Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:03,920
- You're up next for sure.
- Bell hasn't had a turn yet.
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,880
- You've not done it yet.
- Yeah, you only order others to do it.
3
00:00:12,720 --> 00:00:14,520
- He's next, I'm telling you.
- You're up next.
4
00:00:14,600 --> 00:00:16,360
- Damn!
- Spin it your way now.
5
00:00:16,440 --> 00:00:18,040
- Champ!
- Champ!
6
00:00:18,120 --> 00:00:19,520
You're safe now.
7
00:00:21,560 --> 00:00:23,880
So truth or dare?
8
00:00:27,160 --> 00:00:28,920
Cheers!
9
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
Come on!
10
00:00:30,080 --> 00:00:32,040
- I knew it.
- Should have chosen dare.
11
00:01:03,880 --> 00:01:04,959
Fai.
12
00:01:06,520 --> 00:01:07,600
Fai.
13
00:01:09,080 --> 00:01:10,160
Fai!
14
00:01:12,120 --> 00:01:14,560
Fai, what's wrong?
Why aren't you waking up?
15
00:01:15,440 --> 00:01:16,680
Fai!
16
00:01:17,400 --> 00:01:18,480
Fai!
17
00:01:19,440 --> 00:01:21,080
Fai!
18
00:01:22,560 --> 00:01:24,080
Fai!
19
00:01:24,160 --> 00:01:25,320
What's wrong with Fai?
20
00:01:30,800 --> 00:01:32,440
Hey, she's not breathing.
21
00:01:32,520 --> 00:01:33,920
Fai!
22
00:01:34,000 --> 00:01:35,680
Fai, don't die!
23
00:01:36,920 --> 00:01:37,920
Fai!
24
00:01:38,000 --> 00:01:39,400
What should we do?
25
00:01:39,480 --> 00:01:40,760
Fai!
26
00:01:42,160 --> 00:01:43,720
Fai, don't die!
27
00:01:44,800 --> 00:01:46,240
Fai, what's wrong?
28
00:01:46,320 --> 00:01:47,920
Don't die. Wake up already.
29
00:02:48,120 --> 00:02:49,040
Shit! You brat!
30
00:02:50,240 --> 00:02:51,320
Hey, stop running!
31
00:02:51,400 --> 00:02:52,360
Stop!
32
00:03:04,000 --> 00:03:05,400
Hands up.
33
00:03:06,000 --> 00:03:07,680
I said, hands up!
34
00:03:11,040 --> 00:03:14,120
- What the hell is wrong with you?
- It's nothing, bro.
35
00:03:14,200 --> 00:03:15,200
Nothing.
36
00:03:23,120 --> 00:03:24,120
And what's this?
37
00:03:25,360 --> 00:03:26,360
Vitamin C.
38
00:03:26,440 --> 00:03:28,240
Vitamin C, my ass.
39
00:03:29,280 --> 00:03:30,560
It's really Vitamin C.
40
00:03:32,480 --> 00:03:33,680
I don't have a weapon.
41
00:03:33,760 --> 00:03:35,480
You'd be breaking the law if you shot me.
42
00:03:35,560 --> 00:03:36,720
Oh, really?
43
00:03:36,800 --> 00:03:38,120
Shit!
44
00:03:40,680 --> 00:03:41,640
Don't!
45
00:03:41,720 --> 00:03:43,000
I'll warn you twice.
46
00:03:43,720 --> 00:03:45,520
If you still don't tell me,
47
00:03:45,600 --> 00:03:47,280
I'll put the third one right in your head.
48
00:03:47,960 --> 00:03:49,360
Don't act like you know the law.
49
00:03:49,440 --> 00:03:53,160
Your case allows lethal force
if you threaten us or try to run.
50
00:03:53,240 --> 00:03:54,080
Please don't.
51
00:03:54,760 --> 00:03:56,600
- Three.
- Please don't.
52
00:03:56,680 --> 00:03:57,800
Two.
53
00:03:58,720 --> 00:04:01,200
Fine. I'm telling you now. I'm giving in.
54
00:04:02,920 --> 00:04:05,880
The drugs are from Boss Laem.
55
00:04:05,960 --> 00:04:09,400
They meet every Thursday night
to pick up drugs at Drink Me.
56
00:04:09,480 --> 00:04:10,800
One.
57
00:04:16,560 --> 00:04:18,240
Next time, don't run.
58
00:04:19,079 --> 00:04:20,160
Damn.
59
00:04:21,800 --> 00:04:22,640
Any more?
60
00:04:22,720 --> 00:04:23,720
Move.
61
00:04:34,000 --> 00:04:35,560
- Hello?
- Hello, Jade.
62
00:04:36,200 --> 00:04:39,040
We got a report that some students
were drinking and one of them died.
63
00:04:39,120 --> 00:04:40,160
Where?
64
00:04:40,240 --> 00:04:41,400
Akara University.
65
00:04:41,480 --> 00:04:44,040
- Have the local police arrived?
- They're already there.
66
00:04:44,120 --> 00:04:46,480
But Commander Don told our team
to investigate.
67
00:04:46,560 --> 00:04:49,200
One of the people at the scene
is MP Ratana's son.
68
00:04:49,800 --> 00:04:51,720
Commander doesn't want it to blow up.
69
00:04:52,560 --> 00:04:53,960
Got it.
70
00:04:54,040 --> 00:04:55,880
You go first. I'll be there soon.
71
00:04:55,960 --> 00:04:57,000
Roger.
72
00:04:57,080 --> 00:04:58,760
But the new inspector is coming.
73
00:05:02,320 --> 00:05:06,160
The one from abroad?
74
00:06:10,680 --> 00:06:12,400
What kind of driving is that?
75
00:06:13,080 --> 00:06:14,200
Hey!
76
00:06:14,280 --> 00:06:15,360
You!
77
00:06:15,440 --> 00:06:16,760
Didn't you see--
78
00:06:31,760 --> 00:06:34,080
You're cutting lanes like that.
79
00:06:34,160 --> 00:06:35,920
Do you know that's a traffic violation?
80
00:06:36,000 --> 00:06:38,840
I'm sorry.
I'm not familiar with the roads here.
81
00:06:39,520 --> 00:06:40,760
- Do you know--
- That's not right.
82
00:06:42,200 --> 00:06:45,040
Not being familiar with the route
isn't an excuse.
83
00:06:48,000 --> 00:06:50,840
Have you been drinking?
84
00:06:50,920 --> 00:06:52,200
I haven't.
85
00:06:54,440 --> 00:06:56,200
Are you done here?
86
00:06:59,800 --> 00:07:01,440
Not yet.
87
00:07:01,520 --> 00:07:02,800
Hey!
88
00:07:06,600 --> 00:07:08,240
- Good evening, Captain.
- Evening.
89
00:07:09,600 --> 00:07:11,560
- Issue me a ticket, please.
- A ticket?
90
00:07:13,160 --> 00:07:14,360
- Thank you.
- All right then.
91
00:07:20,560 --> 00:07:21,800
Your driver's license, please.
92
00:07:36,280 --> 00:07:38,720
Mr. Kananon Wiriyasak.
93
00:07:40,840 --> 00:07:44,280
Officer, what's your name?
94
00:07:49,600 --> 00:07:53,360
Police Captain Jaruwat Chotsantrakul.
95
00:07:53,440 --> 00:07:54,320
How much do you want?
96
00:07:56,280 --> 00:07:59,840
You're trying to bribe an officer,
aren't you?
97
00:07:59,920 --> 00:08:04,080
It's good to see that
this country still has
98
00:08:04,160 --> 00:08:05,520
real law-abiding officers.
99
00:08:05,600 --> 00:08:06,600
You think this is funny?
100
00:08:06,680 --> 00:08:10,760
You broke traffic laws,
so you must pay the fine accordingly.
101
00:08:24,040 --> 00:08:24,880
Here you are.
102
00:08:27,880 --> 00:08:31,600
Next time, don't break traffic laws again.
103
00:08:53,040 --> 00:08:53,880
Ken.
104
00:08:54,480 --> 00:08:55,600
What's the situation?
105
00:08:56,880 --> 00:09:01,080
Eight senior engineering students
were drinking after freshman initiation.
106
00:09:01,160 --> 00:09:02,640
One was found deceased.
107
00:09:02,720 --> 00:09:06,160
She's preliminarily identified as
Pawarisa Aiyaluk, age 22.
108
00:09:06,240 --> 00:09:07,840
What about the others?
109
00:09:08,400 --> 00:09:09,640
Preliminary questioning is done.
110
00:09:09,720 --> 00:09:12,560
They're being sent to the Investigation
Division for further questioning.
111
00:09:14,480 --> 00:09:15,360
Captain.
112
00:09:16,280 --> 00:09:17,200
What is it?
113
00:09:17,280 --> 00:09:18,760
The new inspector is here.
114
00:09:20,560 --> 00:09:22,160
Didn't you say he'd come tomorrow?
115
00:09:23,840 --> 00:09:25,880
Is he hardworking or just showing off?
116
00:09:29,560 --> 00:09:32,320
Manmai, photograph every inch of the room.
117
00:09:32,400 --> 00:09:33,840
On it.
118
00:09:33,920 --> 00:09:35,520
Watch it.
119
00:09:35,600 --> 00:09:37,320
You'll contaminate the prints.
120
00:09:38,760 --> 00:09:40,240
Got it.
121
00:09:40,320 --> 00:09:43,120
Where is the foreign-educated cop?
122
00:09:44,440 --> 00:09:45,400
Over there.
123
00:09:50,120 --> 00:09:51,400
You two know each other?
124
00:09:55,080 --> 00:09:56,880
Captain Jade, hello.
125
00:09:57,480 --> 00:09:58,320
Hello.
126
00:10:10,240 --> 00:10:13,240
Hello, Captain Jade.
127
00:10:19,200 --> 00:10:23,160
- Mr. Puth, please rush the results for me.
- Of course, Inspector.
128
00:10:23,240 --> 00:10:24,720
FORENSICS
129
00:10:27,840 --> 00:10:31,120
Why didn't you tell me
you're the new inspector?
130
00:10:31,200 --> 00:10:32,480
You didn't ask,
131
00:10:32,560 --> 00:10:36,520
and I'm not some power-hungry officer
who flashes a badge to everyone.
132
00:10:37,400 --> 00:10:38,960
But this is good.
133
00:10:39,800 --> 00:10:41,720
Now I can see how your team works.
134
00:10:41,800 --> 00:10:43,520
I've seen a lot of people like you.
135
00:10:43,600 --> 00:10:46,440
They all crash and burn in the end, boom,
136
00:10:47,400 --> 00:10:48,480
drunk on power.
137
00:10:48,560 --> 00:10:52,120
But I don't arrest people randomly
without evidence.
138
00:10:53,440 --> 00:10:55,800
I perform my duties according to protocol,
139
00:10:57,160 --> 00:11:01,800
unlike an officer like you
who works without a uniform
140
00:11:03,440 --> 00:11:04,800
or proper identification.
141
00:11:06,920 --> 00:11:08,600
This ticket should be invalid, right?
142
00:11:19,240 --> 00:11:22,760
Initially, the victim's friends said
they were playing a game in the room.
143
00:11:22,840 --> 00:11:26,920
Then everyone fell asleep.
When they woke up, Puifai was dead.
144
00:11:27,000 --> 00:11:30,840
Forensics reports the time of death
is under 24 hours.
145
00:11:30,920 --> 00:11:32,680
Run blood tests
on all the victim's friends.
146
00:11:32,760 --> 00:11:33,680
Roger.
147
00:11:39,080 --> 00:11:40,640
So you studied abroad.
148
00:11:41,240 --> 00:11:42,880
Are you as good as those in the movies?
149
00:11:44,000 --> 00:11:46,480
One look
and you already know what happened?
150
00:11:46,560 --> 00:11:47,800
Which one is it, Inspector?
151
00:11:48,640 --> 00:11:52,240
Is it murder or an accident?
152
00:11:52,320 --> 00:11:54,480
I bet you've watched too many movies.
153
00:11:55,840 --> 00:11:58,160
I'm not jumping to any conclusion.
154
00:11:58,680 --> 00:12:01,000
How about we compete in solving this case?
155
00:12:01,560 --> 00:12:05,920
If I win, I'll be your colleague,
156
00:12:06,680 --> 00:12:07,720
not your subordinate.
157
00:12:07,800 --> 00:12:11,640
Why would we turn
the public's suffering into a game?
158
00:12:11,720 --> 00:12:14,240
Solving cases faster is better, isn't it?
159
00:12:14,320 --> 00:12:15,560
Why?
160
00:12:16,320 --> 00:12:18,200
Are you scared to compete with me?
161
00:12:19,040 --> 00:12:21,320
Or are you afraid you'll lose to me?
162
00:12:22,120 --> 00:12:24,400
If you want to compete, that's fine.
163
00:12:25,360 --> 00:12:26,480
But let me warn you.
164
00:12:28,040 --> 00:12:29,480
I've never lost.
165
00:12:29,560 --> 00:12:31,240
What a coincidence.
166
00:12:32,720 --> 00:12:34,360
Neither have I.
167
00:12:50,920 --> 00:12:52,160
Jay?
168
00:12:54,000 --> 00:12:56,720
- What are you doing here?
- Jade, I--
169
00:12:57,280 --> 00:12:58,440
What are you doing here?
170
00:12:58,520 --> 00:13:03,400
Captain, he's one of the seven suspects
in the death incident.
171
00:13:05,040 --> 00:13:06,800
Please excuse me for now.
172
00:13:06,880 --> 00:13:08,440
What happened?
173
00:13:09,320 --> 00:13:10,880
- Jade, I didn't do anything!
- Hey.
174
00:13:10,960 --> 00:13:11,920
Jay!
175
00:13:15,280 --> 00:13:18,360
Your brother is one of the suspects.
176
00:13:18,960 --> 00:13:20,480
You shouldn't be working this case.
177
00:13:20,560 --> 00:13:22,000
Jay?
178
00:13:23,000 --> 00:13:23,960
How is that possible?
179
00:13:24,040 --> 00:13:25,000
I won't know
180
00:13:26,200 --> 00:13:27,760
until I talk to him.
181
00:13:30,920 --> 00:13:32,120
How about this?
182
00:13:33,040 --> 00:13:35,480
If my brother is involved,
183
00:13:36,800 --> 00:13:40,200
I'll press charges myself.
184
00:13:40,280 --> 00:13:41,880
You should wait outside.
185
00:13:43,120 --> 00:13:45,880
I'll question all seven of them.
186
00:13:52,640 --> 00:13:54,200
And about our competition,
187
00:13:55,760 --> 00:13:57,440
you can give up now if you want.
188
00:14:05,080 --> 00:14:08,840
{\an8}Mr. Jirawit Chotsantrakul.
189
00:14:08,920 --> 00:14:10,400
You're Jade's younger brother?
190
00:14:12,520 --> 00:14:13,560
Yes.
191
00:14:13,640 --> 00:14:14,760
Jay, listen.
192
00:14:16,200 --> 00:14:17,880
Whatever you say,
193
00:14:17,960 --> 00:14:19,960
don't you dare lie.
194
00:14:20,040 --> 00:14:21,240
{\an8}Understand?
195
00:14:25,320 --> 00:14:28,720
You're in the Avengers,
Mechanical Engineering, right?
196
00:14:28,800 --> 00:14:31,160
It's a nickname people gave us.
197
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
But yes, I am.
198
00:14:34,600 --> 00:14:36,440
Tell me what happened.
199
00:14:36,520 --> 00:14:38,520
After freshman initiation,
200
00:14:38,600 --> 00:14:42,960
the eight of us drank
in the faculty storage room.
201
00:14:43,800 --> 00:14:45,560
We were drinking beer and liquor as usual.
202
00:14:46,160 --> 00:14:48,160
But Champ wanted to leave early,
203
00:14:48,240 --> 00:14:50,880
so Cherreen and Fai begged him to stay.
204
00:14:50,960 --> 00:14:53,640
- Took you long enough, huh?
- Quit dragging it out, man.
205
00:14:53,720 --> 00:14:55,160
Were you playing a game?
206
00:14:56,120 --> 00:14:57,240
What game?
207
00:15:02,440 --> 00:15:03,760
Truth or dare?
208
00:15:05,240 --> 00:15:06,080
Dare.
209
00:15:12,080 --> 00:15:15,120
- Kiss!
- Kiss!
210
00:15:17,440 --> 00:15:20,440
We played for a while,
but what confused me
211
00:15:20,520 --> 00:15:22,400
was everyone started
dozing off one by one.
212
00:15:24,360 --> 00:15:26,640
I remember I wasthe last one to fall asleep.
213
00:15:26,720 --> 00:15:28,880
But when I woke up,
214
00:15:32,040 --> 00:15:33,760
Puifai was already like that.
215
00:15:34,360 --> 00:15:36,280
You called the doctor first.
216
00:15:36,360 --> 00:15:38,360
Why didn't you call the police right away?
217
00:15:39,240 --> 00:15:40,840
We were hoping we could save her.
218
00:15:40,920 --> 00:15:42,800
So who brought the booze?
219
00:15:43,960 --> 00:15:44,800
{\an8}I did.
220
00:15:45,800 --> 00:15:47,080
But I didn't mix the drinks.
221
00:15:47,160 --> 00:15:49,400
You're planning to drink it
all yourself, huh?
222
00:15:49,480 --> 00:15:50,600
Tonkla mixed it.
223
00:15:50,680 --> 00:15:52,640
Can I say something?
224
00:15:52,720 --> 00:15:55,040
I saw something weird.
225
00:15:55,120 --> 00:15:56,400
What did you see?
226
00:15:56,480 --> 00:15:58,760
When the ice ran out
and I went to buy more,
227
00:16:00,640 --> 00:16:02,440
I saw Cherreen and Champ talking.
228
00:16:03,080 --> 00:16:04,640
It looked like they were arguing.
229
00:16:05,360 --> 00:16:06,720
Arguing?
230
00:16:14,480 --> 00:16:16,800
Are these two dating?
231
00:16:17,600 --> 00:16:18,720
No.
232
00:16:19,600 --> 00:16:21,240
Champ and Fai were together.
233
00:16:21,320 --> 00:16:23,880
Cherreen is closest to Fai in the group.
234
00:16:25,320 --> 00:16:27,920
So you're saying
235
00:16:28,000 --> 00:16:31,480
Cherreen and Champ argued because of Fai?
236
00:16:31,560 --> 00:16:32,680
Am I right?
237
00:16:34,760 --> 00:16:36,120
Tell me.
238
00:16:37,040 --> 00:16:39,560
When you woke up and found Fai dead,
239
00:16:39,640 --> 00:16:41,720
why didn't anyone call the police?
240
00:16:41,800 --> 00:16:44,800
You'd better ask Tar and Bell about this.
241
00:16:50,320 --> 00:16:51,720
Who would've thought that
242
00:16:51,800 --> 00:16:54,040
drinking could kill someone?
243
00:16:55,280 --> 00:16:58,520
I wanted to help my friend,
so I called the ambulance first.
244
00:16:58,600 --> 00:17:00,440
That's all.
245
00:17:00,520 --> 00:17:04,440
But only Tar and you stopped the others
from calling the police.
246
00:17:04,520 --> 00:17:05,800
Who said that?
247
00:17:06,480 --> 00:17:08,880
Honestly, I didn't care.
248
00:17:08,960 --> 00:17:10,520
They could've if they wanted.
249
00:17:11,599 --> 00:17:14,839
Tar was the scared one.
250
00:17:14,920 --> 00:17:16,680
Let's do this, okay?
251
00:17:16,760 --> 00:17:18,000
He did a lot of drugs.
252
00:17:18,680 --> 00:17:20,520
No wonder he was scared.
253
00:17:20,599 --> 00:17:23,720
With everyone passed out,
it could have been Tar's doing.
254
00:17:24,680 --> 00:17:25,520
That bitch--
255
00:17:27,960 --> 00:17:31,920
Bell, right?
I know why she didn't want to call.
256
00:17:32,000 --> 00:17:33,960
She slapped a junior and ruined her face.
257
00:17:34,760 --> 00:17:38,560
She's brave only because
she thinks she has backup.
258
00:17:38,640 --> 00:17:40,200
Time's dad is a cop.
259
00:17:40,280 --> 00:17:41,760
Champ's dad is an MP,
260
00:17:41,840 --> 00:17:43,920
and Jay's brother is a cop.
261
00:17:44,000 --> 00:17:45,600
You little fucker.
262
00:17:45,680 --> 00:17:48,280
One more word
and I'll knock your head off.
263
00:17:48,360 --> 00:17:51,320
I quit drugs ages ago.
264
00:17:51,400 --> 00:17:55,000
Are you sure you're not using drugs?
265
00:17:55,960 --> 00:17:57,000
I'm clean.
266
00:18:04,760 --> 00:18:07,920
Tonkla Parit Kritniwat.
267
00:18:08,000 --> 00:18:10,360
Your friend said you mixed the drinks.
268
00:18:11,400 --> 00:18:12,760
Yeah.
269
00:18:15,280 --> 00:18:17,440
But not when I went to pee.
270
00:18:18,760 --> 00:18:21,400
Can you recall everything that happened?
271
00:18:27,120 --> 00:18:29,640
Time and I came to prepare the room first.
272
00:18:30,520 --> 00:18:35,480
Then Jay, Bell, Cherreen,
273
00:18:36,520 --> 00:18:39,000
and Tar came later.
274
00:18:39,080 --> 00:18:43,320
Champ and Puifai arrived last.
275
00:18:45,280 --> 00:18:48,880
Nothing much happened afterward.
We just kept drinking like normal.
276
00:18:48,960 --> 00:18:51,080
Then Cherreen and Fai started a game.
277
00:18:52,280 --> 00:18:55,600
Then Time got wasted first,
278
00:18:56,120 --> 00:18:58,720
followed by Bell.
279
00:18:58,800 --> 00:19:00,240
Who do you think did it?
280
00:19:01,200 --> 00:19:02,120
Champ, maybe.
281
00:19:03,160 --> 00:19:04,920
He's Fai's boyfriend, right?
282
00:19:05,000 --> 00:19:09,880
His girlfriend died and he felt nothing?
283
00:19:13,040 --> 00:19:15,120
Were you and Fai dating?
284
00:19:15,200 --> 00:19:16,880
Yes.
285
00:19:16,960 --> 00:19:19,200
We've been together
since our sophomore year.
286
00:19:21,040 --> 00:19:23,440
Fai was sweet, kind,
287
00:19:24,040 --> 00:19:26,600
and our families got along well.
288
00:19:27,520 --> 00:19:31,040
Then why didn't you seem sad
when she died?
289
00:19:31,120 --> 00:19:32,760
I was probably in shock.
290
00:19:34,120 --> 00:19:37,840
And I happen to be good
at hiding my emotions.
291
00:19:38,680 --> 00:19:43,920
Did Fai act unusually before that?
292
00:19:46,080 --> 00:19:47,840
She took sleeping pills
293
00:19:48,560 --> 00:19:50,480
and she had stomach ulcers.
294
00:19:50,560 --> 00:19:51,600
She could barely drink.
295
00:19:53,720 --> 00:19:54,840
Can I go now?
296
00:19:56,000 --> 00:19:58,840
- Talk to my lawyer.
- No.
297
00:20:00,360 --> 00:20:01,880
Sit down.
298
00:20:04,160 --> 00:20:06,000
You're one of the suspects.
299
00:20:06,080 --> 00:20:07,440
Sit.
300
00:20:12,840 --> 00:20:14,800
Why so many questions?
301
00:20:14,880 --> 00:20:16,320
How long is this going to take?
302
00:20:16,400 --> 00:20:17,800
It's such a waste of time.
303
00:20:17,880 --> 00:20:21,960
CONTROL ROOM
304
00:20:24,800 --> 00:20:26,720
I'm sorry, it might take a while.
305
00:20:27,920 --> 00:20:29,160
It's okay, Jade.
306
00:20:33,320 --> 00:20:35,040
Tell me about Champ and Puifai.
307
00:20:36,280 --> 00:20:38,000
Champ and Puifai?
308
00:20:41,160 --> 00:20:42,000
Yes.
309
00:20:43,360 --> 00:20:47,640
What were they like at the faculty
310
00:20:49,160 --> 00:20:50,560
and at home?
311
00:20:51,800 --> 00:20:56,720
Champ is the son of Mr. Ratana,
the district MP.
312
00:20:58,520 --> 00:21:03,160
He's fun at the faculty.
313
00:21:09,960 --> 00:21:13,800
He's rich, so he has a lot of friends.
314
00:21:13,880 --> 00:21:18,200
His girlfriend was Fai.
315
00:21:18,280 --> 00:21:19,880
They looked happy together.
316
00:21:20,560 --> 00:21:21,920
They seemed like a good match.
317
00:21:22,680 --> 00:21:25,240
I heard they'd marry after graduation.
318
00:21:26,920 --> 00:21:31,240
Did Fai have any medical conditions?
319
00:21:31,320 --> 00:21:34,400
She always took sleeping pills
320
00:21:35,880 --> 00:21:39,360
and she had stomach ulcers.
321
00:21:41,760 --> 00:21:43,840
Fai, slow down.
322
00:21:43,920 --> 00:21:45,440
You've been sick these days.
323
00:21:45,520 --> 00:21:48,280
Yeah, right.
If you can't handle it, say so.
324
00:21:49,160 --> 00:21:50,480
Of course, I'm fine.
325
00:21:50,560 --> 00:21:52,120
It's the last initiation.
326
00:21:52,200 --> 00:21:53,360
How could I not be?
327
00:21:53,440 --> 00:21:55,400
But if anything happens, I'll tell you.
328
00:21:56,040 --> 00:21:57,480
So I'm not really sure…
329
00:21:57,560 --> 00:22:01,640
Maybe Fai died because she drank too much.
330
00:22:01,720 --> 00:22:03,000
On the night it happened,
331
00:22:03,080 --> 00:22:05,400
when you woke up and saw her,
332
00:22:05,480 --> 00:22:07,120
what was it like?
333
00:22:09,760 --> 00:22:14,080
Everyone panicked.
334
00:22:14,160 --> 00:22:15,800
Once we calmed down,
335
00:22:15,880 --> 00:22:18,640
Tonkla called an ambulance right away.
336
00:22:18,720 --> 00:22:21,680
- Who are you to arrest my son?
- Calm down, sir.
337
00:22:22,600 --> 00:22:24,240
I'm just doing my job.
338
00:22:25,800 --> 00:22:27,960
Your son was at the scene,
339
00:22:28,880 --> 00:22:30,160
so I have to question him.
340
00:22:30,240 --> 00:22:32,000
Then talk to my lawyer.
341
00:22:32,080 --> 00:22:34,120
Come on, Champ. We're leaving.
342
00:22:34,200 --> 00:22:36,120
- Wait!
- Calm down, Inspector.
343
00:22:39,520 --> 00:22:41,400
My apologies, sir.
344
00:22:41,480 --> 00:22:43,560
He's new here.
345
00:22:43,640 --> 00:22:45,720
If there's anything else,
I'll contact you.
346
00:22:51,000 --> 00:22:52,400
Thank you for your understanding.
347
00:22:59,200 --> 00:23:00,640
You messed with the right person.
348
00:23:01,640 --> 00:23:03,680
That kid is MP Ratana's son.
349
00:23:03,760 --> 00:23:05,000
So what?
350
00:23:05,880 --> 00:23:07,720
I still want the truth.
351
00:23:08,280 --> 00:23:10,680
Now that drugs are involved,
352
00:23:11,560 --> 00:23:13,040
I'll push for the forensic results.
353
00:23:13,120 --> 00:23:14,840
Already pushing things on your first day?
354
00:23:16,640 --> 00:23:18,520
We've still got something else to do.
355
00:23:18,600 --> 00:23:19,720
Like what?
356
00:23:21,840 --> 00:23:23,600
Taking your brother out to eat.
357
00:23:34,000 --> 00:23:36,840
Why didn't you tell me Tar and Bell
stopped you from calling the police?
358
00:23:45,160 --> 00:23:47,400
I didn't want them to get in trouble.
359
00:23:48,080 --> 00:23:49,440
Why make a big deal of it?
360
00:23:49,520 --> 00:23:52,520
You're protecting your friends,
but ignoring the dead?
361
00:23:56,240 --> 00:23:57,680
Are you longtime friends?
362
00:23:58,640 --> 00:24:02,040
Since freshman year.
363
00:24:07,480 --> 00:24:10,080
I'm not asking as a cop.
364
00:24:10,160 --> 00:24:13,400
I'm asking as your brother.
365
00:24:17,560 --> 00:24:22,640
I don't think
anyone did anything to Puifai.
366
00:24:23,400 --> 00:24:24,840
I trust my friends.
367
00:24:33,280 --> 00:24:35,320
I don't know any good places around here.
368
00:24:36,000 --> 00:24:38,400
I just moved back from abroad.
369
00:24:39,600 --> 00:24:42,960
Where from?
370
00:24:43,640 --> 00:24:45,840
I graduated in law from the U.S.
371
00:24:45,920 --> 00:24:49,880
You just moved here
and you're already his boss?
372
00:24:55,600 --> 00:24:57,480
First day here
and you're already talking big.
373
00:25:03,000 --> 00:25:04,200
You argue with your friends a lot?
374
00:25:05,160 --> 00:25:07,320
Arguments happen, of course.
375
00:25:09,160 --> 00:25:12,960
But the worst fight was…
376
00:25:13,040 --> 00:25:16,200
between Champ, Puifai, and Tar.
377
00:25:16,920 --> 00:25:17,880
Tar?
378
00:25:17,960 --> 00:25:19,240
That dude with glasses.
379
00:25:22,800 --> 00:25:26,000
It happened after the freshman initiation
in our second year.
380
00:25:26,080 --> 00:25:28,200
We went to drink at Time's place.
381
00:25:28,800 --> 00:25:29,920
Tar…
382
00:25:31,760 --> 00:25:33,440
tried to make a move on Fai.
383
00:25:35,080 --> 00:25:39,480
He thought she liked him,
that she'd been leading him on.
384
00:25:39,560 --> 00:25:42,200
But Fai was just nice to everyone.
385
00:25:42,280 --> 00:25:43,960
She was kind.
386
00:25:44,680 --> 00:25:47,120
Luckily, Champ stepped in to help,
387
00:25:47,200 --> 00:25:49,400
and the two of them started dating.
388
00:25:54,120 --> 00:25:55,560
None of them held that against Tar?
389
00:25:56,560 --> 00:25:58,120
Champ didn't want us to break apart,
390
00:25:59,120 --> 00:26:01,760
so he told everyone
to pretend nothing happened.
391
00:26:02,400 --> 00:26:04,320
Why didn't you mention this
during questioning?
392
00:26:05,360 --> 00:26:06,200
What's with you?
393
00:26:06,800 --> 00:26:08,640
Are you hiding something else from us?
394
00:26:10,360 --> 00:26:11,800
I'm telling you now, aren't I?
395
00:26:12,720 --> 00:26:15,440
With the way you talk,
who would want to say anything?
396
00:26:16,920 --> 00:26:20,080
I'm asking you nicely, so just answer.
397
00:26:27,960 --> 00:26:30,040
Wow, you're dramatic.
398
00:26:30,120 --> 00:26:31,560
Why did you bring so much stuff?
399
00:26:32,800 --> 00:26:33,840
I came to work,
400
00:26:35,240 --> 00:26:36,320
not to fool around.
401
00:26:41,000 --> 00:26:42,720
Everyone seems to want to mess with you.
402
00:26:44,480 --> 00:26:45,840
Let me warn you.
403
00:26:47,160 --> 00:26:48,760
This isn't overseas.
404
00:26:49,680 --> 00:26:52,520
Here, the one with more allies survives.
405
00:26:54,680 --> 00:26:56,880
Then go through all the footage.
406
00:26:58,040 --> 00:27:00,600
Once you're done,
I'll review the forensics.
407
00:27:00,680 --> 00:27:01,800
Got it.
408
00:27:02,480 --> 00:27:04,200
But I'm taking a nap first.
409
00:27:04,280 --> 00:27:05,600
Go ahead.
410
00:27:09,080 --> 00:27:12,040
Then I'll finally know
how Thai police really work.
411
00:27:14,040 --> 00:27:16,000
Whether you're Thai or foreign police,
412
00:27:16,080 --> 00:27:17,600
even if you investigate all night,
413
00:27:18,120 --> 00:27:19,200
you still need some rest.
414
00:27:19,280 --> 00:27:22,560
Criminals don't rest,
so why should the police?
415
00:27:22,640 --> 00:27:26,240
If you're lazy and useless
and keep dragging this case down,
416
00:27:26,320 --> 00:27:27,880
I'll report you to HQ.
417
00:27:27,960 --> 00:27:29,480
What?
418
00:27:30,280 --> 00:27:32,480
- Are you a snitch?
- It's not snitching.
419
00:27:32,560 --> 00:27:34,240
It's simply reporting facts.
420
00:27:35,480 --> 00:27:38,600
Try doing something worthy
of the taxpayers' money.
421
00:27:43,560 --> 00:27:47,440
First case here and it's already
a big one, Inspector Kamin.
422
00:27:48,040 --> 00:27:50,120
Hello, Commander Don.
423
00:27:50,200 --> 00:27:55,000
You're aware that one of the suspects
is MP Ratana's son,
424
00:27:55,080 --> 00:27:57,840
and another is
a high-ranking police officer's child?
425
00:27:57,920 --> 00:27:59,360
Yes, sir.
426
00:27:59,440 --> 00:28:02,200
I'll handle the case properly.
427
00:28:02,280 --> 00:28:03,120
No worries.
428
00:28:06,360 --> 00:28:07,600
There's another case.
429
00:28:09,000 --> 00:28:11,880
A dealer and a major distributor.
430
00:28:11,960 --> 00:28:16,040
I expect progress on both cases soon.
431
00:28:16,120 --> 00:28:17,760
Yes, Commander.
432
00:28:26,760 --> 00:28:28,880
You're under a lot of pressure, Inspector.
433
00:28:29,960 --> 00:28:31,000
So?
434
00:28:32,240 --> 00:28:34,000
Are you going to give up?
435
00:28:34,080 --> 00:28:35,920
If I gave up,
436
00:28:37,200 --> 00:28:39,520
I wouldn't be an inspector.
437
00:29:09,840 --> 00:29:11,080
Don't worry, Inspector.
438
00:29:11,920 --> 00:29:16,440
No CCTV here and no wiretaps either.
439
00:29:17,800 --> 00:29:19,360
I cleared them myself.
440
00:29:19,440 --> 00:29:21,360
That's exactly what scares me.
441
00:29:29,520 --> 00:29:30,880
Is something bothering you?
442
00:29:31,600 --> 00:29:33,480
I think these seven kids
443
00:29:34,680 --> 00:29:36,640
are hiding something from us.
444
00:29:39,840 --> 00:29:42,080
And this one is the worst liar.
445
00:30:42,160 --> 00:30:46,000
Champ, why did you send me the letter?
What crap are you trying to pull on me?
446
00:30:46,960 --> 00:30:48,760
I'm sure Tar is on drugs.
447
00:30:48,840 --> 00:30:51,160
If we find his supplier,
448
00:30:51,240 --> 00:30:55,480
maybe we'll know
what really happened that night.
449
00:31:01,320 --> 00:31:02,840
Do you know Drink Me?
450
00:31:03,800 --> 00:31:06,840
They meet every Thursday night
to pick up drugs at Drink Me.
451
00:31:09,440 --> 00:31:10,760
Yes, I do.
452
00:31:16,880 --> 00:31:18,720
We still need the forensic
453
00:31:19,600 --> 00:31:22,560
and autopsy results
for the Avengers student case.
454
00:31:22,640 --> 00:31:24,600
I'll switch to this case first.
455
00:31:24,680 --> 00:31:26,080
Do you normally work like this?
456
00:31:27,040 --> 00:31:28,240
Like what?
457
00:31:28,320 --> 00:31:29,880
Solo.
458
00:31:31,080 --> 00:31:32,360
No consultation with the team.
459
00:31:32,440 --> 00:31:35,800
And should I be asking how you work?
460
00:31:42,320 --> 00:31:46,520
It depends on whether
it's a question or an invitation.
461
00:31:58,120 --> 00:31:59,760
- Hello.
- Hello.
462
00:32:00,360 --> 00:32:01,840
Two skewers of chicken tail, please.
463
00:32:03,280 --> 00:32:05,400
Here you go, two.
464
00:32:17,640 --> 00:32:18,760
You're such a neat person.
465
00:32:20,920 --> 00:32:21,960
I like things clean.
466
00:32:26,160 --> 00:32:28,640
You're bringing me to a club now.
467
00:32:29,600 --> 00:32:30,800
What do we get from this?
468
00:32:34,080 --> 00:32:36,840
Hey, one bag of sticky rice, please.
469
00:32:53,680 --> 00:32:55,040
Where did you get these?
470
00:32:55,720 --> 00:32:57,440
I have my own informant.
471
00:33:17,200 --> 00:33:18,640
Did you dress to party or investigate?
472
00:33:18,720 --> 00:33:21,640
You're not dressed
any differently than me, Inspector.
473
00:33:26,560 --> 00:33:27,640
Welcome.
474
00:33:28,920 --> 00:33:30,080
Please come in.
475
00:33:31,240 --> 00:33:32,560
Sure, right this way.
476
00:33:34,560 --> 00:33:35,800
Have you booked a table?
477
00:33:36,560 --> 00:33:37,760
Not yet.
478
00:33:37,840 --> 00:33:40,800
Yes, it's under Jade.
479
00:33:45,240 --> 00:33:48,360
Welcome.
What would you like for your first drink?
480
00:33:48,440 --> 00:33:49,880
Sparkling water, please.
481
00:33:49,960 --> 00:33:51,200
And you, sir?
482
00:33:52,080 --> 00:33:53,440
Something strong.
483
00:33:56,320 --> 00:33:58,320
Sparkling water?
484
00:33:58,400 --> 00:33:59,520
It's soda water.
485
00:34:00,080 --> 00:34:01,280
Don't you understand English?
486
00:34:02,200 --> 00:34:04,040
Can you try to be a bit more subtle?
487
00:34:06,360 --> 00:34:10,960
Babe, don't sulk, okay?
488
00:34:11,040 --> 00:34:13,040
I just wanted to kiss your cheek.
489
00:34:18,080 --> 00:34:19,239
See?
490
00:34:19,320 --> 00:34:21,600
Bro, can you mix it a bit faster? Thanks.
491
00:34:21,679 --> 00:34:23,639
Thanks. Here you go, babe.
492
00:34:29,560 --> 00:34:30,920
"Babe"? Seriously?
493
00:34:32,080 --> 00:34:33,440
You could've played other roles.
494
00:34:33,520 --> 00:34:35,400
Just go along with it, okay?
495
00:34:35,480 --> 00:34:37,040
I'm blending in here.
496
00:34:53,360 --> 00:34:55,199
Do you always wipe tables at clubs?
497
00:34:57,040 --> 00:34:58,520
I don't drink on duty.
498
00:35:03,640 --> 00:35:04,800
Hi.
499
00:35:04,880 --> 00:35:06,000
Mind if we toast?
500
00:35:09,840 --> 00:35:12,240
Are you two dating?
501
00:35:13,720 --> 00:35:15,400
What do you think of my taste?
502
00:35:21,160 --> 00:35:22,000
We're just friends.
503
00:35:22,080 --> 00:35:24,040
So you're single. That's perfect.
504
00:35:24,120 --> 00:35:26,080
Join us at the table over there.
505
00:35:44,240 --> 00:35:45,600
My boy isn't available.
506
00:35:51,520 --> 00:35:53,880
You think flashing your gun
is a good idea?
507
00:35:53,960 --> 00:35:56,280
There are a lot of creeps around here.
508
00:35:56,920 --> 00:35:58,640
I can handle myself.
509
00:35:58,720 --> 00:36:00,760
If I let you handle it,
510
00:36:02,120 --> 00:36:03,520
are you sure you can?
511
00:36:20,480 --> 00:36:21,520
What are you doing?
512
00:36:22,200 --> 00:36:23,280
Hey.
513
00:36:23,880 --> 00:36:26,000
If you walk in like that,
you'll get killed.
514
00:36:26,600 --> 00:36:29,280
Wait until they make the drop
and I'll call for backup.
515
00:36:49,600 --> 00:36:51,880
- What's wrong?
- That dealer's guy knows me.
516
00:36:52,920 --> 00:36:54,360
He knows I'm a cop.
517
00:37:16,160 --> 00:37:17,400
Are they starting?
518
00:37:18,920 --> 00:37:19,760
They're starting.
519
00:37:28,520 --> 00:37:30,880
TEAM X: READY TO RAID.
520
00:37:41,600 --> 00:37:43,080
Pleasure doing business with you.
521
00:37:43,160 --> 00:37:44,560
Yeah.
522
00:37:44,640 --> 00:37:46,040
Where's my guy?
523
00:37:46,120 --> 00:37:47,080
He'll be here.
524
00:37:50,320 --> 00:37:51,160
Hey!
525
00:37:52,800 --> 00:37:54,760
Hey! What the hell?
526
00:37:54,840 --> 00:37:55,920
This is the police!
527
00:37:56,000 --> 00:37:59,400
You are under arrest
for drug distribution and possession!
528
00:38:01,400 --> 00:38:03,240
- Shit!
- Go!
529
00:38:03,320 --> 00:38:04,360
Shoot them!
530
00:38:04,440 --> 00:38:05,360
- Stop!
- Go!
531
00:38:06,840 --> 00:38:07,680
Go!
532
00:38:07,760 --> 00:38:08,600
Inspector!
533
00:38:09,200 --> 00:38:10,120
Hey! Stop!
534
00:38:12,120 --> 00:38:13,240
I'll handle it.
535
00:38:16,480 --> 00:38:17,560
Stop!
536
00:38:29,120 --> 00:38:29,960
Turn around.
537
00:38:32,760 --> 00:38:33,800
Turn around!
538
00:38:43,480 --> 00:38:45,000
Hey!
539
00:39:02,320 --> 00:39:04,040
Nice aim, Inspector.
540
00:39:05,680 --> 00:39:06,720
Standard.
541
00:39:11,640 --> 00:39:12,560
Get in!
542
00:39:17,840 --> 00:39:20,280
You wrapped up
your first case well, Inspector.
543
00:39:20,360 --> 00:39:22,000
It was like peeling a banana,
544
00:39:23,200 --> 00:39:24,800
except you peeled it with a gun.
545
00:39:38,440 --> 00:39:40,680
TRAFFIC CITATION ISSUED
BY A LAW ENFORCEMENT OFFICER
546
00:39:40,760 --> 00:39:41,920
What are you doing?
547
00:39:42,440 --> 00:39:44,480
In case you planned on driving home.
548
00:39:48,360 --> 00:39:49,720
I didn't even drink that much.
549
00:39:50,840 --> 00:39:52,480
And I was drinking for work.
550
00:39:53,640 --> 00:39:54,600
Give me your car key.
551
00:40:02,240 --> 00:40:03,080
Lieutenant.
552
00:40:06,000 --> 00:40:07,240
Take his car back to HQ.
553
00:40:07,320 --> 00:40:08,160
Roger.
554
00:40:08,240 --> 00:40:09,640
And you, come with me.
555
00:40:41,880 --> 00:40:43,080
I'm staying here.
556
00:40:43,760 --> 00:40:44,880
Wait.
557
00:40:45,880 --> 00:40:47,920
You're staying somewhere
this fancy, Inspector?
558
00:40:48,000 --> 00:40:49,240
Why?
559
00:40:50,080 --> 00:40:51,680
I pay for comfort.
560
00:40:54,280 --> 00:40:55,160
Hold on.
561
00:40:56,520 --> 00:40:59,800
So why did you bring me here?
562
00:41:02,200 --> 00:41:03,880
Or are you…
563
00:41:05,120 --> 00:41:07,600
taking me all the way to your room?
564
00:41:09,120 --> 00:41:10,760
Is that all you think about?
565
00:41:10,840 --> 00:41:11,800
Well?
566
00:41:12,840 --> 00:41:14,200
What do you expect me to think?
567
00:41:25,400 --> 00:41:26,320
For you.
568
00:41:30,480 --> 00:41:31,440
Thank you.
569
00:41:36,520 --> 00:41:40,280
What were you thinking
bringing me up here to hang out?
570
00:41:40,360 --> 00:41:41,880
You like drinking, don't you?
571
00:41:43,280 --> 00:41:46,840
At Drink Me,
you never put your glass down,
572
00:41:46,920 --> 00:41:51,320
so I wanted to buy you one
as a thank-you for our first case.
573
00:41:53,400 --> 00:41:56,320
You know how to say
"thank you," Inspector?
574
00:41:58,360 --> 00:42:00,160
I don't like owing people.
575
00:42:01,360 --> 00:42:02,720
Don't worry.
576
00:42:04,520 --> 00:42:07,160
You should be glad
you've got me as a subordinate.
577
00:42:07,800 --> 00:42:10,440
I'm the best investigator
in the whole unit.
578
00:42:10,520 --> 00:42:11,760
That's good
579
00:42:11,840 --> 00:42:13,880
if you can back it up.
580
00:42:44,760 --> 00:42:47,640
BOSS, DON'T BE SO HARSH
OR YOU'LL TURN INTO A DOG.
581
00:42:49,960 --> 00:42:52,840
I'll be in your care from now on,
582
00:42:53,600 --> 00:42:54,840
Inspector Kamin.
583
00:43:32,800 --> 00:43:33,680
Hey!
584
00:43:41,400 --> 00:43:42,440
Are you okay?
585
00:43:44,360 --> 00:43:46,000
Well, you're standing in my way.
586
00:43:46,080 --> 00:43:47,600
Of course I bumped into you.
587
00:43:48,600 --> 00:43:50,080
What? I'm drunk.
588
00:43:52,960 --> 00:43:54,880
Please, officer.
589
00:43:55,840 --> 00:43:57,840
Don't tell anyone you work under me.
590
00:43:58,640 --> 00:43:59,480
I'll be embarrassed.
591
00:44:02,080 --> 00:44:04,680
Someone like me
592
00:44:04,760 --> 00:44:07,320
never accepts anyone as my boss.
593
00:44:08,920 --> 00:44:10,400
But if I ever do,
594
00:44:11,200 --> 00:44:13,120
it'll only be…
595
00:44:14,760 --> 00:44:16,280
the owner of my heart.
596
00:44:20,320 --> 00:44:21,240
Hey!
597
00:44:24,520 --> 00:44:28,200
I'll drive you home tonight, okay?
598
00:44:29,920 --> 00:44:32,280
Gotcha!
599
00:44:33,040 --> 00:44:36,760
Are you thinking something about me?
600
00:44:38,280 --> 00:44:39,720
Or you can sleep here if you want.
601
00:44:40,640 --> 00:44:41,480
What?
602
00:44:41,560 --> 00:44:43,880
Hey! Inspector!
603
00:44:45,280 --> 00:44:47,400
Wow, seriously?
604
00:44:47,480 --> 00:44:49,760
You're just leaving a drunk guy here?
605
00:44:52,080 --> 00:44:53,000
Are you coming or not?
606
00:44:55,040 --> 00:44:56,840
Okay, fine. Hold on.
607
00:44:56,920 --> 00:44:58,280
Jeez.
608
00:45:08,160 --> 00:45:10,000
Hey…
609
00:45:10,080 --> 00:45:12,160
You even opened the door for me.
610
00:45:13,400 --> 00:45:14,800
Just hurry up and get in.
611
00:45:16,640 --> 00:45:17,800
Thank you.
612
00:45:32,040 --> 00:45:33,400
Watch your leg.
613
00:45:33,920 --> 00:45:35,680
Are you worried about me?
614
00:45:37,920 --> 00:45:39,560
Doctor, what do the test results say?
615
00:45:39,640 --> 00:45:42,240
Based on the results,
I'd consider it a murder.
616
00:45:43,400 --> 00:45:45,680
Do you think the two of uscan really stop this?
617
00:45:45,760 --> 00:45:47,400
If we work together,
618
00:45:48,040 --> 00:45:49,720
we'll catch the killer.
619
00:45:49,800 --> 00:45:51,280
You command people with your mouth?
620
00:45:51,360 --> 00:45:52,960
Why not?
621
00:45:53,040 --> 00:45:54,840
My mouth works
622
00:45:54,920 --> 00:45:56,840
pretty well.
39235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.