All language subtitles for dare_you_to_death_ep1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:03,920 - You're up next for sure. - Bell hasn't had a turn yet. 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,880 - You've not done it yet. - Yeah, you only order others to do it. 3 00:00:12,720 --> 00:00:14,520 - He's next, I'm telling you. - You're up next. 4 00:00:14,600 --> 00:00:16,360 - Damn! - Spin it your way now. 5 00:00:16,440 --> 00:00:18,040 - Champ! - Champ! 6 00:00:18,120 --> 00:00:19,520 You're safe now. 7 00:00:21,560 --> 00:00:23,880 So truth or dare? 8 00:00:27,160 --> 00:00:28,920 Cheers! 9 00:00:29,000 --> 00:00:30,000 Come on! 10 00:00:30,080 --> 00:00:32,040 - I knew it. - Should have chosen dare. 11 00:01:03,880 --> 00:01:04,959 Fai. 12 00:01:06,520 --> 00:01:07,600 Fai. 13 00:01:09,080 --> 00:01:10,160 Fai! 14 00:01:12,120 --> 00:01:14,560 Fai, what's wrong? Why aren't you waking up? 15 00:01:15,440 --> 00:01:16,680 Fai! 16 00:01:17,400 --> 00:01:18,480 Fai! 17 00:01:19,440 --> 00:01:21,080 Fai! 18 00:01:22,560 --> 00:01:24,080 Fai! 19 00:01:24,160 --> 00:01:25,320 What's wrong with Fai? 20 00:01:30,800 --> 00:01:32,440 Hey, she's not breathing. 21 00:01:32,520 --> 00:01:33,920 Fai! 22 00:01:34,000 --> 00:01:35,680 Fai, don't die! 23 00:01:36,920 --> 00:01:37,920 Fai! 24 00:01:38,000 --> 00:01:39,400 What should we do? 25 00:01:39,480 --> 00:01:40,760 Fai! 26 00:01:42,160 --> 00:01:43,720 Fai, don't die! 27 00:01:44,800 --> 00:01:46,240 Fai, what's wrong? 28 00:01:46,320 --> 00:01:47,920 Don't die. Wake up already. 29 00:02:48,120 --> 00:02:49,040 Shit! You brat! 30 00:02:50,240 --> 00:02:51,320 Hey, stop running! 31 00:02:51,400 --> 00:02:52,360 Stop! 32 00:03:04,000 --> 00:03:05,400 Hands up. 33 00:03:06,000 --> 00:03:07,680 I said, hands up! 34 00:03:11,040 --> 00:03:14,120 - What the hell is wrong with you? - It's nothing, bro. 35 00:03:14,200 --> 00:03:15,200 Nothing. 36 00:03:23,120 --> 00:03:24,120 And what's this? 37 00:03:25,360 --> 00:03:26,360 Vitamin C. 38 00:03:26,440 --> 00:03:28,240 Vitamin C, my ass. 39 00:03:29,280 --> 00:03:30,560 It's really Vitamin C. 40 00:03:32,480 --> 00:03:33,680 I don't have a weapon. 41 00:03:33,760 --> 00:03:35,480 You'd be breaking the law if you shot me. 42 00:03:35,560 --> 00:03:36,720 Oh, really? 43 00:03:36,800 --> 00:03:38,120 Shit! 44 00:03:40,680 --> 00:03:41,640 Don't! 45 00:03:41,720 --> 00:03:43,000 I'll warn you twice. 46 00:03:43,720 --> 00:03:45,520 If you still don't tell me, 47 00:03:45,600 --> 00:03:47,280 I'll put the third one right in your head. 48 00:03:47,960 --> 00:03:49,360 Don't act like you know the law. 49 00:03:49,440 --> 00:03:53,160 Your case allows lethal force if you threaten us or try to run. 50 00:03:53,240 --> 00:03:54,080 Please don't. 51 00:03:54,760 --> 00:03:56,600 - Three. - Please don't. 52 00:03:56,680 --> 00:03:57,800 Two. 53 00:03:58,720 --> 00:04:01,200 Fine. I'm telling you now. I'm giving in. 54 00:04:02,920 --> 00:04:05,880 The drugs are from Boss Laem. 55 00:04:05,960 --> 00:04:09,400 They meet every Thursday night to pick up drugs at Drink Me. 56 00:04:09,480 --> 00:04:10,800 One. 57 00:04:16,560 --> 00:04:18,240 Next time, don't run. 58 00:04:19,079 --> 00:04:20,160 Damn. 59 00:04:21,800 --> 00:04:22,640 Any more? 60 00:04:22,720 --> 00:04:23,720 Move. 61 00:04:34,000 --> 00:04:35,560 - Hello? - Hello, Jade. 62 00:04:36,200 --> 00:04:39,040 We got a report that some students were drinking and one of them died. 63 00:04:39,120 --> 00:04:40,160 Where? 64 00:04:40,240 --> 00:04:41,400 Akara University. 65 00:04:41,480 --> 00:04:44,040 - Have the local police arrived? - They're already there. 66 00:04:44,120 --> 00:04:46,480 But Commander Don told our team to investigate. 67 00:04:46,560 --> 00:04:49,200 One of the people at the scene is MP Ratana's son. 68 00:04:49,800 --> 00:04:51,720 Commander doesn't want it to blow up. 69 00:04:52,560 --> 00:04:53,960 Got it. 70 00:04:54,040 --> 00:04:55,880 You go first. I'll be there soon. 71 00:04:55,960 --> 00:04:57,000 Roger. 72 00:04:57,080 --> 00:04:58,760 But the new inspector is coming. 73 00:05:02,320 --> 00:05:06,160 The one from abroad? 74 00:06:10,680 --> 00:06:12,400 What kind of driving is that? 75 00:06:13,080 --> 00:06:14,200 Hey! 76 00:06:14,280 --> 00:06:15,360 You! 77 00:06:15,440 --> 00:06:16,760 Didn't you see-- 78 00:06:31,760 --> 00:06:34,080 You're cutting lanes like that. 79 00:06:34,160 --> 00:06:35,920 Do you know that's a traffic violation? 80 00:06:36,000 --> 00:06:38,840 I'm sorry. I'm not familiar with the roads here. 81 00:06:39,520 --> 00:06:40,760 - Do you know-- - That's not right. 82 00:06:42,200 --> 00:06:45,040 Not being familiar with the route isn't an excuse. 83 00:06:48,000 --> 00:06:50,840 Have you been drinking? 84 00:06:50,920 --> 00:06:52,200 I haven't. 85 00:06:54,440 --> 00:06:56,200 Are you done here? 86 00:06:59,800 --> 00:07:01,440 Not yet. 87 00:07:01,520 --> 00:07:02,800 Hey! 88 00:07:06,600 --> 00:07:08,240 - Good evening, Captain. - Evening. 89 00:07:09,600 --> 00:07:11,560 - Issue me a ticket, please. - A ticket? 90 00:07:13,160 --> 00:07:14,360 - Thank you. - All right then. 91 00:07:20,560 --> 00:07:21,800 Your driver's license, please. 92 00:07:36,280 --> 00:07:38,720 Mr. Kananon Wiriyasak. 93 00:07:40,840 --> 00:07:44,280 Officer, what's your name? 94 00:07:49,600 --> 00:07:53,360 Police Captain Jaruwat Chotsantrakul. 95 00:07:53,440 --> 00:07:54,320 How much do you want? 96 00:07:56,280 --> 00:07:59,840 You're trying to bribe an officer, aren't you? 97 00:07:59,920 --> 00:08:04,080 It's good to see that this country still has 98 00:08:04,160 --> 00:08:05,520 real law-abiding officers. 99 00:08:05,600 --> 00:08:06,600 You think this is funny? 100 00:08:06,680 --> 00:08:10,760 You broke traffic laws, so you must pay the fine accordingly. 101 00:08:24,040 --> 00:08:24,880 Here you are. 102 00:08:27,880 --> 00:08:31,600 Next time, don't break traffic laws again. 103 00:08:53,040 --> 00:08:53,880 Ken. 104 00:08:54,480 --> 00:08:55,600 What's the situation? 105 00:08:56,880 --> 00:09:01,080 Eight senior engineering students were drinking after freshman initiation. 106 00:09:01,160 --> 00:09:02,640 One was found deceased. 107 00:09:02,720 --> 00:09:06,160 She's preliminarily identified as Pawarisa Aiyaluk, age 22. 108 00:09:06,240 --> 00:09:07,840 What about the others? 109 00:09:08,400 --> 00:09:09,640 Preliminary questioning is done. 110 00:09:09,720 --> 00:09:12,560 They're being sent to the Investigation Division for further questioning. 111 00:09:14,480 --> 00:09:15,360 Captain. 112 00:09:16,280 --> 00:09:17,200 What is it? 113 00:09:17,280 --> 00:09:18,760 The new inspector is here. 114 00:09:20,560 --> 00:09:22,160 Didn't you say he'd come tomorrow? 115 00:09:23,840 --> 00:09:25,880 Is he hardworking or just showing off? 116 00:09:29,560 --> 00:09:32,320 Manmai, photograph every inch of the room. 117 00:09:32,400 --> 00:09:33,840 On it. 118 00:09:33,920 --> 00:09:35,520 Watch it. 119 00:09:35,600 --> 00:09:37,320 You'll contaminate the prints. 120 00:09:38,760 --> 00:09:40,240 Got it. 121 00:09:40,320 --> 00:09:43,120 Where is the foreign-educated cop? 122 00:09:44,440 --> 00:09:45,400 Over there. 123 00:09:50,120 --> 00:09:51,400 You two know each other? 124 00:09:55,080 --> 00:09:56,880 Captain Jade, hello. 125 00:09:57,480 --> 00:09:58,320 Hello. 126 00:10:10,240 --> 00:10:13,240 Hello, Captain Jade. 127 00:10:19,200 --> 00:10:23,160 - Mr. Puth, please rush the results for me. - Of course, Inspector. 128 00:10:23,240 --> 00:10:24,720 FORENSICS 129 00:10:27,840 --> 00:10:31,120 Why didn't you tell me you're the new inspector? 130 00:10:31,200 --> 00:10:32,480 You didn't ask, 131 00:10:32,560 --> 00:10:36,520 and I'm not some power-hungry officer who flashes a badge to everyone. 132 00:10:37,400 --> 00:10:38,960 But this is good. 133 00:10:39,800 --> 00:10:41,720 Now I can see how your team works. 134 00:10:41,800 --> 00:10:43,520 I've seen a lot of people like you. 135 00:10:43,600 --> 00:10:46,440 They all crash and burn in the end, boom, 136 00:10:47,400 --> 00:10:48,480 drunk on power. 137 00:10:48,560 --> 00:10:52,120 But I don't arrest people randomly without evidence. 138 00:10:53,440 --> 00:10:55,800 I perform my duties according to protocol, 139 00:10:57,160 --> 00:11:01,800 unlike an officer like you who works without a uniform 140 00:11:03,440 --> 00:11:04,800 or proper identification. 141 00:11:06,920 --> 00:11:08,600 This ticket should be invalid, right? 142 00:11:19,240 --> 00:11:22,760 Initially, the victim's friends said they were playing a game in the room. 143 00:11:22,840 --> 00:11:26,920 Then everyone fell asleep. When they woke up, Puifai was dead. 144 00:11:27,000 --> 00:11:30,840 Forensics reports the time of death is under 24 hours. 145 00:11:30,920 --> 00:11:32,680 Run blood tests on all the victim's friends. 146 00:11:32,760 --> 00:11:33,680 Roger. 147 00:11:39,080 --> 00:11:40,640 So you studied abroad. 148 00:11:41,240 --> 00:11:42,880 Are you as good as those in the movies? 149 00:11:44,000 --> 00:11:46,480 One look and you already know what happened? 150 00:11:46,560 --> 00:11:47,800 Which one is it, Inspector? 151 00:11:48,640 --> 00:11:52,240 Is it murder or an accident? 152 00:11:52,320 --> 00:11:54,480 I bet you've watched too many movies. 153 00:11:55,840 --> 00:11:58,160 I'm not jumping to any conclusion. 154 00:11:58,680 --> 00:12:01,000 How about we compete in solving this case? 155 00:12:01,560 --> 00:12:05,920 If I win, I'll be your colleague, 156 00:12:06,680 --> 00:12:07,720 not your subordinate. 157 00:12:07,800 --> 00:12:11,640 Why would we turn the public's suffering into a game? 158 00:12:11,720 --> 00:12:14,240 Solving cases faster is better, isn't it? 159 00:12:14,320 --> 00:12:15,560 Why? 160 00:12:16,320 --> 00:12:18,200 Are you scared to compete with me? 161 00:12:19,040 --> 00:12:21,320 Or are you afraid you'll lose to me? 162 00:12:22,120 --> 00:12:24,400 If you want to compete, that's fine. 163 00:12:25,360 --> 00:12:26,480 But let me warn you. 164 00:12:28,040 --> 00:12:29,480 I've never lost. 165 00:12:29,560 --> 00:12:31,240 What a coincidence. 166 00:12:32,720 --> 00:12:34,360 Neither have I. 167 00:12:50,920 --> 00:12:52,160 Jay? 168 00:12:54,000 --> 00:12:56,720 - What are you doing here? - Jade, I-- 169 00:12:57,280 --> 00:12:58,440 What are you doing here? 170 00:12:58,520 --> 00:13:03,400 Captain, he's one of the seven suspects in the death incident. 171 00:13:05,040 --> 00:13:06,800 Please excuse me for now. 172 00:13:06,880 --> 00:13:08,440 What happened? 173 00:13:09,320 --> 00:13:10,880 - Jade, I didn't do anything! - Hey. 174 00:13:10,960 --> 00:13:11,920 Jay! 175 00:13:15,280 --> 00:13:18,360 Your brother is one of the suspects. 176 00:13:18,960 --> 00:13:20,480 You shouldn't be working this case. 177 00:13:20,560 --> 00:13:22,000 Jay? 178 00:13:23,000 --> 00:13:23,960 How is that possible? 179 00:13:24,040 --> 00:13:25,000 I won't know 180 00:13:26,200 --> 00:13:27,760 until I talk to him. 181 00:13:30,920 --> 00:13:32,120 How about this? 182 00:13:33,040 --> 00:13:35,480 If my brother is involved, 183 00:13:36,800 --> 00:13:40,200 I'll press charges myself. 184 00:13:40,280 --> 00:13:41,880 You should wait outside. 185 00:13:43,120 --> 00:13:45,880 I'll question all seven of them. 186 00:13:52,640 --> 00:13:54,200 And about our competition, 187 00:13:55,760 --> 00:13:57,440 you can give up now if you want. 188 00:14:05,080 --> 00:14:08,840 {\an8}Mr. Jirawit Chotsantrakul. 189 00:14:08,920 --> 00:14:10,400 You're Jade's younger brother? 190 00:14:12,520 --> 00:14:13,560 Yes. 191 00:14:13,640 --> 00:14:14,760 Jay, listen. 192 00:14:16,200 --> 00:14:17,880 Whatever you say, 193 00:14:17,960 --> 00:14:19,960 don't you dare lie. 194 00:14:20,040 --> 00:14:21,240 {\an8}Understand? 195 00:14:25,320 --> 00:14:28,720 You're in the Avengers, Mechanical Engineering, right? 196 00:14:28,800 --> 00:14:31,160 It's a nickname people gave us. 197 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 But yes, I am. 198 00:14:34,600 --> 00:14:36,440 Tell me what happened. 199 00:14:36,520 --> 00:14:38,520 After freshman initiation, 200 00:14:38,600 --> 00:14:42,960 the eight of us drank in the faculty storage room. 201 00:14:43,800 --> 00:14:45,560 We were drinking beer and liquor as usual. 202 00:14:46,160 --> 00:14:48,160 But Champ wanted to leave early, 203 00:14:48,240 --> 00:14:50,880 so Cherreen and Fai begged him to stay. 204 00:14:50,960 --> 00:14:53,640 - Took you long enough, huh? - Quit dragging it out, man. 205 00:14:53,720 --> 00:14:55,160 Were you playing a game? 206 00:14:56,120 --> 00:14:57,240 What game? 207 00:15:02,440 --> 00:15:03,760 Truth or dare? 208 00:15:05,240 --> 00:15:06,080 Dare. 209 00:15:12,080 --> 00:15:15,120 - Kiss! - Kiss! 210 00:15:17,440 --> 00:15:20,440 We played for a while, but what confused me 211 00:15:20,520 --> 00:15:22,400 was everyone started dozing off one by one. 212 00:15:24,360 --> 00:15:26,640 I remember I was the last one to fall asleep. 213 00:15:26,720 --> 00:15:28,880 But when I woke up, 214 00:15:32,040 --> 00:15:33,760 Puifai was already like that. 215 00:15:34,360 --> 00:15:36,280 You called the doctor first. 216 00:15:36,360 --> 00:15:38,360 Why didn't you call the police right away? 217 00:15:39,240 --> 00:15:40,840 We were hoping we could save her. 218 00:15:40,920 --> 00:15:42,800 So who brought the booze? 219 00:15:43,960 --> 00:15:44,800 {\an8}I did. 220 00:15:45,800 --> 00:15:47,080 But I didn't mix the drinks. 221 00:15:47,160 --> 00:15:49,400 You're planning to drink it all yourself, huh? 222 00:15:49,480 --> 00:15:50,600 Tonkla mixed it. 223 00:15:50,680 --> 00:15:52,640 Can I say something? 224 00:15:52,720 --> 00:15:55,040 I saw something weird. 225 00:15:55,120 --> 00:15:56,400 What did you see? 226 00:15:56,480 --> 00:15:58,760 When the ice ran out and I went to buy more, 227 00:16:00,640 --> 00:16:02,440 I saw Cherreen and Champ talking. 228 00:16:03,080 --> 00:16:04,640 It looked like they were arguing. 229 00:16:05,360 --> 00:16:06,720 Arguing? 230 00:16:14,480 --> 00:16:16,800 Are these two dating? 231 00:16:17,600 --> 00:16:18,720 No. 232 00:16:19,600 --> 00:16:21,240 Champ and Fai were together. 233 00:16:21,320 --> 00:16:23,880 Cherreen is closest to Fai in the group. 234 00:16:25,320 --> 00:16:27,920 So you're saying 235 00:16:28,000 --> 00:16:31,480 Cherreen and Champ argued because of Fai? 236 00:16:31,560 --> 00:16:32,680 Am I right? 237 00:16:34,760 --> 00:16:36,120 Tell me. 238 00:16:37,040 --> 00:16:39,560 When you woke up and found Fai dead, 239 00:16:39,640 --> 00:16:41,720 why didn't anyone call the police? 240 00:16:41,800 --> 00:16:44,800 You'd better ask Tar and Bell about this. 241 00:16:50,320 --> 00:16:51,720 Who would've thought that 242 00:16:51,800 --> 00:16:54,040 drinking could kill someone? 243 00:16:55,280 --> 00:16:58,520 I wanted to help my friend, so I called the ambulance first. 244 00:16:58,600 --> 00:17:00,440 That's all. 245 00:17:00,520 --> 00:17:04,440 But only Tar and you stopped the others from calling the police. 246 00:17:04,520 --> 00:17:05,800 Who said that? 247 00:17:06,480 --> 00:17:08,880 Honestly, I didn't care. 248 00:17:08,960 --> 00:17:10,520 They could've if they wanted. 249 00:17:11,599 --> 00:17:14,839 Tar was the scared one. 250 00:17:14,920 --> 00:17:16,680 Let's do this, okay? 251 00:17:16,760 --> 00:17:18,000 He did a lot of drugs. 252 00:17:18,680 --> 00:17:20,520 No wonder he was scared. 253 00:17:20,599 --> 00:17:23,720 With everyone passed out, it could have been Tar's doing. 254 00:17:24,680 --> 00:17:25,520 That bitch-- 255 00:17:27,960 --> 00:17:31,920 Bell, right? I know why she didn't want to call. 256 00:17:32,000 --> 00:17:33,960 She slapped a junior and ruined her face. 257 00:17:34,760 --> 00:17:38,560 She's brave only because she thinks she has backup. 258 00:17:38,640 --> 00:17:40,200 Time's dad is a cop. 259 00:17:40,280 --> 00:17:41,760 Champ's dad is an MP, 260 00:17:41,840 --> 00:17:43,920 and Jay's brother is a cop. 261 00:17:44,000 --> 00:17:45,600 You little fucker. 262 00:17:45,680 --> 00:17:48,280 One more word and I'll knock your head off. 263 00:17:48,360 --> 00:17:51,320 I quit drugs ages ago. 264 00:17:51,400 --> 00:17:55,000 Are you sure you're not using drugs? 265 00:17:55,960 --> 00:17:57,000 I'm clean. 266 00:18:04,760 --> 00:18:07,920 Tonkla Parit Kritniwat. 267 00:18:08,000 --> 00:18:10,360 Your friend said you mixed the drinks. 268 00:18:11,400 --> 00:18:12,760 Yeah. 269 00:18:15,280 --> 00:18:17,440 But not when I went to pee. 270 00:18:18,760 --> 00:18:21,400 Can you recall everything that happened? 271 00:18:27,120 --> 00:18:29,640 Time and I came to prepare the room first. 272 00:18:30,520 --> 00:18:35,480 Then Jay, Bell, Cherreen, 273 00:18:36,520 --> 00:18:39,000 and Tar came later. 274 00:18:39,080 --> 00:18:43,320 Champ and Puifai arrived last. 275 00:18:45,280 --> 00:18:48,880 Nothing much happened afterward. We just kept drinking like normal. 276 00:18:48,960 --> 00:18:51,080 Then Cherreen and Fai started a game. 277 00:18:52,280 --> 00:18:55,600 Then Time got wasted first, 278 00:18:56,120 --> 00:18:58,720 followed by Bell. 279 00:18:58,800 --> 00:19:00,240 Who do you think did it? 280 00:19:01,200 --> 00:19:02,120 Champ, maybe. 281 00:19:03,160 --> 00:19:04,920 He's Fai's boyfriend, right? 282 00:19:05,000 --> 00:19:09,880 His girlfriend died and he felt nothing? 283 00:19:13,040 --> 00:19:15,120 Were you and Fai dating? 284 00:19:15,200 --> 00:19:16,880 Yes. 285 00:19:16,960 --> 00:19:19,200 We've been together since our sophomore year. 286 00:19:21,040 --> 00:19:23,440 Fai was sweet, kind, 287 00:19:24,040 --> 00:19:26,600 and our families got along well. 288 00:19:27,520 --> 00:19:31,040 Then why didn't you seem sad when she died? 289 00:19:31,120 --> 00:19:32,760 I was probably in shock. 290 00:19:34,120 --> 00:19:37,840 And I happen to be good at hiding my emotions. 291 00:19:38,680 --> 00:19:43,920 Did Fai act unusually before that? 292 00:19:46,080 --> 00:19:47,840 She took sleeping pills 293 00:19:48,560 --> 00:19:50,480 and she had stomach ulcers. 294 00:19:50,560 --> 00:19:51,600 She could barely drink. 295 00:19:53,720 --> 00:19:54,840 Can I go now? 296 00:19:56,000 --> 00:19:58,840 - Talk to my lawyer. - No. 297 00:20:00,360 --> 00:20:01,880 Sit down. 298 00:20:04,160 --> 00:20:06,000 You're one of the suspects. 299 00:20:06,080 --> 00:20:07,440 Sit. 300 00:20:12,840 --> 00:20:14,800 Why so many questions? 301 00:20:14,880 --> 00:20:16,320 How long is this going to take? 302 00:20:16,400 --> 00:20:17,800 It's such a waste of time. 303 00:20:17,880 --> 00:20:21,960 CONTROL ROOM 304 00:20:24,800 --> 00:20:26,720 I'm sorry, it might take a while. 305 00:20:27,920 --> 00:20:29,160 It's okay, Jade. 306 00:20:33,320 --> 00:20:35,040 Tell me about Champ and Puifai. 307 00:20:36,280 --> 00:20:38,000 Champ and Puifai? 308 00:20:41,160 --> 00:20:42,000 Yes. 309 00:20:43,360 --> 00:20:47,640 What were they like at the faculty 310 00:20:49,160 --> 00:20:50,560 and at home? 311 00:20:51,800 --> 00:20:56,720 Champ is the son of Mr. Ratana, the district MP. 312 00:20:58,520 --> 00:21:03,160 He's fun at the faculty. 313 00:21:09,960 --> 00:21:13,800 He's rich, so he has a lot of friends. 314 00:21:13,880 --> 00:21:18,200 His girlfriend was Fai. 315 00:21:18,280 --> 00:21:19,880 They looked happy together. 316 00:21:20,560 --> 00:21:21,920 They seemed like a good match. 317 00:21:22,680 --> 00:21:25,240 I heard they'd marry after graduation. 318 00:21:26,920 --> 00:21:31,240 Did Fai have any medical conditions? 319 00:21:31,320 --> 00:21:34,400 She always took sleeping pills 320 00:21:35,880 --> 00:21:39,360 and she had stomach ulcers. 321 00:21:41,760 --> 00:21:43,840 Fai, slow down. 322 00:21:43,920 --> 00:21:45,440 You've been sick these days. 323 00:21:45,520 --> 00:21:48,280 Yeah, right. If you can't handle it, say so. 324 00:21:49,160 --> 00:21:50,480 Of course, I'm fine. 325 00:21:50,560 --> 00:21:52,120 It's the last initiation. 326 00:21:52,200 --> 00:21:53,360 How could I not be? 327 00:21:53,440 --> 00:21:55,400 But if anything happens, I'll tell you. 328 00:21:56,040 --> 00:21:57,480 So I'm not really sure… 329 00:21:57,560 --> 00:22:01,640 Maybe Fai died because she drank too much. 330 00:22:01,720 --> 00:22:03,000 On the night it happened, 331 00:22:03,080 --> 00:22:05,400 when you woke up and saw her, 332 00:22:05,480 --> 00:22:07,120 what was it like? 333 00:22:09,760 --> 00:22:14,080 Everyone panicked. 334 00:22:14,160 --> 00:22:15,800 Once we calmed down, 335 00:22:15,880 --> 00:22:18,640 Tonkla called an ambulance right away. 336 00:22:18,720 --> 00:22:21,680 - Who are you to arrest my son? - Calm down, sir. 337 00:22:22,600 --> 00:22:24,240 I'm just doing my job. 338 00:22:25,800 --> 00:22:27,960 Your son was at the scene, 339 00:22:28,880 --> 00:22:30,160 so I have to question him. 340 00:22:30,240 --> 00:22:32,000 Then talk to my lawyer. 341 00:22:32,080 --> 00:22:34,120 Come on, Champ. We're leaving. 342 00:22:34,200 --> 00:22:36,120 - Wait! - Calm down, Inspector. 343 00:22:39,520 --> 00:22:41,400 My apologies, sir. 344 00:22:41,480 --> 00:22:43,560 He's new here. 345 00:22:43,640 --> 00:22:45,720 If there's anything else, I'll contact you. 346 00:22:51,000 --> 00:22:52,400 Thank you for your understanding. 347 00:22:59,200 --> 00:23:00,640 You messed with the right person. 348 00:23:01,640 --> 00:23:03,680 That kid is MP Ratana's son. 349 00:23:03,760 --> 00:23:05,000 So what? 350 00:23:05,880 --> 00:23:07,720 I still want the truth. 351 00:23:08,280 --> 00:23:10,680 Now that drugs are involved, 352 00:23:11,560 --> 00:23:13,040 I'll push for the forensic results. 353 00:23:13,120 --> 00:23:14,840 Already pushing things on your first day? 354 00:23:16,640 --> 00:23:18,520 We've still got something else to do. 355 00:23:18,600 --> 00:23:19,720 Like what? 356 00:23:21,840 --> 00:23:23,600 Taking your brother out to eat. 357 00:23:34,000 --> 00:23:36,840 Why didn't you tell me Tar and Bell stopped you from calling the police? 358 00:23:45,160 --> 00:23:47,400 I didn't want them to get in trouble. 359 00:23:48,080 --> 00:23:49,440 Why make a big deal of it? 360 00:23:49,520 --> 00:23:52,520 You're protecting your friends, but ignoring the dead? 361 00:23:56,240 --> 00:23:57,680 Are you longtime friends? 362 00:23:58,640 --> 00:24:02,040 Since freshman year. 363 00:24:07,480 --> 00:24:10,080 I'm not asking as a cop. 364 00:24:10,160 --> 00:24:13,400 I'm asking as your brother. 365 00:24:17,560 --> 00:24:22,640 I don't think anyone did anything to Puifai. 366 00:24:23,400 --> 00:24:24,840 I trust my friends. 367 00:24:33,280 --> 00:24:35,320 I don't know any good places around here. 368 00:24:36,000 --> 00:24:38,400 I just moved back from abroad. 369 00:24:39,600 --> 00:24:42,960 Where from? 370 00:24:43,640 --> 00:24:45,840 I graduated in law from the U.S. 371 00:24:45,920 --> 00:24:49,880 You just moved here and you're already his boss? 372 00:24:55,600 --> 00:24:57,480 First day here and you're already talking big. 373 00:25:03,000 --> 00:25:04,200 You argue with your friends a lot? 374 00:25:05,160 --> 00:25:07,320 Arguments happen, of course. 375 00:25:09,160 --> 00:25:12,960 But the worst fight was… 376 00:25:13,040 --> 00:25:16,200 between Champ, Puifai, and Tar. 377 00:25:16,920 --> 00:25:17,880 Tar? 378 00:25:17,960 --> 00:25:19,240 That dude with glasses. 379 00:25:22,800 --> 00:25:26,000 It happened after the freshman initiation in our second year. 380 00:25:26,080 --> 00:25:28,200 We went to drink at Time's place. 381 00:25:28,800 --> 00:25:29,920 Tar… 382 00:25:31,760 --> 00:25:33,440 tried to make a move on Fai. 383 00:25:35,080 --> 00:25:39,480 He thought she liked him, that she'd been leading him on. 384 00:25:39,560 --> 00:25:42,200 But Fai was just nice to everyone. 385 00:25:42,280 --> 00:25:43,960 She was kind. 386 00:25:44,680 --> 00:25:47,120 Luckily, Champ stepped in to help, 387 00:25:47,200 --> 00:25:49,400 and the two of them started dating. 388 00:25:54,120 --> 00:25:55,560 None of them held that against Tar? 389 00:25:56,560 --> 00:25:58,120 Champ didn't want us to break apart, 390 00:25:59,120 --> 00:26:01,760 so he told everyone to pretend nothing happened. 391 00:26:02,400 --> 00:26:04,320 Why didn't you mention this during questioning? 392 00:26:05,360 --> 00:26:06,200 What's with you? 393 00:26:06,800 --> 00:26:08,640 Are you hiding something else from us? 394 00:26:10,360 --> 00:26:11,800 I'm telling you now, aren't I? 395 00:26:12,720 --> 00:26:15,440 With the way you talk, who would want to say anything? 396 00:26:16,920 --> 00:26:20,080 I'm asking you nicely, so just answer. 397 00:26:27,960 --> 00:26:30,040 Wow, you're dramatic. 398 00:26:30,120 --> 00:26:31,560 Why did you bring so much stuff? 399 00:26:32,800 --> 00:26:33,840 I came to work, 400 00:26:35,240 --> 00:26:36,320 not to fool around. 401 00:26:41,000 --> 00:26:42,720 Everyone seems to want to mess with you. 402 00:26:44,480 --> 00:26:45,840 Let me warn you. 403 00:26:47,160 --> 00:26:48,760 This isn't overseas. 404 00:26:49,680 --> 00:26:52,520 Here, the one with more allies survives. 405 00:26:54,680 --> 00:26:56,880 Then go through all the footage. 406 00:26:58,040 --> 00:27:00,600 Once you're done, I'll review the forensics. 407 00:27:00,680 --> 00:27:01,800 Got it. 408 00:27:02,480 --> 00:27:04,200 But I'm taking a nap first. 409 00:27:04,280 --> 00:27:05,600 Go ahead. 410 00:27:09,080 --> 00:27:12,040 Then I'll finally know how Thai police really work. 411 00:27:14,040 --> 00:27:16,000 Whether you're Thai or foreign police, 412 00:27:16,080 --> 00:27:17,600 even if you investigate all night, 413 00:27:18,120 --> 00:27:19,200 you still need some rest. 414 00:27:19,280 --> 00:27:22,560 Criminals don't rest, so why should the police? 415 00:27:22,640 --> 00:27:26,240 If you're lazy and useless and keep dragging this case down, 416 00:27:26,320 --> 00:27:27,880 I'll report you to HQ. 417 00:27:27,960 --> 00:27:29,480 What? 418 00:27:30,280 --> 00:27:32,480 - Are you a snitch? - It's not snitching. 419 00:27:32,560 --> 00:27:34,240 It's simply reporting facts. 420 00:27:35,480 --> 00:27:38,600 Try doing something worthy of the taxpayers' money. 421 00:27:43,560 --> 00:27:47,440 First case here and it's already a big one, Inspector Kamin. 422 00:27:48,040 --> 00:27:50,120 Hello, Commander Don. 423 00:27:50,200 --> 00:27:55,000 You're aware that one of the suspects is MP Ratana's son, 424 00:27:55,080 --> 00:27:57,840 and another is a high-ranking police officer's child? 425 00:27:57,920 --> 00:27:59,360 Yes, sir. 426 00:27:59,440 --> 00:28:02,200 I'll handle the case properly. 427 00:28:02,280 --> 00:28:03,120 No worries. 428 00:28:06,360 --> 00:28:07,600 There's another case. 429 00:28:09,000 --> 00:28:11,880 A dealer and a major distributor. 430 00:28:11,960 --> 00:28:16,040 I expect progress on both cases soon. 431 00:28:16,120 --> 00:28:17,760 Yes, Commander. 432 00:28:26,760 --> 00:28:28,880 You're under a lot of pressure, Inspector. 433 00:28:29,960 --> 00:28:31,000 So? 434 00:28:32,240 --> 00:28:34,000 Are you going to give up? 435 00:28:34,080 --> 00:28:35,920 If I gave up, 436 00:28:37,200 --> 00:28:39,520 I wouldn't be an inspector. 437 00:29:09,840 --> 00:29:11,080 Don't worry, Inspector. 438 00:29:11,920 --> 00:29:16,440 No CCTV here and no wiretaps either. 439 00:29:17,800 --> 00:29:19,360 I cleared them myself. 440 00:29:19,440 --> 00:29:21,360 That's exactly what scares me. 441 00:29:29,520 --> 00:29:30,880 Is something bothering you? 442 00:29:31,600 --> 00:29:33,480 I think these seven kids 443 00:29:34,680 --> 00:29:36,640 are hiding something from us. 444 00:29:39,840 --> 00:29:42,080 And this one is the worst liar. 445 00:30:42,160 --> 00:30:46,000 Champ, why did you send me the letter? What crap are you trying to pull on me? 446 00:30:46,960 --> 00:30:48,760 I'm sure Tar is on drugs. 447 00:30:48,840 --> 00:30:51,160 If we find his supplier, 448 00:30:51,240 --> 00:30:55,480 maybe we'll know what really happened that night. 449 00:31:01,320 --> 00:31:02,840 Do you know Drink Me? 450 00:31:03,800 --> 00:31:06,840 They meet every Thursday night to pick up drugs at Drink Me. 451 00:31:09,440 --> 00:31:10,760 Yes, I do. 452 00:31:16,880 --> 00:31:18,720 We still need the forensic 453 00:31:19,600 --> 00:31:22,560 and autopsy results for the Avengers student case. 454 00:31:22,640 --> 00:31:24,600 I'll switch to this case first. 455 00:31:24,680 --> 00:31:26,080 Do you normally work like this? 456 00:31:27,040 --> 00:31:28,240 Like what? 457 00:31:28,320 --> 00:31:29,880 Solo. 458 00:31:31,080 --> 00:31:32,360 No consultation with the team. 459 00:31:32,440 --> 00:31:35,800 And should I be asking how you work? 460 00:31:42,320 --> 00:31:46,520 It depends on whether it's a question or an invitation. 461 00:31:58,120 --> 00:31:59,760 - Hello. - Hello. 462 00:32:00,360 --> 00:32:01,840 Two skewers of chicken tail, please. 463 00:32:03,280 --> 00:32:05,400 Here you go, two. 464 00:32:17,640 --> 00:32:18,760 You're such a neat person. 465 00:32:20,920 --> 00:32:21,960 I like things clean. 466 00:32:26,160 --> 00:32:28,640 You're bringing me to a club now. 467 00:32:29,600 --> 00:32:30,800 What do we get from this? 468 00:32:34,080 --> 00:32:36,840 Hey, one bag of sticky rice, please. 469 00:32:53,680 --> 00:32:55,040 Where did you get these? 470 00:32:55,720 --> 00:32:57,440 I have my own informant. 471 00:33:17,200 --> 00:33:18,640 Did you dress to party or investigate? 472 00:33:18,720 --> 00:33:21,640 You're not dressed any differently than me, Inspector. 473 00:33:26,560 --> 00:33:27,640 Welcome. 474 00:33:28,920 --> 00:33:30,080 Please come in. 475 00:33:31,240 --> 00:33:32,560 Sure, right this way. 476 00:33:34,560 --> 00:33:35,800 Have you booked a table? 477 00:33:36,560 --> 00:33:37,760 Not yet. 478 00:33:37,840 --> 00:33:40,800 Yes, it's under Jade. 479 00:33:45,240 --> 00:33:48,360 Welcome. What would you like for your first drink? 480 00:33:48,440 --> 00:33:49,880 Sparkling water, please. 481 00:33:49,960 --> 00:33:51,200 And you, sir? 482 00:33:52,080 --> 00:33:53,440 Something strong. 483 00:33:56,320 --> 00:33:58,320 Sparkling water? 484 00:33:58,400 --> 00:33:59,520 It's soda water. 485 00:34:00,080 --> 00:34:01,280 Don't you understand English? 486 00:34:02,200 --> 00:34:04,040 Can you try to be a bit more subtle? 487 00:34:06,360 --> 00:34:10,960 Babe, don't sulk, okay? 488 00:34:11,040 --> 00:34:13,040 I just wanted to kiss your cheek. 489 00:34:18,080 --> 00:34:19,239 See? 490 00:34:19,320 --> 00:34:21,600 Bro, can you mix it a bit faster? Thanks. 491 00:34:21,679 --> 00:34:23,639 Thanks. Here you go, babe. 492 00:34:29,560 --> 00:34:30,920 "Babe"? Seriously? 493 00:34:32,080 --> 00:34:33,440 You could've played other roles. 494 00:34:33,520 --> 00:34:35,400 Just go along with it, okay? 495 00:34:35,480 --> 00:34:37,040 I'm blending in here. 496 00:34:53,360 --> 00:34:55,199 Do you always wipe tables at clubs? 497 00:34:57,040 --> 00:34:58,520 I don't drink on duty. 498 00:35:03,640 --> 00:35:04,800 Hi. 499 00:35:04,880 --> 00:35:06,000 Mind if we toast? 500 00:35:09,840 --> 00:35:12,240 Are you two dating? 501 00:35:13,720 --> 00:35:15,400 What do you think of my taste? 502 00:35:21,160 --> 00:35:22,000 We're just friends. 503 00:35:22,080 --> 00:35:24,040 So you're single. That's perfect. 504 00:35:24,120 --> 00:35:26,080 Join us at the table over there. 505 00:35:44,240 --> 00:35:45,600 My boy isn't available. 506 00:35:51,520 --> 00:35:53,880 You think flashing your gun is a good idea? 507 00:35:53,960 --> 00:35:56,280 There are a lot of creeps around here. 508 00:35:56,920 --> 00:35:58,640 I can handle myself. 509 00:35:58,720 --> 00:36:00,760 If I let you handle it, 510 00:36:02,120 --> 00:36:03,520 are you sure you can? 511 00:36:20,480 --> 00:36:21,520 What are you doing? 512 00:36:22,200 --> 00:36:23,280 Hey. 513 00:36:23,880 --> 00:36:26,000 If you walk in like that, you'll get killed. 514 00:36:26,600 --> 00:36:29,280 Wait until they make the drop and I'll call for backup. 515 00:36:49,600 --> 00:36:51,880 - What's wrong? - That dealer's guy knows me. 516 00:36:52,920 --> 00:36:54,360 He knows I'm a cop. 517 00:37:16,160 --> 00:37:17,400 Are they starting? 518 00:37:18,920 --> 00:37:19,760 They're starting. 519 00:37:28,520 --> 00:37:30,880 TEAM X: READY TO RAID. 520 00:37:41,600 --> 00:37:43,080 Pleasure doing business with you. 521 00:37:43,160 --> 00:37:44,560 Yeah. 522 00:37:44,640 --> 00:37:46,040 Where's my guy? 523 00:37:46,120 --> 00:37:47,080 He'll be here. 524 00:37:50,320 --> 00:37:51,160 Hey! 525 00:37:52,800 --> 00:37:54,760 Hey! What the hell? 526 00:37:54,840 --> 00:37:55,920 This is the police! 527 00:37:56,000 --> 00:37:59,400 You are under arrest for drug distribution and possession! 528 00:38:01,400 --> 00:38:03,240 - Shit! - Go! 529 00:38:03,320 --> 00:38:04,360 Shoot them! 530 00:38:04,440 --> 00:38:05,360 - Stop! - Go! 531 00:38:06,840 --> 00:38:07,680 Go! 532 00:38:07,760 --> 00:38:08,600 Inspector! 533 00:38:09,200 --> 00:38:10,120 Hey! Stop! 534 00:38:12,120 --> 00:38:13,240 I'll handle it. 535 00:38:16,480 --> 00:38:17,560 Stop! 536 00:38:29,120 --> 00:38:29,960 Turn around. 537 00:38:32,760 --> 00:38:33,800 Turn around! 538 00:38:43,480 --> 00:38:45,000 Hey! 539 00:39:02,320 --> 00:39:04,040 Nice aim, Inspector. 540 00:39:05,680 --> 00:39:06,720 Standard. 541 00:39:11,640 --> 00:39:12,560 Get in! 542 00:39:17,840 --> 00:39:20,280 You wrapped up your first case well, Inspector. 543 00:39:20,360 --> 00:39:22,000 It was like peeling a banana, 544 00:39:23,200 --> 00:39:24,800 except you peeled it with a gun. 545 00:39:38,440 --> 00:39:40,680 TRAFFIC CITATION ISSUED BY A LAW ENFORCEMENT OFFICER 546 00:39:40,760 --> 00:39:41,920 What are you doing? 547 00:39:42,440 --> 00:39:44,480 In case you planned on driving home. 548 00:39:48,360 --> 00:39:49,720 I didn't even drink that much. 549 00:39:50,840 --> 00:39:52,480 And I was drinking for work. 550 00:39:53,640 --> 00:39:54,600 Give me your car key. 551 00:40:02,240 --> 00:40:03,080 Lieutenant. 552 00:40:06,000 --> 00:40:07,240 Take his car back to HQ. 553 00:40:07,320 --> 00:40:08,160 Roger. 554 00:40:08,240 --> 00:40:09,640 And you, come with me. 555 00:40:41,880 --> 00:40:43,080 I'm staying here. 556 00:40:43,760 --> 00:40:44,880 Wait. 557 00:40:45,880 --> 00:40:47,920 You're staying somewhere this fancy, Inspector? 558 00:40:48,000 --> 00:40:49,240 Why? 559 00:40:50,080 --> 00:40:51,680 I pay for comfort. 560 00:40:54,280 --> 00:40:55,160 Hold on. 561 00:40:56,520 --> 00:40:59,800 So why did you bring me here? 562 00:41:02,200 --> 00:41:03,880 Or are you… 563 00:41:05,120 --> 00:41:07,600 taking me all the way to your room? 564 00:41:09,120 --> 00:41:10,760 Is that all you think about? 565 00:41:10,840 --> 00:41:11,800 Well? 566 00:41:12,840 --> 00:41:14,200 What do you expect me to think? 567 00:41:25,400 --> 00:41:26,320 For you. 568 00:41:30,480 --> 00:41:31,440 Thank you. 569 00:41:36,520 --> 00:41:40,280 What were you thinking bringing me up here to hang out? 570 00:41:40,360 --> 00:41:41,880 You like drinking, don't you? 571 00:41:43,280 --> 00:41:46,840 At Drink Me, you never put your glass down, 572 00:41:46,920 --> 00:41:51,320 so I wanted to buy you one as a thank-you for our first case. 573 00:41:53,400 --> 00:41:56,320 You know how to say "thank you," Inspector? 574 00:41:58,360 --> 00:42:00,160 I don't like owing people. 575 00:42:01,360 --> 00:42:02,720 Don't worry. 576 00:42:04,520 --> 00:42:07,160 You should be glad you've got me as a subordinate. 577 00:42:07,800 --> 00:42:10,440 I'm the best investigator in the whole unit. 578 00:42:10,520 --> 00:42:11,760 That's good 579 00:42:11,840 --> 00:42:13,880 if you can back it up. 580 00:42:44,760 --> 00:42:47,640 BOSS, DON'T BE SO HARSH OR YOU'LL TURN INTO A DOG. 581 00:42:49,960 --> 00:42:52,840 I'll be in your care from now on, 582 00:42:53,600 --> 00:42:54,840 Inspector Kamin. 583 00:43:32,800 --> 00:43:33,680 Hey! 584 00:43:41,400 --> 00:43:42,440 Are you okay? 585 00:43:44,360 --> 00:43:46,000 Well, you're standing in my way. 586 00:43:46,080 --> 00:43:47,600 Of course I bumped into you. 587 00:43:48,600 --> 00:43:50,080 What? I'm drunk. 588 00:43:52,960 --> 00:43:54,880 Please, officer. 589 00:43:55,840 --> 00:43:57,840 Don't tell anyone you work under me. 590 00:43:58,640 --> 00:43:59,480 I'll be embarrassed. 591 00:44:02,080 --> 00:44:04,680 Someone like me 592 00:44:04,760 --> 00:44:07,320 never accepts anyone as my boss. 593 00:44:08,920 --> 00:44:10,400 But if I ever do, 594 00:44:11,200 --> 00:44:13,120 it'll only be… 595 00:44:14,760 --> 00:44:16,280 the owner of my heart. 596 00:44:20,320 --> 00:44:21,240 Hey! 597 00:44:24,520 --> 00:44:28,200 I'll drive you home tonight, okay? 598 00:44:29,920 --> 00:44:32,280 Gotcha! 599 00:44:33,040 --> 00:44:36,760 Are you thinking something about me? 600 00:44:38,280 --> 00:44:39,720 Or you can sleep here if you want. 601 00:44:40,640 --> 00:44:41,480 What? 602 00:44:41,560 --> 00:44:43,880 Hey! Inspector! 603 00:44:45,280 --> 00:44:47,400 Wow, seriously? 604 00:44:47,480 --> 00:44:49,760 You're just leaving a drunk guy here? 605 00:44:52,080 --> 00:44:53,000 Are you coming or not? 606 00:44:55,040 --> 00:44:56,840 Okay, fine. Hold on. 607 00:44:56,920 --> 00:44:58,280 Jeez. 608 00:45:08,160 --> 00:45:10,000 Hey… 609 00:45:10,080 --> 00:45:12,160 You even opened the door for me. 610 00:45:13,400 --> 00:45:14,800 Just hurry up and get in. 611 00:45:16,640 --> 00:45:17,800 Thank you. 612 00:45:32,040 --> 00:45:33,400 Watch your leg. 613 00:45:33,920 --> 00:45:35,680 Are you worried about me? 614 00:45:37,920 --> 00:45:39,560 Doctor, what do the test results say? 615 00:45:39,640 --> 00:45:42,240 Based on the results, I'd consider it a murder. 616 00:45:43,400 --> 00:45:45,680 Do you think the two of us can really stop this? 617 00:45:45,760 --> 00:45:47,400 If we work together, 618 00:45:48,040 --> 00:45:49,720 we'll catch the killer. 619 00:45:49,800 --> 00:45:51,280 You command people with your mouth? 620 00:45:51,360 --> 00:45:52,960 Why not? 621 00:45:53,040 --> 00:45:54,840 My mouth works 622 00:45:54,920 --> 00:45:56,840 pretty well. 39235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.