Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,839 --> 00:00:04,240
Hallo? Heb jij ooit wel een
hoogpercentage cannabinoog gevierd in
2
00:00:04,500 --> 00:00:05,860
Nee, dat is hartstikke moeilijk.
3
00:00:07,380 --> 00:00:10,100
Pepijn, ik wil jouw zaad en ik wil heel
veel daarvan.
4
00:00:10,300 --> 00:00:11,279
Oh, oh, oh, help.
5
00:00:11,280 --> 00:00:12,280
Wat? Hallo?
6
00:00:12,480 --> 00:00:13,480
Gaat het?
7
00:00:15,800 --> 00:00:19,500
Vanaf dag één ben jij geplukt. Met
iedereen recht onder de neus.
8
00:00:19,940 --> 00:00:20,960
Lading na lading.
9
00:00:21,340 --> 00:00:25,400
Als Lisbeth dit allemaal gedaan heeft,
dan is Teupje dood. En jij ook.
10
00:00:25,660 --> 00:00:27,220
Gezin. En kom je tegen.
11
00:00:27,900 --> 00:00:29,100
Mag ik mama even?
12
00:00:29,360 --> 00:00:30,360
Die is er niet.
13
00:00:30,380 --> 00:00:32,360
Waar zit je dan? Bij Lisbeth. Jezus.
14
00:00:33,160 --> 00:00:34,220
Jullie zijn partners, toch?
15
00:00:35,100 --> 00:00:37,780
Ja. Kom. Het is belangrijk dat je dit
ziet.
16
00:00:38,180 --> 00:00:39,180
Goed, goed. Hoi.
17
00:00:43,360 --> 00:00:46,120
Ik heb zoveel vragen voor jou.
18
00:00:49,140 --> 00:00:50,140
Wacht op!
19
00:00:50,240 --> 00:00:51,240
Waar is mijn vrouw?
20
00:00:51,660 --> 00:00:52,880
Schiet je kop erin rond.
21
00:00:56,060 --> 00:00:57,060
Wacht op.
22
00:00:57,200 --> 00:00:58,240
Dit is niet wat je denkt.
23
00:01:06,860 --> 00:01:09,080
ZANG EN
24
00:01:09,080 --> 00:01:14,560
MUZIEK
25
00:02:11,690 --> 00:02:13,090
MUZIEK
26
00:02:15,500 --> 00:02:20,720
ZANG EN MUZIEK
27
00:02:59,280 --> 00:03:00,280
***
28
00:03:29,480 --> 00:03:30,480
Je bent er nog.
29
00:04:22,240 --> 00:04:23,240
Kom op.
30
00:04:28,860 --> 00:04:29,860
Kom op.
31
00:04:52,180 --> 00:04:53,180
Maak dat net neer.
32
00:04:53,420 --> 00:04:55,260
Maak dat net neer.
33
00:04:55,900 --> 00:04:57,940
Maak dat net neer. Maak dat net neer.
34
00:05:01,840 --> 00:05:04,380
Maak dat net
35
00:05:04,380 --> 00:05:09,780
neer.
36
00:05:18,480 --> 00:05:20,000
Hallo, machtig.
37
00:06:04,080 --> 00:06:05,080
Er komt iemand. Er komt iemand.
38
00:06:06,540 --> 00:06:08,980
Waar zijn papa en mama?
39
00:06:14,900 --> 00:06:15,900
Klaar.
40
00:06:16,040 --> 00:06:16,799
Moet gaan.
41
00:06:16,800 --> 00:06:17,800
Nee, ga zitten.
42
00:06:18,960 --> 00:06:21,260
Eet je boterham op en dan maak ik
broodjes voor school.
43
00:06:21,560 --> 00:06:22,900
En dan komen we niet te laat, oké?
44
00:06:23,280 --> 00:06:25,120
Ja, maar waar zijn papa en mama dan?
45
00:06:25,540 --> 00:06:26,540
Die komen zo.
46
00:06:27,080 --> 00:06:28,300
Eet je broodje maar. Ik hoef niet.
47
00:06:30,720 --> 00:06:33,750
Jawel. Ik kan niet weg zonder ontbijt.
Wil je me helpen?
48
00:06:35,110 --> 00:06:36,590
Nee, ik ga net weg.
49
00:06:37,410 --> 00:06:39,450
Ik ga ervan door. Ze heeft altijd een
klit in haar nek.
50
00:06:40,190 --> 00:06:43,110
Mag dat, maar dan moet je wel
voorzichtig doen. Ze bijt niet, hoor.
51
00:06:47,230 --> 00:06:49,170
Je hoeft echt nog niet weg, hoor. Nee,
ik moet gaan.
52
00:06:49,610 --> 00:06:50,529
Jij moet naar school.
53
00:06:50,530 --> 00:06:51,530
Ik zie je.
54
00:06:52,110 --> 00:06:53,110
Wanneer dan?
55
00:06:54,210 --> 00:06:55,210
Ga ik er vanaf?
56
00:07:03,060 --> 00:07:04,060
Laat me kijken.
57
00:07:04,080 --> 00:07:05,080
Ze is gewond.
58
00:07:05,100 --> 00:07:08,040
Pak haar. Doe dat. Pak haar dan. Je
wilde toch weten wie alle planten heeft
59
00:07:08,040 --> 00:07:11,400
gejat? Nou, hier staat ze. Maar gelukkig
is alles onder controle. We got her
60
00:07:11,400 --> 00:07:12,400
just op tijd.
61
00:07:12,700 --> 00:07:13,700
She did?
62
00:07:14,080 --> 00:07:19,180
Ja, dat zeg ik. She did it, ja. She took
the head of the part. De planten van
63
00:07:19,180 --> 00:07:22,120
Ginkel. Van Teufel. Zij zo. Alles heeft
zij.
64
00:07:22,880 --> 00:07:23,880
All by herself?
65
00:07:24,120 --> 00:07:27,060
Yes, dat zeg ik. She did it. Right under
your nose?
66
00:07:27,380 --> 00:07:29,800
Yes. Yes, I mean, zij.
67
00:07:30,100 --> 00:07:31,300
So, dit bitch...
68
00:07:32,210 --> 00:07:33,610
She's bothering you fucking.
69
00:07:34,550 --> 00:07:37,410
You want me to kill her for you? Clean
up your shit again.
70
00:07:43,930 --> 00:07:47,390
Oh, no, no, no. You do something about
it.
71
00:07:48,810 --> 00:07:49,810
Here, take.
72
00:07:53,330 --> 00:07:54,330
You are the boss.
73
00:08:01,200 --> 00:08:03,560
Just try to kill your wife. Come on, you
are the boss.
74
00:08:24,640 --> 00:08:26,260
That's why I don't need you anymore,
Fokker.
75
00:08:28,280 --> 00:08:30,280
Is that it? You think you can handle it?
76
00:08:32,979 --> 00:08:34,900
What? The corporation, the farmers.
77
00:08:35,320 --> 00:08:37,659
They need to respect you if you want to
run the business.
78
00:08:37,940 --> 00:08:38,940
What? Nee.
79
00:08:39,740 --> 00:08:40,740
Of course.
80
00:08:41,600 --> 00:08:43,299
I know those idiots have my life.
81
00:08:43,919 --> 00:08:45,580
Oké. You are in charge now.
82
00:08:46,180 --> 00:08:47,800
I'm relieving you of your duties.
83
00:08:48,020 --> 00:08:49,740
Sasha, nee. Please, no. No.
84
00:08:49,960 --> 00:08:51,360
De coöperatie.
85
00:08:51,920 --> 00:08:54,320
Alles heb ik opgebouwd. We should kill
him.
86
00:09:02,440 --> 00:09:03,440
I can do it.
87
00:09:07,460 --> 00:09:08,580
And what about her?
88
00:09:09,000 --> 00:09:12,120
You're gonna kill her too? No, no, no.
You would be dead without me.
89
00:09:12,440 --> 00:09:17,360
Met gevaar voor eigen leven heb ik jou
hier uitgesleept. Met Pepijn. En daar
90
00:09:17,360 --> 00:09:21,420
je toen hij je hielp. Wie heeft jouw
bloeden bij je uitgebracht toen... I
91
00:09:21,420 --> 00:09:22,420
that fucking.
92
00:09:23,100 --> 00:09:24,600
That's why you're still breathing.
93
00:09:25,460 --> 00:09:26,460
For now.
94
00:09:34,300 --> 00:09:35,300
Citroen proef ik.
95
00:09:40,740 --> 00:09:44,960
En iets... Kan niet helemaal goed
plaatsen. Iets zoutigs of zoiets.
96
00:09:45,360 --> 00:09:46,360
Haring?
97
00:09:48,240 --> 00:09:49,240
Haring.
98
00:09:50,880 --> 00:09:52,840
Er zat nog wat op m 'n lip. Ja.
99
00:09:53,160 --> 00:09:54,160
Sorry.
100
00:09:55,700 --> 00:09:58,100
Heren. Hé, Talia. Schone slaapsteen.
101
00:09:58,620 --> 00:10:00,040
Moesten nog even wat testen.
102
00:10:05,840 --> 00:10:06,840
Luister.
103
00:10:07,640 --> 00:10:14,520
Ik heb duizenden... Ik heb duizenden...
Ik denk tienduizenden planten
104
00:10:14,520 --> 00:10:15,560
heb ik staan.
105
00:10:16,620 --> 00:10:23,000
En allemaal met... Die dingen wat jij
zei, die bijzondere
106
00:10:23,000 --> 00:10:25,280
eigenschappen. Dat hele yin -yang ding.
107
00:10:26,060 --> 00:10:29,000
En wij gaan zeker zaken doen.
108
00:10:29,280 --> 00:10:30,280
Hoor je dat, Talia?
109
00:10:30,840 --> 00:10:32,460
We gaan blijkbaar zaken doen.
110
00:10:33,770 --> 00:10:35,630
Wat zijn dit eigenlijk voor tijd om te
werken?
111
00:10:36,330 --> 00:10:38,350
Is het toch niet normaal, de hele nacht
doorhalen?
112
00:10:39,650 --> 00:10:40,790
Ik ben best gaar.
113
00:10:40,990 --> 00:10:42,970
We moesten maar eens... Talia is een
nachtdier.
114
00:10:43,630 --> 00:10:44,630
Toch, Talia?
115
00:10:45,030 --> 00:10:48,010
Lekker je handen vrij, niemand die op je
schouders meekijkt.
116
00:10:48,990 --> 00:10:49,990
Lekker rustig, toch?
117
00:10:50,750 --> 00:10:53,350
Normaal gesproken dan. Hé, Piep. Had jij
geen fijn vandaag?
118
00:10:53,670 --> 00:10:57,350
Wacht even, ik krijg ineens een beetje
een rare vibe hier. Zo interessant,
119
00:10:57,510 --> 00:11:00,350
Talia. Dat je gewoon op zoek bent te
gaan naar dat zaad.
120
00:11:00,840 --> 00:11:03,680
En dat je wel wat zaken bent gaan doen.
Nou, dat is interessant, hè, Jos?
121
00:11:04,220 --> 00:11:07,140
Ik hoef jou toch niet alles te
vertellen, of wel? Nee, als het niet
122
00:11:07,360 --> 00:11:10,140
Ja, dat wist ik toch nog niet zeker? Dat
weet ik nog steeds niet zeker. Jo, nog
123
00:11:10,140 --> 00:11:11,140
steeds niet?
124
00:11:11,180 --> 00:11:13,140
Na al dat testen. Wat zit je nou?
125
00:11:13,380 --> 00:11:14,380
Voor wie werk je eigenlijk?
126
00:11:14,620 --> 00:11:16,940
Jongens, hallo, willen jullie... Ik werk
voor de plant, Jos.
127
00:11:17,920 --> 00:11:20,740
Beschuldig jij mij ergens van? Ik weet
het niet, Talia. Dit is dus precies
128
00:11:20,740 --> 00:11:23,580
waarom ik het hier niet uithoud, hè? Dit
vage, parra gedoe van jullie. Echt,
129
00:11:23,580 --> 00:11:27,240
Pepijn, wij gaan. Hé, ik ben nog niet...
Talia, ik roep de security bij je. Hé,
130
00:11:27,560 --> 00:11:28,560
doe eens even relaxed.
131
00:11:28,780 --> 00:11:30,040
Pet! Je hoort toch, we gaan.
132
00:11:37,989 --> 00:11:39,190
We zouden toch zaken doen?
133
00:11:39,510 --> 00:11:41,070
Hé, wat was dat met die gast? Security?
134
00:11:41,310 --> 00:11:42,710
Het is nogal gecompliceerd, oké?
135
00:11:43,130 --> 00:11:44,130
Nou, leg uit dan.
136
00:11:44,490 --> 00:11:45,490
Kunnen we dat later doen?
137
00:11:47,050 --> 00:11:51,210
Oké, Yin en Yang, weet je nog? Of je
gaat voor het geld of je gaat voor...
138
00:11:51,210 --> 00:11:52,210
de liefde, zeg maar.
139
00:11:53,310 --> 00:11:54,470
Dat is wat hier aan de hand is.
140
00:11:54,750 --> 00:11:55,750
Oké, wie is dan Yin?
141
00:11:56,770 --> 00:11:57,669
Is hij Yin?
142
00:11:57,670 --> 00:11:58,690
Pep, echt, we moeten gaan.
143
00:12:02,570 --> 00:12:03,570
Let me see.
144
00:12:21,480 --> 00:12:26,440
Ik weet wat je denkt.
145
00:12:27,600 --> 00:12:29,160
Je denkt over rennen.
146
00:12:29,400 --> 00:12:31,640
En je denkt over het praten met de kops.
147
00:12:32,360 --> 00:12:35,500
En je denkt over misschien me te doden.
148
00:12:37,180 --> 00:12:39,180
Of Lisbeth. Ook.
149
00:12:39,880 --> 00:12:43,540
Maar het is in je eigen interesse om het
te laten gaan.
150
00:12:48,000 --> 00:12:52,560
Dit is wat er gaat gebeuren. Het gaat
mooi en stil zijn in deze omgeving.
151
00:12:53,780 --> 00:12:59,520
Lisbeth, je bent voor nu in de oorzaak.
Maak geen probleem. Doe niemand dood.
152
00:13:00,120 --> 00:13:01,420
Dit gaat voor iedereen.
153
00:13:01,660 --> 00:13:04,380
Schot iemand en ik zal je eindigen.
154
00:13:08,780 --> 00:13:10,040
I will be watching you.
155
00:13:11,440 --> 00:13:13,720
Wherever you go, I got my eyes on you.
156
00:13:15,120 --> 00:13:16,120
All of you.
157
00:14:48,890 --> 00:14:52,410
Jongen, jongen, jongen. Nou, hij komt er
nog wel achter. Hoe haalt hij deze kop,
158
00:14:52,550 --> 00:14:55,590
jongen? Echt, idioot. We moeten gewoon
hergroeperen.
159
00:14:56,590 --> 00:14:57,590
Lisbeth.
160
00:14:57,970 --> 00:14:59,190
Die gehaaide.
161
00:14:59,590 --> 00:15:03,250
Het spuit me zo machtig dat jij dit moet
meemaken. Maar ik zweer je op alles wat
162
00:15:03,250 --> 00:15:04,249
mijn lief is.
163
00:15:04,250 --> 00:15:05,450
Fokke. Ja, liefje.
164
00:15:05,990 --> 00:15:08,710
Misschien kun je heel even je mond
houden. Ja, maar ik... Fokke!
165
00:15:12,330 --> 00:15:13,750
Fokke, waar zijn we? Wat ga je doen?
166
00:15:14,070 --> 00:15:15,070
Geen idee.
167
00:15:15,230 --> 00:15:16,930
Ik wil naar huis. Ik wil naar de
kinderen.
168
00:15:30,800 --> 00:15:31,800
Nou,
169
00:15:33,220 --> 00:15:34,360
ik moet het nog zien.
170
00:15:46,480 --> 00:15:48,080
Ik heb nog wel wat kredieten voor je.
171
00:15:49,320 --> 00:15:51,320
En je zal ze net zoals ik uitbetalen.
172
00:15:52,360 --> 00:15:53,360
En loyaliteit.
173
00:15:54,960 --> 00:16:00,420
En zo niet, dan zal ik ze laten weten
wat ik allemaal voor ze heb doorstaan.
174
00:16:03,120 --> 00:16:05,520
Je moest het weten, machtgoed, dat ik
allemaal heb moeten.
175
00:16:07,720 --> 00:16:08,720
Ik pak ze.
176
00:16:09,100 --> 00:16:10,360
Ik pak ze terug.
177
00:16:11,600 --> 00:16:12,600
Echt waar.
178
00:16:12,620 --> 00:16:14,780
Ik pak ze gewoon.
179
00:16:15,240 --> 00:16:16,950
Allemaal. Stuk voor stuk.
180
00:16:17,230 --> 00:16:18,230
Terecht.
181
00:16:20,670 --> 00:16:21,670
Oké.
182
00:16:22,030 --> 00:16:23,470
Jij zegt niks tegen de kinderen.
183
00:16:24,030 --> 00:16:25,410
Ik wil gewoon... Normaal doen.
184
00:16:25,650 --> 00:16:26,750
Dat je normaal doet, ja.
185
00:16:27,090 --> 00:16:28,170
Gaat dat lukken, denk je?
186
00:16:29,390 --> 00:16:30,730
Maar als ik normaal kan doen?
187
00:16:31,650 --> 00:16:32,790
Ik heb het uitgevonden.
188
00:16:42,210 --> 00:16:44,210
Ontmaagd. Zeg maar, waarom?
189
00:16:44,970 --> 00:16:45,970
Leuk.
190
00:16:46,829 --> 00:16:48,350
Waarom? Daarom. Zeg maar.
191
00:16:49,850 --> 00:16:50,850
Onmacht.
192
00:16:51,010 --> 00:16:53,330
Waarom? Dat is leuk. Zeg dan.
193
00:16:54,470 --> 00:16:55,470
Waarom?
194
00:17:39,850 --> 00:17:40,850
We zijn thuis hoor.
195
00:17:43,650 --> 00:17:45,610
Hé. Mama. Hé.
196
00:17:47,110 --> 00:17:49,130
Waar waren jullie?
197
00:17:49,650 --> 00:17:51,090
Ja, waar waren we niet?
198
00:17:52,610 --> 00:17:54,090
We komen te laat hè?
199
00:17:54,330 --> 00:17:56,110
Ja. Zet even wat om ons aan.
200
00:17:58,150 --> 00:17:59,150
Kenneth was hier.
201
00:18:00,470 --> 00:18:01,470
Leuk.
202
00:18:02,150 --> 00:18:04,430
Leuk. Ja, gezellig.
203
00:18:05,110 --> 00:18:06,370
Ja, wie is Kenneth?
204
00:18:06,830 --> 00:18:08,050
De hele nacht.
205
00:18:11,060 --> 00:18:12,060
Mag tot.
206
00:18:12,260 --> 00:18:14,340
Ga je even... Ja.
207
00:18:15,380 --> 00:18:16,700
Hij is hier blijven slapen.
208
00:18:16,940 --> 00:18:17,960
In jouw bed?
209
00:18:18,340 --> 00:18:19,780
Ja, in jullie bed.
210
00:18:20,520 --> 00:18:23,820
Nou, dat is goed. En hebben jullie
ontbeten? Ja.
211
00:18:24,800 --> 00:18:26,780
Broodgommeltjes? Allang klaar.
212
00:18:27,220 --> 00:18:28,220
Nou, top.
213
00:18:28,620 --> 00:18:29,620
Kom dan.
214
00:18:56,080 --> 00:18:57,880
Dus je hebt weer een ongeluk gehad?
215
00:18:58,820 --> 00:19:01,540
Ja, dat kunnen we wel zeggen, ja.
216
00:19:02,420 --> 00:19:05,040
Alweer? Ja, alweer, ja.
217
00:19:06,040 --> 00:19:08,100
Ja, dus nu is het echt tijd voor een
nieuwe auto.
218
00:20:42,480 --> 00:20:43,640
Laar is gemaakt.
219
00:20:44,340 --> 00:20:45,900
Oh, oké.
220
00:20:46,520 --> 00:20:47,520
Mooi.
221
00:20:50,380 --> 00:20:54,200
Laar is omgemaakt. Hm, ja.
222
00:21:37,100 --> 00:21:40,560
Goedemorgen, u spreekt met Fred van de
Beddeplits. Ja, Fred, Fred, Fred.
223
00:21:41,160 --> 00:21:42,160
Hallo, Fred Fokke.
224
00:21:43,120 --> 00:21:49,520
Oh, eh... Fokke, Pepijn is er even niet,
maar ik kan het allemaal prima aan. Ik
225
00:21:49,520 --> 00:21:50,560
heb het onder controle.
226
00:21:51,680 --> 00:21:54,280
Er is alleen wel... Het is ingebroken.
227
00:21:54,620 --> 00:21:55,880
Wat? Hoe bedoel je ingebroken?
228
00:21:56,400 --> 00:21:59,140
Er is niks aan het handje, niks
gestolen.
229
00:21:59,620 --> 00:22:02,060
Er is alleen wel iets anders ergs.
230
00:22:02,300 --> 00:22:03,360
Iets anders ergs?
231
00:22:08,730 --> 00:22:09,730
Ja, ja, ja.
232
00:22:09,930 --> 00:22:10,930
Ja, check. Ik ben er.
233
00:22:11,490 --> 00:22:12,490
De bedden.
234
00:22:12,690 --> 00:22:15,390
Er zijn allemaal stukken matrassen
buiten. Oké, oké, Fred.
235
00:22:15,610 --> 00:22:18,930
Luister heel goed. Fred, er is geen
inbraak.
236
00:22:19,230 --> 00:22:24,050
Dit is... Dit komt gewoon allemaal goed.
Er is niks aan de hand. Laat alles nou
237
00:22:24,050 --> 00:22:26,630
maar gewoon over aan Pepijn. Ja?
238
00:22:27,330 --> 00:22:28,550
Oké. Ja, check.
239
00:22:28,970 --> 00:22:32,850
Oké. En even voor alle duidelijkheid,
wat je ook doet, geen politiebedden.
240
00:22:35,610 --> 00:22:36,610
Fred?
241
00:22:38,129 --> 00:22:39,390
Hallo. Hoor je mij?
242
00:22:40,430 --> 00:22:43,130
Frits, ik zeg geen politie. Ja, check.
243
00:22:51,370 --> 00:22:52,370
Bent u de chef?
244
00:22:52,750 --> 00:22:53,750
Bedrijfsleider.
245
00:22:54,430 --> 00:22:56,910
Assistent. Ja, als de chef er niet is.
246
00:22:57,950 --> 00:22:59,410
Technisch gezien heb ik de leiding.
247
00:22:59,990 --> 00:23:02,670
Ja, dus... Chef.
248
00:23:03,070 --> 00:23:04,470
Is er wel iets weg, chef?
249
00:23:06,130 --> 00:23:07,130
Kassa.
250
00:23:08,040 --> 00:23:09,040
Computers? Niks.
251
00:23:10,620 --> 00:23:11,620
Braaksporen?
252
00:23:11,940 --> 00:23:12,940
Nee, nada.
253
00:23:15,800 --> 00:23:17,480
Misschien zijn ze via het dak gekomen.
254
00:23:40,720 --> 00:23:41,720
Niks aan het eindje.
255
00:23:42,480 --> 00:23:43,480
Check. Check.
256
00:24:06,460 --> 00:24:08,880
Ik bedoel er niks mee, maar zou ik al
eens even rijden?
257
00:24:09,900 --> 00:24:11,180
Omdat je nakkel hebt, zie je en zo.
258
00:24:11,840 --> 00:24:12,840
Mag dat?
259
00:24:13,880 --> 00:24:17,360
Nou, als ik focus, dan... Uiteraard lukt
dat het wel.
260
00:24:17,920 --> 00:24:19,320
Ik vond aanvallen het aankomen.
261
00:24:20,760 --> 00:24:21,760
Oh.
262
00:24:24,620 --> 00:24:26,780
Zeg, ging jij mij nog vertellen waar
jouw zaap vandaan komt?
263
00:24:27,760 --> 00:24:30,660
We hadden het over kilo's, toch? En in
het boek stond buitenstil geschreven.
264
00:24:32,820 --> 00:24:34,600
Ja, dat is allemaal van mijn opa.
265
00:24:36,080 --> 00:24:37,780
En dat gaat allemaal nog veel verder
terug.
266
00:24:38,120 --> 00:24:42,160
Hij was ook vrij specifiek over de
grondsoorten, mineralen, vuur te graag.
267
00:24:42,420 --> 00:24:45,360
je kon het niet reproduceren en je vent
met menti loopt.
268
00:24:45,940 --> 00:24:49,780
Op glaswol en met je tags en al je
dingen. Nee, er zit een discrepantie
269
00:24:49,780 --> 00:24:52,880
jouw zaad en mij inderdaad. Niet genoeg
op de weg letten. Pepijn, ik heb jou
270
00:24:52,880 --> 00:24:55,380
meegenomen omdat ik je vertrouw hè. Ik
heb jou alles laten zien.
271
00:24:57,680 --> 00:24:58,940
Nou, ik weet niet wat ik heb gezien.
272
00:25:00,340 --> 00:25:02,600
Die Jos die leek niet echt blij met je
te zijn ofzo.
273
00:25:07,639 --> 00:25:09,820
Misschien moeten we elkaar eerst iets
beter leren kennen.
274
00:25:13,480 --> 00:25:18,420
Toch? Ik bedoel... We kunnen wel fucking
mooi en mysterieus gaan lopen zijn,
275
00:25:18,520 --> 00:25:20,740
maar... Daar trap ik niet zomaar in, hè?
276
00:25:24,480 --> 00:25:27,220
Heb je er een gedachte van?
277
00:25:29,720 --> 00:25:30,720
Nee.
278
00:25:32,540 --> 00:25:33,540
Een date?
279
00:25:34,460 --> 00:25:36,520
Ja, zoiets. Ik weet het niet.
280
00:25:37,100 --> 00:25:38,960
Man, wat normale mensen altijd doen.
Nee,
281
00:25:39,860 --> 00:25:41,060
Thalia. Fuck.
282
00:25:46,160 --> 00:25:47,940
Thalia. Shanti, word wakker.
283
00:25:48,300 --> 00:25:49,580
Fuck. Shanti.
284
00:25:49,860 --> 00:25:50,860
Jesus Christ.
285
00:25:51,900 --> 00:25:52,900
Freikje.
286
00:25:53,700 --> 00:25:54,700
Fucking hell.
287
00:25:57,200 --> 00:26:01,200
Jesus. Ja, zie je. Ik vertrouw jou wel
gewoon. Ik weet dat je dan dit vuur gaat
288
00:26:01,200 --> 00:26:03,060
pakken. Fuck, dit is niet grappig.
289
00:26:06,129 --> 00:26:10,470
Maar oké, dus jij... Jij wil mij beter
leren kennen.
290
00:26:11,430 --> 00:26:14,010
Intiem uitje, zeg maar.
291
00:26:15,390 --> 00:26:16,390
Oké.
292
00:26:17,170 --> 00:26:18,170
Ik weet.
293
00:26:31,430 --> 00:26:35,010
Met die 3 % wietolie van de drooggifte
red je het niet meer.
294
00:26:35,580 --> 00:26:36,700
Kom je ook nooit achterop.
295
00:26:36,900 --> 00:26:38,520
Hier is de volksverlakkerij.
296
00:26:38,980 --> 00:26:42,040
Je moet er minstens een potje per dag
van wegklokken als je een mes hebt.
297
00:26:42,700 --> 00:26:44,180
Weet jij hoe duur dat is?
298
00:26:44,800 --> 00:26:46,540
Jazeker. En aan einde niks.
299
00:26:47,040 --> 00:26:50,240
Wout, je moet echt oppassen dat dit niet
zwart wordt. Het mag niet verbranden.
300
00:26:51,020 --> 00:26:52,300
Als we jou toch niet hadden.
301
00:26:52,880 --> 00:26:57,420
Talia, soms... Engel, wil hij zeggen.
Ja, engel.
302
00:26:58,800 --> 00:27:00,940
We krijgen het beste zaterdag, hè.
303
00:27:01,420 --> 00:27:04,200
En zo af en toe neemt ze ook een zakje
van dat daar mee.
304
00:27:04,780 --> 00:27:06,500
En niet zo 'n kinderachtig zakje, wat?
305
00:27:07,220 --> 00:27:10,840
Weet je tenminste zeker dat het niet
meer gerots wordt? Ja, gewone medicijnen
306
00:27:10,840 --> 00:27:13,900
zijn gecandardiseerd. Iedereen krijgt
dezelfde medicijnen met dezelfde
307
00:27:13,900 --> 00:27:17,160
bijwerkingen. Het zijn gepatenteerde
massaproducten, want massa is kassa,
308
00:27:17,160 --> 00:27:20,540
niemand is hetzelfde. Want Frans hier
bijvoorbeeld heeft MS en Fien daar heeft
309
00:27:20,540 --> 00:27:23,940
chronische pijn. Die heeft dus geen MS,
maar krijgt exact dezelfde medicatie
310
00:27:23,940 --> 00:27:27,140
voorgeschreven. Weet je hoeveel
duizenden doden er per jaar vallen aan
311
00:27:27,140 --> 00:27:31,120
medicijnen gebruikt? Dit hier is dus nul
risico en het werkt beter tegen welke
312
00:27:31,120 --> 00:27:32,120
chronische pijn dan ook.
313
00:27:32,170 --> 00:27:34,930
Maar goed, in Engeland is er nog maar
één bedrijf dat dat legaal mag
314
00:27:34,970 --> 00:27:37,190
En zij patenteert het direct. En
daardoor kan je het meteen niet meer
315
00:27:37,190 --> 00:27:40,770
maken. Ik wil gewoon dat iedereen dit
zelf in zijn eigen keukentje kan maken.
316
00:27:40,930 --> 00:27:42,690
Cure for all in de achtertuin, zeg maar.
317
00:27:42,970 --> 00:27:43,970
Heer, heer.
318
00:28:09,000 --> 00:28:10,000
Ga maar even liggen.
319
00:28:10,400 --> 00:28:11,780
Ik kom zo misschien op nog.
320
00:28:12,240 --> 00:28:14,020
Mijn hoofd, het graast een beetje.
321
00:28:14,420 --> 00:28:16,360
Maar dat is normaal.
322
00:28:16,740 --> 00:28:19,180
Dat is volkomen normaal.
323
00:28:26,180 --> 00:28:28,080
Kun je dat alsjeblieft ergens anders
doen?
324
00:29:30,810 --> 00:29:32,850
Niet alleen wietolie, hè?
325
00:29:33,770 --> 00:29:37,290
Ze leert ons ook om van die cannabidoïde
pasta te maken.
326
00:29:37,970 --> 00:29:38,970
Ken je dat?
327
00:29:39,490 --> 00:29:41,770
Die, ehm... Ja, die... Die ken ik.
328
00:29:42,270 --> 00:29:44,250
Het kost kapitaal om aan te bieden.
329
00:29:46,170 --> 00:29:47,490
Weet je wat soms rekent?
330
00:29:47,950 --> 00:29:49,490
Nou? Nul.
331
00:29:50,350 --> 00:29:51,570
0 ,0.
332
00:29:52,190 --> 00:29:54,230
Dit is echt een topwerk, Talia.
333
00:29:54,590 --> 00:29:57,210
Ik vraag me niet waar dat spul allemaal
vandaan komt.
334
00:29:58,210 --> 00:30:01,650
Maar iets in mij zegt dat zij een
behoorlijk risico voor ons neemt.
335
00:30:20,660 --> 00:30:21,660
Fucking Jesus.
336
00:30:22,420 --> 00:30:23,420
Ik heb nagedacht.
337
00:30:24,160 --> 00:30:25,340
En ik weet wat we gaan doen.
338
00:30:26,140 --> 00:30:27,140
Eerst kopen we tijd.
339
00:30:27,420 --> 00:30:29,560
We spelen gewoon het hele spelletje mee.
La -di -di, la -di -da.
340
00:30:30,020 --> 00:30:33,500
Kijk, jij denkt nog niet dat Liesbeth in
staat is om het zo je ongeregeld in
341
00:30:33,500 --> 00:30:36,240
bedwang te houden. Moet je eens kijken
wat ik heb meegemaakt met die gasten. En
342
00:30:36,240 --> 00:30:38,360
ik ben een... Nou ja, ik ben een man.
343
00:30:38,700 --> 00:30:42,100
Daar bedoel ik niks mee, maar toch. En
Liesbeth is Liesbeth.
344
00:30:42,700 --> 00:30:45,240
En Sascha is een hele andere koek.
345
00:30:45,480 --> 00:30:48,180
Die gaat nog wel meemaken, jongen.
Geloof mij maar. Echt waar.
346
00:30:49,000 --> 00:30:50,020
Je snapt me niet, hè?
347
00:30:50,520 --> 00:30:51,520
Wat ga je doen?
348
00:30:51,800 --> 00:30:52,800
Ik moet me zorgen.
349
00:30:53,060 --> 00:30:56,080
Het hoeft niet, lieverd. Je moet je geen
zorgen maken. Echt, ik heb vaker met
350
00:30:56,080 --> 00:30:57,680
het bijltje gehad. Je moet niet bang
zijn.
351
00:30:58,900 --> 00:30:59,900
Ik ben wel bang.
352
00:31:01,380 --> 00:31:02,380
Maar bang voor jou.
353
00:31:03,400 --> 00:31:04,400
Voor mij?
354
00:31:05,460 --> 00:31:07,020
Ben jij bang voor mij? Voor mij?
355
00:31:07,820 --> 00:31:11,480
Ik ben het laatste waar je bang voor
moet zijn. Ik doe alles voor jou, hè.
356
00:31:12,620 --> 00:31:14,500
Wat... Wat heb jij voor mij gedaan?
357
00:31:15,280 --> 00:31:16,900
Wil jij iets voor mij doen, Fok, ja?
358
00:31:17,120 --> 00:31:18,120
Hou ons hier weg.
359
00:31:19,340 --> 00:31:21,260
Hier is waar we horen, machteld.
360
00:31:21,700 --> 00:31:22,700
Hier is het.
361
00:31:22,780 --> 00:31:23,780
Hier is het goed.
362
00:31:23,920 --> 00:31:25,620
We zitten gevangen op Wallenshoop, Fok.
363
00:31:26,940 --> 00:31:27,940
Echt.
364
00:31:30,180 --> 00:31:32,280
We kunnen geen kant op. Ik wil dat je
weggaat.
365
00:31:32,940 --> 00:31:33,940
Weg van mijn zolder.
366
00:31:34,480 --> 00:31:37,080
O, nou is het opeens jouw zolder? Ja,
mijn zolder, ja.
367
00:31:38,280 --> 00:31:39,520
Ik heb een eigen plek nodig.
368
00:31:40,480 --> 00:31:46,900
Laat er één ruimte zijn in dit huis die
nog niet besmeurd is en besmet met
369
00:31:46,900 --> 00:31:48,110
jouw k... Goed zo!
370
00:32:36,620 --> 00:32:37,620
Kun je daarmee stoppen?
371
00:32:37,940 --> 00:32:41,220
Wat? Dat is snikken. Ik word daar echt
heel nerveus van.
372
00:32:42,520 --> 00:32:43,680
Wat doe je?
373
00:32:43,960 --> 00:32:44,960
Dit is ook van mij, hè?
374
00:32:45,520 --> 00:32:46,479
O, is dat zo?
375
00:32:46,480 --> 00:32:49,040
Ja, dat is zo. Dat heb je zelf gezegd.
376
00:32:49,500 --> 00:32:50,780
En wat ga je... Ik ga weg.
377
00:32:51,920 --> 00:32:53,780
Ik ga weg van hier. Ik ga weg van jou.
378
00:32:54,440 --> 00:32:56,000
Magdelt, doe alsjeblieft niet zo.
379
00:32:56,320 --> 00:32:57,299
Dom.
380
00:32:57,300 --> 00:32:58,300
Wil je dom zeggen?
381
00:32:58,500 --> 00:32:59,880
Sascha is niet achterlijk. Nee.
382
00:33:00,840 --> 00:33:01,920
Ik ben achterlijk.
383
00:33:02,440 --> 00:33:03,620
Magdelt, jij kan niet weg.
384
00:33:22,860 --> 00:33:25,860
Ja, dat was een... interessante date.
385
00:33:26,120 --> 00:33:27,120
Ja?
386
00:33:31,060 --> 00:33:32,060
En nu?
387
00:33:33,520 --> 00:33:34,620
Nou, nu ga ik slapen.
388
00:33:35,340 --> 00:33:37,120
Ja, ik zou niet weten wat ik je nog meer
ga moeten laten.
389
00:33:42,340 --> 00:33:43,340
Ik neem je mee.
390
00:33:44,580 --> 00:33:45,580
Oké?
391
00:33:46,440 --> 00:33:47,500
Dan laat ik je alles zien.
392
00:33:51,920 --> 00:33:52,920
Kun je nog wel rijden?
393
00:33:55,620 --> 00:33:56,620
Eigenlijk niet.
394
00:33:58,660 --> 00:34:00,000
Ik heb nog wel een bed over.
395
00:34:03,020 --> 00:34:04,380
Je bent vluimerkoning.
396
00:34:05,780 --> 00:34:06,900
Zo 'n vlaggenschip.
397
00:34:07,680 --> 00:34:09,940
Als je erop gaat liggen, dan moet je
nooit meer wakker.
398
00:34:12,420 --> 00:34:14,080
Vier lagen kokosvezels.
399
00:34:15,360 --> 00:34:16,360
Natuurrubber.
400
00:34:17,199 --> 00:34:18,400
Vormt zich een heilig lichaam.
401
00:34:19,780 --> 00:34:20,780
Iedere...
402
00:34:21,590 --> 00:34:22,670
Gronding van mij.
403
00:35:30,680 --> 00:35:32,020
Moet papa niet eten?
404
00:35:33,260 --> 00:35:34,300
Nou, blijkbaar niet.
405
00:35:35,420 --> 00:35:36,359
Jij wil.
406
00:35:36,360 --> 00:35:37,360
Eet je eitje op.
407
00:35:37,720 --> 00:35:38,720
Papa heeft geen trek.
408
00:35:39,100 --> 00:35:40,100
Zie je?
409
00:35:41,720 --> 00:35:42,920
Ik vind jullie raar.
410
00:35:43,680 --> 00:35:45,060
En wil je weer ruzie of zo?
411
00:35:45,700 --> 00:35:48,060
Nee, geen ruzie. We hebben een
meningsverschil.
412
00:35:48,720 --> 00:35:51,960
Luister, jongens, ik... Vind je papa
niet meer lief?
413
00:35:52,360 --> 00:35:54,280
Nou, nu even niet. Nee.
414
00:35:56,080 --> 00:35:59,660
Kan je horen? Oh, dat is mooi. Dan kan
je meteen horen wat ik te zeggen heb.
415
00:35:59,920 --> 00:36:01,340
Nou, ik weet al wat je gaat zeggen. Oh.
416
00:36:03,660 --> 00:36:05,980
Mama, die wil dat jullie weer ergens
anders gaan wonen. Wat?
417
00:36:10,900 --> 00:36:11,900
No way, echt niet.
418
00:36:12,540 --> 00:36:15,460
Niet weer dit, man. Echt niet. Ik wil
hier blijven. Oh, jongen, echt.
419
00:36:15,900 --> 00:36:16,799
Ik ook.
420
00:36:16,800 --> 00:36:17,800
Klaar?
421
00:36:29,810 --> 00:36:31,110
Gewoon weg, gewoon ver weg.
422
00:36:33,690 --> 00:36:38,610
Mag ik mijn eigen vrouw niet aanraken?
423
00:36:39,410 --> 00:36:40,308
Nee, Fokke.
424
00:36:40,310 --> 00:36:41,310
Niet als ik dat niet wil.
425
00:36:42,970 --> 00:36:43,970
Lekker nog.
426
00:36:44,330 --> 00:36:45,610
Kun jij een stapje achteruit zetten?
427
00:36:47,830 --> 00:36:48,890
Dat ik dat niet wil?
428
00:36:49,490 --> 00:36:50,590
Dat is geen probleem, hoor.
429
00:36:50,990 --> 00:36:52,090
Zet iedere stap achteruit.
430
00:36:53,050 --> 00:36:54,510
En als ik nou een stap naar voren doe?
431
00:36:56,410 --> 00:36:57,430
Wil je dat we blijven?
432
00:36:57,750 --> 00:36:58,750
Ja.
433
00:36:58,970 --> 00:37:02,310
Prima. Maar dan heb jij te respecteren
dat ik ruimte nodig heb. Heel veel
434
00:37:02,310 --> 00:37:04,310
ruimte. Ruimte waarin jij niet bent.
435
00:37:04,530 --> 00:37:05,530
Oké.
436
00:37:05,710 --> 00:37:07,030
Er moeten grenzen getrokken worden.
437
00:37:07,290 --> 00:37:09,030
Is dat wat je zegt? Ja, eigenlijk wel
ja.
438
00:37:09,310 --> 00:37:10,310
Oké, maar achter.
439
00:37:10,330 --> 00:37:13,270
Daar respecteer ik je grenzen. Oh, fijn
voel ik het.
440
00:37:14,470 --> 00:37:16,030
Maar dan verwacht ik van jou hetzelfde.
441
00:39:25,130 --> 00:39:26,130
Fucking hell, Fred.
442
00:39:26,550 --> 00:39:27,890
Jezus, man. Goed nieuws.
443
00:39:28,090 --> 00:39:29,210
Ik heb hem gevonden.
444
00:39:29,490 --> 00:39:31,850
Van je droom. Dat zaadmeisje.
445
00:39:32,630 --> 00:39:34,530
Ze ligt gewoon op de sluimenkoning.
446
00:39:36,770 --> 00:39:37,810
En je hebt gelijk.
447
00:39:38,310 --> 00:39:40,490
Het is inderdaad een lekker wijf. Hé.
448
00:40:13,720 --> 00:40:18,140
Ja, jij hebt vrij spel, want jij bent de
prinses. En de prinses die mag
449
00:40:18,140 --> 00:40:19,820
overgaan. En de slechte rikkers?
450
00:40:20,120 --> 00:40:24,500
Ja, de ene slechte rikkers is de andere.
Mama. Ho, ho, ho, ho. Stop. Wat is dit?
451
00:40:25,480 --> 00:40:28,340
Philippa. De gele lijn is voor jou.
452
00:40:28,640 --> 00:40:33,440
En daar mag papa niet komen. En de
blauwe lijn. Ho, ho, ho, ho.
453
00:40:34,760 --> 00:40:37,320
Is dat jouw idee van humor fokken? Nou,
zie je mij lachen.
454
00:40:37,920 --> 00:40:39,460
Mag tot je gaat over de grens.
455
00:40:40,200 --> 00:40:41,220
Dat is echt grappig.
456
00:40:43,200 --> 00:40:44,200
Aanrecht is voor mij, zie ik.
457
00:40:44,620 --> 00:40:45,620
Ja?
458
00:40:45,800 --> 00:40:46,840
Je bent niet goed bij je hoofd.
459
00:40:47,560 --> 00:40:48,640
Wat je nakijkt. Gek.
460
00:40:48,960 --> 00:40:52,000
Mag tot. Hallo, zeg. Jij wilde toch meer
ruimte? Nou ja, alsjeblieft. Moet je
461
00:40:52,000 --> 00:40:54,300
kijken. Meer dan de helft is voor jou.
Zo ben ik dan ook alweer.
462
00:40:54,540 --> 00:40:55,540
Heb je echt geslapen?
463
00:40:55,860 --> 00:40:58,380
Kijk je wel eens in de spiegel? Je ziet
eruit als een geest. Je eet niet en je
464
00:40:58,380 --> 00:41:00,140
slaapt niet. Ik heb geen slaap nodig.
465
00:41:00,340 --> 00:41:03,060
Ik voel me echt goed. Ik voel me prima.
Ik voel me beter dan nooit.
466
00:41:03,780 --> 00:41:04,780
Mag tot.
467
00:41:05,360 --> 00:41:06,360
Mag tot.
468
00:41:06,400 --> 00:41:07,400
Flipje, kom.
469
00:41:12,420 --> 00:41:16,100
Dit is waar de lijn eindigt, Fokke. Maar
ik zie papa spelen.
470
00:41:17,020 --> 00:41:18,180
Papa is hier, lieverd.
471
00:41:19,400 --> 00:41:20,560
Papa is een beetje in de war.
472
00:41:21,800 --> 00:41:25,780
Ik denk dat papa even naar beneden gaat
en een slaapje doet.
473
00:41:36,520 --> 00:41:38,380
Papi! Hey, Flipje.
474
00:41:42,190 --> 00:41:43,190
Hé, mam.
475
00:41:43,310 --> 00:41:44,670
Hé. Wat is er?
476
00:41:46,370 --> 00:41:47,370
Wie heb je bij je?
477
00:41:47,790 --> 00:41:48,910
Eh, Thalia.
478
00:41:49,170 --> 00:41:50,710
Shanti. Shanti?
479
00:41:51,030 --> 00:41:52,030
Hé, wacht op.
480
00:41:53,210 --> 00:41:54,650
Wat heeft hij nou weer gedaan?
481
00:41:57,950 --> 00:41:58,950
Pa!
482
00:41:59,690 --> 00:42:00,690
Hallo, pap!
483
00:42:04,150 --> 00:42:05,150
Ja,
484
00:42:05,350 --> 00:42:06,350
pa!
485
00:42:41,120 --> 00:42:42,440
Wie? Dat is vreemd.
486
00:42:43,940 --> 00:42:44,940
Slaapt u slecht?
487
00:42:45,120 --> 00:42:46,500
Niet. Nee?
488
00:42:46,740 --> 00:42:47,740
Niet slecht?
489
00:42:47,920 --> 00:42:49,220
Nee, niet. Ik slaap niet.
490
00:42:49,420 --> 00:42:54,000
Helemaal niet. Ik slaap al dagen niet.
Ik slaap al vele dagen. Ik slaap al
491
00:42:54,000 --> 00:42:57,280
niet. En dan ga ik wel liggen, maar
slapen... Dit is nou mijn hele zware
492
00:42:57,280 --> 00:42:58,280
in de middelen.
493
00:42:59,500 --> 00:43:00,500
Antipsychotica.
494
00:43:00,800 --> 00:43:01,800
Hierdoorheen blijft u wakker?
495
00:43:03,480 --> 00:43:04,480
Ja, dat klopt niet.
496
00:43:05,800 --> 00:43:07,020
Nee, u moet eerst slapen.
497
00:43:07,340 --> 00:43:09,620
Ja, dat gaat dus niet gebeuren.
498
00:43:15,840 --> 00:43:16,860
Jing en jang, pa.
499
00:43:18,100 --> 00:43:20,380
Hier. Neem hier één dikke lik van.
500
00:43:21,600 --> 00:43:22,600
Gewoon met je vinger.
501
00:43:24,540 --> 00:43:26,900
Hé, het is oké. Het is cool.
502
00:43:27,140 --> 00:43:28,140
Vertrouw me maar.
503
00:43:28,940 --> 00:43:30,400
Gewoon met je vinger. Precies.
504
00:43:31,380 --> 00:43:32,380
Hop.
505
00:43:34,140 --> 00:43:35,920
Nee, nog maar zo 'n lik. Of twee.
506
00:43:56,240 --> 00:43:57,240
Ik weet het gewoon niet.
507
00:44:01,620 --> 00:44:03,500
We zijn de corporatie kwijt.
508
00:44:24,880 --> 00:44:26,760
Ik moet zeggen, met die pupillen denk ik
aan drugs.
509
00:44:27,900 --> 00:44:29,200
Atropine. Speed.
510
00:44:29,860 --> 00:44:30,860
Speed.
511
00:44:31,560 --> 00:44:34,180
Nee, echt geen drugs. Zeker weten.
512
00:44:36,880 --> 00:44:38,200
Het is nog koud.
513
00:44:40,580 --> 00:44:41,580
Oké.
514
00:44:47,040 --> 00:44:50,100
Blijf jij slapen? Want ik kan een extra
bedje opmaken.
515
00:44:50,660 --> 00:44:52,400
Oh, nee, dat hoeft niet.
516
00:44:53,500 --> 00:44:54,500
Toch?
517
00:44:54,819 --> 00:44:56,200
Nee. Nee?
518
00:45:05,020 --> 00:45:10,480
Wat heb jij er aan?
519
00:45:10,980 --> 00:45:11,980
Pep.
520
00:45:14,020 --> 00:45:16,980
Oh, vind jij het goed als Pep en ik even
alleen onder je ogen?
521
00:45:17,500 --> 00:45:18,500
Ja, tuurlijk.
522
00:45:18,720 --> 00:45:21,860
Ik ga even naar Filippa. Ja, Filippa.
523
00:45:32,840 --> 00:45:33,840
Mag ik even meekijken?
524
00:46:02,090 --> 00:46:04,010
Waarom heb je mij niks over Sascha
verteld?
525
00:46:07,210 --> 00:46:10,430
Het is beter als je daar helemaal niks
over... Ik wil dat weten.
526
00:46:11,510 --> 00:46:13,930
Papa zei dat jullie zijn leven gered
hebben.
527
00:46:14,370 --> 00:46:15,530
Sascha is een slechte rik.
528
00:46:16,130 --> 00:46:17,130
Een echte.
529
00:46:21,470 --> 00:46:24,270
Matthias knalde hem neer. Was jij
daarbij?
530
00:46:24,830 --> 00:46:25,830
Ja.
531
00:46:28,430 --> 00:46:30,530
Ik weet niet, ik had hem gewoon moeten
laten leegbloeden.
532
00:46:31,729 --> 00:46:33,050
Maar, Hennie, ik kon dat niet.
533
00:46:33,750 --> 00:46:36,030
Ik bedoel, ik had natuurlijk ook al zijn
broer neergeknald.
534
00:46:36,290 --> 00:46:37,290
Wat?
535
00:46:38,810 --> 00:46:40,150
Ja, want dat zegt hij dan weer niet.
536
00:46:40,650 --> 00:46:42,490
Jezus, pa. Pep, wat heb jij?
537
00:46:42,770 --> 00:46:44,550
Je hebt iemand... Ja, maar mam, dat was
een ongeluk.
538
00:46:44,970 --> 00:46:46,850
Het was het geweer van opa. Dope.
539
00:46:48,870 --> 00:46:49,870
Ja.
540
00:46:50,190 --> 00:46:53,690
Pep, ik ben je moeder. Over dat soort
dingen moet je praten. Ja, dat weet ik,
541
00:46:53,710 --> 00:46:54,710
maar dat mocht niet van pa.
542
00:47:01,070 --> 00:47:02,450
Maar, maar... Vanaf nu vertel je me
alles.
543
00:47:03,570 --> 00:47:06,130
En je hoeft me niet te beschermen, je
hoeft niet te liegen. Heb je dat
544
00:47:08,690 --> 00:47:10,030
En je luistert niet meer naar je vader.
545
00:48:11,410 --> 00:48:12,530
Hé. Hé.
546
00:48:14,130 --> 00:48:15,430
Welke familie heb je?
547
00:48:20,510 --> 00:48:21,510
Kom je erbij?
548
00:48:41,350 --> 00:48:42,350
Kom, kom, kom.
549
00:48:42,770 --> 00:48:43,770
Kom, kom.
550
00:49:22,410 --> 00:49:23,410
Wow!
551
00:49:23,910 --> 00:49:25,390
Je doet het wel!
552
00:49:35,710 --> 00:49:36,710
Blijf staan!
553
00:49:36,770 --> 00:49:38,310
Blijf staan! Blijf staan!
554
00:49:41,430 --> 00:49:42,750
Adem je lekker door. Ja.
37143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.