690 Let's get some fresh air, yeah? 807 01:25:22,760 --> 01:25:25,260 What are you doing? 808 01:25:25,510 --> 01:25:27,840 We're just taking a little drive. 809 01:25:29,500 --> 01:25:31,900 Come on. We won't be long. 810 01:25:39,550 --> 01:25:42,990 - Ever been here before? - No. It's really beautiful. 811 01:25:49,770 --> 01:25:52,200 Look, the fields look like a patchwork quilt. 812 01:25:53,720 --> 01:25:55,330 - That alright? - Yes. 813 01:26:03,700 --> 01:26:05,200 I was here a lot. 814 01:26:13,670 --> 01:26:16,050 You don't want me to take you away, right? 815 01:26:19,440 --> 01:26:22,030 Tübingen, us... 816 01:26:23,130 --> 01:26:24,720 you don't care. 817 01:26:25,880 --> 01:26:27,650 It's all about your madness here. 818 01:26:28,650 --> 01:26:30,400 How much longer will you go on? 819 01:26:30,700 --> 01:26:33,420 - Until they're driven out. - Stop it! 820 01:26:33,660 --> 01:26:36,300 They will never be driven out because there's nothing there, 821 01:26:36,620 --> 01:26:39,500 only yourself. It's only you. 822 01:26:40,920 --> 01:26:42,080 If it's you they're driving out, 823 01:26:42,320 --> 01:26:43,860 where will it end? 824 01:26:46,320 --> 01:26:48,460 - Take me back. - No. 825 01:26:53,550 --> 01:26:55,320 There's a reason for it all. 826 01:26:56,670 --> 01:26:59,250 I'm suffering for the greater good, for a higher purpose. 827 01:27:00,460 --> 01:27:02,610 Like Saint Katharina, you know? 828 01:27:02,860 --> 01:27:04,850 What kind of reason is that? 829 01:27:06,020 --> 01:27:07,000 Michaela, listen to yourself, 830 01:27:07,230 --> 01:27:08,560 that's not you! 831 01:27:09,910 --> 01:27:12,630 You can't choose what God has in store for you. 832 01:27:14,120 --> 01:27:16,280 I must follow my path. 833 01:27:17,280 --> 01:27:19,160 Will you take me back now? 834 01:28:14,840 --> 01:28:18,320 Following a series of several dozen exorcisms, 835 01:28:18,560 --> 01:28:24,850 Michaela Klingler dies of exhaustion in her parents' house. 836 01:29:55,210 --> 01:29:58,590 Subtitles Jeffrey A. McGuire 837 01:29:58,900 --> 01:30:04,820 Film und Video Untertitelung Gerhard Lehmann AG 53341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.