Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,876 --> 00:00:07,919
- ¡!
- Ayúdame por favor!
2
00:00:07,920 --> 00:00:09,269
No puedo. Hay espacio para uno.
3
00:00:09,270 --> 00:00:11,532
- ¡!
- No, soy estadounidense,
por favor!
4
00:00:11,533 --> 00:00:12,794
No puedo dejarlo.
5
00:00:12,795 --> 00:00:15,492
- ¡!
- No, me matarán, por favor!
6
00:00:15,493 --> 00:00:17,320
ANTERIORMENTE EN
LA PRUEBA COPENHAGUE
7
00:00:17,321 --> 00:00:20,497
Fue analista de
inteligencia en El Orfanato dos
años, ¿correcto?
8
00:00:20,498 --> 00:00:22,195
Así es.
9
00:00:22,196 --> 00:00:24,414
Vi algo en su expediente
sobre un ataque de pánico
10
00:00:25,416 --> 00:00:26,635
¿Fue una sola vez?
11
00:00:27,114 --> 00:00:30,159
Si. No volvió a pasar.
12
00:00:30,160 --> 00:00:31,334
La casa invita.
13
00:00:31,335 --> 00:00:32,379
Alexander.
14
00:00:32,380 --> 00:00:33,206
Michelle.
15
00:00:33,207 --> 00:00:34,512
- ¡!
- No me dejes!
16
00:00:35,687 --> 00:00:38,255
Oye, una pregunta rara:
¿Te gusta viajar?
17
00:00:38,908 --> 00:00:41,823
Arriba iniciará una revisión
de todo el personal aquí sala.
18
00:00:41,824 --> 00:00:44,173
La cadena de inteligencia
fue vulnerada.
19
00:00:44,174 --> 00:00:46,132
Alguien se ha vendido.
20
00:00:46,133 --> 00:00:48,003
Esa es una señal de wifi
21
00:00:48,004 --> 00:00:51,180
que transmite todo
lo que ves y oyes.
22
00:00:51,181 --> 00:00:53,356
Tú eres el topo, Alexander.
23
00:00:53,357 --> 00:00:56,881
Si creen que no descubrieron
el hackeo, podemos usarlo.
24
00:00:56,882 --> 00:00:59,884
Necesitamos hallar a quien
nos esté mirando y destruirlo.
25
00:00:59,885 --> 00:01:00,973
¿Aceptas?
26
00:01:19,905 --> 00:01:21,471
Bien, estamos listos. Prepárate.
27
00:01:21,472 --> 00:01:24,127
TRES AÑOS ATRÁAS
28
00:01:25,694 --> 00:01:27,173
¿Quién es este tipo?
29
00:01:27,174 --> 00:01:29,610
Dios, ¿eres nueva?
No preguntes eso.
30
00:01:29,611 --> 00:01:32,091
Me ayuda a hacer mejor
mi trabajo.
31
00:01:32,092 --> 00:01:33,657
No necesitas saber nada de él.
32
00:01:33,658 --> 00:01:36,791
Solo debes lucir indefensa
y súper agradecida.
33
00:01:36,792 --> 00:01:39,534
¿Crees poder con eso
o debo ir por alguien más?
34
00:01:40,970 --> 00:01:42,144
No es mi primera vez.
35
00:01:42,145 --> 00:01:44,625
Apuesto que no.
36
00:01:46,758 --> 00:01:48,151
Oye...
37
00:01:50,153 --> 00:01:52,286
Tiene que parecer real,
Juilliard.
38
00:02:07,692 --> 00:02:09,172
Ayúdame.
39
00:02:09,738 --> 00:02:11,653
Por favor, ayúdame.
40
00:02:49,778 --> 00:02:53,390
LA PRUEBA COPENHAGUE
41
00:03:02,617 --> 00:03:05,053
Esto le dieron los chinos
a la policía secreta norcoreana.
42
00:03:05,054 --> 00:03:07,186
UN MES ATRÁAS
43
00:03:07,187 --> 00:03:09,841
Es probable que así conocieran
la identidad de los agentes.
44
00:03:11,408 --> 00:03:14,150
Esa pantalla de computadora
es de los nuestros.
45
00:03:15,151 --> 00:03:17,980
Un analista de inteligencia
llamado Alexander Hale.
46
00:03:21,070 --> 00:03:23,202
¿Quién más vio esto?
47
00:03:23,203 --> 00:03:25,073
¿Cómo tomaron una foto
de la pantalla?
48
00:03:25,074 --> 00:03:27,902
No usaron una cámara.
49
00:03:27,903 --> 00:03:30,774
Es la sombra de una nariz.
50
00:03:38,218 --> 00:03:41,351
Tenías razón. La filtración
provino desde adentro.
51
00:03:43,310 --> 00:03:46,660
No disfruto de tener
siempre razón, ¿sabes?
52
00:03:46,661 --> 00:03:48,010
Lo he notado.
53
00:03:48,750 --> 00:03:51,361
No sabemos cuánto tiempo
estuvimos expuestos.
54
00:03:52,057 --> 00:03:54,538
Habrá que usarlo, obviamente.
55
00:04:07,551 --> 00:04:10,467
Cuarenta y cinco años
sin una grieta.
56
00:04:12,469 --> 00:04:14,558
Es bueno ya no temer eso.
57
00:04:17,909 --> 00:04:19,346
Peter,
58
00:04:19,998 --> 00:04:23,784
seguro alguien intentó
advertir que esto podría pasar.
59
00:04:23,785 --> 00:04:25,394
Y no lo escuchamos.
60
00:04:25,395 --> 00:04:27,397
Recluta a esa persona.
61
00:04:53,597 --> 00:04:55,251
¿Cómo está el salmón?
62
00:04:56,992 --> 00:04:58,341
Está muy bueno.
63
00:05:00,300 --> 00:05:01,562
¿Sabes quién soy?
64
00:05:03,781 --> 00:05:04,652
Entonces dímelo.
65
00:05:06,610 --> 00:05:08,395
¿Te digo quién eres?
66
00:05:10,135 --> 00:05:11,398
Eres el director Moira.
67
00:05:13,748 --> 00:05:15,227
¿Y...?
68
00:05:17,273 --> 00:05:18,448
Lo siento.
69
00:05:20,363 --> 00:05:22,756
Eres Samantha Parker,
analista predictiva.
70
00:05:22,757 --> 00:05:25,324
Llevas con nosotros
casi un año y medio.
71
00:05:25,325 --> 00:05:27,761
Antes de eso, trabajaste
para el grupo Cobble Hill
72
00:05:27,762 --> 00:05:29,458
tras dejar la Escuela de Teatro
de Yale
73
00:05:29,459 --> 00:05:31,112
porque no sabías qué escribir.
74
00:05:31,113 --> 00:05:33,723
Es un negocio difícil el teatro.
75
00:05:33,724 --> 00:05:37,467
Crees tener 29 años, pero tus
padres te mintieron tu edad.
76
00:05:37,815 --> 00:05:41,644
Escribías para nosotros, pero
tus historias para los agentes
77
00:05:41,645 --> 00:05:45,953
se consideraban muy complicadas
y demasiado originales.
78
00:05:45,954 --> 00:05:48,695
Pediste que te transfirieran
al grupo de análisis predictivo
79
00:05:48,696 --> 00:05:51,088
para imaginar
amenazas potenciales,
80
00:05:51,089 --> 00:05:54,178
donde, hasta ahora, todo
lo que predijiste se descartó.
81
00:05:54,179 --> 00:05:58,445
Y a veces, te obsesionas tanto
con los árboles
82
00:05:59,054 --> 00:06:00,925
que te pierdes el bosque.
83
00:06:03,841 --> 00:06:05,234
Ahora...
84
00:06:06,366 --> 00:06:08,019
¿Quién soy yo?
85
00:06:15,897 --> 00:06:18,247
Es el Director de Operaciones.
86
00:06:19,074 --> 00:06:22,555
Comparte el mando con
el Director de Inteligencia,
87
00:06:22,556 --> 00:06:24,906
pero todos le temen más.
88
00:06:25,907 --> 00:06:29,388
Se rumorea que llegó trabajando
con agentes en el terreno,
89
00:06:29,389 --> 00:06:32,347
así que desconfía de la
inteligencia que no usa agentes.
90
00:06:32,348 --> 00:06:35,003
Es muy competitivo, así que
debe tener hermanos.
91
00:06:35,395 --> 00:06:36,526
Debe ser el mayor.
92
00:06:41,879 --> 00:06:43,838
¿Y cuál es mi debilidad?
93
00:06:51,628 --> 00:06:54,457
Estuve en una reunión
con usted hace cinco meses.
94
00:06:55,110 --> 00:06:57,025
Y parecía...
95
00:07:00,115 --> 00:07:02,464
Odia no tomar decisiones.
96
00:07:02,465 --> 00:07:05,512
Prefiere tomar una, aunque sea
incorrecta. Es impaciente...
97
00:07:08,079 --> 00:07:09,559
señor.
98
00:07:10,212 --> 00:07:11,779
Y el salmón aquí es horrible.
99
00:07:13,563 --> 00:07:15,434
Escribiste un memo
100
00:07:15,435 --> 00:07:18,349
advirtiendo sobre la necesidad
de protegernos
101
00:07:18,350 --> 00:07:22,223
del hackeo de nuestros cerebros.
Es ridículo.
102
00:07:22,224 --> 00:07:25,706
Debemos preocuparnos por
escenarios probables, ¿cierto?
103
00:07:26,968 --> 00:07:28,535
No, señor.
104
00:07:29,318 --> 00:07:30,972
Mantengo lo que escribí.
105
00:07:34,454 --> 00:07:35,585
Bien.
106
00:07:39,589 --> 00:07:41,548
Y soy el más joven, por cierto.
107
00:07:42,200 --> 00:07:44,159
¿Era cierto lo de mi edad?
108
00:07:46,509 --> 00:07:48,337
Bienvenida al equipo, Parker.
109
00:08:01,002 --> 00:08:04,613
Para el resto del Orfanato somos
un ejercicio de entrenamiento.
110
00:08:04,614 --> 00:08:06,441
No pueden saber lo que hacemos.
111
00:08:06,442 --> 00:08:09,139
Informamos solo a la directora
del Orfanato, St. George.
112
00:08:13,231 --> 00:08:17,148
Espere, ¿ella es real?
Pensé que era algo que...
113
00:08:19,716 --> 00:08:21,544
Te presento al topo:
114
00:08:23,285 --> 00:08:24,764
Alexander Hale.
115
00:08:24,765 --> 00:08:27,070
Le han hackeado los ojos y oídos
116
00:08:27,071 --> 00:08:30,379
con la tecnología
Cassandra RU-258.
117
00:08:33,469 --> 00:08:35,905
Es posible que no sepa
que lo han hackeado.
118
00:08:35,906 --> 00:08:38,386
Pero, en cualquier caso,
cada momento que transmite
119
00:08:38,387 --> 00:08:42,695
compromete a los agentes
y la organización.
120
00:08:42,696 --> 00:08:45,306
Así que quiero construir
un mundo a su alrededor
121
00:08:45,307 --> 00:08:47,961
y controlar todo lo que oye y ve
122
00:08:47,962 --> 00:08:52,313
sin que él ni quien
lo esté viendo...
123
00:08:52,314 --> 00:08:54,229
se enteren de que lo sabemos.
124
00:08:55,056 --> 00:08:56,491
Dejarán el hackeo activo.
125
00:08:56,492 --> 00:08:57,711
Sí.
126
00:08:58,799 --> 00:09:00,756
No sabemos nada
de quién hizo esto,
127
00:09:00,757 --> 00:09:02,976
pero sabemos una cosa
que ellos no:
128
00:09:02,977 --> 00:09:05,632
que sabemos del hackeo.
Así los atraparemos.
129
00:09:08,112 --> 00:09:10,462
Necesito gente
con ideas innovadoras.
130
00:09:11,159 --> 00:09:13,639
Lo viste venir
cuando nadie más lo hizo,
131
00:09:13,640 --> 00:09:16,512
y ahora necesito
que te anticipes al enemigo.
132
00:09:17,165 --> 00:09:18,818
Necesito una historia
133
00:09:18,819 --> 00:09:21,516
que ocurra ante los ojos
y oídos de Hale
134
00:09:21,517 --> 00:09:23,997
y explique por qué lo llevamos
a nuestro nuevo mundo.
135
00:09:23,998 --> 00:09:26,347
Y sobre todo,
136
00:09:26,348 --> 00:09:28,479
debo saber qué hará Hale ahora.
137
00:09:28,480 --> 00:09:29,917
Debes predecirlo.
138
00:09:30,918 --> 00:09:33,528
Es lo más desconocido
de todo esto.
139
00:09:33,529 --> 00:09:36,619
Estúdialo, descubre
qué lo motiva.
140
00:09:38,403 --> 00:09:42,364
Algo simple, nada complicado.
Dilo en siete palabras o menos.
141
00:09:44,235 --> 00:09:45,672
Y sabremos cómo usarlo.
142
00:09:54,289 --> 00:09:57,161
Hablábamos mandarín
si estábamos solos en casa.
143
00:09:57,727 --> 00:09:59,380
A menos que papá
se enojara conmigo.
144
00:09:59,381 --> 00:10:01,687
Si estaba en problemas,
hablaba hakka.
145
00:10:01,688 --> 00:10:04,167
Pero si había invitados en
casa,
146
00:10:04,168 --> 00:10:07,650
en público, o incluso por
teléfono, siempre era inglés.
147
00:10:08,520 --> 00:10:11,001
Mis padres se cuidaban
de no llamar la atención.
148
00:10:11,698 --> 00:10:14,352
¿Por qué crees
que te criaron así?
149
00:10:14,744 --> 00:10:17,921
Porque debían trabajar más duro
que todos para encajar.
150
00:10:18,618 --> 00:10:20,707
¿Y cómo te hizo sentir eso?
151
00:10:21,664 --> 00:10:23,100
No lo sé.
152
00:10:24,885 --> 00:10:26,321
Nadie nos pidió venir.
153
00:10:26,538 --> 00:10:28,583
¿Cuánto estuviste
en las Fuerzas Especiales?
154
00:10:28,584 --> 00:10:29,845
Un par de años.
155
00:10:29,846 --> 00:10:31,978
¿Y por qué te sacaron del
campo?
156
00:10:31,979 --> 00:10:34,938
No lo sé. Un día me asignaron
un trabajo de oficina.
157
00:10:35,635 --> 00:10:36,939
¿Por qué querías ser espía?
158
00:10:36,940 --> 00:10:39,420
Hablo mandarín
y cantonés con fluidez
159
00:10:39,421 --> 00:10:42,641
Supongo
que pensé que podría ser útil.
160
00:10:42,642 --> 00:10:44,426
¿Por qué quieres ir Arriba?
161
00:10:45,645 --> 00:10:47,168
Solicité la Operación Poseidón.
162
00:10:48,038 --> 00:10:49,691
Y se maneja Arriba.
163
00:10:49,692 --> 00:10:52,173
Es mentira. Prueba de nuevo.
164
00:10:52,956 --> 00:10:55,306
Quiero trabajar en el campo.
165
00:10:55,829 --> 00:10:57,657
Siento que es donde sería
más útil.
166
00:10:58,266 --> 00:11:01,529
Y no puedes trabajar en el
campo si no trabajas Arriba.
167
00:11:01,530 --> 00:11:03,618
Lo voy a preguntar de nuevo.
168
00:11:03,619 --> 00:11:05,926
¿Por qué quieres ser espía?
169
00:11:08,015 --> 00:11:10,452
Porque solo las personas
en las que confiamos
170
00:11:10,887 --> 00:11:12,149
pueden ser espías.
171
00:11:18,329 --> 00:11:19,895
Necesitamos infiltrarnos
en su vida.
172
00:11:19,896 --> 00:11:22,593
Alguien con experiencia
en el tema.
173
00:11:22,594 --> 00:11:25,248
Que pueda manejarse sola,
174
00:11:25,249 --> 00:11:28,383
con experiencia en combate
por si debe luchar por su vida
175
00:11:28,688 --> 00:11:31,081
o eliminarlo.
176
00:11:34,171 --> 00:11:35,781
Si eres la elegida,
177
00:11:35,782 --> 00:11:39,349
la misión limitará tus trabajos
en el futuro.
178
00:11:39,350 --> 00:11:41,221
Tu cara se volverá conocida.
179
00:11:41,222 --> 00:11:43,005
Porque estaría frente a cámara.
180
00:11:43,006 --> 00:11:44,965
Y no sabemos quién está mirando.
181
00:11:45,617 --> 00:11:48,010
Quedaría al descubierto.
182
00:11:48,011 --> 00:11:49,969
Para nuestros propósitos, sí.
183
00:11:49,970 --> 00:11:52,276
Cuando termines, se acabó.
184
00:11:56,324 --> 00:11:57,804
¿Puedes vivir con eso?
185
00:12:00,676 --> 00:12:02,199
Sí, señor.
186
00:12:02,939 --> 00:12:04,288
¿Quién soy?
187
00:12:07,117 --> 00:12:10,685
Ah, eres Michelle.
Eres camarera.
188
00:12:10,686 --> 00:12:13,993
De clase media-baja,
pero trabajas para...
189
00:12:13,994 --> 00:12:15,168
Me encargaré del resto.
190
00:12:15,169 --> 00:12:16,213
Oh.
191
00:12:17,127 --> 00:12:19,303
- ¡!
- Dios mío!
192
00:12:20,391 --> 00:12:22,436
Eres gracioso.
193
00:12:22,437 --> 00:12:23,742
La casa invita.
194
00:12:23,743 --> 00:12:25,613
Me recuerdas mucho a mi papá...
195
00:12:25,614 --> 00:12:27,268
No, está mal.
196
00:12:28,486 --> 00:12:29,878
Perdón, es que...
197
00:12:29,879 --> 00:12:31,141
Bueno...
198
00:12:31,620 --> 00:12:33,795
No va a responder a eso.
199
00:12:33,796 --> 00:12:36,580
¿La chica risueña en apuros?
200
00:12:36,581 --> 00:12:38,627
Responde a los desafíos.
201
00:12:39,280 --> 00:12:41,281
Lo estás desafiando.
202
00:12:41,282 --> 00:12:45,241
Le dices: "Esta es la persona
con la que quiero estar.
203
00:12:45,242 --> 00:12:47,288
Sé el hombre que puedes ser".
204
00:12:51,031 --> 00:12:52,772
Es curioso.
205
00:12:53,773 --> 00:12:55,557
Mi padre trabajaba en homicidios
206
00:12:56,950 --> 00:12:58,864
y era...
207
00:12:58,865 --> 00:13:01,432
bueno, muy obsesivo.
208
00:13:02,651 --> 00:13:05,348
Tenía la tasa de resolución
más alta de la estación.
209
00:13:05,349 --> 00:13:06,786
Era el mejor.
210
00:13:07,525 --> 00:13:11,093
Sus colegas pensaban que
intentaba dejarlos en evidencia.
211
00:13:11,094 --> 00:13:13,140
Pero no lo entendieron.
212
00:13:13,793 --> 00:13:16,185
No, él no competía con ellos.
213
00:13:16,186 --> 00:13:17,535
Exacto.
214
00:13:17,840 --> 00:13:20,624
Intentaba demostrarse algo
a sí mismo.
215
00:13:20,625 --> 00:13:23,585
Porque esa es la voz
que te quita el sueño.
216
00:13:24,194 --> 00:13:26,501
Sí, algo me dice
que lo entiendes.
217
00:13:27,110 --> 00:13:29,373
Hay una contaminación cruzada.
218
00:13:30,853 --> 00:13:34,464
Hallé resultados no redactados
de una Prueba Copenhague.
219
00:13:34,465 --> 00:13:36,076
Miren la fecha.
220
00:13:37,991 --> 00:13:40,906
La CIA la usó
en la prueba de él.
221
00:13:40,907 --> 00:13:43,169
¿Por qué no lo dijo?
222
00:13:43,170 --> 00:13:46,825
Ella interactuó con él hace
tres años durante 60 segundos.
223
00:13:46,826 --> 00:13:48,915
Puede que no se reconozcan.
224
00:13:49,437 --> 00:13:51,395
O puede que no siga así.
225
00:13:52,919 --> 00:13:56,096
No podemos cambiar aún, sería
muy repentino. Hay que esperar.
226
00:13:57,488 --> 00:14:01,361
¿Cómo dos agencias la eligieron
para operar al mismo sujeto?
227
00:14:01,362 --> 00:14:04,104
Ambos hicimos nuestro trabajo.
228
00:14:05,801 --> 00:14:07,498
Ella es su tipo.
229
00:14:09,631 --> 00:14:11,111
El truco está en...
230
00:14:11,633 --> 00:14:14,723
aprender a aceptar
que solo te tocó a ti.
231
00:14:16,899 --> 00:14:18,161
Sí.
232
00:14:19,423 --> 00:14:23,078
Vaya, eres muy buena
en tu trabajo.
233
00:14:23,079 --> 00:14:26,342
Lo sé. Ahora vete.
Disfruta de la vida.
234
00:14:26,343 --> 00:14:27,867
Sal de aquí.
235
00:14:37,485 --> 00:14:39,400
¿Pasa algo?
236
00:14:40,662 --> 00:14:42,316
Oye, una pregunta rara:
237
00:14:43,099 --> 00:14:44,448
¿Te gusta viajar?
238
00:14:47,495 --> 00:14:49,149
¿Crees que lo sabe?
239
00:14:50,802 --> 00:14:54,894
Si lo supiera,
¿qué haría ahora?
240
00:14:57,984 --> 00:15:01,552
¿Por qué no estás corriendo?
241
00:15:02,075 --> 00:15:04,164
¿Por qué no estás corriendo?
242
00:15:05,165 --> 00:15:06,906
Sé que me observan,
243
00:15:07,123 --> 00:15:10,953
mintieron sobre eso, así que no
confían en mí, entonces...
244
00:15:25,185 --> 00:15:27,230
Cuando sabes que no confían,
245
00:15:27,752 --> 00:15:29,450
¿qué es lo que haces?
246
00:15:33,193 --> 00:15:34,934
¿Va a la planta baja?
247
00:15:35,369 --> 00:15:36,413
Sí, señor.
248
00:15:36,848 --> 00:15:37,936
Remy, ¿estás ahí?
249
00:15:37,937 --> 00:15:39,460
Estoy en posición.
250
00:15:39,851 --> 00:15:43,245
Porque debían trabajar más duro
que todos para encajar.
251
00:15:43,246 --> 00:15:44,594
Intercéptalo, por favor.
252
00:15:44,595 --> 00:15:46,075
Comprendido.
253
00:15:47,033 --> 00:15:49,599
Hablo mandarín y cantonés
con fluidez.
254
00:15:49,600 --> 00:15:51,776
Pensé que eso sería útil.
255
00:15:54,866 --> 00:15:57,260
Porque solo las personas
en las que confiamos
256
00:15:57,739 --> 00:15:58,870
pueden ser espías.
257
00:15:59,654 --> 00:16:00,829
- ¡!
- Todos, esperen!
258
00:16:02,918 --> 00:16:03,745
Volverá.
259
00:16:04,224 --> 00:16:06,052
Quiere que confíen en él.
260
00:16:07,053 --> 00:16:08,096
Espera.
261
00:16:19,239 --> 00:16:21,981
Entonces, última pregunta...
262
00:16:25,027 --> 00:16:26,420
¿Aceptas?
263
00:16:33,731 --> 00:16:35,036
¿Qué están diciendo?
264
00:16:35,037 --> 00:16:37,344
Los términos
de su participación.
265
00:16:41,304 --> 00:16:43,524
Hola. Samantha Parker.
266
00:16:44,003 --> 00:16:45,264
Patricia.
267
00:16:45,265 --> 00:16:47,310
¿Y tú qué haces, Patricia?
268
00:17:11,508 --> 00:17:15,077
Prepara a Ellie. Diremos que
la reunión despejó las dudas.
269
00:17:17,427 --> 00:17:19,516
Le salvaste la vida hoy.
270
00:17:20,952 --> 00:17:25,087
Ahora debe ayudarnos a
descubrir cómo pasó todo esto.
271
00:18:16,269 --> 00:18:18,618
Voz en parlante:
Llegando a la calle Kohl.
272
00:18:18,619 --> 00:18:20,925
Las puertas se abren
a la derecha.
273
00:18:27,280 --> 00:18:30,196
SIN SERVICIO
274
00:18:32,285 --> 00:18:36,201
Por su seguridad, permanezca
detrás de la línea amarilla.
275
00:18:36,202 --> 00:18:39,422
Permita que los pasajeros bajen
antes de subir al tren.
276
00:19:27,470 --> 00:19:30,517
Tiene algún tipo de residuo
de nanocito metálico adentro.
277
00:19:32,127 --> 00:19:33,302
¿Qué es esto?
278
00:19:35,261 --> 00:19:37,480
Es un ansiolítico.
279
00:19:38,220 --> 00:19:39,743
Para ataques de pánico.
280
00:19:41,963 --> 00:19:44,357
No quería que afectara
mis posibilidades de entrar.
281
00:19:46,881 --> 00:19:48,578
¿Cuándo empezaron los ataques?
282
00:19:49,840 --> 00:19:52,842
Hace tres años, una operación
en Bielorrusia salió mal.
283
00:19:52,843 --> 00:19:55,803
Y creí que había dejado morir
a alguien.
284
00:19:56,151 --> 00:19:59,067
Luego, en momentos
impredecibles...
285
00:19:59,763 --> 00:20:01,329
sentí que volvía a estar allí.
286
00:20:01,330 --> 00:20:02,939
La Prueba Copenhague.
287
00:20:02,940 --> 00:20:05,204
Sí, ahora sé
que ni siquiera es real.
288
00:20:08,076 --> 00:20:09,686
¿Qué tan frecuentes
son los ataques?
289
00:20:11,601 --> 00:20:13,951
Hace tiempo que no tengo uno.
290
00:20:17,041 --> 00:20:18,825
¿Cuánto hace que tomas
las pastillas?
291
00:20:18,826 --> 00:20:20,261
Unos ocho meses.
292
00:20:20,262 --> 00:20:22,220
Pero las jaquecas empezaron
hace cuatro.
293
00:20:22,221 --> 00:20:25,223
Debe ser cuando empezó
a transmitir.
294
00:20:25,224 --> 00:20:27,442
Eso nos da una cronología.
295
00:20:27,443 --> 00:20:29,315
¿Cómo consigues las pastillas?
296
00:20:38,411 --> 00:20:40,890
Tu vida entera
es la misión ahora, ¿recuerdas?
297
00:20:40,891 --> 00:20:42,980
No hay parte de ti
que yo no conozca.
298
00:20:46,027 --> 00:20:48,029
Todo está en juego.
299
00:20:51,119 --> 00:20:53,426
Rachel Kasperian.
Mi ex prometida.
300
00:20:54,253 --> 00:20:57,386
Es médica, pero no sé de donde
provienen las pastillas.
301
00:20:58,126 --> 00:21:01,216
Dudo que ella sepa
lo que tienen.
302
00:21:04,263 --> 00:21:06,002
Te conseguiremos
pastillas nuevas.
303
00:21:06,003 --> 00:21:08,309
Puede que tarden
en hacer efecto.
304
00:21:08,310 --> 00:21:10,006
Nos ocuparemos desde ahora.
305
00:21:10,007 --> 00:21:12,445
Bueno, entonces ¿qué hago?
306
00:21:13,533 --> 00:21:14,882
Nada.
307
00:21:15,186 --> 00:21:17,492
Si investigarán a Rachel,
tendrán que usarme.
308
00:21:17,493 --> 00:21:19,626
Ven todo lo que ves, Alexander.
309
00:21:20,148 --> 00:21:23,019
Si la miras, se preguntarán
por qué la miras.
310
00:21:23,020 --> 00:21:25,284
Se preguntarán si lo sabes.
311
00:21:26,197 --> 00:21:28,851
SI, no está involucrada
y de pronto vuelves a su vida,
312
00:21:28,852 --> 00:21:32,900
podría animarlos a eliminar
cabos sueltos.
313
00:21:35,381 --> 00:21:36,469
¿Quieres protegerla?
314
00:21:38,427 --> 00:21:40,690
Demuéstrales
que no piensas en ella.
315
00:21:43,737 --> 00:21:47,130
Convéncelos de que no hay nada
que te preocupe.
316
00:21:47,131 --> 00:21:48,568
¿Cómo fue la reunión segura?
317
00:21:49,003 --> 00:21:50,917
Sí, fascinante.
318
00:21:50,918 --> 00:21:53,702
¿Debería estar celosa por
los secretos que no escucho
319
00:21:53,703 --> 00:21:56,663
o agradecida?
Debería agradecer, ¿no?
320
00:21:57,620 --> 00:21:59,229
- Celosa.
- - ¡!
- Oh!
321
00:21:59,230 --> 00:22:02,277
- Definitivamente celosa.
- Lo sabía.
322
00:22:05,324 --> 00:22:06,977
Piensa como el enemigo
por un momento.
323
00:22:07,456 --> 00:22:09,371
¿Qué crees que harán ahora?
324
00:22:09,850 --> 00:22:11,721
¿Para qué debemos prepararnos?
325
00:22:13,636 --> 00:22:15,508
Bueno,
326
00:22:15,812 --> 00:22:19,120
la historia que contamos es que
ya no está bajo investigación.
327
00:22:19,338 --> 00:22:21,383
Lo aceptaron
en el círculo íntimo.
328
00:22:22,123 --> 00:22:24,690
Deben comprobar si es cierto
y no sabemos del hackeo.
329
00:22:24,691 --> 00:22:26,431
¿Y si no creyeron la historia?
330
00:22:26,432 --> 00:22:28,389
Tendrán que destruir
la evidencia.
331
00:22:28,390 --> 00:22:30,174
¿Y qué harán?
332
00:22:31,480 --> 00:22:33,047
Enviarán a alguien.
333
00:22:33,613 --> 00:22:35,962
Deben comprobar su señal.
334
00:22:35,963 --> 00:22:38,095
Verificar que no hayamos
duplicado la señal o...
335
00:22:38,792 --> 00:22:41,360
insertado un código de rastreo.
336
00:22:41,795 --> 00:22:45,059
Si parece estar limpio, reanudan
la operación, y si no...
337
00:22:47,017 --> 00:22:48,454
lo matarán.
338
00:22:49,150 --> 00:22:51,370
Es la oportunidad de ver
quién aparece.
339
00:22:52,806 --> 00:22:55,634
Pero no pueden saber que lo
vigilamos. Debemos estar lejos,
340
00:22:55,635 --> 00:22:57,463
pero poder salvarlo
si hace falta.
341
00:22:57,985 --> 00:22:59,465
¿Cómo haremos eso?
342
00:23:00,640 --> 00:23:02,250
Esperaba que me lo dijeras.
343
00:23:03,773 --> 00:23:06,384
Piensa un escenario para eso,
algo que podamos controlar.
344
00:23:06,385 --> 00:23:08,734
Sigue la historia
del nuevo comienzo
345
00:23:08,735 --> 00:23:10,389
y que ya no duda.
346
00:23:12,826 --> 00:23:15,480
Me mintió sobre
los ataques de pánico.
347
00:23:15,481 --> 00:23:18,527
Porque aún no confía y necesito
que confíe ciegamente.
348
00:23:20,573 --> 00:23:22,661
Para lograr su confianza,
349
00:23:22,662 --> 00:23:24,794
hay que saber qué lo motiva.
350
00:23:27,362 --> 00:23:29,408
¿Ya lo has resumido
en siete palabras?
351
00:23:43,247 --> 00:23:46,033
Espera...
¿Por dónde es la salida?
352
00:23:46,555 --> 00:23:47,947
¿No prestaste atención?
353
00:24:08,664 --> 00:24:13,060
¿SIGUE TODO BIEN
EN TU TRABAJO?
354
00:24:16,150 --> 00:24:18,413
DE LO MEJOR
355
00:24:21,460 --> 00:24:24,288
ASEGÚURATE DE MANTENERTE
DENTRO DE LOS LÍIMITES
356
00:25:07,549 --> 00:25:09,812
- ¡!
- Por favor, ayúdame
a salir de aquí!
357
00:25:12,685 --> 00:25:14,643
Puedes contarme cualquier cosa.
358
00:25:18,560 --> 00:25:21,084
No quiero que tengamos secretos.
359
00:25:33,357 --> 00:25:34,924
¿Qué está haciendo?
360
00:25:37,579 --> 00:25:41,888
Intenta no parecer distraído
y cuestionándose toda su vida.
361
00:25:44,978 --> 00:25:46,501
Ellie,
362
00:25:47,676 --> 00:25:49,156
¿qué tal eres robando carteras?
363
00:25:55,554 --> 00:25:58,165
- Alexander. ¡!
- Oye!
364
00:25:59,253 --> 00:26:02,909
Creo que se te cayó esto.
Estaba en la cocina.
365
00:26:04,084 --> 00:26:05,651
Sé que el protocolo
es registrarlo,
366
00:26:06,216 --> 00:26:07,739
pero parece personal.
367
00:26:07,740 --> 00:26:09,088
Sí, gracias.
368
00:26:09,089 --> 00:26:12,048
¿Es... personal?
369
00:26:14,573 --> 00:26:15,791
Un poco.
370
00:26:16,575 --> 00:26:18,053
¿Te gusta esta Michelle?
371
00:26:18,054 --> 00:26:19,925
Eh...
372
00:26:19,926 --> 00:26:23,189
Sí. Pero no estoy seguro
de si le gusto.
373
00:26:23,190 --> 00:26:25,496
Puedes averiguarlo.
374
00:26:26,585 --> 00:26:27,934
Escríbele.
375
00:26:30,501 --> 00:26:31,677
No esperes tanto.
376
00:26:32,852 --> 00:26:33,983
Sí.
377
00:26:50,870 --> 00:26:53,873
MICHELLE
Hola. Soy Alexander.
378
00:26:56,963 --> 00:26:58,225
HOLA...
379
00:27:06,755 --> 00:27:08,931
PRUÉEBALO.
380
00:27:13,632 --> 00:27:15,198
¿QUÉE ACEPTARÍIAS
COMO EVIDENCIA?
381
00:27:22,553 --> 00:27:24,991
DESCRIBE MI ROPA
LA ÚULTIMA VEZ QUE ME VISTE.
382
00:27:31,911 --> 00:27:35,349
COLLAR PLATEADO CON UN COLGANTE
Y ARETES PLATEADOS
383
00:27:38,439 --> 00:27:40,789
PASASTE LA PRIMERA PRUEBA
384
00:27:43,879 --> 00:27:46,273
ESPERO ANSIOSO LA PRÓOXIMA
385
00:27:46,795 --> 00:27:49,668
Sí, debo pensar esa parte.
386
00:27:56,805 --> 00:27:59,328
Quiero ser un
operativo de campo Arriba.
387
00:27:59,329 --> 00:28:02,462
Arriba vigila las demás
organizaciones clandestinas
388
00:28:02,463 --> 00:28:03,943
y los asuntos internos.
389
00:28:04,160 --> 00:28:06,815
A algunos les molesta
ese tipo de trabajo.
390
00:28:07,076 --> 00:28:08,687
¿A ti?
391
00:28:09,688 --> 00:28:12,908
Solo quiero saber que lo que
hago por mi país importa.
392
00:28:17,391 --> 00:28:20,263
Solo quiero saber que lo que
hago por mi país importa.
393
00:28:53,862 --> 00:28:56,082
SIN SERVICIO
394
00:29:10,966 --> 00:29:15,622
TU PRÓOXIMA PRUEBA DEBE SER
EN PERSONA, ¿NO CREES?
395
00:29:15,623 --> 00:29:17,712
SÉE ADONDE PODEMOS IR.
396
00:29:18,191 --> 00:29:21,236
Esta librería en la calle 17.
397
00:29:21,237 --> 00:29:23,891
¿La gente va a librerías
en la primera cita?
398
00:29:23,892 --> 00:29:24,892
Tú sí.
399
00:29:26,765 --> 00:29:30,028
Entrarás aquí.
400
00:29:30,029 --> 00:29:32,727
Pasa al menos una hora
en la tienda.
401
00:29:34,990 --> 00:29:36,775
Nos estás usando de cebo.
402
00:29:39,081 --> 00:29:41,780
¿Qué te hace pensar que
el enemigo irá a verificarlo?
403
00:29:42,563 --> 00:29:45,304
Les estamos avisando
cuándo y dónde estará.
404
00:29:45,305 --> 00:29:47,088
Y es en un lugar público,
405
00:29:47,089 --> 00:29:48,786
así lo verán
sin llamar la atención.
406
00:29:48,787 --> 00:29:51,136
No querrán desaprovechar eso.
407
00:29:51,137 --> 00:29:54,922
Quienquiera que vaya es
el enlace con quién hizo esto.
408
00:29:54,923 --> 00:29:57,925
Pero no puedes ver ni oír nada
mientras sucede.
409
00:29:57,926 --> 00:29:59,100
¿No haré nada?
410
00:29:59,101 --> 00:30:01,015
Si necesitan comunicarse,
411
00:30:01,016 --> 00:30:03,758
hay una sala en el sótano,
donde la señal se bloquea.
412
00:30:06,630 --> 00:30:09,894
Ese es un plan de respaldo,
si Alexander está en peligro.
413
00:30:09,895 --> 00:30:11,635
Si algo sale mal,
414
00:30:11,810 --> 00:30:15,030
abortamos y te vas de ahí.
Saldrás por aquí. Por atrás.
415
00:30:15,683 --> 00:30:16,901
Una camioneta te recogerá.
416
00:30:16,902 --> 00:30:19,686
Si corro, sabrán que lo sabemos.
417
00:30:19,687 --> 00:30:22,864
No vale la pena perder la vida.
Si puedes salir, sal.
418
00:30:23,473 --> 00:30:25,998
Excepto que
no huirá del peligro.
419
00:30:26,520 --> 00:30:28,827
Seguirá su conciencia
en lugar de una orden.
420
00:30:29,828 --> 00:30:31,307
¿Qué te hace pensar eso?
421
00:30:32,831 --> 00:30:34,962
Porque hace unos tres años,
422
00:30:34,963 --> 00:30:38,053
te dejó en un bosque
para salvarle la vida a un niño.
423
00:30:39,838 --> 00:30:42,275
Lo reconociste, ¿cierto?
424
00:30:44,320 --> 00:30:45,930
¿Sabe quién soy yo?
425
00:30:45,931 --> 00:30:47,409
Ya lo descubrió.
426
00:30:47,410 --> 00:30:50,065
Debiste decirme
que ya te lo habían asignado.
427
00:30:56,028 --> 00:30:57,856
Bien...
428
00:31:00,902 --> 00:31:05,036
No sé cómo era tu relación
con tus otros supervisores,
429
00:31:05,037 --> 00:31:06,995
y sé que soy nueva en esto.
Yo...
430
00:31:07,953 --> 00:31:10,868
me paso el día sentada
escribiendo instrucciones
431
00:31:10,869 --> 00:31:13,872
en esa novela mientras
tú eres la que arriesga su vida.
432
00:31:15,874 --> 00:31:17,353
Pero esto puede funcionar.
433
00:31:17,963 --> 00:31:19,878
Solo debemos confiar en la otra.
434
00:31:22,663 --> 00:31:25,840
Creo que te irá muy bien
en este trabajo.
435
00:31:28,408 --> 00:31:31,411
Todos dicen algo así.
436
00:31:34,501 --> 00:31:38,679
El informe decía que
salvábamos la misión o su vida.
437
00:31:39,593 --> 00:31:41,029
Tú quieres hacer las dos.
438
00:31:41,900 --> 00:31:43,857
Sí.
439
00:31:43,858 --> 00:31:47,253
Debe caminar por la cuerda floja
sin cometer un solo error.
440
00:31:48,036 --> 00:31:49,908
¿Estás segura de
que funcionará?
441
00:31:58,742 --> 00:32:01,397
Boxeador se acerca
desde la esquina.
442
00:32:03,660 --> 00:32:05,270
¿Alguna señal de los invitados?
443
00:32:05,271 --> 00:32:07,751
- El techo luce vacío.
- Despejado.
444
00:32:09,579 --> 00:32:11,667
- Hola.
- Hola.
445
00:32:11,668 --> 00:32:14,541
¿Qué tal tu turno?
446
00:32:15,629 --> 00:32:17,109
Nada nuevo.
447
00:32:17,500 --> 00:32:19,676
Pero no te pregunté
a qué te dedicas.
448
00:32:20,286 --> 00:32:22,287
Sí, soy, eh...
449
00:32:22,288 --> 00:32:25,682
soy investigador
de archivos nacionales.
450
00:32:26,857 --> 00:32:30,077
Bien... ¿Y qué haces allí?
451
00:32:30,078 --> 00:32:32,993
Sí, básicamente,
cuando hace falta determinar
452
00:32:32,994 --> 00:32:35,475
si una carta o documento
es auténtico,
453
00:32:36,258 --> 00:32:37,738
soy parte de ese equipo.
454
00:32:38,478 --> 00:32:40,262
- Sí.
- Asombroso.
455
00:32:40,480 --> 00:32:42,133
- Entonces, ¿cuántos...?
- ¿Y qué...?
456
00:32:42,134 --> 00:32:43,917
- Perdón, no quise...
- No, ¿qué...?
457
00:32:45,311 --> 00:32:46,789
Tú primero.
458
00:32:46,790 --> 00:32:48,661
Bien, quería preguntarte
459
00:32:48,662 --> 00:32:50,751
qué hacías además
de trabajar en un bar.
460
00:32:52,318 --> 00:32:54,101
¿"Además"?
461
00:32:54,102 --> 00:32:56,669
Sí, perdón, no es que asuma
que tienes otro trabajo.
462
00:32:56,670 --> 00:33:00,455
Ser barman está bien, es que
a veces tienen otra pasión...
463
00:33:00,456 --> 00:33:02,805
Estoy bromeando.
464
00:33:02,806 --> 00:33:04,503
De acuerdo.
465
00:33:04,504 --> 00:33:06,810
Voy a la escuela de teología.
466
00:33:07,115 --> 00:33:09,247
- ¿Teología? ¿En serio?
- Sí.
467
00:33:09,248 --> 00:33:10,552
Ah...
468
00:33:10,553 --> 00:33:12,991
Pruébalo.
469
00:33:14,601 --> 00:33:15,602
¿Qué?
470
00:33:15,906 --> 00:33:17,777
Qué...
471
00:33:17,778 --> 00:33:18,997
¿Cómo...?
472
00:33:20,781 --> 00:33:22,738
- ¿Qué quieres...?
- Es un mal chiste.
473
00:33:22,739 --> 00:33:24,784
Oh, no, lo siento. Sí.
474
00:33:24,785 --> 00:33:26,916
- ¿ Sí?
- Sí...
475
00:33:26,917 --> 00:33:28,614
Sí.
476
00:33:28,615 --> 00:33:31,704
Es una primera cita, se supone
que sea insoportable de ver.
477
00:33:31,705 --> 00:33:33,707
Pero la próxima, infórmale.
478
00:33:34,882 --> 00:33:37,710
Osiris y Boxeador
entran. Nos retiramos.
479
00:33:37,711 --> 00:33:39,800
Remy, ahora es tu turno ahora.
480
00:33:47,155 --> 00:33:48,287
Gracias.
481
00:33:49,505 --> 00:33:52,030
Una vez más al acecho, amigos.
482
00:33:55,424 --> 00:33:57,251
Una más.
483
00:33:57,252 --> 00:33:58,819
Muéstrame el lugar.
484
00:34:02,823 --> 00:34:04,781
Ahora veamos qué sucede.
485
00:34:13,094 --> 00:34:14,791
Sé lo que podemos hacer.
486
00:34:15,749 --> 00:34:18,838
¿Por qué no elegimos
cada uno un libro
487
00:34:18,839 --> 00:34:21,059
que nos haya gustado u odiemos
488
00:34:21,320 --> 00:34:23,973
de esta sección de aquí?
489
00:34:23,974 --> 00:34:25,845
Como un ejercicio
para conocernos.
490
00:34:25,846 --> 00:34:26,889
Claro.
491
00:34:26,890 --> 00:34:27,977
¿De acuerdo?
492
00:34:27,978 --> 00:34:28,892
Sí.
493
00:34:47,259 --> 00:34:48,869
Tenemos compañía.
494
00:35:05,799 --> 00:35:07,453
Hay dos más.
495
00:35:30,040 --> 00:35:31,259
¿Saben que estamos mirando?
496
00:35:33,609 --> 00:35:36,482
Si lo supieran,
no nos lo habrían revelado.
497
00:35:37,222 --> 00:35:39,876
Pero no quieren dejar rastro
de lo que sucederá.
498
00:35:44,881 --> 00:35:46,013
Aquí vienen.
499
00:36:04,771 --> 00:36:06,164
¿Estas listo?
500
00:36:06,990 --> 00:36:08,296
Sí.
501
00:36:16,609 --> 00:36:18,828
¿Es al que ama o al que odias?
502
00:36:19,438 --> 00:36:20,743
Tú primero.
503
00:36:21,614 --> 00:36:23,441
¿Sabes qué?
504
00:36:23,442 --> 00:36:26,532
Fue una mala idea, ¿no?
Para una primera cita.
505
00:36:27,010 --> 00:36:31,537
No te muevas
506
00:36:34,192 --> 00:36:37,978
Bueno, quizá no hallamos
los libros adecuados.
507
00:36:39,545 --> 00:36:41,199
Pues vamos por ellos.
508
00:37:05,397 --> 00:37:06,789
Tiene algo en la mano.
509
00:37:19,846 --> 00:37:21,239
Está allí parado.
510
00:37:29,812 --> 00:37:31,597
Puedo oírlo.
511
00:37:33,381 --> 00:37:34,904
Es un escáner.
512
00:37:36,732 --> 00:37:41,127
Revisa la señal de Alexander
para ver si fue alterada.
513
00:37:41,128 --> 00:37:42,825
Remy, retrocede.
514
00:37:57,623 --> 00:37:59,189
Ese es bueno.
515
00:38:05,544 --> 00:38:07,285
Se van.
516
00:38:09,374 --> 00:38:11,375
Bien, Posfiesta,
517
00:38:11,376 --> 00:38:14,726
nuestros amigos se van. Síganlos
a la mayor distancia posible.
518
00:38:14,727 --> 00:38:16,641
Azotea, ¿todo listo para...?
519
00:38:16,642 --> 00:38:19,383
Empleado en parlante: La
librería cerrará en 15 minutos.
520
00:38:52,982 --> 00:38:54,070
Oye.
521
00:38:55,028 --> 00:38:56,637
Voy al baño.
522
00:38:56,638 --> 00:38:57,769
Huye.
523
00:38:57,770 --> 00:38:59,859
Sigue buscando y te encontraré.
524
00:39:31,630 --> 00:39:32,935
Lo siento.
525
00:41:44,153 --> 00:41:46,807
Tranquilo.
526
00:41:46,808 --> 00:41:49,507
Oye, está bien.
Es solo la adrenalina.
527
00:41:50,290 --> 00:41:52,814
Busca algo real
- en la habitación. ¡!
- Usa esto!
528
00:41:53,902 --> 00:41:57,253
Ten. Siente su textura...
529
00:41:58,298 --> 00:42:00,518
Voy a tomar tu mano,
¿de acuerdo?
530
00:42:01,736 --> 00:42:03,259
Siente mis latidos.
531
00:42:12,138 --> 00:42:15,662
Eso fue muy valiente.
Y muy tonto.
532
00:42:17,360 --> 00:42:20,276
Sabías que debías huir
si corrías peligro.
533
00:42:21,016 --> 00:42:23,062
Y la misión habría fracasado.
534
00:42:25,281 --> 00:42:27,588
Hola. Soy Alexander.
535
00:42:30,112 --> 00:42:31,331
Natalie.
536
00:42:32,767 --> 00:42:35,160
Gracias por no dejarme atrás.
537
00:42:35,161 --> 00:42:36,771
Bueno, otra vez.
538
00:42:39,252 --> 00:42:40,687
- No es nada.
- Yo...
539
00:42:40,688 --> 00:42:42,428
¿Sabes cuántos de esos hice?
540
00:42:42,429 --> 00:42:45,562
Todos decidieron dejar al niño,
menos tú.
541
00:42:45,563 --> 00:42:48,348
Fue un buen cambio
que alguien hiciera lo correcto.
542
00:42:49,567 --> 00:42:52,046
Yo solo me alegro
de que estés bien.
543
00:42:52,047 --> 00:42:55,659
Sí, hay un plan de contingencia,
no podemos quedarnos aquí.
544
00:42:55,660 --> 00:42:56,530
¿Estás bien?
545
00:42:57,313 --> 00:42:58,663
- Sí.
- Vamos.
546
00:42:59,838 --> 00:43:01,795
Ah, y...
547
00:43:01,796 --> 00:43:05,190
no debía darte mi verdadero
nombre, así que...
548
00:43:05,191 --> 00:43:06,583
es entre nosotros.
549
00:43:06,584 --> 00:43:07,672
Sí, claro.
550
00:43:10,152 --> 00:43:13,111
Oye, cuando volvamos
allí arriba...
551
00:43:13,112 --> 00:43:14,547
Sí.
552
00:43:14,548 --> 00:43:17,159
¿Necesitas que haga
algo diferente?
553
00:43:18,552 --> 00:43:20,554
Nunca hice trabajo de campo.
554
00:43:22,861 --> 00:43:24,384
Vas muy bien.
555
00:43:24,819 --> 00:43:27,081
Quizás solo relájate un poco.
556
00:43:27,082 --> 00:43:28,606
Sé tú mismo.
557
00:43:29,519 --> 00:43:30,956
Sí.
558
00:43:32,305 --> 00:43:34,045
¿Necesitas algo de mí?
559
00:43:34,046 --> 00:43:36,264
Oh, no. Tú ya eres
buena en esto.
560
00:43:36,265 --> 00:43:40,095
Bueno, es fácil fingir
que me enamoro de ti.
561
00:43:52,151 --> 00:43:53,543
Oh.
562
00:43:57,678 --> 00:43:59,940
- Ey.
- Hola.
563
00:43:59,941 --> 00:44:01,638
¿Qué pasó?
564
00:44:01,639 --> 00:44:02,813
Oh, un cliente tuvo un infarto.
565
00:44:02,814 --> 00:44:04,466
- Oh, vaya.
- Sí.
566
00:44:04,467 --> 00:44:05,990
Qué horror.
567
00:44:05,991 --> 00:44:07,514
Sí.
568
00:44:10,648 --> 00:44:12,258
Gracias.
569
00:44:12,475 --> 00:44:16,044
DOS EN EL SÓOTANO PARA LIMPIEZA
OSIRIS ESTÁA LIMPIO
570
00:44:17,959 --> 00:44:19,699
Osiris y Boxeador salen.
571
00:44:19,700 --> 00:44:23,094
Transmisión limpia.
Operación intacta.
572
00:44:46,858 --> 00:44:48,511
¿Cómo está la cabeza, Clarissa?
573
00:44:49,687 --> 00:44:50,775
Sabemos quién eres.
574
00:44:51,427 --> 00:44:53,341
Sabemos que eres de la CIA.
575
00:44:53,342 --> 00:44:56,737
Y que has estado recibiendo
pagos de gobiernos extranjeros.
576
00:44:57,738 --> 00:44:59,566
Esto es lo que hacemos.
577
00:45:00,045 --> 00:45:04,049
Rastreamos a agentes
sospechados como tú.
578
00:45:07,182 --> 00:45:08,618
Esto es lo que pasó esta noche:
579
00:45:09,402 --> 00:45:11,403
uno de los dos
sufrió un infarto,
580
00:45:11,404 --> 00:45:15,624
lo que casi devela tu identidad,
pero pudiste obtener su escáner.
581
00:45:15,625 --> 00:45:18,584
Vas a enviar el resultado
cifrado del escaneo.
582
00:45:18,585 --> 00:45:21,805
Resultados que no muestran
cambios en el flujo de datos.
583
00:45:21,806 --> 00:45:26,070
Todo sigue igual. Terminaste.
Quieres tu dinero.
584
00:45:26,071 --> 00:45:28,637
No habrá más contacto.
585
00:45:28,638 --> 00:45:30,075
Esto es lo que vas a decir.
586
00:45:31,685 --> 00:45:34,383
Luego me dirás todo lo que sabes
sobre quien te contrató.
587
00:45:39,084 --> 00:45:41,694
Por cierto, tenemos
a tu otro amigo,
588
00:45:41,695 --> 00:45:44,044
así que lo harás rápido
antes de que cambie de opinión
589
00:45:44,045 --> 00:45:46,352
sobre cuál
de los dos se salvará.
590
00:45:49,181 --> 00:45:52,792
Un hombre con un bastón
y un acento americano impecable,
591
00:45:52,793 --> 00:45:54,752
pero nunca vio su cara.
592
00:45:55,622 --> 00:45:58,364
Amenazó con delatarla
si no trabajaba para él.
593
00:45:59,278 --> 00:46:01,105
ÉEl sabía que ella era corrupta.
594
00:46:01,106 --> 00:46:04,325
De hecho, los tres eran agentes
estadounidenses investigados.
595
00:46:04,326 --> 00:46:05,849
Sí.
596
00:46:05,850 --> 00:46:07,807
Quien está detrás de esto
usa el hackeo
597
00:46:07,808 --> 00:46:09,679
para hallar agentes sucios
598
00:46:10,071 --> 00:46:11,029
y los convierte.
599
00:46:15,555 --> 00:46:17,817
Les proporcionamos un ejército.
600
00:46:17,818 --> 00:46:19,951
Un hombre con un bastón.
601
00:46:20,516 --> 00:46:23,215
Suena como el comienzo
de un buen poema.
602
00:46:28,394 --> 00:46:30,396
Me gusta la chica Parker.
603
00:46:53,375 --> 00:46:57,815
Debe caminar por una cuerda
floja sin cometer un solo error.
604
00:46:59,207 --> 00:47:01,079
¿Estás segura de
que funcionará?
605
00:47:02,994 --> 00:47:04,473
No.
606
00:47:06,301 --> 00:47:09,522
Me falta algo.
No logro entender qué es.
607
00:47:16,007 --> 00:47:17,703
Bueno,
608
00:47:17,704 --> 00:47:19,837
si es tan buen chico,
entonces...
609
00:47:21,360 --> 00:47:23,535
una parte de él
se sentirá culpable
610
00:47:23,536 --> 00:47:25,320
de que me hayan enviado por él.
611
00:47:25,973 --> 00:47:27,540
Eso es bueno.
612
00:47:37,767 --> 00:47:40,335
Es fácil fingir
que me enamoro de ti.
613
00:47:40,814 --> 00:47:42,337
Dile tu nombre real.
614
00:47:43,512 --> 00:47:44,861
Luces como una "Natalie".
615
00:47:44,862 --> 00:47:46,471
¿En serio?
616
00:47:46,472 --> 00:47:47,647
Un poco.
617
00:47:49,388 --> 00:47:50,955
Soy Natalie.
618
00:47:51,172 --> 00:47:54,131
Y olvídate de Bielorrusia.
¿Sabes cuántos de esos hice?
619
00:47:54,132 --> 00:47:57,438
Todos decidieron dejar al niño.
620
00:47:57,439 --> 00:47:58,876
Menos tú.
621
00:48:00,007 --> 00:48:02,749
Fue un buen cambio
que alguien hiciera lo correcto.
622
00:48:03,663 --> 00:48:04,663
Eso funcionará.
623
00:48:04,664 --> 00:48:06,492
Actualizaré todo.
624
00:48:07,101 --> 00:48:09,887
Bastante segura, teniendo
en cuenta que no lo conoces.
625
00:48:14,674 --> 00:48:17,242
Creo que ambos
buscamos lo mismo.
626
00:48:17,982 --> 00:48:22,377
GANARSE UN LUGAR
AL CUAL ÉEL PERTENEZCA
627
00:48:30,037 --> 00:48:33,258
CONSTRUIR UN LUGAR
AL CUAL ELLA PERTENEZCA
628
00:48:42,920 --> 00:48:45,792
Gracias por recibirme.
Necesitaba tu consejo.
629
00:48:46,445 --> 00:48:48,229
¿Cómo va ese pequeño...
630
00:48:48,621 --> 00:48:51,145
problema dentro de tu casa?
631
00:48:52,538 --> 00:48:53,931
Ya fue respondido.
632
00:48:54,888 --> 00:48:56,584
A su entera satisfacción.
633
00:48:56,585 --> 00:48:58,631
Pero no a la tuya.
634
00:48:59,937 --> 00:49:02,590
Creo que existe un riesgo
635
00:49:02,591 --> 00:49:05,159
de que no lo tomen en serio.
636
00:49:07,074 --> 00:49:11,339
Es un desafío que enfrentamos
en esta vida en algún momento.
637
00:49:12,297 --> 00:49:15,081
Mi primer mentor
en el MI-6 solía decir:
638
00:49:15,082 --> 00:49:17,866
"A veces, el mayor servicio
que puedes brindarles
639
00:49:17,867 --> 00:49:20,740
a tus superiores es asumir
que son falibles".
640
00:49:22,263 --> 00:49:24,396
Descubre quién comparte tu
preocupación.
641
00:49:25,092 --> 00:49:28,835
Es tu deber hacer
las preguntas más difíciles.
642
00:49:30,706 --> 00:49:32,143
Continuará.
643
00:49:33,971 --> 00:49:36,494
- ¡!
- La comida fue un triunfo,
viejo amigo!
644
00:49:36,495 --> 00:49:38,062
Eres muy amable, Henry.
645
00:49:38,279 --> 00:49:41,848
Este joven es el sobrino
del que tanto te he hablado.
646
00:49:42,675 --> 00:49:45,938
Y este es el hombre
que una vez me salvó la vida.
647
00:49:45,939 --> 00:49:48,767
Ah... Me gusta conocer
a compañeros.
648
00:49:48,768 --> 00:49:49,855
Igualmente.
649
00:49:49,856 --> 00:49:51,335
- ¡!
- Ven, bebe con nosotros!
650
00:49:51,336 --> 00:49:52,293
Si tú lo pides.
651
00:49:52,990 --> 00:49:54,860
Contemos historias de guerra.
652
00:49:54,861 --> 00:49:56,166
De acuerdo.
653
00:49:56,167 --> 00:49:58,125
Oh, déjame quitar eso.
46964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.