Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,131 --> 00:00:08,591
BLASTED THIEF
IS BACK AGAIN.
2
00:00:13,680 --> 00:00:15,348
TAKE YOUR HANDS OFF OF ME!
3
00:00:15,557 --> 00:00:17,100
COME ON, LET ME GO.
4
00:00:17,308 --> 00:00:18,560
GOT A THIEF, BOYS.
5
00:00:18,768 --> 00:00:20,270
WHAT DO WE DO WITH THIEVES?
6
00:00:20,478 --> 00:00:21,688
LET'S STRETCH HIM!
7
00:00:23,064 --> 00:00:25,066
STRING HIM UP!
8
00:00:25,275 --> 00:00:27,360
LET'S GO, COME ON.
9
00:00:27,569 --> 00:00:28,778
LET ME GO.
10
00:00:28,987 --> 00:00:30,864
LET ME GO.
11
00:00:31,072 --> 00:00:33,283
HOLD HIM STILL.
12
00:00:35,285 --> 00:00:38,496
JIM, WE HAVE TO DO SOMETHING.
13
00:00:39,581 --> 00:00:40,957
ANY LAST WORDS?
14
00:00:41,166 --> 00:00:42,500
DROP DEAD.
15
00:00:42,709 --> 00:00:45,128
HA, HA, HA, HA.
16
00:00:51,217 --> 00:00:53,511
THIS AIN'T YOUR CONCERN.
17
00:00:53,720 --> 00:00:55,805
YOU'RE IMPEDING
THE PURSUIT OF JUSTICE.
18
00:00:56,014 --> 00:00:57,766
IT DIDN'T LOOK LIKE
JUSTICE TO ME.
19
00:00:57,974 --> 00:00:59,225
LOOK CLOSER.
20
00:00:59,434 --> 00:01:01,269
HE STOLE GOLD FROM
HALF THE CAMP.
21
00:01:01,978 --> 00:01:04,022
MAYBE SO.
22
00:01:04,230 --> 00:01:06,524
BUT UNLESS YOU FELLAS-
23
00:01:06,733 --> 00:01:09,569
YOU WANT TO HAVE TROUBLE
WITH UNCLE SAM.
24
00:01:09,778 --> 00:01:12,363
WELL, I SUGGEST YOU
LET US SORT IT OUT.
25
00:01:15,784 --> 00:01:17,118
FINE.
26
00:01:17,327 --> 00:01:19,454
HE'S YOUR PROBLEM NOW.
27
00:01:27,003 --> 00:01:29,005
THANK YOU, STRANGER.
28
00:01:33,760 --> 00:01:35,094
JIM BRIDGER.
29
00:01:50,819 --> 00:01:52,779
I'LL TAKE CARE OF YOU,
BRIDGER!
30
00:01:52,987 --> 00:01:54,614
I KILL YOU!
31
00:01:56,574 --> 00:01:58,284
THAT WAS PRETTY GOOD.
32
00:01:58,493 --> 00:02:00,036
FOR AN OLD MAN.
33
00:02:00,245 --> 00:02:01,287
FITZGERALD.
34
00:02:01,496 --> 00:02:02,455
THAT'S JUST A TASTE OF WHAT
35
00:02:02,664 --> 00:02:03,957
YOU'VE GOT COMING, BRIDGER.
36
00:02:04,165 --> 00:02:05,875
YOU RUINED MY LIFE.
37
00:02:06,084 --> 00:02:08,127
THESE DAYS PEOPLE HEAR
THE NAME JOHN FITZGERALD,
38
00:02:08,336 --> 00:02:09,963
THEY START TYING NUECES.
39
00:02:10,171 --> 00:02:12,215
IT SEEMS TO ME I JUST SAVED
THEIR LIFE DOWN HERE.
40
00:02:12,423 --> 00:02:14,092
OH, SO YOU WANT A MEDAL?
41
00:02:14,300 --> 00:02:15,552
EVERYWHERE I GO,
THAT'S ALL I HEAR.
42
00:02:15,760 --> 00:02:16,928
JIM BRIDGER THE SAVIOR.
43
00:02:17,137 --> 00:02:18,638
JIM BRIDGER THE HERO.
44
00:02:18,847 --> 00:02:20,974
IF ONLY THEY KNEW YOU
LIKE I DO.
45
00:02:21,182 --> 00:02:22,976
JIM BRIDGER THE COWARD.
46
00:02:23,184 --> 00:02:25,353
JIM BRIDGER THE LIAR.
47
00:02:27,272 --> 00:02:29,190
IT'S ALL RIGHT, BOYS.
48
00:02:29,399 --> 00:02:31,359
I GOT THIS.
49
00:02:31,568 --> 00:02:33,152
JIM, WHAT'S HE TALKING ABOUT?
50
00:02:33,361 --> 00:02:36,990
OH, HE AIN'T TOLD YOU
THAT STORY, HAS HE.
51
00:02:37,198 --> 00:02:39,367
I GUESS IT'S HARD TO
MAKE YOURSELF A HERO
52
00:02:39,576 --> 00:02:41,286
WHEN YOU LEFT A MAN TO DIE.
53
00:02:41,494 --> 00:02:43,496
WE BOTH LEFT HIM TO DIE.
54
00:02:43,705 --> 00:02:45,665
YOU'VE GOT THIS BOY
WORSHIPING THE GROUND
55
00:02:45,874 --> 00:02:47,375
YOU WALK ON, BRIDGER.
56
00:02:47,584 --> 00:02:49,586
GO AHEAD.
57
00:02:49,794 --> 00:02:51,588
TELL HIM THE TRUTH.
58
00:02:52,463 --> 00:02:54,591
WHAT'S HE TALKING ABOUT, JIM?
59
00:02:54,799 --> 00:02:57,677
YOU'VE HEARD THE STORY
OF HUGH GLASS, CAPTAIN?
60
00:02:57,886 --> 00:03:00,096
SURE, I THINK I'VE
HEARD THE TALE.
61
00:03:00,305 --> 00:03:02,515
HE SURVIVED A BEAR ATTACK
AND CRAWLED 200 MILES
62
00:03:02,724 --> 00:03:05,268
TO SAFETY AFTER HIS MEN LEFT
HIM FOR DEAD.
63
00:03:05,476 --> 00:03:07,645
WHAT DOES THAT HAVE TO- ?
64
00:03:09,230 --> 00:03:12,442
YOU'RE LOOKING AT THE MEN THAT
LEFT HUGH GLASS TO DIE.
65
00:03:12,650 --> 00:03:16,863
ME AND FITZGERALD HERE.
66
00:03:17,071 --> 00:03:18,865
WE WAS WITH HIM.
67
00:03:19,073 --> 00:03:21,075
AND FITZGERALD HERE, HE SAID,
68
00:03:21,284 --> 00:03:23,995
THAT HE SAW AN INDIAN WAR
PARTY COMING CLOSE.
69
00:03:24,204 --> 00:03:26,372
HE SAID THAT WE NEED TO LEAVE
GLASS BEHIND
70
00:03:26,581 --> 00:03:27,665
AND WE WERE GONNA
GET KILLED.
71
00:03:27,874 --> 00:03:28,708
WE LEFT HIM, HUH?
72
00:03:28,917 --> 00:03:30,210
WE DID.
73
00:03:30,418 --> 00:03:32,712
THEN WE TOLD EVERYBODY
THAT HE WAS DEAD.
74
00:03:35,215 --> 00:03:37,133
BUT HE WASN'T.
75
00:03:38,551 --> 00:03:40,553
NO.
76
00:03:40,762 --> 00:03:42,764
HE WAS NOT.
77
00:03:44,641 --> 00:03:45,934
THAT TOUGH OLD BIRD.
78
00:03:46,142 --> 00:03:48,019
HE JUST HUNG ON.
79
00:03:48,228 --> 00:03:49,979
AND HE FOUND ME.
80
00:03:51,731 --> 00:03:53,733
AND I DESERVE IT.
81
00:03:53,942 --> 00:03:55,902
BUT HE FORGAVE ME.
82
00:03:57,862 --> 00:04:00,114
AND NOT A DAY GOES BY
83
00:04:00,323 --> 00:04:02,909
THAT I DON'T THINK
ABOUT THAT SINCE.
84
00:04:09,624 --> 00:04:12,669
YOU WASTED 40 YEARS THINKING
ABOUT THAT OLD FOOL.
85
00:04:12,877 --> 00:04:14,879
YOU HAVEN'T CHANGED
AT ALL, HAVE YOU?
86
00:04:15,088 --> 00:04:17,966
YOU THINK YOU'RE BETTER
THAN ME, BRIDGER.
87
00:04:18,174 --> 00:04:20,176
WE BOTH LEFT GLASS TO DIE.
88
00:04:20,385 --> 00:04:22,595
WE BOTH LIED ABOUT IT.
89
00:04:22,804 --> 00:04:24,973
YOU MIGHT AS WELL BE LOOKING
IN A MIRROR.
90
00:04:28,977 --> 00:04:31,396
I BELIEVED THAT
FOR A LONG TIME.
91
00:04:33,731 --> 00:04:36,651
HUGH GLASS MAY HAVE
FORGIVEN ME, BUT...
92
00:04:37,986 --> 00:04:39,988
I COULDN'T FORGIVE MYSELF.
93
00:04:42,073 --> 00:04:44,450
UNTIL I GOT A SECOND CHANCE
94
00:04:44,659 --> 00:04:47,286
TO DO THE RIGHT THING.
95
00:04:47,495 --> 00:04:49,664
WELL, GO AHEAD,
96
00:04:49,872 --> 00:04:52,166
TELL ME ALL
ABOUT YOUR SECOND CHANCE.
97
00:04:53,084 --> 00:04:54,669
I DON'T MIND LISTENING
IF IT'LL KEEP ME
98
00:04:54,877 --> 00:04:57,088
FROM GETTING HANGED
FOR A FEW MORE MINUTES.
99
00:04:59,799 --> 00:05:02,844
THIS WAS A COUPLE YEARS
AFTER THE GLASS INCIDENT.
100
00:05:03,052 --> 00:05:07,140
BUT I WAS STILL JUST
A KID, BARELY 22.
101
00:05:19,193 --> 00:05:23,072
BRIDGER, V/O: WELL, I WAS WITH
THIS TRAPPER, ZEB MORGAN.
102
00:05:23,281 --> 00:05:25,408
AN OLD TIME READING BACK THEN.
103
00:05:26,492 --> 00:05:29,287
AND HIS KID, AMOS SICKLES.
104
00:05:29,495 --> 00:05:31,873
WELL, HE WAS EVEN GREENER
THAN I WAS.
105
00:05:34,792 --> 00:05:38,421
AND WE WERE TRAPPIN' SOME NEW
COUNTRY IN NORTHERN UTAH.
106
00:05:38,629 --> 00:05:41,174
AND WE ENDED UP IN A DESERT.
107
00:05:41,382 --> 00:05:46,763
THERE WAS NO GAIN, NO WATER,
NOT FOR DAYS AND DAYS.
108
00:06:07,492 --> 00:06:09,202
JUST A LITTLE BIT NOW.
109
00:06:09,410 --> 00:06:11,454
ONLY A FEW SWALLOWS LEFT.
110
00:06:22,548 --> 00:06:24,384
DANGGIT, BRIDGER.
111
00:06:25,134 --> 00:06:28,888
IF WE DON'T FIND WATER SOON,
WE'RE ALL GOING TO DIE.
112
00:06:30,389 --> 00:06:32,391
RIGHT HERE.
113
00:06:36,604 --> 00:06:38,356
ALL RIGHT, WE'RE GOING
TO SPLIT UP.
114
00:06:39,482 --> 00:06:41,401
WE GO IN DIFFERENT DIRECTIONS
FOR ABOUT A HALF A DAY.
115
00:06:41,609 --> 00:06:43,236
YOU FIND WATER, YOU FIRE A SHOT.
116
00:06:43,444 --> 00:06:45,655
WE'RE GOING TO MEET RIGHT BACK
HERE EITHER WAY, OK?
117
00:06:50,493 --> 00:06:52,703
YOU THINK I DON'T
KNOW YOU, BRIDGER?
118
00:06:52,912 --> 00:06:54,789
HOW'S THAT?
119
00:06:54,997 --> 00:06:57,166
SPLIT UP.
120
00:06:57,375 --> 00:06:59,335
EVERY MAN FOR HIMSELF.
121
00:07:00,294 --> 00:07:02,964
LEAVE US TO DIE OUT HERE.
122
00:07:05,383 --> 00:07:07,760
JUST LIKE YOU DID
WITH HUGH GLASS.
123
00:07:07,969 --> 00:07:09,637
YOU GOT A BETTER IDEA?
124
00:07:09,846 --> 00:07:11,430
SAY IT.
125
00:07:13,641 --> 00:07:15,685
THEN WE BETTER GET GOING.
126
00:07:17,478 --> 00:07:19,313
STOPPING WAS A WASTE OF TIME.
127
00:07:21,607 --> 00:07:23,526
SICKLES.
128
00:07:23,734 --> 00:07:25,194
LOOKING AT YOUR PARCHED MOUTH,
129
00:07:25,403 --> 00:07:27,071
AIN'T GONNA FILL IT UP
WITH WATER.
130
00:07:27,280 --> 00:07:29,073
PUT THAT THING AWAY
131
00:07:29,282 --> 00:07:30,908
AND GET UP!
132
00:07:31,117 --> 00:07:33,119
SHUT UP MORGAN.
133
00:07:34,370 --> 00:07:35,788
SICKLES.
134
00:07:35,997 --> 00:07:37,874
HERE.
135
00:07:40,042 --> 00:07:41,711
WE NEED TO FIND WATER, OK?
136
00:07:41,919 --> 00:07:43,754
SO WE'RE GOING TO SPLIT UP.
137
00:07:43,963 --> 00:07:45,673
RIGHT?
138
00:07:45,882 --> 00:07:47,216
SURE.
139
00:08:13,534 --> 00:08:16,412
BRIDGER, V/O: I SPENT HOURS
LOOKING FOR WATER.
140
00:08:25,171 --> 00:08:27,840
BUT THERE WASN'T
A DROP TO BE FOUND.
141
00:08:35,348 --> 00:08:38,601
EVENTUALLY, I HAD NO CHOICE
BUT TO HEAD BACK.
142
00:08:38,809 --> 00:08:43,064
HOPING THAT MORGAN OR SICKLES
HAD BETTER LUCK THAN ME.
143
00:09:04,168 --> 00:09:06,295
NO WATER.
144
00:09:16,264 --> 00:09:17,515
WHERE'S SICKLES?
145
00:09:17,723 --> 00:09:19,225
DON'T KNOW.
146
00:09:19,433 --> 00:09:21,644
I AIN'T SEEN HIM.
147
00:09:24,730 --> 00:09:26,899
THINK HE FOUND WATER?
148
00:09:27,108 --> 00:09:29,151
DIDN'T HEAR A SHOT.
149
00:09:43,624 --> 00:09:45,668
WE GOTTA FIND HIM, MORGAN.
150
00:09:46,961 --> 00:09:48,337
HE COULD BE INJURED, OR-
151
00:09:48,546 --> 00:09:50,715
OR HE COULD BE DEAD.
152
00:09:50,923 --> 00:09:53,092
HE PROBABLY IS, BRIDGER.
153
00:09:53,301 --> 00:09:55,720
JUST LIKE WE'RE GONNA BE
IF WE DON'T FIND WATER.
154
00:09:58,681 --> 00:10:00,099
LOOK.
155
00:10:03,477 --> 00:10:05,813
YOU SEARCHED THAT WAY AND
I SEARCH THAT WAY, RIGHT?
156
00:10:05,980 --> 00:10:08,858
SO, WE BOTH KNOW WHERE
THERE ISN'T ANY WATER.
157
00:10:09,066 --> 00:10:12,778
OUR ONLY CHANCE OF FINDING ANY
IS IF WE FOLLOW SICKLES TRAIL.
158
00:10:12,987 --> 00:10:15,197
MAYBE WE FIND HIM TOO.
159
00:10:15,406 --> 00:10:17,700
EVEN IF HE IS DEAD.
160
00:10:17,908 --> 00:10:19,869
LEAD THE WAY.
161
00:10:31,088 --> 00:10:32,631
BRIDGER, V/O: WE FOLLOWED
SICKLES TRAIL
162
00:10:32,840 --> 00:10:34,634
FOR A COUPLE HOURS.
163
00:10:38,346 --> 00:10:41,474
AND THEN I SAW WHAT SEEMED
TO BE A MIRACLE.
164
00:10:45,019 --> 00:10:46,312
I KNEW WE'D FIND WATER.
165
00:10:46,520 --> 00:10:48,522
HOT DAY, GET SOME WATER.
166
00:10:53,986 --> 00:10:55,738
WAIT, WAIT.
167
00:11:00,951 --> 00:11:03,162
WE CAN'T DRINK THIS.
168
00:11:09,126 --> 00:11:11,087
HAVE TO KEEP MOVING.
169
00:11:20,554 --> 00:11:22,556
THINK SICKLES FOUND THIS?
170
00:11:22,765 --> 00:11:25,267
NO DOUBT.
171
00:11:26,560 --> 00:11:29,355
AS GREEN AS HE IS,
HE'D PROBABLY DRINK HIS FILL.
172
00:11:29,563 --> 00:11:31,607
THE QUESTION IS,
173
00:11:31,816 --> 00:11:33,859
WHERE DID HE GO AFTER THAT?
174
00:11:35,778 --> 00:11:37,613
IF HE WAS COMING
BACK TO MEET US,
175
00:11:37,822 --> 00:11:39,532
WE'D HAVE FOUND HIM.
176
00:11:39,740 --> 00:11:43,869
BEST CASE, HE CRAWLED
OFF TO DIE SOMEWHERE.
177
00:11:44,078 --> 00:11:45,788
HOW IS THAT BEST CASE?
178
00:11:45,996 --> 00:11:47,706
BECAUSE IF HE AIN'T DEAD,
179
00:11:47,915 --> 00:11:49,834
IT MEANS HE KEPT GOING.
180
00:11:50,918 --> 00:11:52,628
WITHOUT US.
181
00:11:52,837 --> 00:11:54,672
HE WOULDN'T DO THAT.
182
00:11:54,880 --> 00:11:57,633
I BET HUGH GLASS THOUGHT
THE SAME ABOUT YOU.
183
00:11:59,427 --> 00:12:02,763
YOU DON'T SAY THAT AGAIN.
184
00:12:02,930 --> 00:12:04,932
WHY, BECAUSE IT'S THE TRUTH?
185
00:12:09,103 --> 00:12:11,063
WE'RE FINDING SICKLES.
186
00:12:13,149 --> 00:12:14,984
WE NEED TO FIND WATER FIRST.
187
00:12:15,192 --> 00:12:17,153
SO YOU LEAVE SICKLES BEHIND?
188
00:12:18,279 --> 00:12:19,989
HOW ARE YOU ANY BETTER THAN ME?
189
00:12:20,197 --> 00:12:22,783
BECAUSE GLASS DIDN'T DESERVE
WHAT YOU DID TO HIM.
190
00:12:22,992 --> 00:12:26,245
SICKLES MADE HIS OWN CHOICE,
FOOL THAT HE IS.
191
00:12:26,454 --> 00:12:28,581
LET HIM PAY THE PRICE.
192
00:12:30,916 --> 00:12:32,084
WHAT THE HECK IS THAT?
193
00:12:32,293 --> 00:12:34,295
THAT'S SICKLES.
194
00:12:34,462 --> 00:12:35,754
IT CAN'T BE.
195
00:12:35,963 --> 00:12:36,797
IT'S THE MIRROR.
196
00:12:36,964 --> 00:12:38,591
COME ON!
197
00:12:48,309 --> 00:12:49,560
SICKLES.
198
00:12:49,769 --> 00:12:51,604
OH, YOU CAME.
199
00:12:51,812 --> 00:12:53,147
YEAH.
200
00:12:53,355 --> 00:12:54,899
YEAH.
201
00:12:55,900 --> 00:12:57,693
STAND ASIDE, BRIDGER.
202
00:12:57,902 --> 00:12:58,944
WHAT ARE YOU DOING?
203
00:12:59,153 --> 00:13:00,029
YOU REALLY DON'T SEE WHAT'S
204
00:13:00,237 --> 00:13:01,614
HAPPENING HERE, DO YOU?
205
00:13:01,822 --> 00:13:05,034
OUR PAL AMOS,
THOUGHT HE FOUND WATER.
206
00:13:05,242 --> 00:13:06,869
BUT HE LEFT US TO DIE.
207
00:13:07,995 --> 00:13:09,830
HE'S RIGHT.
208
00:13:10,039 --> 00:13:13,542
SEEMED CRAZY TO WALK HALF
A DAY BACK JUST TO MEET YOU.
209
00:13:13,751 --> 00:13:16,462
I DON'T EVEN KNOW IF
YOU'RE GOING TO BE THERE.
210
00:13:16,670 --> 00:13:18,672
THE LEAST I COULD DO WAS
211
00:13:18,839 --> 00:13:21,175
TRY AND MAKE IT OUT OF MYSELF.
212
00:13:22,676 --> 00:13:24,887
THERE WAS SOMETHING
IN THAT WATER.
213
00:13:25,596 --> 00:13:27,348
SAVE YOUR TEARS, SICKLES.
214
00:13:27,515 --> 00:13:29,558
YOU LEFT US TO DIE.
215
00:13:30,768 --> 00:13:32,144
NOW IT'S YOUR TURN.
216
00:13:32,353 --> 00:13:33,771
NO!
217
00:13:35,231 --> 00:13:36,398
LET GO
218
00:13:36,607 --> 00:13:37,983
YOU WORTHLESS PSYCHO!
219
00:13:41,195 --> 00:13:43,113
YOU THINK WE'RE
THE SAME, DON'T YOU?
220
00:13:43,322 --> 00:13:44,990
SICKLES AND ME.
221
00:13:45,199 --> 00:13:47,409
DESERVING DEATH FOR LEAVING
FRIENDS TO DIE ALONE?
222
00:13:47,618 --> 00:13:49,203
HMM?
223
00:13:49,370 --> 00:13:51,664
I DO.
224
00:13:54,333 --> 00:13:58,546
NOW IF YOU'RE GOING
TO SHOOT ME,
225
00:13:58,712 --> 00:14:00,881
DO IT.
226
00:14:01,090 --> 00:14:02,967
WE'RE ALL GOING TO
DIE OUT OF HERE.
227
00:14:03,884 --> 00:14:06,095
I JUST ASSUME TO MAKE IT QUICK.
228
00:14:06,303 --> 00:14:07,888
DO IT.
229
00:14:08,055 --> 00:14:09,974
DO IT.
230
00:14:22,319 --> 00:14:24,113
HELP ME CARRY SICKLES.
231
00:14:25,906 --> 00:14:27,950
CARRY HIM YOURSELF.
232
00:14:37,710 --> 00:14:40,087
LIFT YOUR GUN, C'MON.
233
00:14:46,510 --> 00:14:48,971
BRIDGER, V/O: WE MARCHED
FOR HOURS
234
00:14:49,179 --> 00:14:52,057
THROUGH THAT SCORCHING DESERT.
235
00:14:52,266 --> 00:14:54,476
IT FELT LIKE A NIGHTMARE FROM
236
00:14:54,685 --> 00:14:57,271
WHICH WE COULD NOT WAKE UP.
237
00:15:01,442 --> 00:15:03,277
WE'RE GONNA FIND IT.
238
00:15:24,798 --> 00:15:26,467
SICKLES.
239
00:15:26,675 --> 00:15:29,803
BRIDGER, V/O: EVERY MINUTE THAT
WENT BY MADE US WEAKER.
240
00:15:30,804 --> 00:15:33,223
SICKLES WAS GOING TO DIE.
241
00:15:33,432 --> 00:15:35,309
AND I KNEW.
242
00:15:35,517 --> 00:15:38,187
THOUGH, I WOULDN'T BE TOO
FAR BEHIND HIM.
243
00:15:47,237 --> 00:15:50,991
I SAW MYSELF,
THE WAY THAT MORGAN SAW ME.
244
00:15:51,200 --> 00:15:54,953
AND ALSO HOW HUGH GLASS
MUST HAVE SEEN ME.
245
00:15:56,372 --> 00:16:01,126
AND I KNEW THERE WAS ONLY ONE
WAY OUT OF THIS ALIVE.
246
00:16:03,253 --> 00:16:04,964
STAY THERE.
247
00:16:09,343 --> 00:16:11,136
BRIDGER...
248
00:16:13,055 --> 00:16:15,015
WAIT.
249
00:16:15,224 --> 00:16:16,684
DON'T LEAVE ME.
250
00:16:16,892 --> 00:16:20,145
BRIDGER, DON'T-
DON'T LEAVE ME.
251
00:16:28,195 --> 00:16:30,239
BRIDGER, V/O: I WAS DESPERATE
TO FIND WATER
252
00:16:30,447 --> 00:16:34,034
BEFORE IT WAS TOO LATE.
253
00:16:34,201 --> 00:16:37,287
BUT THEN I DISCOVERED, WELL
IT WAS ALREADY TOO LATE
254
00:16:37,496 --> 00:16:39,748
FOR POOR ZEB MORGAN.
255
00:17:11,488 --> 00:17:14,533
I'VE ALWAYS WONDERED
IF MORGAN SAW THAT PATCH
256
00:17:14,742 --> 00:17:16,535
OF DAMP GROUND BEFORE HE DIED.
257
00:17:19,663 --> 00:17:22,291
BUT TO ME, IT WAS SALVATION.
258
00:18:18,972 --> 00:18:22,518
I KNEW THEN WHY SICKLES HAD
TRIED TO LEAVE US BEHIND.
259
00:18:24,061 --> 00:18:25,813
IT WOULD HAVE BEEN SO EASY.
260
00:18:29,399 --> 00:18:33,278
AND ALL I HAD TO DO WAS
TAKE THAT FIRST STEP.
261
00:18:36,490 --> 00:18:40,202
BUT I COULD NEVER LIVE
WITH MYSELF IF I DID.
262
00:18:49,670 --> 00:18:51,338
SICKLES!
263
00:18:51,547 --> 00:18:53,799
BRIDGER?
264
00:18:58,011 --> 00:18:59,972
BRIDGER?
265
00:19:01,181 --> 00:19:02,307
BRIDGER, V/O: HUGH GLASS
TAUGHT ME
266
00:19:02,516 --> 00:19:03,976
THE HARDEST LESSON OF MY LIFE.
267
00:19:04,184 --> 00:19:06,144
BRIDGER.
268
00:19:08,105 --> 00:19:10,732
BRIDGER, V/O: AND I LIVE
BY IT TO THIS VERY DAY.
269
00:19:10,941 --> 00:19:12,734
I GOT WATER.
270
00:19:14,862 --> 00:19:16,989
DRINK.
271
00:19:17,197 --> 00:19:19,283
EASY, EASY.
272
00:19:27,124 --> 00:19:29,334
WELL, LOOK AT THE HERO.
273
00:19:29,543 --> 00:19:32,004
SAVING THAT POOR FELLOW'S LIFE.
274
00:19:32,212 --> 00:19:35,465
YOU SHOULD HAVE LEFT HIM BEHIND
ALL THE TROUBLE HE CAUSED TO.
275
00:19:37,217 --> 00:19:39,428
EVERYBODY'S WORTH SAVING.
276
00:19:39,636 --> 00:19:41,430
EVEN YOU.
277
00:19:41,638 --> 00:19:44,016
MAYBE IT'S NOT TOO LATE, JOHN.
278
00:19:44,224 --> 00:19:46,226
COME BACK WITH ME.
279
00:19:46,393 --> 00:19:48,520
GET YOU BACK ON YOUR FEET.
280
00:19:50,898 --> 00:19:52,816
I EVEN HAVE A CHOICE?
281
00:19:53,650 --> 00:19:55,235
OF COURSE.
282
00:19:55,402 --> 00:19:57,613
YOU HAVE TWO.
283
00:19:58,572 --> 00:20:00,741
YOU CAN COME WITH ME.
284
00:20:00,908 --> 00:20:03,493
OR YOU CAN TRY YOUR LUCK
WITH THE LYNCH MOD.
285
00:20:06,496 --> 00:20:08,457
ALL RIGHT, BRIDGER.
286
00:20:09,917 --> 00:20:11,627
PARTNERS AGAIN.
287
00:20:11,835 --> 00:20:13,879
JUST LIKE OLD TIMES.
288
00:20:14,087 --> 00:20:15,881
BETTER THAN OLD TIMES.
289
00:20:16,673 --> 00:20:18,258
CAPTAIN, IF WE LEAVE NOW,
WE CAN MAKE
290
00:20:18,467 --> 00:20:20,427
THE NEXT CAMP BY NIGHT FALL.
291
00:20:24,932 --> 00:20:27,392
YOU DO IT AND I BLEED HIM.
292
00:20:27,601 --> 00:20:28,977
LET HIM GO.
293
00:20:29,186 --> 00:20:31,772
I DON'T NEED TO BE
SAVED, BRIDGER.
294
00:20:31,980 --> 00:20:34,232
I SEE YOU AGAIN...
295
00:20:34,441 --> 00:20:36,485
I'LL KILL YOU.
296
00:20:39,446 --> 00:20:41,240
CAPTAIN!
297
00:20:42,783 --> 00:20:44,993
CAN'T JUST LET HIM GO.
298
00:20:45,202 --> 00:20:47,829
WE WON'T BE SEEING HIM
AROUND HERE AGAIN.
299
00:20:50,457 --> 00:20:52,709
HOW CAN YOU BE SURE?
300
00:20:54,795 --> 00:20:56,755
I MADE MYSELF A PROMISE.
301
00:20:57,714 --> 00:21:00,217
THAT I WOULD ALWAYS TRY
TO DO RIGHT BY OTHERS.
302
00:21:01,551 --> 00:21:04,429
WELL, THAT'S A DIFFERENCE
BETWEEN ME AND FITZGERALD.
303
00:21:06,139 --> 00:21:08,100
HE'S JUST GONNA KEEP RUNNING.
304
00:21:09,768 --> 00:21:13,855
WHAT HE DOESN'T REALIZE
IS THE ONLY PERSON
305
00:21:14,064 --> 00:21:16,608
THAT YOU CAN'T LEAVE BEHIND,
306
00:21:16,817 --> 00:21:18,652
WELL, THAT'S YOURSELF.
20115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.