Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,071 --> 00:00:06,074
One, two, three, four,
2
00:00:06,140 --> 00:00:08,076
five, six, seven...
3
00:00:08,142 --> 00:00:09,077
What are you doing?
4
00:00:09,143 --> 00:00:12,313
Masticating.
5
00:00:12,380 --> 00:00:13,614
What?
6
00:00:13,681 --> 00:00:16,050
Don't worry,
it doesn't mean what you think.
7
00:00:16,117 --> 00:00:18,119
And what do you think I think?
8
00:00:18,186 --> 00:00:20,054
You know...
9
00:00:20,121 --> 00:00:23,091
Okay, I know what I know.
10
00:00:23,157 --> 00:00:24,725
What do you know?
11
00:00:24,792 --> 00:00:27,161
I know that you're supposed
to masticate your food
12
00:00:27,228 --> 00:00:28,662
20 times before you swallow.
13
00:00:28,729 --> 00:00:31,165
Yeah, but, uh,
what about the other thing?
14
00:00:31,232 --> 00:00:33,467
What other thing?
15
00:00:33,534 --> 00:00:36,237
The thing you thought
I was thinking.
16
00:00:36,304 --> 00:00:39,240
I'm sorry, Dad. You lost me.
17
00:00:40,808 --> 00:00:41,809
Morning.
18
00:00:41,875 --> 00:00:42,743
Oh, morning.
19
00:00:42,810 --> 00:00:44,044
Isn't this
your day off?
20
00:00:44,112 --> 00:00:46,147
It is, but I need
to talk to Charlie.
21
00:00:46,214 --> 00:00:47,014
Well, good luck.
22
00:00:47,081 --> 00:00:48,249
He got home an hour ago,
23
00:00:48,316 --> 00:00:49,983
had a bowl of chili,
threw up and went to bed.
24
00:00:50,050 --> 00:00:54,422
He probably threw up 'cause
he didn't masticate enough.
25
00:00:56,056 --> 00:00:58,726
Hey, pottymouth,
there's a lady present.
26
00:00:58,792 --> 00:01:00,594
Berta, why don't you tell me
what you need,
27
00:01:00,661 --> 00:01:02,396
and then you can go
enjoy your day off
28
00:01:02,463 --> 00:01:05,199
by spreading sunshine
and cheer to others.
29
00:01:05,266 --> 00:01:07,968
It's about the house.
I should wait for Charlie.
30
00:01:08,035 --> 00:01:10,604
I live here, too.
What's the problem?
31
00:01:11,539 --> 00:01:12,406
I'll wait.
32
00:01:12,473 --> 00:01:15,476
Oh, for God's sake,
pretend I'm Charlie.
33
00:01:15,543 --> 00:01:16,477
Talk to me.
34
00:01:16,544 --> 00:01:19,046
Okay.
35
00:01:19,113 --> 00:01:20,381
Hey, Charlie, I've
thought it over,
36
00:01:20,448 --> 00:01:22,416
and if you want me
to kill your brother,
37
00:01:22,483 --> 00:01:24,318
I'll need the
cash up front.
38
00:01:27,054 --> 00:01:28,222
Very amusing.
39
00:01:28,289 --> 00:01:31,359
Thanks. I've been
taking an improv class.
40
00:01:31,425 --> 00:01:32,960
Okay, here's the deal.
41
00:01:33,026 --> 00:01:35,563
I got five brothers
and sisters.
42
00:01:35,629 --> 00:01:37,765
I'm the middle child,
which probably explains
43
00:01:37,831 --> 00:01:40,468
why I'm such a people pleaser.
44
00:01:40,534 --> 00:01:41,969
Uh-huh.
45
00:01:42,035 --> 00:01:44,605
Anyhow, my brother Philip--
he's the second oldest--
46
00:01:44,672 --> 00:01:46,607
he's in the roadside
fireworks business,
47
00:01:46,674 --> 00:01:50,644
which is,
as you might expect, seasonal.
48
00:01:50,711 --> 00:01:53,881
Now, this creates
a lot of economic uncertainty
49
00:01:53,947 --> 00:01:54,948
which has strained
his marriage.
50
00:01:55,015 --> 00:01:56,317
Perhaps not as much
51
00:01:56,384 --> 00:01:58,586
as him boinking
his wife's half-sister...
52
00:01:59,587 --> 00:02:01,289
...but it's a snowball effect.
53
00:02:02,356 --> 00:02:04,658
Anyway, to make
a long story short...
54
00:02:04,725 --> 00:02:06,160
Too late.
55
00:02:06,227 --> 00:02:07,428
Fair enough.
56
00:02:07,495 --> 00:02:11,365
Berta: 1; Zippy: 1.
57
00:02:11,432 --> 00:02:13,267
Anyway, Philip can't live
at his house
58
00:02:13,334 --> 00:02:16,804
because, technically,
it's a crime scene.
59
00:02:16,870 --> 00:02:18,172
Which is why I wanted
to ask Charlie...
60
00:02:18,239 --> 00:02:19,573
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa.
61
00:02:19,640 --> 00:02:21,675
You, uh, you want your
brother to stay here?
62
00:02:21,742 --> 00:02:22,776
Oh, don't be stupid.
63
00:02:22,843 --> 00:02:25,313
He's staying at my place
trying to wean himself
64
00:02:25,379 --> 00:02:27,315
off the meth and the codeine
and whatnot.
65
00:02:27,381 --> 00:02:30,984
I want to stay here
for a couple of days.
66
00:02:31,051 --> 00:02:33,153
Oh. Oh, um...
67
00:02:33,221 --> 00:02:35,356
That's okay.
I'll ask Charlie.
68
00:02:35,423 --> 00:02:37,891
No, you don't have
to ask Charlie.
69
00:02:37,958 --> 00:02:39,893
You-you can ask me.
70
00:02:39,960 --> 00:02:43,130
Fine.
71
00:02:43,197 --> 00:02:45,299
Oh, you'd like
an answer now.
72
00:02:45,366 --> 00:02:47,000
That'd be swell.
73
00:02:47,067 --> 00:02:50,704
Ah, ah, well, uh, uh, I-I
would have to say, um...
74
00:02:50,771 --> 00:02:52,973
uh, after due
consideration
75
00:02:53,040 --> 00:02:55,576
and, uh, and, uh, uh,
taking into account
76
00:02:55,643 --> 00:03:01,315
all the, uh, uh, factors
that are-are involved that...
77
00:03:01,382 --> 00:03:04,718
It would be our
pleasure to have you.
78
00:03:04,785 --> 00:03:07,255
Super. Do you mind
if I take your room?
79
00:03:07,321 --> 00:03:09,423
M-M-My room? Gee, I-I...
80
00:03:09,490 --> 00:03:13,927
Trust me. You want me to have
a room with a private crapper.
81
00:03:16,964 --> 00:03:18,532
Okay. By all means.
82
00:03:18,599 --> 00:03:20,834
Take my room.
I'll bunk with Jake.
83
00:03:20,901 --> 00:03:21,835
Thanks.
84
00:03:21,902 --> 00:03:24,238
What do you mean,
you'll bunk with Jake?
85
00:03:24,305 --> 00:03:25,906
Is that a problem?
86
00:03:25,973 --> 00:03:27,941
Yes. I need my privacy.
87
00:03:28,008 --> 00:03:28,909
For what?
88
00:03:28,976 --> 00:03:31,545
You know...
89
00:03:31,612 --> 00:03:34,782
* Men, men, men, men,
manly men, men, men *
90
00:03:34,848 --> 00:03:37,585
* Men.
91
00:03:51,198 --> 00:03:53,534
Never again.
92
00:03:55,202 --> 00:03:58,872
Never, ever, ever again.
93
00:03:58,939 --> 00:04:00,908
You gonna quit drinkin'?
94
00:04:00,974 --> 00:04:03,377
Don't be ridiculous.
95
00:04:03,444 --> 00:04:06,514
I'm gonna quit wakin' up.
96
00:04:07,214 --> 00:04:08,916
What are you doing here?
97
00:04:08,982 --> 00:04:09,683
Isn't this your day off?
98
00:04:09,750 --> 00:04:11,685
It is, but your brother
invited me
99
00:04:11,752 --> 00:04:14,688
to be your houseguest
for a couple of days.
100
00:04:18,025 --> 00:04:19,226
Did he now?
101
00:04:19,293 --> 00:04:20,561
Well, I was going to ask you,
102
00:04:20,628 --> 00:04:22,930
but Alan said he could speak
for both of you.
103
00:04:22,996 --> 00:04:25,165
Did he now?
104
00:04:25,232 --> 00:04:26,500
You got a problem with that?
105
00:04:26,567 --> 00:04:28,469
Don't be silly.
You're like family.
106
00:04:28,536 --> 00:04:31,739
Yeah, well, I've seen
how you treat family.
107
00:04:31,805 --> 00:04:33,441
Hey, you're always
welcome here.
108
00:04:33,507 --> 00:04:35,876
You don't even
have to ask.
109
00:04:37,110 --> 00:04:37,945
Morning, Alan.
110
00:04:38,011 --> 00:04:39,547
ALAN:
Hey, look who
finally...
111
00:04:39,613 --> 00:04:41,014
( smacking sound )
ALAN:
Ow!
112
00:04:42,316 --> 00:04:43,384
Berta? Living here?
113
00:04:43,451 --> 00:04:44,718
Are you insane?
114
00:04:44,785 --> 00:04:46,354
She needed a place to stay
for a couple of days.
115
00:04:46,420 --> 00:04:47,921
What would you have said?
116
00:04:47,988 --> 00:04:50,658
I would have sat her down
and explained my sincere belief
117
00:04:50,724 --> 00:04:53,527
that there are boundaries
between employer and employee
118
00:04:53,594 --> 00:04:56,830
which exist specifically
to protect said employer
119
00:04:56,897 --> 00:04:58,832
from accidentally seeing
the employee
120
00:04:58,899 --> 00:05:02,636
prancing around in her
big cotton granny-panties.
121
00:05:02,703 --> 00:05:05,706
All right. Go tell her that.
122
00:05:06,474 --> 00:05:08,642
Okay, I was bluffing.
123
00:05:08,709 --> 00:05:11,244
Look, look,
it's just for a couple of days.
124
00:05:11,311 --> 00:05:12,480
We can tough it out.
125
00:05:12,546 --> 00:05:14,281
Yeah, but we wouldn't
have to tough it out
126
00:05:14,348 --> 00:05:15,816
if you hadn't presumed
to invite someone
127
00:05:15,883 --> 00:05:17,651
to stay at my house
without my permission.
128
00:05:17,718 --> 00:05:19,487
Hey, hey, I live here, too.
129
00:05:19,553 --> 00:05:22,155
So do termites!
130
00:05:22,222 --> 00:05:24,558
They don't have
guest-inviting
privileges either.
131
00:05:25,593 --> 00:05:26,760
You're equating me
with termites?
132
00:05:26,827 --> 00:05:30,030
Hell, no. You can
get rid of termites.
133
00:05:31,732 --> 00:05:33,534
You know, if I thought
you meant that,
134
00:05:33,601 --> 00:05:35,335
I would be really hurt.
135
00:05:35,403 --> 00:05:37,070
Too subtle?
136
00:05:37,137 --> 00:05:38,539
Okay, let me take
another tack.
137
00:05:38,606 --> 00:05:40,173
Alan, do you know why
I've never accepted
138
00:05:40,240 --> 00:05:41,509
any money from you
to stay here?
139
00:05:41,575 --> 00:05:43,877
Well, I assumed
you were being
compassionate
140
00:05:43,944 --> 00:05:46,213
and generous
during a difficult
period in my life.
141
00:05:46,279 --> 00:05:47,981
Oh...
( blows raspberry )
142
00:05:49,883 --> 00:05:51,752
It's so you can be here
and Jake can be here,
143
00:05:51,819 --> 00:05:54,655
but it remains my house,
not our house.
144
00:05:54,722 --> 00:05:55,589
What's the difference?
145
00:05:55,656 --> 00:05:57,758
In my house, what you think,
146
00:05:57,825 --> 00:06:01,462
what you want, what you say
doesn't mean squat.
147
00:06:02,530 --> 00:06:05,165
It's just jibber-jabber.
148
00:06:05,232 --> 00:06:08,101
So... so you're saying
I have no rights here?
149
00:06:08,168 --> 00:06:09,970
I thought that
was understood.
150
00:06:10,037 --> 00:06:12,239
I can't believe
we're even talking about it.
151
00:06:12,305 --> 00:06:13,373
Incredible!
152
00:06:13,441 --> 00:06:14,908
I've been living
here for two years,
153
00:06:14,975 --> 00:06:16,777
and you still consider
me a houseguest.
No.
154
00:06:16,844 --> 00:06:20,481
My houseguests bring a bottle
of wine and have sex with me.
155
00:06:21,982 --> 00:06:23,050
Oh, I'm sorry.
156
00:06:23,116 --> 00:06:26,587
I'll go get some chardonnay
and assume the position.
157
00:06:28,622 --> 00:06:31,091
Hey, don't be letting
your mouth write checks
158
00:06:31,158 --> 00:06:33,494
your ass can't cash.
159
00:06:37,431 --> 00:06:39,900
( under breath ):
Pompous jerk.
160
00:06:39,967 --> 00:06:42,603
I don't know how you
put up with that.
161
00:06:43,504 --> 00:06:44,672
Y-Y-You heard?
162
00:06:44,738 --> 00:06:45,906
Uh, we were whispering.
163
00:06:45,973 --> 00:06:49,777
Must be one of them
acoustical anomalies.
164
00:06:49,843 --> 00:06:52,513
I just think it's criminal
the way Charlie treats you--
165
00:06:52,580 --> 00:06:54,482
like some kind
of second-class citizen.
166
00:06:54,548 --> 00:06:56,216
Second-class?
167
00:06:56,283 --> 00:06:58,051
I aspire to second-class.
168
00:06:58,118 --> 00:07:00,888
You know what the pecking order
is in this house?
169
00:07:00,954 --> 00:07:02,556
Charlie,
women Charlie sleeps with,
170
00:07:02,623 --> 00:07:05,959
Charlie's bookie, women
Charlie hopes to sleep with,
171
00:07:06,026 --> 00:07:08,962
termites, me.
172
00:07:09,930 --> 00:07:10,964
Well, that's just not right.
173
00:07:11,031 --> 00:07:12,733
Yeah, but what
am I supposed to do?
174
00:07:12,800 --> 00:07:14,602
I-I-I can't really afford
my own place.
175
00:07:14,668 --> 00:07:17,905
I mean, I could, but
it certainly wouldn't
be on the beach...
176
00:07:17,971 --> 00:07:20,874
unless the beach
was Guadalcanal.
177
00:07:20,941 --> 00:07:24,244
It's a shame, you paying
all that money for an ex-wife
178
00:07:24,311 --> 00:07:25,445
and an ex-wife's house,
179
00:07:25,513 --> 00:07:27,981
and you're not allowed
inside either one.
180
00:07:28,048 --> 00:07:30,584
Exactly.
181
00:07:34,054 --> 00:07:35,022
I'm a victim here.
182
00:07:35,088 --> 00:07:37,357
Oh, yeah. You got "victim"
written all over you.
183
00:07:37,424 --> 00:07:40,160
But does my brother
sympathize?
184
00:07:40,227 --> 00:07:42,863
Do Catholic priests
make good baby-sitters?
185
00:07:45,499 --> 00:07:48,268
Listen, you want rights
and privileges,
186
00:07:48,335 --> 00:07:49,402
you got to demand them.
187
00:07:49,469 --> 00:07:52,105
Stand up to Charlie.
Get in his face.
188
00:07:52,172 --> 00:07:53,240
You know what?
189
00:07:53,306 --> 00:07:54,241
You're right.
190
00:07:54,307 --> 00:07:55,442
And starting now.
191
00:07:55,509 --> 00:07:58,378
Go get him, tiger.
192
00:07:58,445 --> 00:08:00,013
Come here, Charlie.
193
00:08:00,080 --> 00:08:00,814
I want to...
194
00:08:00,881 --> 00:08:03,016
( slap )
ALAN:
Ow!
195
00:08:03,083 --> 00:08:06,554
* Men.
196
00:08:11,291 --> 00:08:14,528
Oh, that is so wrong.
197
00:08:16,997 --> 00:08:17,565
Hey.
198
00:08:17,631 --> 00:08:19,567
Hey. You know, Charlie,
199
00:08:19,633 --> 00:08:21,769
you've really got
a beautiful view here.
200
00:08:21,835 --> 00:08:23,270
You're just noticing that?
201
00:08:23,336 --> 00:08:25,873
Well, I spend most of my days
looking at dirty toilets
202
00:08:25,939 --> 00:08:30,010
and those Rorschach tests
you call bedsheets.
203
00:08:30,077 --> 00:08:31,679
Oh. Well, it's nice
you're getting a chance
204
00:08:31,745 --> 00:08:33,180
to stop and smell the roses.
205
00:08:33,246 --> 00:08:36,416
Oh, don't get me started
on the smells around here.
206
00:08:36,483 --> 00:08:37,785
Hey, listen, Berta,
you know,
207
00:08:37,851 --> 00:08:40,487
you know how I feel
about you, right?
208
00:08:40,554 --> 00:08:41,855
No, tell me.
209
00:08:41,922 --> 00:08:45,392
Oh, gee, I could never put it
into words.
210
00:08:45,458 --> 00:08:49,730
Well... then show me.
211
00:08:51,565 --> 00:08:53,567
Relax, I'm just
screwin' with you.
212
00:08:53,634 --> 00:08:55,502
( chuckling )
213
00:08:55,569 --> 00:08:58,438
Good one.
214
00:08:58,505 --> 00:09:00,941
Anyway, uh...
215
00:09:01,008 --> 00:09:03,510
I believe there are
certain boundaries
216
00:09:03,577 --> 00:09:06,680
between an employer
and an employee...
217
00:09:06,747 --> 00:09:08,348
which is why I think
it'd be best if you found...
218
00:09:08,415 --> 00:09:10,584
Oh, I agree with you
about the boundaries...
219
00:09:11,719 --> 00:09:13,120
...which is why I've
been keeping quiet
220
00:09:13,186 --> 00:09:15,488
about the things
your brother says
behind your back.
221
00:09:15,555 --> 00:09:16,857
What does he say?
222
00:09:16,924 --> 00:09:18,659
Oh, I don't want
to cause problems.
223
00:09:18,726 --> 00:09:20,894
No, no, no, come on, tell me.
224
00:09:20,961 --> 00:09:24,197
Well, let's just say that
he doesn't always appreciate
225
00:09:24,264 --> 00:09:25,532
everything you do for him.
226
00:09:25,599 --> 00:09:27,668
You know what the problem is?
227
00:09:27,735 --> 00:09:29,336
I'm a soft touch.
228
00:09:29,402 --> 00:09:30,170
You do have a big heart,
229
00:09:30,237 --> 00:09:31,839
and there are
always people out there
230
00:09:31,905 --> 00:09:33,674
who will take advantage of that.
231
00:09:33,741 --> 00:09:36,677
You just wouldn't think
it'd be your own brother.
232
00:09:36,744 --> 00:09:39,780
Yeah, that's the saddest part.
233
00:09:39,847 --> 00:09:41,314
But what can I do about it?
234
00:09:41,381 --> 00:09:44,785
Respect's not freely given
in this life, Charlie.
235
00:09:44,852 --> 00:09:46,453
You got to demand it.
236
00:09:46,519 --> 00:09:48,722
You're right. It's time for me
to stand up for myself.
237
00:09:48,789 --> 00:09:50,891
Good for you.
238
00:09:51,792 --> 00:09:53,293
And while you're up,
239
00:09:53,360 --> 00:09:55,696
would you get me one
of those little Japanese beers
240
00:09:55,763 --> 00:09:56,830
you keep in the refrigerator?
241
00:09:56,897 --> 00:09:58,999
Oh, sure. Be right back.
242
00:09:59,066 --> 00:10:01,802
Thanks.
243
00:10:02,703 --> 00:10:05,939
I'm a baaad pussycat.
244
00:10:06,006 --> 00:10:07,908
* Men.
245
00:10:10,110 --> 00:10:10,778
Did you know
246
00:10:10,844 --> 00:10:12,145
your body doesn't digest corn?
247
00:10:12,212 --> 00:10:16,684
It goes out the same way
it comes in.
248
00:10:16,750 --> 00:10:19,920
It's like a little bookmark
in your poop.
249
00:10:22,089 --> 00:10:24,091
Did they teach you that
in school?
250
00:10:24,157 --> 00:10:26,226
Nope. It's the powers
of observation.
251
00:10:26,293 --> 00:10:27,895
ALAN:
Jake,
252
00:10:27,961 --> 00:10:29,229
that's not dinner conversation.
253
00:10:29,296 --> 00:10:30,297
You're right.
254
00:10:30,363 --> 00:10:31,732
It's dinner cornversation.
255
00:10:31,799 --> 00:10:35,035
See what happens
when you don't hit your kids.
256
00:10:35,102 --> 00:10:37,570
Hey, something smells good.
257
00:10:37,637 --> 00:10:38,839
Meat loaf.
258
00:10:38,906 --> 00:10:40,040
Great, I love
meat loaf.
259
00:10:40,107 --> 00:10:41,341
Well, you should make some.
260
00:10:41,408 --> 00:10:43,410
I'll give you the recipe.
261
00:10:43,476 --> 00:10:45,813
You didn't make enough for me?
262
00:10:48,381 --> 00:10:49,850
I'm not your chef.
263
00:10:53,887 --> 00:10:56,023
Is that so?
264
00:10:59,092 --> 00:11:00,327
How did you cook
the meat loaf?
265
00:11:00,393 --> 00:11:02,595
In the oven.
Aha.
266
00:11:02,662 --> 00:11:04,231
My oven.
267
00:11:04,297 --> 00:11:05,098
What's your point?
268
00:11:05,165 --> 00:11:06,099
My point?
269
00:11:06,166 --> 00:11:09,002
Uh...
270
00:11:09,069 --> 00:11:11,104
Oh, don't put me
in the middle.
271
00:11:11,171 --> 00:11:12,305
I love you both.
272
00:11:14,274 --> 00:11:17,077
My point is, I'm hungry,
and I want meat loaf.
273
00:11:17,144 --> 00:11:19,546
Yeah, well, I'm Alan,
and I want respect.
274
00:11:19,612 --> 00:11:22,382
I think I got a better chance
at gettin' meat loaf.
275
00:11:22,449 --> 00:11:23,450
You know what, Charlie?
276
00:11:23,516 --> 00:11:24,752
I'm starting to feel like maybe
277
00:11:24,818 --> 00:11:26,119
Jake and I have overstayed
our welcome.
278
00:11:26,186 --> 00:11:28,255
No, not at all.
Jake's still welcome.
279
00:11:28,321 --> 00:11:29,356
You're the one
with the attitude.
280
00:11:29,422 --> 00:11:30,924
My attitude?
281
00:11:30,991 --> 00:11:33,126
I-I thought my attitude
didn't count for anything.
282
00:11:33,193 --> 00:11:35,395
That it was just... jabberwocky.
283
00:11:35,462 --> 00:11:37,664
Jibber-jabber, you moron.
284
00:11:37,731 --> 00:11:39,432
Okay, okay, that settles it.
285
00:11:39,499 --> 00:11:40,700
I think it's time we moved.
286
00:11:40,768 --> 00:11:41,769
We?
287
00:11:41,835 --> 00:11:42,535
Yeah, we.
288
00:11:42,602 --> 00:11:44,905
But I'm still welcome.
289
00:11:44,972 --> 00:11:46,239
You'll go
where I go.
290
00:11:46,306 --> 00:11:48,108
Can we get a place
on the beach?
291
00:11:48,175 --> 00:11:51,078
Sure, if you don't mind living
under a lifeguard stand.
292
00:11:51,144 --> 00:11:53,280
Hey, we managed
to get by without your help
293
00:11:53,346 --> 00:11:55,382
before we came here,
we'll do it again.
294
00:11:55,448 --> 00:11:58,251
Why do you keep saying "we"?
295
00:11:59,519 --> 00:12:00,687
You know what
your problem is?
296
00:12:00,754 --> 00:12:02,823
You just don't appreciate
all the things I do for you.
297
00:12:02,890 --> 00:12:04,491
Yeah, well, I'm tired
of being treated
298
00:12:04,557 --> 00:12:05,625
like a second-class citizen.
299
00:12:05,692 --> 00:12:07,727
Fine. You want to leave, leave.
300
00:12:09,529 --> 00:12:12,332
Maybe I will.
301
00:12:12,399 --> 00:12:14,567
Way to stand up
for yourself.
302
00:12:14,634 --> 00:12:15,668
Thank you.
303
00:12:15,735 --> 00:12:17,404
So, are we really out
of meat loaf,
304
00:12:17,470 --> 00:12:20,040
or were you just saying that
to piss him off?
305
00:12:21,108 --> 00:12:23,576
* Men.
306
00:12:23,643 --> 00:12:24,677
Oh, this looks interesting.
307
00:12:24,744 --> 00:12:25,678
"Two-bedroom.
Needs work.
308
00:12:25,745 --> 00:12:27,347
Up-and-coming neighborhood."
309
00:12:27,414 --> 00:12:29,817
What-What does that mean, uh,
"Up-and-coming neighborhood?"
310
00:12:29,883 --> 00:12:31,351
It means
the Realtor didn't think
311
00:12:31,418 --> 00:12:34,521
he could move the house saying,
"Drug-ravaged battlefield."
312
00:12:34,587 --> 00:12:36,323
Okay, we'll keep looking.
313
00:12:36,389 --> 00:12:39,793
Alan, I don't mean to pry, but
after alimony and child support,
314
00:12:39,860 --> 00:12:43,130
exactly how much
can you afford to spend?
315
00:12:54,174 --> 00:12:55,608
Really?
316
00:12:55,675 --> 00:12:56,776
Yes, really.
317
00:12:56,844 --> 00:12:59,012
Sweetie, my shoes
cost more than this.
318
00:12:59,079 --> 00:13:01,348
Well, Mom, you have
a lot of shoes.
319
00:13:01,414 --> 00:13:03,650
The ones I'm wearing.
320
00:13:03,716 --> 00:13:06,019
Alan, based on this amount,
you don't need a Realtor.
321
00:13:06,086 --> 00:13:08,088
You need someone
who sells camping equipment.
322
00:13:08,155 --> 00:13:11,058
Yeah, well, then
that's what I'll do.
323
00:13:11,124 --> 00:13:15,762
All right, but may I propose
a simple alternative?
324
00:13:15,829 --> 00:13:17,564
I'm not living
with you, Mom.
325
00:13:17,630 --> 00:13:19,699
Okay.
326
00:13:19,766 --> 00:13:21,801
Well, then I have
a final alternative.
327
00:13:21,869 --> 00:13:22,970
And what would that be?
328
00:13:23,036 --> 00:13:24,737
Run straight
to your brother's ass,
329
00:13:24,804 --> 00:13:26,473
and kiss it repeatedly.
330
00:13:26,539 --> 00:13:27,807
Forget it.
331
00:13:27,875 --> 00:13:30,410
I-I can't stay here anymore.
332
00:13:30,477 --> 00:13:32,812
Hey, Red, you want
to top this off for me?
333
00:13:32,880 --> 00:13:34,714
Certainly.
334
00:13:34,781 --> 00:13:36,049
May I get you
a short stack
335
00:13:36,116 --> 00:13:38,618
and some pork links
while I'm at it?
336
00:13:38,685 --> 00:13:39,853
Nah, I'm full.
337
00:13:39,920 --> 00:13:42,089
But as long as we're discussing
dining choices,
338
00:13:42,155 --> 00:13:44,224
why don't you bite me?
339
00:13:45,893 --> 00:13:47,794
Oh, goodie.
340
00:13:47,861 --> 00:13:49,029
More loved ones.
341
00:13:49,096 --> 00:13:51,031
Good morning, Charlie.
342
00:13:51,098 --> 00:13:52,265
Let me guess.
343
00:13:52,332 --> 00:13:53,901
Alan invited you to move in.
344
00:13:53,967 --> 00:13:56,203
No. She's helping me move out.
345
00:13:57,237 --> 00:13:58,872
This is a
sad day.
346
00:13:58,939 --> 00:14:00,773
We're gonna miss you
around here, Alan.
347
00:14:00,840 --> 00:14:01,708
Well, thank you, Berta.
348
00:14:01,774 --> 00:14:03,977
Sad, sad, sad.
349
00:14:04,044 --> 00:14:06,313
Don't you have anything
to say, Charlie?
350
00:14:07,414 --> 00:14:08,581
Yeah.
351
00:14:10,250 --> 00:14:12,619
Boo-hoo.
352
00:14:14,254 --> 00:14:17,290
Okay, well,
enough of sentiment.
353
00:14:18,091 --> 00:14:19,359
We should really get going.
354
00:14:19,426 --> 00:14:22,795
Apartments in your price range
are a long drive from Malibu.
355
00:14:22,862 --> 00:14:23,997
I know, Mom.
356
00:14:24,064 --> 00:14:25,899
A long, long drive.
357
00:14:25,966 --> 00:14:27,000
Got it.
358
00:14:27,067 --> 00:14:29,069
Maybe you should try
to go pee-pee
359
00:14:29,136 --> 00:14:29,903
before we get in the car.
360
00:14:29,970 --> 00:14:32,505
Okay!
361
00:14:32,572 --> 00:14:34,507
Would you mind
looking after Jake?
362
00:14:34,574 --> 00:14:38,111
If it'll help get you out
of here, I'll breast-feed him.
363
00:14:41,915 --> 00:14:44,451
You know, with
Zippy out of here,
364
00:14:44,517 --> 00:14:47,187
you're gonna have
that nice guest room
just going to waste.
365
00:14:47,254 --> 00:14:48,255
Yeah?
366
00:14:48,321 --> 00:14:51,024
So, I was thinking,
how about if I become a live-in?
367
00:14:51,091 --> 00:14:54,727
A live-in what?
368
00:14:54,794 --> 00:14:55,728
Housekeeper.
369
00:14:55,795 --> 00:14:57,830
Easier for you, easier for me.
370
00:14:57,897 --> 00:14:59,266
Everybody wins.
371
00:14:59,332 --> 00:15:00,467
Gee, um...
372
00:15:00,533 --> 00:15:03,036
Hold that thought.
My coffee just kicked in.
373
00:15:07,207 --> 00:15:10,143
( knocking )
374
00:15:10,210 --> 00:15:13,346
Hey, you want to go
down to the arcade and
play some air hockey?
375
00:15:13,413 --> 00:15:14,181
No.
376
00:15:14,247 --> 00:15:15,315
Want to go to a movie?
377
00:15:15,382 --> 00:15:16,649
No.
378
00:15:16,716 --> 00:15:18,385
Come on, I'll take you
to something R-rated.
379
00:15:18,451 --> 00:15:20,553
See some boobs.
380
00:15:20,620 --> 00:15:23,156
Just leave me alone.
381
00:15:23,223 --> 00:15:24,557
Are you mad at me?
382
00:15:24,624 --> 00:15:26,359
What was your first clue?
383
00:15:26,426 --> 00:15:30,363
Well, frankly, your dismissive
attitude toward boobs.
384
00:15:32,232 --> 00:15:34,501
Why are you making us move?
385
00:15:34,567 --> 00:15:36,669
You're not moving.
386
00:15:36,736 --> 00:15:38,338
Well, then why is Dad looking
387
00:15:38,405 --> 00:15:39,672
for another place
for us to live?
388
00:15:39,739 --> 00:15:42,709
Because he's trying
to teach me a lesson.
389
00:15:42,775 --> 00:15:44,711
Why don't you tell him to stop?
390
00:15:44,777 --> 00:15:47,180
Because I'm trying to
teach him a lesson.
391
00:15:47,247 --> 00:15:49,549
What's your lesson?
392
00:15:49,616 --> 00:15:52,552
That it's my house.
393
00:15:52,619 --> 00:15:54,221
What's his lesson?
394
00:15:54,287 --> 00:15:57,057
That he lives here, too.
395
00:15:57,124 --> 00:15:59,426
Okay, I'm just a kid,
396
00:15:59,492 --> 00:16:02,162
but that sounds stupid
even to me.
397
00:16:03,530 --> 00:16:06,599
Well, be that as it may,
I give you my word,
398
00:16:06,666 --> 00:16:09,502
I am not gonna let
you go anywhere.
399
00:16:09,569 --> 00:16:10,537
Promise?
400
00:16:10,603 --> 00:16:12,072
Promise.
401
00:16:16,676 --> 00:16:17,944
Is the boob offer still open?
402
00:16:18,011 --> 00:16:20,647
Come on.
403
00:16:20,713 --> 00:16:23,683
* Men.
404
00:16:25,185 --> 00:16:27,154
How do you pronounce
her last name?
405
00:16:27,220 --> 00:16:29,189
Hayek.
Salma Hayek.
406
00:16:29,256 --> 00:16:32,559
Wow. Her name's as pretty
as her boobs.
407
00:16:34,727 --> 00:16:36,296
Hey.
408
00:16:36,363 --> 00:16:37,530
Hey.
409
00:16:37,597 --> 00:16:39,599
What's all this?
410
00:16:39,666 --> 00:16:41,168
Found a place.
411
00:16:41,234 --> 00:16:43,203
Fully furnished,
ready to move in.
412
00:16:43,270 --> 00:16:45,038
Uh, Jake, I packed most
of your stuff.
413
00:16:45,105 --> 00:16:46,739
You may want to check
if I missed anything.
414
00:16:46,806 --> 00:16:48,675
Uncle Charlie...?
415
00:16:48,741 --> 00:16:50,743
Listen to your father.
416
00:16:50,810 --> 00:16:51,811
But you said...
417
00:16:51,878 --> 00:16:53,713
I said listen
to your father.
418
00:16:53,780 --> 00:16:55,782
( sighs )
419
00:16:55,848 --> 00:16:57,150
I'm just a pawn.
420
00:16:59,719 --> 00:17:01,754
So, where is this place?
421
00:17:01,821 --> 00:17:02,589
In the Valley.
422
00:17:02,655 --> 00:17:05,858
A lovely, uh,
Spanish-style complex called
423
00:17:05,925 --> 00:17:07,860
Valley Hacienda.
424
00:17:07,927 --> 00:17:09,129
Good for you.
425
00:17:09,196 --> 00:17:10,563
Two-bedroom.
426
00:17:10,630 --> 00:17:12,699
Pool, Jacuzzi, rec room.
427
00:17:12,765 --> 00:17:13,733
Sounds great.
428
00:17:13,800 --> 00:17:16,035
It is, and we're going.
429
00:17:16,869 --> 00:17:18,905
I can see that.
430
00:17:18,971 --> 00:17:20,340
Well, it's for the best.
431
00:17:20,407 --> 00:17:22,475
I'll finally have a place
that's really mine,
432
00:17:22,542 --> 00:17:24,911
and you can go back
to living the selfish,
433
00:17:24,977 --> 00:17:27,880
unexamined life
you obviously cherish.
434
00:17:27,947 --> 00:17:30,883
Looking forward to it.
435
00:17:30,950 --> 00:17:33,153
Okay, I guess I'm ready to go.
436
00:17:36,289 --> 00:17:39,892
Well, then, uh,
I guess we should go.
437
00:17:39,959 --> 00:17:42,829
Need some help?
438
00:17:42,895 --> 00:17:45,198
No, we can handle it.
439
00:17:48,868 --> 00:17:53,072
All right, uh,
Valley Hacienda, here we come.
440
00:17:54,441 --> 00:17:56,809
Jake, say good-bye
to your Uncle Charlie.
441
00:17:56,876 --> 00:17:58,778
Bye, Uncle Charlie.
442
00:17:58,845 --> 00:18:00,012
Bye, kid.
443
00:18:00,079 --> 00:18:01,981
Jake, go get in the car.
444
00:18:02,048 --> 00:18:04,717
Listen to your father.
445
00:18:06,653 --> 00:18:10,657
I don't think anybody's
learning anything here.
446
00:18:10,723 --> 00:18:14,561
Well, uh, thanks
for your hospitality.
447
00:18:17,664 --> 00:18:20,867
I'm sorry
we overstayed our welcome.
448
00:18:26,439 --> 00:18:27,106
Alan...
449
00:18:27,174 --> 00:18:28,074
I don't want to go.
450
00:18:28,141 --> 00:18:29,776
Please don't make me go.
451
00:18:29,842 --> 00:18:31,077
I love it here.
452
00:18:31,144 --> 00:18:34,147
I love it so much!
453
00:18:34,214 --> 00:18:35,215
I thought
you found a nice place.
454
00:18:35,282 --> 00:18:36,783
I was bluffing. It sucked!
455
00:18:36,849 --> 00:18:38,218
They all sucked!
456
00:18:38,285 --> 00:18:39,519
Do you want me
to kiss your ass?
457
00:18:39,586 --> 00:18:41,053
'Cause I will literally
kiss your ass!
458
00:18:41,120 --> 00:18:42,255
Come on. Turn around.
459
00:18:42,322 --> 00:18:44,624
Alan, cut it out.
460
00:18:44,691 --> 00:18:46,426
I mean it, I mean it.
You're the boss.
461
00:18:46,493 --> 00:18:48,361
You know, I'd-I'd rather be
a second-class citizen
462
00:18:48,428 --> 00:18:51,298
here in paradise than king
of a urine-soaked firetrap
463
00:18:51,364 --> 00:18:52,632
next to Burbank Airport.
464
00:18:52,699 --> 00:18:56,068
Alan, Alan,
calm down,
calm down.
465
00:18:56,135 --> 00:18:58,471
If you want to stay,
you can stay.
466
00:18:58,538 --> 00:19:00,440
Thank you, thank you, thank you.
467
00:19:00,507 --> 00:19:03,042
Thank you. Oh, Charlie,
you have no idea how bad it was.
468
00:19:03,109 --> 00:19:05,645
I mean, I couldn't bring a woman
to one of these places.
469
00:19:05,712 --> 00:19:09,316
The only way I'd ever have sex
was if I was molested by a rat.
470
00:19:09,382 --> 00:19:10,317
Pull yourself together.
471
00:19:10,383 --> 00:19:11,818
( sniffling )
472
00:19:11,884 --> 00:19:14,187
Now go grab Jake,
and we'll all have some dinner.
473
00:19:14,254 --> 00:19:15,688
Okay, okay.
474
00:19:15,755 --> 00:19:17,390
And-And thanks again.
475
00:19:17,457 --> 00:19:19,192
You're welcome.
476
00:19:25,198 --> 00:19:27,334
( sniffling )
477
00:19:27,400 --> 00:19:28,968
Hey, hey, Charlie?
478
00:19:29,035 --> 00:19:29,902
What?
479
00:19:29,969 --> 00:19:30,937
Just before
480
00:19:31,003 --> 00:19:33,606
I-I went down on my knees...
481
00:19:33,673 --> 00:19:36,243
were you about to say something?
482
00:19:36,309 --> 00:19:37,344
I don't think so.
483
00:19:37,410 --> 00:19:40,213
Before I started weeping,
484
00:19:40,280 --> 00:19:43,283
you were gonna tell me to stay.
485
00:19:43,350 --> 00:19:45,352
No, I wasn't.
486
00:19:45,418 --> 00:19:48,455
Okay, you're not
fooling anybody.
487
00:19:48,521 --> 00:19:50,957
You'd miss me if I was gone.
488
00:19:51,023 --> 00:19:52,091
Despite
489
00:19:52,158 --> 00:19:54,093
everything you've said,
we're brothers,
490
00:19:54,160 --> 00:19:56,396
and we have a bond
that's deeper
491
00:19:56,463 --> 00:19:59,299
and more meaningful
than any...
492
00:20:04,704 --> 00:20:06,673
He folded,
didn't he?
493
00:20:06,739 --> 00:20:10,643
My ass is covered
with lip-prints.
494
00:20:10,710 --> 00:20:12,178
Damn.
495
00:20:12,245 --> 00:20:13,980
Well, anyway, uh,
496
00:20:14,046 --> 00:20:16,616
I guess you want to head home
and see how Philip's doing.
497
00:20:16,683 --> 00:20:19,151
Who?
498
00:20:19,218 --> 00:20:20,253
Philip?
499
00:20:20,320 --> 00:20:21,654
Your brother?
500
00:20:21,721 --> 00:20:22,655
Detoxing?
501
00:20:22,722 --> 00:20:24,624
Oh, yeah, sure.
502
00:20:24,691 --> 00:20:26,559
Philip.
503
00:20:26,626 --> 00:20:27,627
My brother.
504
00:20:36,336 --> 00:20:38,638
This isn't so bad.
505
00:20:43,810 --> 00:20:45,878
Seems reasonably safe.
506
00:20:45,945 --> 00:20:47,146
Oh, yeah.
507
00:20:47,213 --> 00:20:49,582
I'm sure the Valley Hacienda
crack dealers have organized
508
00:20:49,649 --> 00:20:51,418
some sort of neighborhood watch.
509
00:20:51,484 --> 00:20:52,919
We could make this work.
510
00:20:52,985 --> 00:20:53,620
I-I think
511
00:20:53,686 --> 00:20:55,087
it's got a lot going for it.
512
00:20:55,154 --> 00:20:58,925
( jet engine roaring loudly )
513
00:21:06,399 --> 00:21:08,568
I'm not a big fan
of the orange carpet,
514
00:21:08,635 --> 00:21:10,136
um, but part of the fun
515
00:21:10,202 --> 00:21:11,471
of having a new place
is fixing it up,
516
00:21:11,538 --> 00:21:12,905
making it your own.
517
00:21:12,972 --> 00:21:15,642
( jet engine roaring )
You know, slap on a new coat
of paint...
518
00:21:15,708 --> 00:21:18,878
( roaring continues )
519
00:21:18,945 --> 00:21:22,214
...some fresh linoleum
on the kitchen floor.
520
00:21:22,281 --> 00:21:23,616
Of course, a little bleach
521
00:21:23,683 --> 00:21:25,718
to take out those bloodstains
in the tub.
522
00:21:26,753 --> 00:21:27,887
Or you could just run home
523
00:21:27,954 --> 00:21:29,789
and kiss your brother's ass
repeatedly.
524
00:21:29,856 --> 00:21:32,625
Couldn't you just say,
"I told you so?"
36067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.