Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,431 --> 00:00:18,978
J“ stars shining bright above you j“
2
00:00:20,146 --> 00:00:25,943
j“ night breezes seem to whisper
"I love you" j'
3
00:00:26,527 --> 00:00:31,616
j“ birds singing in the sycamore tree j“
4
00:00:32,116 --> 00:00:37,538
j“ dream a little dream of me j“
5
00:00:39,248 --> 00:00:44,503
j“ say "nightie-night" and kiss me j“
6
00:00:45,421 --> 00:00:51,177
j“ just hold me tight
and tell me you'll miss me j“
7
00:00:51,886 --> 00:00:56,682
j“ while I'm alone and blue as can be j“
8
00:00:57,433 --> 00:01:03,397
j“ dream a little dream of me j“
9
00:01:04,232 --> 00:01:10,154
j“ sweet dreams till sunbeams find you j“
10
00:01:10,821 --> 00:01:16,827
j“ sweet dreams that leave
all worries behind you j“
11
00:01:17,411 --> 00:01:22,166
j“ but in your dreams whatever they be j“
12
00:01:22,875 --> 00:01:28,881
j“ dream a little dream j“
13
00:02:05,960 --> 00:02:07,503
You need to talk to me.
14
00:02:14,552 --> 00:02:16,762
I found it at the outdoor fireplace.
15
00:02:20,391 --> 00:02:23,561
- At the beach house?
- Yeah.
16
00:02:30,818 --> 00:02:33,112
- In the fireplace?
- Yes.
17
00:02:35,031 --> 00:02:36,115
When?
18
00:02:36,198 --> 00:02:37,491
Just after we got there.
19
00:02:53,424 --> 00:02:55,676
And why didn't you tell me?
20
00:03:05,770 --> 00:03:06,812
Why do you think?
21
00:03:06,896 --> 00:03:09,607
Do not answer my question with a question.
22
00:03:09,690 --> 00:03:12,443
Why? Why didn't you tell me?
23
00:03:15,863 --> 00:03:17,531
Because he killed her.
24
00:03:24,872 --> 00:03:26,791
I didn't want him to get caught.
25
00:03:29,835 --> 00:03:31,337
And you would have turned it over.
26
00:03:46,310 --> 00:03:48,687
Please. Please.
27
00:03:59,740 --> 00:04:00,740
It's alves.
28
00:04:01,909 --> 00:04:04,328
He had to have put it there.
29
00:04:05,037 --> 00:04:06,037
Planted it.
30
00:04:08,040 --> 00:04:09,500
How would he know to plant it there?
31
00:04:10,501 --> 00:04:12,044
Maybe he followed us.
32
00:04:12,128 --> 00:04:14,463
- Us?
- It was a place we went to.
33
00:04:15,089 --> 00:04:16,090
Me and Elena.
34
00:04:16,799 --> 00:04:19,093
In my family house?
35
00:04:19,176 --> 00:04:21,137
- You son of a bitch!
- Dad. Dad. Dad!
36
00:04:21,220 --> 00:04:22,805
- You fucking fuck!
- Stop it. Stop it!
37
00:04:23,305 --> 00:04:26,016
- Jesus Christ.
- This could be a good thing.
38
00:04:30,896 --> 00:04:31,896
Do we get it tested?
39
00:04:32,523 --> 00:04:33,524
This could exonerate me.
40
00:04:33,607 --> 00:04:35,359
- Yes?
- It won't.
41
00:04:39,196 --> 00:04:41,073
I ran it through the dishwasher.
42
00:04:42,491 --> 00:04:44,910
- What?
- To protect you.
43
00:04:48,664 --> 00:04:50,499
- I didn't kill her!
- Jonathan, shut up.
44
00:04:51,500 --> 00:04:53,669
Henry, this is very important
for me to help your dad.
45
00:04:53,752 --> 00:04:55,504
I absolutely must know the truth.
46
00:04:56,297 --> 00:04:58,883
You found it in the outdoor fireplace?
47
00:05:00,843 --> 00:05:01,843
When?
48
00:05:03,429 --> 00:05:05,389
Just after we got to the beach house.
49
00:05:06,849 --> 00:05:08,893
And you ran it through the dishwasher?
50
00:05:15,858 --> 00:05:16,775
Nobody talk.
51
00:05:16,859 --> 00:05:18,739
- Wait a minute. Henry...
- I said, nobody talk.
52
00:05:25,284 --> 00:05:28,496
I have no knowledge
that that is the actual murder weapon.
53
00:05:28,579 --> 00:05:30,581
I am not advising you what to do with it.
54
00:05:31,916 --> 00:05:34,585
I also have no obligation
to alert the police.
55
00:05:34,668 --> 00:05:37,922
Given that it has been run
through a dishwasher,
56
00:05:38,005 --> 00:05:41,217
I have no reason to believe
that it will be of any evidentiary value.
57
00:05:41,300 --> 00:05:43,140
- Well, of course it...
- Listen to me.
58
00:05:43,177 --> 00:05:46,055
Should this hammer come to light,
59
00:05:46,138 --> 00:05:48,140
it is game over.
60
00:05:48,891 --> 00:05:51,143
It's one too many coincidences
to account for.
61
00:05:53,562 --> 00:05:57,149
Add to that, Henry could be arrested
for obstruction of justice.
62
00:05:57,233 --> 00:06:00,027
No, they wouldn't arrest an innocent boy
for protecting his father.
63
00:06:00,110 --> 00:06:01,820
They can, and they likely will.
64
00:06:01,904 --> 00:06:03,030
They could arrest Henry?
65
00:06:03,113 --> 00:06:05,074
They can blame Henry?
66
00:06:05,157 --> 00:06:07,910
They can, and they will.
67
00:06:09,787 --> 00:06:13,207
Add to that...
They would traumatize the shit out of him.
68
00:06:20,756 --> 00:06:21,966
It is my advice...
69
00:06:24,760 --> 00:06:27,972
It is my advice
that you do not turn it over.
70
00:06:28,597 --> 00:06:30,057
Are you kidding me?
71
00:06:30,140 --> 00:06:33,060
Franklin, you hired me
to defend your son-in-law.
72
00:06:33,143 --> 00:06:36,438
All of you understand,
now is not the time.
73
00:06:36,522 --> 00:06:38,023
We're in the middle of a trial.
74
00:06:38,107 --> 00:06:42,570
We can tend to our ethical egos
once this is all over.
75
00:06:42,653 --> 00:06:44,655
So, all right. What...
76
00:06:47,575 --> 00:06:48,659
What should I do with it?
77
00:06:58,586 --> 00:07:03,132
I can neither advise nor instruct you
to conceal or destroy.
78
00:07:03,799 --> 00:07:06,594
That is not an answer, Haley.
79
00:07:08,762 --> 00:07:13,267
I can neither advise nor instruct you
to conceal or destroy.
80
00:07:15,853 --> 00:07:17,396
I need to talk to my wife.
81
00:07:18,897 --> 00:07:20,816
Alone. Now.
82
00:07:22,276 --> 00:07:23,319
Grace?
83
00:07:23,819 --> 00:07:24,819
Go to your room.
84
00:07:24,862 --> 00:07:26,697
Wait in your room.
85
00:07:39,418 --> 00:07:40,628
Could it be?
86
00:07:41,629 --> 00:07:42,880
What?
87
00:07:45,215 --> 00:07:47,384
Well, it's the only
other explanation, grace.
88
00:07:48,636 --> 00:07:49,678
What?
89
00:07:49,762 --> 00:07:51,930
Well, I think you're asking yourself
the same question.
90
00:07:52,014 --> 00:07:55,893
I mean, he knew about me and Elena.
Saw us at school.
91
00:07:55,976 --> 00:07:58,812
Could have been very, very upset.
92
00:07:58,896 --> 00:08:00,689
Traumatized more than we know.
93
00:08:00,773 --> 00:08:02,691
I mean,
could he have gone there that night
94
00:08:02,775 --> 00:08:03,984
for some reason, and...
95
00:08:05,194 --> 00:08:07,738
Seen me with her and, I don't know, just...
96
00:08:07,821 --> 00:08:09,573
Are you actually asking me,
97
00:08:09,657 --> 00:08:12,326
do I think our son beat a woman to death?
98
00:08:16,622 --> 00:08:17,623
Well, he had the weapon.
99
00:08:17,706 --> 00:08:19,375
- No.no.
- He had the weapon.
100
00:08:19,458 --> 00:08:22,294
- No. It is not possible.
- He was carrying it around. Hiding it.
101
00:08:22,378 --> 00:08:24,672
- No.no.
- He was hiding it for three months.
102
00:08:26,882 --> 00:08:28,634
Why'd he put it through a dishwasher?
103
00:08:30,678 --> 00:08:32,680
He wants to protect you.
104
00:08:32,763 --> 00:08:34,556
He believes you did it.
105
00:08:37,518 --> 00:08:39,687
Everyone assumes they know their own kid.
106
00:08:39,770 --> 00:08:41,530
- Are you actually...
- But maybe they don't.
107
00:08:41,605 --> 00:08:43,774
Are you actually accusing our son...
108
00:08:43,857 --> 00:08:46,151
- I'm not. I'm just thinking.
- Of committing this crime?
109
00:08:46,235 --> 00:08:47,275
- Do not...
- I'm thinking.
110
00:08:47,319 --> 00:08:49,780
My mind is just fucking spinning,
that's all!
111
00:08:49,863 --> 00:08:52,533
In despicable directions.
112
00:09:00,290 --> 00:09:01,750
I need you to leave.
113
00:09:04,878 --> 00:09:06,046
I'm sorry.
114
00:09:19,059 --> 00:09:20,059
Hey.
115
00:09:22,020 --> 00:09:23,021
Fuck you.
116
00:09:23,939 --> 00:09:26,499
- Don't talk to me like that.
- You're accusing me of doing this.
117
00:09:26,525 --> 00:09:27,985
I'm not. I'm not.
118
00:09:28,068 --> 00:09:29,737
I fucking heard you!
119
00:09:29,820 --> 00:09:31,864
No, no, no, hen.
120
00:09:31,947 --> 00:09:34,992
What you heard
was my mind running in a way
121
00:09:35,075 --> 00:09:37,911
which at the moment
is completely bonkers.
122
00:09:37,995 --> 00:09:40,748
It's out of control.
Sit down. Come on. Talk to me.
123
00:09:41,790 --> 00:09:43,792
I'm under siege here. I'm under siege.
124
00:09:43,876 --> 00:09:46,086
Everyone seems to think
I did this thing, and I didn't.
125
00:09:46,170 --> 00:09:47,504
You blamed me.
126
00:09:49,047 --> 00:09:52,676
That's not me in this.
That is a desperate man.
127
00:09:52,760 --> 00:09:55,345
That's not the real dad.
But I promise you this.
128
00:09:55,429 --> 00:09:58,932
If I survive this ordeal,
and I fucking well will...
129
00:10:02,770 --> 00:10:04,438
The real me will be back.
130
00:10:04,521 --> 00:10:06,148
And the real us will be back.
131
00:10:07,566 --> 00:10:13,322
And you and I will go on
the much-advertised road trip deux. Yeah?
132
00:10:15,616 --> 00:10:17,326
I love you, mate. I'm sorry.
133
00:10:19,495 --> 00:10:21,830
Come here. I love you. I love you.
134
00:10:21,914 --> 00:10:22,914
Come here.
135
00:10:43,852 --> 00:10:45,187
Jesus Christ.
136
00:10:45,813 --> 00:10:47,523
If that man goes free,
137
00:10:48,065 --> 00:10:49,399
he will be in your life.
138
00:10:49,483 --> 00:10:51,527
He will be in your son's life.
139
00:10:56,573 --> 00:10:58,408
Good god, grace.
140
00:10:59,201 --> 00:11:01,870
You have always seen things so clearly,
141
00:11:01,954 --> 00:11:04,414
seen exactly how they will play out.
142
00:11:06,959 --> 00:11:08,877
How can you not see this now?
143
00:11:12,923 --> 00:11:14,466
Oh, god.
144
00:11:19,054 --> 00:11:20,347
I do see.
145
00:11:21,181 --> 00:11:22,474
I'll fix this.
146
00:11:31,775 --> 00:11:34,778
To put the defendant
on the stand, it's risky,
147
00:11:34,862 --> 00:11:38,282
and likely a sign
Haley Fitzgerald feels she has no choice.
148
00:11:38,824 --> 00:11:40,075
On the other hand,
149
00:11:40,158 --> 00:11:44,204
the doctor's prime-time news interview
was clearly compelling.
150
00:11:44,288 --> 00:11:47,875
She may very well feel that her client
is the secret sauce to an acquittal.
151
00:11:48,584 --> 00:11:50,335
One thing we know for a certainty,
152
00:11:50,419 --> 00:11:53,171
tomorrow promises to deliver high theater.
153
00:12:19,072 --> 00:12:20,908
I'm not loving the vibe here, team.
154
00:12:20,991 --> 00:12:22,409
We're fine.
155
00:12:27,331 --> 00:12:29,917
Again, no emotion whatsoever.
156
00:12:30,000 --> 00:12:31,001
Not even a hint.
157
00:12:32,961 --> 00:12:34,421
Be inhuman. I get it.
158
00:12:35,631 --> 00:12:36,924
Not my point.
159
00:12:37,007 --> 00:12:38,425
What is your point?
160
00:12:38,967 --> 00:12:41,845
My point is your every reaction
will be used against you.
161
00:12:41,929 --> 00:12:44,348
If you wince, he's a monster.
162
00:12:44,848 --> 00:12:46,266
If you smile, you don't care.
163
00:12:46,850 --> 00:12:48,310
If you cry, you're faking it.
164
00:12:53,899 --> 00:12:57,194
You, on the other hand, you hide nothing.
You let them see everything.
165
00:13:06,870 --> 00:13:08,956
Chins up. Eyes down.
166
00:13:11,792 --> 00:13:13,251
And hold fucking hands.
167
00:13:32,604 --> 00:13:36,441
When you consider the totality
of all the circumstances,
168
00:13:36,525 --> 00:13:38,318
together with some of the facts...
169
00:13:41,279 --> 00:13:46,076
They're awful.
I lied to my wife, which makes me a liar.
170
00:13:47,327 --> 00:13:49,913
I was unfaithful, which makes me a cheat.
171
00:13:50,622 --> 00:13:52,791
My semen was found inside the victim,
172
00:13:52,874 --> 00:13:54,876
which makes me a suspect.
173
00:13:56,169 --> 00:13:58,338
I deserve those labels.
174
00:14:01,591 --> 00:14:02,968
But not murderer.
175
00:14:09,975 --> 00:14:11,435
We made love, I left,
176
00:14:12,102 --> 00:14:13,228
I returned...
177
00:14:14,896 --> 00:14:15,897
I found her dead.
178
00:14:16,565 --> 00:14:18,692
But you understand our problem.
179
00:14:18,775 --> 00:14:20,318
We only have your word.
180
00:14:20,986 --> 00:14:23,321
And as you've admitted, you lie.
181
00:14:23,405 --> 00:14:26,283
Well, there is no evidence
of me ever being violent.
182
00:14:27,534 --> 00:14:28,618
Even
183
00:14:28,702 --> 00:14:31,288
in fact, I have attempted
to devote my entire life
184
00:14:31,371 --> 00:14:34,833
to what might be called
the antithesis of violence.
185
00:14:35,417 --> 00:14:36,334
Healing.
186
00:14:36,418 --> 00:14:39,337
As well as, I hope,
empathy and compassion.
187
00:14:39,963 --> 00:14:44,468
I helped to heal
Elena and Fernando's son, Miguel.
188
00:14:45,052 --> 00:14:46,595
Can we talk about that?
189
00:14:46,678 --> 00:14:48,972
What was his condition?
Miguel's condition?
190
00:14:49,723 --> 00:14:51,349
He had what's called wilms tumor.
191
00:14:51,433 --> 00:14:53,393
It's cancer of the kidney.
192
00:14:53,477 --> 00:14:57,481
Most common among children,
and Miguel bore that statistical brunt.
193
00:14:57,564 --> 00:14:58,857
What was his treatment?
194
00:14:58,940 --> 00:15:01,777
He was unlucky
in that normal medical practice had failed.
195
00:15:04,654 --> 00:15:05,947
Used to lead a team
196
00:15:06,656 --> 00:15:11,244
that specialized in a procedure called
autologous bone marrow transplant.
197
00:15:11,828 --> 00:15:14,498
It's a long and relatively new process,
198
00:15:14,581 --> 00:15:17,584
but happily, it was entirely successful
in Miguel's case.
199
00:15:17,667 --> 00:15:20,712
By the end, we'd all become quite close.
Cancer can do that.
200
00:15:21,379 --> 00:15:23,381
There's been much discussion of...
201
00:15:24,424 --> 00:15:27,594
My loving his mother.
202
00:15:29,846 --> 00:15:31,223
But I also quite love him.
203
00:15:31,932 --> 00:15:33,058
Miguel.
204
00:15:33,141 --> 00:15:36,686
Yeah, he became like a son,
which is not advisable.
205
00:15:37,813 --> 00:15:41,733
Um... pediatric oncologists
becoming too close to their patients...
206
00:15:42,400 --> 00:15:44,528
Well, it's a recipe for depression,
207
00:15:44,611 --> 00:15:47,155
if not utter personal doom,
208
00:15:47,239 --> 00:15:50,200
but, uh, I found I had no choice
more times than not.
209
00:15:50,283 --> 00:15:53,620
And I certainly had no choice with Miguel.
He's...
210
00:15:54,246 --> 00:15:56,123
He's a remarkable young man.
211
00:15:57,707 --> 00:15:59,668
You keep calling him a man.
212
00:16:01,211 --> 00:16:02,879
Yeah, he's a young boy.
213
00:16:03,463 --> 00:16:05,966
But to fight the cancer he did,
214
00:16:07,300 --> 00:16:08,927
with the ferocity he showed,
215
00:16:10,512 --> 00:16:11,930
and the good humor,
216
00:16:13,181 --> 00:16:15,142
there's a man in there, I assure you.
217
00:16:17,519 --> 00:16:20,105
After the surgery,
during chemotherapy,
218
00:16:20,605 --> 00:16:22,607
you often slept in his hospital room.
219
00:16:22,691 --> 00:16:25,235
Well, as I say, I'd become very attached.
220
00:16:25,318 --> 00:16:28,280
There were some touch-and-go moments,
and I wasn't gonna lose him.
221
00:16:29,531 --> 00:16:31,116
I was very determined about that.
222
00:16:34,828 --> 00:16:36,663
Another reason, of course, why...
223
00:16:40,125 --> 00:16:41,376
Another reason what?
224
00:16:44,004 --> 00:16:45,297
Well, he was like a son.
225
00:16:46,756 --> 00:16:48,425
What was done to his mother...
226
00:16:57,100 --> 00:16:58,518
I could never do such a thing.
227
00:16:58,602 --> 00:17:01,021
Not to her, and not to him.
228
00:17:05,817 --> 00:17:06,860
Thank you.
229
00:17:19,581 --> 00:17:22,584
You discovered Miguel's mother
like this.
230
00:17:23,627 --> 00:17:24,627
I did, yeah.
231
00:17:25,170 --> 00:17:27,714
And when the police found her
the next morning,
232
00:17:27,797 --> 00:17:30,383
when they came looking
to ask you questions,
233
00:17:30,967 --> 00:17:31,968
uh, where were you then?
234
00:17:34,554 --> 00:17:37,140
Near lake George,
upstate New York, in a motel.
235
00:17:37,807 --> 00:17:39,935
- How'd you get there?
- I drove.
236
00:17:50,153 --> 00:17:52,572
You say you loved Elena alves.
237
00:17:52,656 --> 00:17:55,200
- Yeah.
- You discovered her like this.
238
00:17:56,451 --> 00:17:58,912
May I ask you to look
at the screen, please?
239
00:18:04,793 --> 00:18:06,419
A woman you loved.
240
00:18:07,629 --> 00:18:10,590
A woman whose son was like a son to you.
241
00:18:10,674 --> 00:18:14,344
You didn't call the police
or an ambulance?
242
00:18:14,427 --> 00:18:16,096
Well, first of all, I knew she was dead.
243
00:18:17,597 --> 00:18:20,600
Yes, so, off to lake George, then.
244
00:18:20,684 --> 00:18:23,603
And I panicked, you see.
I panicked. I panicked. I panicked.
245
00:18:23,687 --> 00:18:27,274
You panicked and went straight
to lake George from the scene.
246
00:18:27,357 --> 00:18:28,984
No, I went the next morning.
247
00:18:30,193 --> 00:18:32,779
Oh, but where did you go that night?
248
00:18:32,862 --> 00:18:34,906
- I went home.
- Sorry?
249
00:18:34,990 --> 00:18:35,990
I went home.
250
00:18:37,951 --> 00:18:39,160
And did what?
251
00:18:43,790 --> 00:18:45,250
I went to bed.
252
00:18:45,333 --> 00:18:48,628
You left your bludgeoned-to-death lover,
253
00:18:49,671 --> 00:18:50,672
went home,
254
00:18:53,383 --> 00:18:54,259
and went to bed.
255
00:18:54,342 --> 00:18:55,593
I was terrified.
256
00:18:57,929 --> 00:18:59,848
I was terrified of being blamed.
257
00:19:01,975 --> 00:19:04,394
And that my infidelity would be exposed.
258
00:19:05,312 --> 00:19:08,732
And I made a stupid decision.
259
00:19:09,649 --> 00:19:12,235
But you're not a stupid man.
260
00:19:13,445 --> 00:19:15,572
You're an acclaimed oncologist,
261
00:19:15,655 --> 00:19:20,493
well versed in making life-or-death calls
under extreme stress.
262
00:19:20,577 --> 00:19:22,662
The decision you made here...
263
00:19:25,040 --> 00:19:26,040
Was to flee.
264
00:19:26,082 --> 00:19:27,417
I knew how it looked.
265
00:19:28,710 --> 00:19:30,211
I knew how it looked then,
266
00:19:30,295 --> 00:19:32,589
as I know how it looks now.
267
00:19:32,672 --> 00:19:35,717
If not me, then who?
268
00:19:36,801 --> 00:19:38,094
Well, it's not me.
269
00:19:39,179 --> 00:19:40,764
I might be the easy answer,
270
00:19:40,847 --> 00:19:42,766
but I'm not the right answer.
271
00:19:47,520 --> 00:19:50,648
The, um, clothes you were wearing
that night,
272
00:19:51,316 --> 00:19:53,109
a tuxedo, I believe.
273
00:19:53,735 --> 00:19:55,445
What became of the tuxedo?
274
00:19:59,240 --> 00:20:02,911
- I took it to the dry cleaner.
- You took it to the dry cleaner?
275
00:20:04,245 --> 00:20:05,288
When?
276
00:20:07,957 --> 00:20:09,459
On the way to lake George.
277
00:20:15,548 --> 00:20:19,469
You took it to the dry cleaner's
on your way to lake George.
278
00:21:12,981 --> 00:21:14,107
Henry?
279
00:21:14,190 --> 00:21:15,190
Yeah?
280
00:21:22,615 --> 00:21:26,161
I cannot fathom
how you're bearing up through all of this.
281
00:21:28,413 --> 00:21:29,789
Are you okay?
282
00:21:35,628 --> 00:21:38,047
I know how close you and your dad are.
283
00:21:49,100 --> 00:21:52,729
What do you think about what he said
about trying to fix this family?
284
00:21:55,148 --> 00:21:56,399
Do you hope for that?
285
00:21:58,276 --> 00:21:59,402
Do you hope for that?
286
00:22:01,613 --> 00:22:04,908
You are answering a question
with a question again.
287
00:22:09,871 --> 00:22:12,081
And I'd like you to answer first.
288
00:22:14,167 --> 00:22:15,668
Do you hope for that?
289
00:22:20,840 --> 00:22:23,218
I want what's best for you.
290
00:23:00,964 --> 00:23:02,924
- Hi.
- Hey, it's me.
291
00:23:04,801 --> 00:23:06,928
Will you come for a walk with me?
292
00:23:07,011 --> 00:23:08,513
What, now, before breakfast?
293
00:23:09,013 --> 00:23:12,183
Yeah, can you give me like 30?
That's when rosana gets here.
294
00:23:12,809 --> 00:23:14,352
I need to talk to you,
295
00:23:14,435 --> 00:23:17,063
and I need you to do something for me.
296
00:23:51,973 --> 00:23:54,475
Why the same cop?
Why not call his partner?
297
00:23:54,559 --> 00:23:57,020
Okay, Ms. Fitzgerald,
you've still got the ball.
298
00:23:57,103 --> 00:23:58,354
Thanks, your honor.
299
00:23:58,438 --> 00:24:00,857
At this time,
the defense would like to call...
300
00:24:11,409 --> 00:24:12,410
Miguel alves.
301
00:24:14,412 --> 00:24:15,330
Your honor...
302
00:24:15,413 --> 00:24:17,081
He's on the witness list. Yours, in fact.
303
00:24:17,165 --> 00:24:19,626
This witness was never included
on our pretrial...
304
00:24:19,709 --> 00:24:21,127
He's on your list.
305
00:24:21,210 --> 00:24:23,087
And he's here, I suspect, as a prop.
306
00:24:25,715 --> 00:24:28,051
If it gets too much,
I'll make it stop. Okay?
307
00:24:28,134 --> 00:24:29,218
I'm here for you.
308
00:24:29,719 --> 00:24:31,929
I'm sorry. Love you.
309
00:24:41,272 --> 00:24:43,900
Do you swear that the testimony
you're about to give is the truth,
310
00:24:43,983 --> 00:24:45,693
the whole truth,
and nothing but the truth?
311
00:24:53,534 --> 00:24:54,994
State your name, please.
312
00:24:55,078 --> 00:24:56,621
Miguel alves.
313
00:24:58,164 --> 00:24:59,707
Okay, Miguel. Have a seat.
314
00:25:06,381 --> 00:25:07,382
Hi, Miguel.
315
00:25:07,465 --> 00:25:10,176
I'm really sorry
to put you on the spot like this.
316
00:25:11,052 --> 00:25:13,888
This has been all pretty terrible.
317
00:25:14,472 --> 00:25:17,433
But nothing can be as bad
as losing your mom, I bet.
318
00:25:24,148 --> 00:25:25,733
I see you looking at your dad.
319
00:25:28,111 --> 00:25:29,320
And that's okay.
320
00:25:29,404 --> 00:25:32,073
And I promise if any of this gets too hard
321
00:25:32,156 --> 00:25:34,033
or too scary, you tell me, okay?
322
00:25:34,659 --> 00:25:37,161
We can stop. We can take a breath.
323
00:25:38,788 --> 00:25:39,914
Okay.
324
00:25:39,997 --> 00:25:42,458
And I also promise
that I'll keep this very short.
325
00:25:42,542 --> 00:25:44,669
I really only have two questions.
326
00:25:44,752 --> 00:25:47,255
Or, I should say,
questions about two things.
327
00:25:48,256 --> 00:25:49,256
First,
328
00:25:51,050 --> 00:25:52,677
the night your mom died,
329
00:25:54,595 --> 00:25:55,805
you were home with your dad?
330
00:25:57,432 --> 00:26:00,143
- And my sister.
- Where was your mom?
331
00:26:01,269 --> 00:26:04,063
She went to a school fundraiser thing.
332
00:26:05,398 --> 00:26:06,524
An auction.
333
00:26:07,817 --> 00:26:09,610
She went to the auction?
334
00:26:10,153 --> 00:26:15,032
Okay. Do you remember offhand
when you went to bed?
335
00:26:18,619 --> 00:26:19,829
Nine o'clock?
336
00:26:20,371 --> 00:26:21,873
You fairly sure?
337
00:26:25,126 --> 00:26:26,377
That's my bedtime.
338
00:26:26,461 --> 00:26:28,546
My father's really strict about it.
339
00:26:30,882 --> 00:26:32,300
You have your own bedroom?
340
00:26:33,217 --> 00:26:34,302
Yes.
341
00:26:34,385 --> 00:26:36,471
And where
does your baby sister sleep?
342
00:26:36,554 --> 00:26:38,181
In my parents' room.
343
00:26:38,848 --> 00:26:41,309
So, you went to bed around 9.
344
00:26:41,392 --> 00:26:43,519
Do you remember what time you woke up?
345
00:26:44,270 --> 00:26:45,396
Six thirty.
346
00:26:46,147 --> 00:26:47,774
I have an alarm clock for school.
347
00:26:48,691 --> 00:26:49,691
Okay.
348
00:26:50,318 --> 00:26:53,237
And between 9:00 when you went to bed,
349
00:26:53,780 --> 00:26:55,573
and around 6:30 when you woke up,
350
00:26:56,407 --> 00:26:59,702
did you get up or wake up in between?
351
00:27:08,836 --> 00:27:11,756
You were asleep the whole time?
352
00:27:13,007 --> 00:27:14,300
I think.
353
00:27:14,383 --> 00:27:18,429
I wake up sometimes
when I get thirsty or I need to pee.
354
00:27:19,847 --> 00:27:21,390
Did that happen that night?
355
00:27:25,061 --> 00:27:26,562
But I can't really remember.
356
00:27:29,148 --> 00:27:30,274
That's fair.
357
00:27:31,609 --> 00:27:35,696
So, it could have been
that you slept the whole night through,
358
00:27:35,780 --> 00:27:39,325
from around 9 to around 6:30. Right?
359
00:27:41,118 --> 00:27:42,411
I guess.
360
00:27:44,038 --> 00:27:45,038
Okay.
361
00:27:46,499 --> 00:27:49,752
My next question is a little harder.
362
00:27:50,670 --> 00:27:53,339
Did your mom and dad ever get upset
with each other?
363
00:27:54,173 --> 00:27:55,383
Argue?
364
00:28:00,429 --> 00:28:01,722
Sometimes.
365
00:28:03,516 --> 00:28:06,561
Did they ever yell at each other
when they got upset?
366
00:28:07,937 --> 00:28:08,937
Sometimes.
367
00:28:13,526 --> 00:28:14,694
Scream?
368
00:28:22,743 --> 00:28:23,953
Did they fight a lot?
369
00:28:34,213 --> 00:28:36,507
- I don't know.
- Okay.
370
00:28:37,925 --> 00:28:41,762
Had they been fighting
a little more than usual
371
00:28:42,513 --> 00:28:44,307
shortly before she died?
372
00:28:45,558 --> 00:28:46,558
I don't know.
373
00:28:48,603 --> 00:28:51,147
Did it ever frighten you
when they would argue?
374
00:28:55,526 --> 00:28:56,736
Miguel?
375
00:28:59,697 --> 00:29:02,241
Did you ever tell anyone
that it was really scary
376
00:29:02,325 --> 00:29:03,868
when your mom and dad fought?
377
00:29:13,169 --> 00:29:16,130
One of my teachers.
378
00:29:18,591 --> 00:29:19,591
Hey.
379
00:29:20,009 --> 00:29:21,093
Sorry.
380
00:29:22,470 --> 00:29:25,181
You know what?
Why don't we call it quits right here?
381
00:29:25,264 --> 00:29:26,933
You did great.
382
00:29:27,725 --> 00:29:28,935
Ms. Stamper?
383
00:29:30,311 --> 00:29:32,521
I have nothing, your honor.
384
00:29:35,441 --> 00:29:38,069
Thank you, Miguel.
You may step down now.
385
00:30:09,600 --> 00:30:10,851
-Hey.
386
00:30:12,019 --> 00:30:13,396
That was obscene.
387
00:30:14,563 --> 00:30:15,563
I know.
388
00:30:16,565 --> 00:30:17,650
Do you?
389
00:30:20,945 --> 00:30:22,071
Really?
390
00:30:31,497 --> 00:30:32,497
You okay?
391
00:30:33,499 --> 00:30:34,917
Yeah. I'm fine.
392
00:30:35,751 --> 00:30:36,751
And you?
393
00:30:40,881 --> 00:30:42,561
- Hey, hey, hey.
- How dare you?
394
00:30:42,591 --> 00:30:44,969
- Mr. Alves...
- —you people are fucking vile!
395
00:30:45,052 --> 00:30:46,780
- Officer!
- You cannot be here.
396
00:30:46,804 --> 00:30:47,847
You should be ashamed!
397
00:30:47,930 --> 00:30:50,266
- Don't make me call security.
- Come on, Fernando.
398
00:30:51,434 --> 00:30:53,894
- Fucking vile!
- Officer!
399
00:30:54,311 --> 00:30:56,272
Out! Let's go!
400
00:30:56,355 --> 00:30:57,648
Not here.
401
00:30:58,691 --> 00:31:00,484
- You okay?
- Are you sure?
402
00:31:02,737 --> 00:31:03,821
So, now what?
403
00:31:05,114 --> 00:31:06,657
Is that it? Do we...
404
00:31:07,366 --> 00:31:08,366
Do we rest?
405
00:31:11,746 --> 00:31:13,664
Or maybe we still go to mendoza.
406
00:31:14,498 --> 00:31:15,750
It's close.
407
00:31:17,293 --> 00:31:18,210
No, it's good.
408
00:31:18,294 --> 00:31:19,962
I like where we are.
409
00:31:26,343 --> 00:31:27,595
What about me?
410
00:31:32,516 --> 00:31:35,811
You've always said
I'm the most reliable narrator. I'm...
411
00:31:36,479 --> 00:31:40,066
I'm willing to testify.
412
00:31:41,525 --> 00:31:44,028
You said the jury will relate to me.
413
00:31:48,991 --> 00:31:49,991
Grace.
414
00:31:50,951 --> 00:31:53,454
I can't put your ambivalence on display.
415
00:31:53,537 --> 00:31:54,705
Ambivalence?
416
00:31:57,708 --> 00:31:58,708
I see.
417
00:32:00,795 --> 00:32:02,588
I'm just gonna tell the truth.
418
00:32:05,633 --> 00:32:07,384
But what is your truth?
419
00:32:07,468 --> 00:32:09,345
I'm having a little trouble tracking it.
420
00:32:17,937 --> 00:32:20,106
I don't believe you could have done this.
421
00:32:22,316 --> 00:32:23,359
I'll say that.
422
00:32:23,859 --> 00:32:25,319
I'm willing to say that.
423
00:32:30,658 --> 00:32:31,992
I'll testify to that.
424
00:32:40,751 --> 00:32:41,794
Thank you.
425
00:32:46,132 --> 00:32:47,258
Grace.
426
00:33:09,071 --> 00:33:12,366
To have an affair, that's human.
427
00:33:14,076 --> 00:33:18,914
To strike at someone
in an act of passion or anger,
428
00:33:20,666 --> 00:33:21,666
that's human.
429
00:33:23,669 --> 00:33:25,713
But to bludgeon someone to death
430
00:33:25,796 --> 00:33:29,383
and keep on bludgeoning them
long after they are dead,
431
00:33:29,466 --> 00:33:31,927
that is a monster, grace.
432
00:33:32,011 --> 00:33:33,971
That is a monster.
433
00:33:38,601 --> 00:33:42,104
Thank you for your kindness.
434
00:34:12,635 --> 00:34:15,721
Do you swear that the testimony
you are about to give is the truth,
435
00:34:15,804 --> 00:34:17,514
the whole truth,
and nothing but the truth?
436
00:34:17,598 --> 00:34:18,682
I do.
437
00:34:18,766 --> 00:34:20,684
Please state your name
for the record.
438
00:34:20,768 --> 00:34:22,811
Grace reinhart Fraser.
439
00:34:23,395 --> 00:34:24,480
Be seated.
440
00:34:32,488 --> 00:34:33,489
Dr. Fraser.
441
00:34:35,032 --> 00:34:36,283
May I call you grace?
442
00:34:38,202 --> 00:34:39,328
You're a doctor.
443
00:34:39,870 --> 00:34:42,498
- I am.
- Could you tell us your specialty?
444
00:34:42,581 --> 00:34:45,167
I'm a clinical psychologist.
445
00:34:45,251 --> 00:34:48,128
I have a phd in psychology
446
00:34:48,212 --> 00:34:50,464
that I got from Harvard university.
447
00:34:50,547 --> 00:34:52,883
- And that's where you met your husband.
- It is.
448
00:34:55,594 --> 00:34:58,305
And we were married in 2005.
449
00:34:59,556 --> 00:35:01,016
You've been happily married.
450
00:35:01,100 --> 00:35:03,394
Until recently, yes.
451
00:35:03,477 --> 00:35:04,687
Yes.
452
00:35:04,770 --> 00:35:08,440
I won't ask you to recite the events
that brought you here today.
453
00:35:10,442 --> 00:35:11,694
I appreciate that.
454
00:35:11,777 --> 00:35:13,946
You and your husband
are still together.
455
00:35:15,155 --> 00:35:16,198
Yes, we are.
456
00:35:17,491 --> 00:35:21,328
Prior to the night
that Elena alves was killed,
457
00:35:21,996 --> 00:35:25,040
did you know that she and Jonathan
were romantically involved?
458
00:35:27,167 --> 00:35:30,754
We've heard testimony of you
all being at a school fundraiser together,
459
00:35:30,838 --> 00:35:32,965
and that he left early.
460
00:35:33,048 --> 00:35:35,551
Why did he leave, to your knowledge?
461
00:35:38,220 --> 00:35:42,766
My knowledge then was that he left
because of an emergency with a patient.
462
00:35:42,850 --> 00:35:49,148
My knowledge subsequently and now
is that he left because... of her.
463
00:35:51,108 --> 00:35:53,652
Her being Elena, the victim?
464
00:35:55,195 --> 00:35:57,573
- Yes.
- He was in love with her.
465
00:35:58,157 --> 00:35:59,950
Perhaps still is.
466
00:36:00,034 --> 00:36:01,618
That must be difficult.
467
00:36:05,581 --> 00:36:08,208
- Yes, it is.
- And yet you stand by him,
468
00:36:08,292 --> 00:36:10,377
giving testimony on his behalf today.
469
00:36:10,461 --> 00:36:12,129
Because he could not have done this.
470
00:36:15,090 --> 00:36:16,090
How do you know that?
471
00:36:22,639 --> 00:36:24,350
We've been married for 14 years.
472
00:36:24,433 --> 00:36:26,810
We've been together for 17 years.
473
00:36:27,895 --> 00:36:30,939
I've been able to intimately observe
who and what he is.
474
00:36:32,149 --> 00:36:33,609
I'm a clinical psychologist.
475
00:36:33,692 --> 00:36:35,277
I have an expertise in brain cognition.
476
00:36:35,361 --> 00:36:37,404
I have a skill set
that allows me to read people.
477
00:36:37,488 --> 00:36:39,281
To diagnose them, if you will.
478
00:36:42,117 --> 00:36:44,203
You didn't know about his infidelity?
479
00:36:44,912 --> 00:36:47,456
It's one thing to be
fooled by his adultery.
480
00:36:47,539 --> 00:36:50,250
To be duped by who
and what he fundamentally is...
481
00:36:50,334 --> 00:36:51,585
And what is he?
482
00:36:52,920 --> 00:36:54,421
He is...
483
00:36:56,840 --> 00:36:59,093
Perhaps most profoundly,
484
00:36:59,176 --> 00:37:00,636
I would say he's a healer.
485
00:37:02,221 --> 00:37:04,515
He saves people's lives.
486
00:37:04,598 --> 00:37:07,101
He cures children of cancer.
487
00:37:07,726 --> 00:37:11,939
His whole esteem is inextricably bound up
with that.
488
00:37:12,022 --> 00:37:14,525
Preserving human life.
489
00:37:14,608 --> 00:37:18,404
The idea that he would take one
is simply untenable.
490
00:37:19,446 --> 00:37:21,907
You would know,
as a psychologist,
491
00:37:22,491 --> 00:37:26,286
that many law-abiding,
high-functioning people, including doctors,
492
00:37:27,037 --> 00:37:28,789
have the capacity to snap.
493
00:37:30,999 --> 00:37:35,629
I've never, ever observed Jonathan
to be violent.
494
00:37:41,051 --> 00:37:42,428
Not even once.
495
00:37:43,262 --> 00:37:44,555
He is a gentle man.
496
00:37:44,638 --> 00:37:47,057
He is a man of empathy.
497
00:37:51,311 --> 00:37:53,147
It is not within him
498
00:37:53,772 --> 00:37:56,775
to do what he has been accused of.
499
00:37:59,611 --> 00:38:00,612
Thank you.
500
00:38:15,502 --> 00:38:16,545
You love him.
501
00:38:21,633 --> 00:38:25,679
- I do.
- Is there anyone you love more?
502
00:38:26,889 --> 00:38:27,889
My son.
503
00:38:28,557 --> 00:38:30,893
- Henry.
- Yes. Yes, of course.
504
00:38:31,435 --> 00:38:34,104
I cannot imagine his ordeal.
505
00:38:34,188 --> 00:38:39,568
For a 12-year-old
to see his father accused of murder...
506
00:38:39,651 --> 00:38:43,322
I bet you wish you could just wave a wand
for Henry's sake,
507
00:38:43,405 --> 00:38:45,449
give his father back to him.
508
00:38:45,532 --> 00:38:47,242
That's not what I'm doing here.
509
00:38:49,411 --> 00:38:53,290
Are you familiar with the term
"confirmation bias"?
510
00:38:54,082 --> 00:38:56,335
- Yes. Of course.
- What is it?
511
00:38:56,418 --> 00:38:57,544
It's, um...
512
00:38:59,922 --> 00:39:01,590
It's the tendency to see things
513
00:39:01,673 --> 00:39:03,759
according to your own
preconceived notions.
514
00:39:04,384 --> 00:39:06,345
The defendant is the love
of your life.
515
00:39:06,428 --> 00:39:09,264
He's the father of your child.
516
00:39:09,348 --> 00:39:11,350
To see him as a murderer...
517
00:39:13,143 --> 00:39:14,770
My testimony has been truthful.
518
00:39:16,313 --> 00:39:17,231
Really?
519
00:39:17,314 --> 00:39:21,902
You testified that you've never known
your husband to be violent.
520
00:39:22,736 --> 00:39:23,737
That was truthful?
521
00:39:27,199 --> 00:39:29,326
Has he ever grabbed you by the neck?
522
00:39:33,413 --> 00:39:35,707
If you're referring, um...
523
00:39:35,791 --> 00:39:39,044
If you're referring to the night
that he came to the beach house, that...
524
00:39:39,127 --> 00:39:41,213
Yes, that is the night I'm referring to,
525
00:39:41,296 --> 00:39:43,757
the night he broke into the beach house,
526
00:39:43,840 --> 00:39:46,426
suddenly came up on you from behind
527
00:39:47,010 --> 00:39:48,136
and grabbed you.
528
00:39:50,389 --> 00:39:53,267
He wanted to talk to me, and...
529
00:39:54,768 --> 00:39:57,312
He put both his hands on me,
530
00:39:57,396 --> 00:40:00,357
and he wanted to prevent me from yelling
531
00:40:00,440 --> 00:40:04,444
because he didn't want to scare me
and he didn't want to scare my son,
532
00:40:04,528 --> 00:40:06,071
who was sleeping upstairs.
533
00:40:06,154 --> 00:40:08,156
- And that's...
- But did you...
534
00:40:08,240 --> 00:40:13,453
Did you tell detective mendoza
that you weren't sure he wouldn't kill you?
535
00:40:19,334 --> 00:40:23,005
I mean, I was terrified in the moment,
and all of a sudden,
536
00:40:23,088 --> 00:40:25,173
he was there, and...
537
00:40:26,675 --> 00:40:27,926
I was startled.
538
00:40:29,136 --> 00:40:31,555
So, the testimony
you gave earlier,
539
00:40:31,638 --> 00:40:33,890
that your husband could never be violent,
540
00:40:33,974 --> 00:40:35,017
that was incorrect.
541
00:40:35,100 --> 00:40:39,646
My senses were overwhelmed
in the moment briefly by fear.
542
00:40:40,230 --> 00:40:43,066
I quickly realized
I wasn't in any real danger.
543
00:40:43,150 --> 00:40:48,614
You quickly realized that
before or after you called 911?
544
00:40:53,744 --> 00:40:55,954
My name is grace Fraser.
545
00:40:56,038 --> 00:40:58,915
My husband has just broken in.
546
00:40:58,999 --> 00:41:00,834
He's a fugitive. He's wanted for murder.
547
00:41:00,917 --> 00:41:02,377
His name is Jonathan Fraser.
548
00:41:02,461 --> 00:41:04,796
I'm at 361 beachway,
549
00:41:04,880 --> 00:41:08,342
beachway drive, and I'm fucking terrified,
and I need you to hurry.
550
00:41:08,425 --> 00:41:09,551
Get here quickly.
551
00:41:10,761 --> 00:41:11,845
Please.
552
00:41:20,729 --> 00:41:22,648
As I said, I was terrified.
553
00:41:22,731 --> 00:41:24,566
I was terrified in the moment.
554
00:41:25,901 --> 00:41:28,362
- I know my husband, and I know...
- You know his family?
555
00:41:29,237 --> 00:41:30,530
- What?
- His family.
556
00:41:30,614 --> 00:41:33,659
His mom. His dad. You know them?
557
00:41:34,576 --> 00:41:35,576
Not well.
558
00:41:40,832 --> 00:41:42,918
He's estranged from his family.
559
00:41:43,001 --> 00:41:44,252
Estranged?
560
00:41:44,878 --> 00:41:45,878
Do you know why?
561
00:41:46,963 --> 00:41:48,215
There was an incident.
562
00:41:49,883 --> 00:41:51,301
What kind of incident?
563
00:41:57,224 --> 00:41:59,768
When Jonathan was 14,
564
00:41:59,851 --> 00:42:02,813
he was babysitting his 4-year-old sister,
565
00:42:02,896 --> 00:42:04,398
and she somehow got out of the house
566
00:42:04,481 --> 00:42:06,608
and she was struck and killed by a car.
567
00:42:07,567 --> 00:42:09,945
He was blamed by his parents.
568
00:42:10,028 --> 00:42:13,949
And that's the source
of the estrangement?
569
00:42:14,032 --> 00:42:15,200
Yes.
570
00:42:17,244 --> 00:42:21,081
Uh, did you ever talk to Jonathan's mother
or father about this?
571
00:42:21,164 --> 00:42:22,332
I spoke to his mother.
572
00:42:22,416 --> 00:42:23,583
When?
573
00:42:25,836 --> 00:42:27,254
Recently. About a week ago.
574
00:42:29,256 --> 00:42:30,590
And what did she tell you?
575
00:42:30,674 --> 00:42:31,925
Objection. Hearsay.
576
00:42:32,008 --> 00:42:33,760
Declaration against interest.
577
00:42:34,594 --> 00:42:35,594
I'll allow it.
578
00:42:37,681 --> 00:42:40,350
Please. What did she tell you?
579
00:42:40,976 --> 00:42:42,602
Mainlyjust that. That, um...
580
00:42:42,686 --> 00:42:43,812
That somehow,
581
00:42:44,813 --> 00:42:47,899
the sister got out of the house,
and then the...
582
00:42:50,110 --> 00:42:52,195
The tragedy happened.
583
00:42:56,950 --> 00:42:59,536
Did she talk about Jonathan's trauma?
584
00:42:59,619 --> 00:43:01,496
- Objection.
- Overruled.
585
00:43:02,956 --> 00:43:07,711
What did the defendant's mother tell you
regarding the trauma he suffered
586
00:43:07,794 --> 00:43:10,338
as a result of his sister's death?
587
00:43:11,006 --> 00:43:12,507
She said that he suffered...
588
00:43:15,469 --> 00:43:16,595
No trauma.
589
00:43:20,682 --> 00:43:26,521
In fact, she told you Jonathan suffered
from neither guilt nor grief.
590
00:43:27,689 --> 00:43:28,732
Isn't that correct?
591
00:43:28,815 --> 00:43:30,233
Objection. This is hearsay.
592
00:43:30,317 --> 00:43:32,944
It's a declaration against interest.
She's his mother, and...
593
00:43:33,028 --> 00:43:34,668
There's been no showing of any support...
594
00:43:34,738 --> 00:43:37,407
And also offering to impeach.
This witness testified under oath
595
00:43:37,491 --> 00:43:40,035
that she knows the defendant
to be a person of empathy,
596
00:43:40,118 --> 00:43:41,453
when she has reason...
597
00:43:41,536 --> 00:43:44,331
- Your honor!
- The objection is noted and overruled.
598
00:43:48,376 --> 00:43:49,376
Yes or no?
599
00:43:49,419 --> 00:43:51,296
The defendant's mother told you
600
00:43:51,379 --> 00:43:54,466
that Jonathan suffered
neither guilt nor grief
601
00:43:54,966 --> 00:43:58,011
in reaction
to his 4-year-old sister's death.
602
00:44:01,807 --> 00:44:03,642
Please answer the question, doctor.
603
00:44:07,270 --> 00:44:08,270
No grief?
604
00:44:09,648 --> 00:44:12,192
She kept waiting for it, but...
605
00:44:14,820 --> 00:44:17,322
She said they surrounded him
with family support.
606
00:44:17,405 --> 00:44:18,406
That they...
607
00:44:20,158 --> 00:44:22,786
That they were certain
once the shock wore off,
608
00:44:22,869 --> 00:44:24,246
the suffering would begin.
609
00:44:24,329 --> 00:44:26,248
But it didn't. It never came.
610
00:44:28,250 --> 00:44:30,126
Did she say anything else?
611
00:44:35,382 --> 00:44:36,383
It's just her opinion.
612
00:44:36,466 --> 00:44:38,176
It's not necessarily what...
613
00:44:38,260 --> 00:44:41,471
We can regard it as such.
Please answer the question.
614
00:44:43,431 --> 00:44:45,183
What else did she say?
615
00:44:45,267 --> 00:44:46,560
She said...
616
00:44:48,895 --> 00:44:50,939
That it's her belief...
617
00:44:52,107 --> 00:44:53,567
That Jonathan...
618
00:44:56,611 --> 00:44:58,697
Doesn't know how to suffer.
619
00:44:59,406 --> 00:45:02,075
That he's not capable of remorse
620
00:45:02,784 --> 00:45:03,784
or contrition.
621
00:45:20,635 --> 00:45:23,972
Ever tell anyone
that you believed your husband to suffer
622
00:45:24,055 --> 00:45:26,182
from narcissistic personality disorder?
623
00:45:26,266 --> 00:45:28,226
- Your honor, objection!
- Overruled.
624
00:45:28,310 --> 00:45:31,021
Your honor, in addition
to being prejudicial, this is irrelevant.
625
00:45:31,104 --> 00:45:33,315
It goes to impeach. I'm sorry, your honor,
626
00:45:33,398 --> 00:45:34,816
but this witness took the stand
627
00:45:34,900 --> 00:45:37,569
to vouch for the defendant,
for his innocence,
628
00:45:37,652 --> 00:45:40,280
when in fact, she can vouch for neither.
629
00:45:40,363 --> 00:45:43,700
- Objection!
- Overruled. Sit down, Ms. Fitzgerald_
630
00:45:44,284 --> 00:45:46,077
Eyes to me, doctor.
631
00:45:46,161 --> 00:45:47,162
Eyes to me.
632
00:45:48,204 --> 00:45:51,166
You told your friend Sylvia steinetz
633
00:45:51,791 --> 00:45:56,546
that you believed your husband suffered
from narcissistic personality disorder.
634
00:45:57,589 --> 00:45:59,299
It wasn't a professional diagnosis.
635
00:45:59,382 --> 00:46:02,469
But your opinion, as his wife.
636
00:46:03,345 --> 00:46:06,264
As a clinical psychologist.
637
00:46:09,476 --> 00:46:13,647
What are the traits
of narcissistic personality disorder?
638
00:46:15,231 --> 00:46:16,942
Grandiosity, mostly.
639
00:46:17,025 --> 00:46:18,193
What else?
640
00:46:22,155 --> 00:46:23,448
What else?
641
00:46:25,200 --> 00:46:26,368
Lack of empathy.
642
00:46:27,911 --> 00:46:29,162
Lack of empathy.
643
00:46:31,206 --> 00:46:34,334
So, your testimony that you knew him
to be a man of empathy,
644
00:46:34,417 --> 00:46:35,794
that was a lie.
645
00:46:36,419 --> 00:46:38,171
One you told us...
646
00:46:39,673 --> 00:46:41,800
And one you told yourself.
647
00:46:42,634 --> 00:46:43,677
Wasn't it?
648
00:46:46,096 --> 00:46:48,556
- I don't know what you mean by that.
- Really?
649
00:46:49,432 --> 00:46:52,060
Doctor, in your practice,
650
00:46:52,143 --> 00:46:53,603
do you not tell patients
651
00:46:53,687 --> 00:46:57,983
that sometimes they so want to believe
in their partners that they...
652
00:46:58,733 --> 00:47:00,694
They choose to unknow things.
653
00:47:01,611 --> 00:47:03,238
Unsee things.
654
00:47:04,197 --> 00:47:06,116
That sometimes the truth
655
00:47:06,199 --> 00:47:09,786
of who and what they married
gets distorted
656
00:47:09,869 --> 00:47:11,705
by the desperation
657
00:47:12,288 --> 00:47:15,125
of what they want to be married to.
658
00:47:16,960 --> 00:47:19,337
That's a real phenomenon.
659
00:47:20,255 --> 00:47:21,840
Isn't it, Dr. Fraser?
660
00:47:22,632 --> 00:47:25,593
People being blind
to the reality of their spouses.
661
00:47:25,677 --> 00:47:29,097
You tell your patients that all the time,
don't you?
662
00:47:33,727 --> 00:47:35,603
I know who and what I married.
663
00:47:46,072 --> 00:47:47,072
Yes.
664
00:47:48,867 --> 00:47:50,910
Yes, I think you do.
665
00:47:51,953 --> 00:47:53,997
Your honor, I move for a mistrial.
666
00:47:54,080 --> 00:47:55,165
This is hearsay.
667
00:47:55,248 --> 00:47:57,709
It's prejudicial beyond the pale.
668
00:47:57,792 --> 00:48:00,420
It's unfair surprise and outrageous.
669
00:48:00,503 --> 00:48:03,965
If she were a prosecution witness,
I might go for that, but she's not.
670
00:48:04,049 --> 00:48:05,592
She's a defense witness.
671
00:48:05,675 --> 00:48:08,219
You put her up there.
The damage done here was done by you.
672
00:48:08,303 --> 00:48:10,183
- You should know...
- Take your seat.
673
00:48:10,221 --> 00:48:12,724
Most of what has been said
in the last ten minutes is a lie!
674
00:48:12,807 --> 00:48:13,850
Take your seat.
675
00:48:21,399 --> 00:48:22,984
You may step down now.
676
00:48:47,550 --> 00:48:49,302
I so love you, grace.
677
00:48:52,388 --> 00:48:53,388
Grace?
678
00:48:54,557 --> 00:48:55,557
Grace.
679
00:49:02,440 --> 00:49:04,067
Well done, Haley. Well done.
680
00:49:04,150 --> 00:49:06,694
She fucked us. She fucked us.
681
00:49:07,612 --> 00:49:09,072
We'll move for a mistrial.
682
00:49:09,155 --> 00:49:11,699
You won't. You tried that just now,
and he shut you down.
683
00:49:11,783 --> 00:49:13,910
- It's over. She fucked us.
- Jonathan...
684
00:49:13,993 --> 00:49:16,496
- And you let it happen.
- I let it happen?
685
00:49:18,498 --> 00:49:21,334
Jonathan, she was with you.
686
00:49:21,417 --> 00:49:23,545
She was in your camp.
687
00:49:23,628 --> 00:49:25,004
And you lost her.
688
00:49:26,714 --> 00:49:30,135
Because you didn't get rid
of the fucking hammer.
689
00:49:30,885 --> 00:49:32,178
You hear that?
690
00:49:32,262 --> 00:49:34,848
You didn't get rid of the fucking hammer.
691
00:49:35,807 --> 00:49:38,059
How stupid can you get?
692
00:49:58,204 --> 00:50:00,248
She absolutely did it on purpose.
693
00:50:00,331 --> 00:50:02,375
She was in cahoots with the prosecution.
694
00:50:02,458 --> 00:50:04,460
If the prosecutor had called her,
695
00:50:04,544 --> 00:50:07,172
the defense could have shut her down
on spousal privilege.
696
00:50:07,255 --> 00:50:09,382
But because the defense
called grace Fraser,
697
00:50:09,465 --> 00:50:10,842
the privilege was deemed waived,
698
00:50:10,925 --> 00:50:14,262
and she became fair game to impeach.
Brilliant.
699
00:50:14,345 --> 00:50:16,306
The bombshell she dropped...
700
00:50:19,976 --> 00:50:21,436
She took him down on purpose.
701
00:50:21,519 --> 00:50:23,605
What'd you want her to do? Lie?
702
00:50:24,397 --> 00:50:27,400
She could always
have turned over the hammer.
703
00:50:28,902 --> 00:50:30,486
But that would have taken you down.
704
00:50:30,570 --> 00:50:33,823
Goodbye, reardon. Hello, juvenile hall.
705
00:50:36,409 --> 00:50:38,453
You got a text.
706
00:50:38,536 --> 00:50:41,122
The morality lesson is suspended.
707
00:52:22,390 --> 00:52:24,058
Bad news for gamblers.
708
00:52:24,142 --> 00:52:27,520
The oddsmakers in Las Vegas
have suspended any further betting
709
00:52:27,603 --> 00:52:29,022
on the trial's outcome,
710
00:52:29,105 --> 00:52:32,608
as Dr. Fraser's conviction
seems all but assured.
711
00:53:30,458 --> 00:53:32,543
- Where's Jonathan?
- Hmm?
712
00:53:32,627 --> 00:53:34,796
He's not here.
He's not answering my calls.
713
00:53:34,879 --> 00:53:36,759
Have you heard from him?
714
00:53:36,798 --> 00:53:38,674
Of course I haven't heard from him.
715
00:53:39,300 --> 00:53:41,177
That son of a bitch. I warned him...
716
00:53:41,260 --> 00:53:42,720
Henry didn't show up at school.
717
00:53:43,638 --> 00:53:45,348
Didn't show up at school?
718
00:53:47,934 --> 00:53:49,310
Get the police, Haley.
719
00:53:53,022 --> 00:53:54,273
Oh, darling.
720
00:53:59,195 --> 00:54:01,781
Dad, are we really going
for breakfast?
721
00:54:01,864 --> 00:54:03,157
Give me the phone.
722
00:54:04,367 --> 00:54:05,367
Give me the phone.
723
00:54:09,122 --> 00:54:11,457
The look on
your face is brilliant.
724
00:54:13,084 --> 00:54:14,127
It's going off, though.
725
00:54:15,545 --> 00:54:16,629
Try to stay calm.
726
00:54:21,717 --> 00:54:23,094
You can't do this, dad.
727
00:54:23,177 --> 00:54:25,096
I'm not really doing anything, am I?
728
00:54:26,222 --> 00:54:27,557
Going for a drive with my son?
729
00:54:33,354 --> 00:54:34,480
Your wife.
730
00:54:37,108 --> 00:54:38,108
She's great.
731
00:54:39,318 --> 00:54:41,362
She's been so kind to me, you know?
732
00:54:43,072 --> 00:54:46,033
I think we had a real connection.
733
00:54:46,909 --> 00:54:48,327
We're having tea tomorrow,
734
00:54:48,411 --> 00:54:50,746
with the kids, I think.
735
00:54:51,497 --> 00:54:53,040
Henry could be great for Miguel.
736
00:54:55,501 --> 00:54:57,086
Like an older brother.
737
00:55:00,715 --> 00:55:03,885
You stay away from my family.
738
00:55:05,428 --> 00:55:07,847
If you go anywhere near my family again,
739
00:55:07,930 --> 00:55:10,099
either my wife or my son,
740
00:55:10,766 --> 00:55:11,851
I will hurt you.
741
00:55:13,019 --> 00:55:15,730
- I will fucking hurt you.
- You will never hurt me.
742
00:55:16,731 --> 00:55:19,567
And you will never leave me, Jonathan.
743
00:55:23,946 --> 00:55:27,074
So, go on, then. How's Rosenbaum?
How's his bum?
744
00:55:31,954 --> 00:55:33,915
The New York state
special victims unit
745
00:55:33,998 --> 00:55:36,876
has issued an Amber alert
for 12-year-old Henry Fraser.
746
00:55:37,502 --> 00:55:40,171
Five feet, one inch tall, 110 pounds.
747
00:55:40,254 --> 00:55:42,381
He's Caucasian with dark brown hair
748
00:55:42,465 --> 00:55:44,550
and was last seen
wearing a school uniform.
749
00:55:44,634 --> 00:55:46,820
- Gray pants, blue blazer.
- Let's go, Billy.
750
00:55:46,844 --> 00:55:50,181
We 're looking for a late-model
gray range rover.
751
00:55:50,264 --> 00:55:52,850
Vehicle was recorded exiting the island
of Manhattan
752
00:55:52,934 --> 00:55:54,101
on the Henry Hudson parkway.
753
00:55:54,185 --> 00:55:57,025
We have reason to believe the vehicle's
headed for the Canadian border.
754
00:55:57,104 --> 00:55:58,898
We've requested interstate activation
755
00:55:58,981 --> 00:56:01,067
and have notified
Canadian border services.
756
00:56:01,150 --> 00:56:03,945
Dr. Jonathan Fraser
should be considered armed
757
00:56:04,028 --> 00:56:05,238
and extremely dangerous.
758
00:56:05,571 --> 00:56:08,449
If you have any information,
we ask that you dial 911...
759
00:56:12,745 --> 00:56:15,206
Can you just tell me
where we're going, please?
760
00:56:16,040 --> 00:56:17,124
Not sure.
761
00:56:17,792 --> 00:56:18,834
I'm not sure, mate.
762
00:56:20,044 --> 00:56:21,337
It's a magical mystery tour.
763
00:56:21,420 --> 00:56:23,589
It's the long-promised road trip 2.
764
00:56:23,673 --> 00:56:25,675
I just thought
it'd be our last chance to do it.
765
00:56:25,758 --> 00:56:28,928
Dad, come on.
We can't go on a road trip right now.
766
00:56:29,011 --> 00:56:30,930
Come on, come on, come on.
Sit back. Relax.
767
00:56:31,013 --> 00:56:32,473
Enjoy yourself. Sing a song.
768
00:56:32,557 --> 00:56:35,518
What's that song you used to sing
when you were little? How do you, um...
769
00:56:37,520 --> 00:56:38,938
J“ with my hands on myself j“
770
00:56:39,021 --> 00:56:39,897
that one.
771
00:56:39,981 --> 00:56:41,232
J“ what have we here? J“
772
00:56:41,315 --> 00:56:43,734
j“ these are my eye peepers
nothing to fear j“
773
00:56:43,818 --> 00:56:45,987
j“ eye peepers, brain box
and wibbly-wobbly-woos j“
774
00:56:46,070 --> 00:56:48,489
j“ that's what they taught me
when I went to school j“
775
00:56:48,573 --> 00:56:51,033
- You will never hurt me.
- Really? Are you sure?
776
00:56:52,785 --> 00:56:54,537
Did that hurt, darling? Did it?
777
00:56:55,162 --> 00:56:56,747
- Did that fucking hurt?
- Stop!
778
00:56:56,831 --> 00:56:58,332
J“ with my hands on myself j“
779
00:56:58,416 --> 00:56:59,792
j“ what have we here? J“
780
00:56:59,875 --> 00:57:02,420
-j“ this is my... j“
-j“ bread basket j“
781
00:57:02,503 --> 00:57:03,796
- go on.
- J“ nothing to fear j“
782
00:57:03,879 --> 00:57:05,840
J“ bread basket, nose wiperj“
783
00:57:05,923 --> 00:57:08,759
j“ eye peeper, brain box
and wibbly-wobbly-woos j“
784
00:57:08,843 --> 00:57:13,598
j“ that's what they taught me
when I went to school j“
785
00:57:13,681 --> 00:57:14,724
you will never leave me.
786
00:57:14,807 --> 00:57:16,201
- You will never leave me.
- Really?
787
00:57:16,225 --> 00:57:17,643
You will never...
788
00:57:24,317 --> 00:57:25,317
I just left you.
789
00:57:33,326 --> 00:57:36,454
The police got him on 202.
They're ten miles out.
790
00:57:40,291 --> 00:57:44,295
Right. I say
it is very nearly fried-clam o'clock.
791
00:57:45,004 --> 00:57:45,880
Fried clams?
792
00:57:45,963 --> 00:57:48,883
But not fried clams
as you know them, earthling.
793
00:57:48,966 --> 00:57:52,762
These are the fried clams
from the great bollie's of Albany.
794
00:57:53,346 --> 00:57:55,306
The best fried clams in the universe.
795
00:57:55,389 --> 00:57:58,100
Dad, we can't go get fried clams.
796
00:57:58,684 --> 00:58:00,186
You need to pull over and let me out.
797
00:58:00,269 --> 00:58:03,648
They're Ipswich clams as well,
which means they're big fat bastards,
798
00:58:03,731 --> 00:58:06,108
- as any self-respecting clam should be.
- Dad! Jesus!
799
00:58:06,192 --> 00:58:07,818
So, why don't we just do this?!
800
00:58:11,906 --> 00:58:12,906
Sorry.
801
00:58:16,327 --> 00:58:17,328
Sorry.
802
00:58:18,621 --> 00:58:19,789
See, that can happen.
803
00:58:20,706 --> 00:58:22,416
That can happen. We can just...
804
00:58:23,959 --> 00:58:25,628
Lose ourselves sometimes.
805
00:58:27,755 --> 00:58:31,634
We become, you know, other.
806
00:58:32,635 --> 00:58:36,222
Could be panic or anger or...
807
00:58:37,556 --> 00:58:39,183
Or love, sometimes.
808
00:58:41,018 --> 00:58:42,353
We lose ourselves.
809
00:58:46,065 --> 00:58:48,693
But it doesn't undo
who we are in our entirety.
810
00:58:48,776 --> 00:58:49,902
You should know that.
811
00:58:52,655 --> 00:58:53,655
You got that?
812
00:58:58,577 --> 00:59:02,873
So, they're gonna say
that this is my legacy,
813
00:59:02,957 --> 00:59:04,875
and they can go fuck themselves...
814
00:59:04,959 --> 00:59:06,210
Sorry.
815
00:59:06,293 --> 00:59:08,838
Because it's not my legacy. My legacy...
816
00:59:11,006 --> 00:59:12,006
Is you.
817
00:59:12,675 --> 00:59:15,386
And my patients and your mum.
818
00:59:17,596 --> 00:59:18,723
Yeah?
819
00:59:19,390 --> 00:59:22,518
You murdered a person, dad.
820
00:59:43,164 --> 00:59:45,374
Really? Yeah? Yeah?
821
00:59:47,376 --> 00:59:48,376
Really?
822
00:59:51,547 --> 00:59:52,673
Please.
823
00:59:54,383 --> 00:59:55,718
Please.
824
01:00:20,326 --> 01:00:23,704
You murdered a person.
825
01:00:26,499 --> 01:00:27,541
Not the real me.
826
01:00:33,088 --> 01:00:34,548
Not the dad you know.
827
01:00:51,524 --> 01:00:54,068
It's all right. It's all right. It's okay.
828
01:00:54,652 --> 01:00:55,778
Dad, stop!
829
01:01:00,658 --> 01:01:03,011
- Dad, stop! Stop the car.
- Yeah, in a minute. In a minute.
830
01:01:03,035 --> 01:01:05,454
I want every last second with you,
my friend.
831
01:01:05,538 --> 01:01:08,666
You have to stop.
You have to pull over and let me out, dad.
832
01:01:11,377 --> 01:01:12,711
Dad, please. Please.
833
01:01:12,795 --> 01:01:15,464
Every last second. Fuck them. Fuck them!
834
01:01:23,055 --> 01:01:26,350
- Dad, come on. You can't do this.
- This is nothing to be scared of.
835
01:01:26,433 --> 01:01:28,269
- It's gonna make it worse.
- Shut up!
836
01:01:31,397 --> 01:01:33,440
Just, please, just let me out.
837
01:01:33,524 --> 01:01:34,524
Please.
838
01:01:59,425 --> 01:02:01,260
Well, there it is. Dead ahead.
839
01:02:01,844 --> 01:02:04,305
That, my friend,
is the wurts street bridge.
840
01:02:04,388 --> 01:02:06,599
Once a thing of majestic beauty.
841
01:02:06,682 --> 01:02:08,893
Now... not so much, hmm?
842
01:02:10,144 --> 01:02:12,396
- What does that remind you of?
- Dad.
843
01:02:13,355 --> 01:02:14,857
The light is red, dad.
844
01:02:16,567 --> 01:02:18,569
Dad, it's a red light. Dad. Dad!
845
01:02:25,868 --> 01:02:28,829
Please don't hurt my son.
Please don't hurt my son.
846
01:02:29,955 --> 01:02:32,124
Dad, what the fuck are you doing?
847
01:02:33,334 --> 01:02:34,460
So, remember...
848
01:02:34,543 --> 01:02:37,296
- Dad. Dad. Dad!
- It's you, my patients and your mum.
849
01:02:37,379 --> 01:02:40,424
- That's my legacy. What's my legacy?
- Dad! Get back in the Lane!
850
01:02:43,427 --> 01:02:45,708
We gotta get down there.
Can you land this thing? Land it.
851
01:02:46,388 --> 01:02:47,431
Dad.
852
01:02:52,978 --> 01:02:55,314
Dad, no! No! No!
853
01:02:55,397 --> 01:02:57,066
Dad, don't do this!
854
01:02:57,149 --> 01:02:58,400
- Dad!
- No!
855
01:02:58,484 --> 01:02:59,944
- Don't run from it!
- No!
856
01:03:00,027 --> 01:03:01,570
Don't run from it!
857
01:03:02,154 --> 01:03:03,864
Just get back in the car.
858
01:03:05,115 --> 01:03:06,742
Can I get out? Can I open the door?
859
01:03:06,825 --> 01:03:08,535
Get out, get out. Open the door!
860
01:03:08,619 --> 01:03:09,995
No! Stop!
861
01:03:11,789 --> 01:03:14,333
- Dad!
- Jonathan, no!
862
01:03:14,416 --> 01:03:17,086
- Ma'am, you can't... you can't go through.
- Stop! Stop!
863
01:03:17,169 --> 01:03:18,671
- I love you.
- Jonathan!
864
01:03:18,754 --> 01:03:20,589
Henry! Stop!
865
01:03:23,550 --> 01:03:24,802
Henry!
866
01:03:26,804 --> 01:03:28,097
Please!
867
01:03:29,181 --> 01:03:31,433
Henry, I'm coming!
868
01:03:36,146 --> 01:03:37,146
Stop!
869
01:03:40,901 --> 01:03:42,194
Stop!
870
01:03:42,277 --> 01:03:43,404
Look at me!
871
01:03:43,487 --> 01:03:44,780
Jonathan, no!
872
01:03:45,489 --> 01:03:47,491
Henry! Jonathan!
873
01:03:49,952 --> 01:03:50,952
Henry!
874
01:03:51,537 --> 01:03:52,537
Jonathan!
875
01:03:53,747 --> 01:03:55,165
Henry!
876
01:03:56,166 --> 01:03:58,002
- It's all right.
- Henry!
877
01:03:58,085 --> 01:03:59,753
Sorry. I'm so sorry.
878
01:04:01,213 --> 01:04:02,214
Grace, I'm sorry.
879
01:04:03,173 --> 01:04:04,216
I'm sorry.
880
01:04:04,800 --> 01:04:06,301
Grace, come here.
881
01:04:06,385 --> 01:04:08,345
Come here. Give me a hug. Grace!
882
01:04:11,974 --> 01:04:12,974
Henry!
883
01:04:15,519 --> 01:04:16,729
- Run.
- Grace!
884
01:04:18,063 --> 01:04:19,063
Henry!
885
01:04:21,108 --> 01:04:22,192
Grace!
886
01:04:55,100 --> 01:04:57,352
- All right, Henry.
- Ready to go, ma'am?
59796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.