All language subtitles for The.Copenhagen.Test.S01E02.Glass.House.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,876 --> 00:00:07,919 - ¡! - Ayúdame por favor! 2 00:00:07,920 --> 00:00:09,269 No puedo. Hay espacio para uno. 3 00:00:09,270 --> 00:00:11,532 - ¡! - No, soy estadounidense, por favor! 4 00:00:11,533 --> 00:00:12,794 No puedo dejarlo. 5 00:00:12,795 --> 00:00:15,492 - ¡! - No, me matarán, por favor! 6 00:00:15,493 --> 00:00:17,320 ANTERIORMENTE EN LA PRUEBA COPENHAGUE 7 00:00:17,321 --> 00:00:20,497 Fue analista de inteligencia en El Orfanato dos años, ¿correcto? 8 00:00:20,498 --> 00:00:22,195 Así es. 9 00:00:22,196 --> 00:00:24,414 Vi algo en su expediente sobre un ataque de pánico 10 00:00:25,416 --> 00:00:26,635 ¿Fue una sola vez? 11 00:00:27,114 --> 00:00:30,159 Si. No volvió a pasar. 12 00:00:30,160 --> 00:00:31,334 La casa invita. 13 00:00:31,335 --> 00:00:32,379 Alexander. 14 00:00:32,380 --> 00:00:33,206 Michelle. 15 00:00:33,207 --> 00:00:34,512 - ¡! - No me dejes! 16 00:00:35,687 --> 00:00:38,255 Oye, una pregunta rara: ¿Te gusta viajar? 17 00:00:38,908 --> 00:00:41,823 Arriba iniciará una revisión de todo el personal aquí sala. 18 00:00:41,824 --> 00:00:44,173 La cadena de inteligencia fue vulnerada. 19 00:00:44,174 --> 00:00:46,132 Alguien se ha vendido. 20 00:00:46,133 --> 00:00:48,003 Esa es una señal de wifi 21 00:00:48,004 --> 00:00:51,180 que transmite todo lo que ves y oyes. 22 00:00:51,181 --> 00:00:53,356 Tú eres el topo, Alexander. 23 00:00:53,357 --> 00:00:56,881 Si creen que no descubrieron el hackeo, podemos usarlo. 24 00:00:56,882 --> 00:00:59,884 Necesitamos hallar a quien nos esté mirando y destruirlo. 25 00:00:59,885 --> 00:01:00,973 ¿Aceptas? 26 00:01:19,905 --> 00:01:21,471 Bien, estamos listos. Prepárate. 27 00:01:21,472 --> 00:01:24,127 TRES AÑOS ATRÁAS 28 00:01:25,694 --> 00:01:27,173 ¿Quién es este tipo? 29 00:01:27,174 --> 00:01:29,610 Dios, ¿eres nueva? No preguntes eso. 30 00:01:29,611 --> 00:01:32,091 Me ayuda a hacer mejor mi trabajo. 31 00:01:32,092 --> 00:01:33,657 No necesitas saber nada de él. 32 00:01:33,658 --> 00:01:36,791 Solo debes lucir indefensa y súper agradecida. 33 00:01:36,792 --> 00:01:39,534 ¿Crees poder con eso o debo ir por alguien más? 34 00:01:40,970 --> 00:01:42,144 No es mi primera vez. 35 00:01:42,145 --> 00:01:44,625 Apuesto que no. 36 00:01:46,758 --> 00:01:48,151 Oye... 37 00:01:50,153 --> 00:01:52,286 Tiene que parecer real, Juilliard. 38 00:02:07,692 --> 00:02:09,172 Ayúdame. 39 00:02:09,738 --> 00:02:11,653 Por favor, ayúdame. 40 00:02:49,778 --> 00:02:53,390 LA PRUEBA COPENHAGUE 41 00:03:02,617 --> 00:03:05,053 Esto le dieron los chinos a la policía secreta norcoreana. 42 00:03:05,054 --> 00:03:07,186 UN MES ATRÁAS 43 00:03:07,187 --> 00:03:09,841 Es probable que así conocieran la identidad de los agentes. 44 00:03:11,408 --> 00:03:14,150 Esa pantalla de computadora es de los nuestros. 45 00:03:15,151 --> 00:03:17,980 Un analista de inteligencia llamado Alexander Hale. 46 00:03:21,070 --> 00:03:23,202 ¿Quién más vio esto? 47 00:03:23,203 --> 00:03:25,073 ¿Cómo tomaron una foto de la pantalla? 48 00:03:25,074 --> 00:03:27,902 No usaron una cámara. 49 00:03:27,903 --> 00:03:30,774 Es la sombra de una nariz. 50 00:03:38,218 --> 00:03:41,351 Tenías razón. La filtración provino desde adentro. 51 00:03:43,310 --> 00:03:46,660 No disfruto de tener siempre razón, ¿sabes? 52 00:03:46,661 --> 00:03:48,010 Lo he notado. 53 00:03:48,750 --> 00:03:51,361 No sabemos cuánto tiempo estuvimos expuestos. 54 00:03:52,057 --> 00:03:54,538 Habrá que usarlo, obviamente. 55 00:04:07,551 --> 00:04:10,467 Cuarenta y cinco años sin una grieta. 56 00:04:12,469 --> 00:04:14,558 Es bueno ya no temer eso. 57 00:04:17,909 --> 00:04:19,346 Peter, 58 00:04:19,998 --> 00:04:23,784 seguro alguien intentó advertir que esto podría pasar. 59 00:04:23,785 --> 00:04:25,394 Y no lo escuchamos. 60 00:04:25,395 --> 00:04:27,397 Recluta a esa persona. 61 00:04:53,597 --> 00:04:55,251 ¿Cómo está el salmón? 62 00:04:56,992 --> 00:04:58,341 Está muy bueno. 63 00:05:00,300 --> 00:05:01,562 ¿Sabes quién soy? 64 00:05:03,781 --> 00:05:04,652 Entonces dímelo. 65 00:05:06,610 --> 00:05:08,395 ¿Te digo quién eres? 66 00:05:10,135 --> 00:05:11,398 Eres el director Moira. 67 00:05:13,748 --> 00:05:15,227 ¿Y...? 68 00:05:17,273 --> 00:05:18,448 Lo siento. 69 00:05:20,363 --> 00:05:22,756 Eres Samantha Parker, analista predictiva. 70 00:05:22,757 --> 00:05:25,324 Llevas con nosotros casi un año y medio. 71 00:05:25,325 --> 00:05:27,761 Antes de eso, trabajaste para el grupo Cobble Hill 72 00:05:27,762 --> 00:05:29,458 tras dejar la Escuela de Teatro de Yale 73 00:05:29,459 --> 00:05:31,112 porque no sabías qué escribir. 74 00:05:31,113 --> 00:05:33,723 Es un negocio difícil el teatro. 75 00:05:33,724 --> 00:05:37,467 Crees tener 29 años, pero tus padres te mintieron tu edad. 76 00:05:37,815 --> 00:05:41,644 Escribías para nosotros, pero tus historias para los agentes 77 00:05:41,645 --> 00:05:45,953 se consideraban muy complicadas y demasiado originales. 78 00:05:45,954 --> 00:05:48,695 Pediste que te transfirieran al grupo de análisis predictivo 79 00:05:48,696 --> 00:05:51,088 para imaginar amenazas potenciales, 80 00:05:51,089 --> 00:05:54,178 donde, hasta ahora, todo lo que predijiste se descartó. 81 00:05:54,179 --> 00:05:58,445 Y a veces, te obsesionas tanto con los árboles 82 00:05:59,054 --> 00:06:00,925 que te pierdes el bosque. 83 00:06:03,841 --> 00:06:05,234 Ahora... 84 00:06:06,366 --> 00:06:08,019 ¿Quién soy yo? 85 00:06:15,897 --> 00:06:18,247 Es el Director de Operaciones. 86 00:06:19,074 --> 00:06:22,555 Comparte el mando con el Director de Inteligencia, 87 00:06:22,556 --> 00:06:24,906 pero todos le temen más. 88 00:06:25,907 --> 00:06:29,388 Se rumorea que llegó trabajando con agentes en el terreno, 89 00:06:29,389 --> 00:06:32,347 así que desconfía de la inteligencia que no usa agentes. 90 00:06:32,348 --> 00:06:35,003 Es muy competitivo, así que debe tener hermanos. 91 00:06:35,395 --> 00:06:36,526 Debe ser el mayor. 92 00:06:41,879 --> 00:06:43,838 ¿Y cuál es mi debilidad? 93 00:06:51,628 --> 00:06:54,457 Estuve en una reunión con usted hace cinco meses. 94 00:06:55,110 --> 00:06:57,025 Y parecía... 95 00:07:00,115 --> 00:07:02,464 Odia no tomar decisiones. 96 00:07:02,465 --> 00:07:05,512 Prefiere tomar una, aunque sea incorrecta. Es impaciente... 97 00:07:08,079 --> 00:07:09,559 señor. 98 00:07:10,212 --> 00:07:11,779 Y el salmón aquí es horrible. 99 00:07:13,563 --> 00:07:15,434 Escribiste un memo 100 00:07:15,435 --> 00:07:18,349 advirtiendo sobre la necesidad de protegernos 101 00:07:18,350 --> 00:07:22,223 del hackeo de nuestros cerebros. Es ridículo. 102 00:07:22,224 --> 00:07:25,706 Debemos preocuparnos por escenarios probables, ¿cierto? 103 00:07:26,968 --> 00:07:28,535 No, señor. 104 00:07:29,318 --> 00:07:30,972 Mantengo lo que escribí. 105 00:07:34,454 --> 00:07:35,585 Bien. 106 00:07:39,589 --> 00:07:41,548 Y soy el más joven, por cierto. 107 00:07:42,200 --> 00:07:44,159 ¿Era cierto lo de mi edad? 108 00:07:46,509 --> 00:07:48,337 Bienvenida al equipo, Parker. 109 00:08:01,002 --> 00:08:04,613 Para el resto del Orfanato somos un ejercicio de entrenamiento. 110 00:08:04,614 --> 00:08:06,441 No pueden saber lo que hacemos. 111 00:08:06,442 --> 00:08:09,139 Informamos solo a la directora del Orfanato, St. George. 112 00:08:13,231 --> 00:08:17,148 Espere, ¿ella es real? Pensé que era algo que... 113 00:08:19,716 --> 00:08:21,544 Te presento al topo: 114 00:08:23,285 --> 00:08:24,764 Alexander Hale. 115 00:08:24,765 --> 00:08:27,070 Le han hackeado los ojos y oídos 116 00:08:27,071 --> 00:08:30,379 con la tecnología Cassandra RU-258. 117 00:08:33,469 --> 00:08:35,905 Es posible que no sepa que lo han hackeado. 118 00:08:35,906 --> 00:08:38,386 Pero, en cualquier caso, cada momento que transmite 119 00:08:38,387 --> 00:08:42,695 compromete a los agentes y la organización. 120 00:08:42,696 --> 00:08:45,306 Así que quiero construir un mundo a su alrededor 121 00:08:45,307 --> 00:08:47,961 y controlar todo lo que oye y ve 122 00:08:47,962 --> 00:08:52,313 sin que él ni quien lo esté viendo... 123 00:08:52,314 --> 00:08:54,229 se enteren de que lo sabemos. 124 00:08:55,056 --> 00:08:56,491 Dejarán el hackeo activo. 125 00:08:56,492 --> 00:08:57,711 Sí. 126 00:08:58,799 --> 00:09:00,756 No sabemos nada de quién hizo esto, 127 00:09:00,757 --> 00:09:02,976 pero sabemos una cosa que ellos no: 128 00:09:02,977 --> 00:09:05,632 que sabemos del hackeo. Así los atraparemos. 129 00:09:08,112 --> 00:09:10,462 Necesito gente con ideas innovadoras. 130 00:09:11,159 --> 00:09:13,639 Lo viste venir cuando nadie más lo hizo, 131 00:09:13,640 --> 00:09:16,512 y ahora necesito que te anticipes al enemigo. 132 00:09:17,165 --> 00:09:18,818 Necesito una historia 133 00:09:18,819 --> 00:09:21,516 que ocurra ante los ojos y oídos de Hale 134 00:09:21,517 --> 00:09:23,997 y explique por qué lo llevamos a nuestro nuevo mundo. 135 00:09:23,998 --> 00:09:26,347 Y sobre todo, 136 00:09:26,348 --> 00:09:28,479 debo saber qué hará Hale ahora. 137 00:09:28,480 --> 00:09:29,917 Debes predecirlo. 138 00:09:30,918 --> 00:09:33,528 Es lo más desconocido de todo esto. 139 00:09:33,529 --> 00:09:36,619 Estúdialo, descubre qué lo motiva. 140 00:09:38,403 --> 00:09:42,364 Algo simple, nada complicado. Dilo en siete palabras o menos. 141 00:09:44,235 --> 00:09:45,672 Y sabremos cómo usarlo. 142 00:09:54,289 --> 00:09:57,161 Hablábamos mandarín si estábamos solos en casa. 143 00:09:57,727 --> 00:09:59,380 A menos que papá se enojara conmigo. 144 00:09:59,381 --> 00:10:01,687 Si estaba en problemas, hablaba hakka. 145 00:10:01,688 --> 00:10:04,167 Pero si había invitados en casa, 146 00:10:04,168 --> 00:10:07,650 en público, o incluso por teléfono, siempre era inglés. 147 00:10:08,520 --> 00:10:11,001 Mis padres se cuidaban de no llamar la atención. 148 00:10:11,698 --> 00:10:14,352 ¿Por qué crees que te criaron así? 149 00:10:14,744 --> 00:10:17,921 Porque debían trabajar más duro que todos para encajar. 150 00:10:18,618 --> 00:10:20,707 ¿Y cómo te hizo sentir eso? 151 00:10:21,664 --> 00:10:23,100 No lo sé. 152 00:10:24,885 --> 00:10:26,321 Nadie nos pidió venir. 153 00:10:26,538 --> 00:10:28,583 ¿Cuánto estuviste en las Fuerzas Especiales? 154 00:10:28,584 --> 00:10:29,845 Un par de años. 155 00:10:29,846 --> 00:10:31,978 ¿Y por qué te sacaron del campo? 156 00:10:31,979 --> 00:10:34,938 No lo sé. Un día me asignaron un trabajo de oficina. 157 00:10:35,635 --> 00:10:36,939 ¿Por qué querías ser espía? 158 00:10:36,940 --> 00:10:39,420 Hablo mandarín y cantonés con fluidez 159 00:10:39,421 --> 00:10:42,641 Supongo que pensé que podría ser útil. 160 00:10:42,642 --> 00:10:44,426 ¿Por qué quieres ir Arriba? 161 00:10:45,645 --> 00:10:47,168 Solicité la Operación Poseidón. 162 00:10:48,038 --> 00:10:49,691 Y se maneja Arriba. 163 00:10:49,692 --> 00:10:52,173 Es mentira. Prueba de nuevo. 164 00:10:52,956 --> 00:10:55,306 Quiero trabajar en el campo. 165 00:10:55,829 --> 00:10:57,657 Siento que es donde sería más útil. 166 00:10:58,266 --> 00:11:01,529 Y no puedes trabajar en el campo si no trabajas Arriba. 167 00:11:01,530 --> 00:11:03,618 Lo voy a preguntar de nuevo. 168 00:11:03,619 --> 00:11:05,926 ¿Por qué quieres ser espía? 169 00:11:08,015 --> 00:11:10,452 Porque solo las personas en las que confiamos 170 00:11:10,887 --> 00:11:12,149 pueden ser espías. 171 00:11:18,329 --> 00:11:19,895 Necesitamos infiltrarnos en su vida. 172 00:11:19,896 --> 00:11:22,593 Alguien con experiencia en el tema. 173 00:11:22,594 --> 00:11:25,248 Que pueda manejarse sola, 174 00:11:25,249 --> 00:11:28,383 con experiencia en combate por si debe luchar por su vida 175 00:11:28,688 --> 00:11:31,081 o eliminarlo. 176 00:11:34,171 --> 00:11:35,781 Si eres la elegida, 177 00:11:35,782 --> 00:11:39,349 la misión limitará tus trabajos en el futuro. 178 00:11:39,350 --> 00:11:41,221 Tu cara se volverá conocida. 179 00:11:41,222 --> 00:11:43,005 Porque estaría frente a cámara. 180 00:11:43,006 --> 00:11:44,965 Y no sabemos quién está mirando. 181 00:11:45,617 --> 00:11:48,010 Quedaría al descubierto. 182 00:11:48,011 --> 00:11:49,969 Para nuestros propósitos, sí. 183 00:11:49,970 --> 00:11:52,276 Cuando termines, se acabó. 184 00:11:56,324 --> 00:11:57,804 ¿Puedes vivir con eso? 185 00:12:00,676 --> 00:12:02,199 Sí, señor. 186 00:12:02,939 --> 00:12:04,288 ¿Quién soy? 187 00:12:07,117 --> 00:12:10,685 Ah, eres Michelle. Eres camarera. 188 00:12:10,686 --> 00:12:13,993 De clase media-baja, pero trabajas para... 189 00:12:13,994 --> 00:12:15,168 Me encargaré del resto. 190 00:12:15,169 --> 00:12:16,213 Oh. 191 00:12:17,127 --> 00:12:19,303 - ¡! - Dios mío! 192 00:12:20,391 --> 00:12:22,436 Eres gracioso. 193 00:12:22,437 --> 00:12:23,742 La casa invita. 194 00:12:23,743 --> 00:12:25,613 Me recuerdas mucho a mi papá... 195 00:12:25,614 --> 00:12:27,268 No, está mal. 196 00:12:28,486 --> 00:12:29,878 Perdón, es que... 197 00:12:29,879 --> 00:12:31,141 Bueno... 198 00:12:31,620 --> 00:12:33,795 No va a responder a eso. 199 00:12:33,796 --> 00:12:36,580 ¿La chica risueña en apuros? 200 00:12:36,581 --> 00:12:38,627 Responde a los desafíos. 201 00:12:39,280 --> 00:12:41,281 Lo estás desafiando. 202 00:12:41,282 --> 00:12:45,241 Le dices: "Esta es la persona con la que quiero estar. 203 00:12:45,242 --> 00:12:47,288 Sé el hombre que puedes ser". 204 00:12:51,031 --> 00:12:52,772 Es curioso. 205 00:12:53,773 --> 00:12:55,557 Mi padre trabajaba en homicidios 206 00:12:56,950 --> 00:12:58,864 y era... 207 00:12:58,865 --> 00:13:01,432 bueno, muy obsesivo. 208 00:13:02,651 --> 00:13:05,348 Tenía la tasa de resolución más alta de la estación. 209 00:13:05,349 --> 00:13:06,786 Era el mejor. 210 00:13:07,525 --> 00:13:11,093 Sus colegas pensaban que intentaba dejarlos en evidencia. 211 00:13:11,094 --> 00:13:13,140 Pero no lo entendieron. 212 00:13:13,793 --> 00:13:16,185 No, él no competía con ellos. 213 00:13:16,186 --> 00:13:17,535 Exacto. 214 00:13:17,840 --> 00:13:20,624 Intentaba demostrarse algo a sí mismo. 215 00:13:20,625 --> 00:13:23,585 Porque esa es la voz que te quita el sueño. 216 00:13:24,194 --> 00:13:26,501 Sí, algo me dice que lo entiendes. 217 00:13:27,110 --> 00:13:29,373 Hay una contaminación cruzada. 218 00:13:30,853 --> 00:13:34,464 Hallé resultados no redactados de una Prueba Copenhague. 219 00:13:34,465 --> 00:13:36,076 Miren la fecha. 220 00:13:37,991 --> 00:13:40,906 La CIA la usó en la prueba de él. 221 00:13:40,907 --> 00:13:43,169 ¿Por qué no lo dijo? 222 00:13:43,170 --> 00:13:46,825 Ella interactuó con él hace tres años durante 60 segundos. 223 00:13:46,826 --> 00:13:48,915 Puede que no se reconozcan. 224 00:13:49,437 --> 00:13:51,395 O puede que no siga así. 225 00:13:52,919 --> 00:13:56,096 No podemos cambiar aún, sería muy repentino. Hay que esperar. 226 00:13:57,488 --> 00:14:01,361 ¿Cómo dos agencias la eligieron para operar al mismo sujeto? 227 00:14:01,362 --> 00:14:04,104 Ambos hicimos nuestro trabajo. 228 00:14:05,801 --> 00:14:07,498 Ella es su tipo. 229 00:14:09,631 --> 00:14:11,111 El truco está en... 230 00:14:11,633 --> 00:14:14,723 aprender a aceptar que solo te tocó a ti. 231 00:14:16,899 --> 00:14:18,161 Sí. 232 00:14:19,423 --> 00:14:23,078 Vaya, eres muy buena en tu trabajo. 233 00:14:23,079 --> 00:14:26,342 Lo sé. Ahora vete. Disfruta de la vida. 234 00:14:26,343 --> 00:14:27,867 Sal de aquí. 235 00:14:37,485 --> 00:14:39,400 ¿Pasa algo? 236 00:14:40,662 --> 00:14:42,316 Oye, una pregunta rara: 237 00:14:43,099 --> 00:14:44,448 ¿Te gusta viajar? 238 00:14:47,495 --> 00:14:49,149 ¿Crees que lo sabe? 239 00:14:50,802 --> 00:14:54,894 Si lo supiera, ¿qué haría ahora? 240 00:14:57,984 --> 00:15:01,552 ¿Por qué no estás corriendo? 241 00:15:02,075 --> 00:15:04,164 ¿Por qué no estás corriendo? 242 00:15:05,165 --> 00:15:06,906 Sé que me observan, 243 00:15:07,123 --> 00:15:10,953 mintieron sobre eso, así que no confían en mí, entonces... 244 00:15:25,185 --> 00:15:27,230 Cuando sabes que no confían, 245 00:15:27,752 --> 00:15:29,450 ¿qué es lo que haces? 246 00:15:33,193 --> 00:15:34,934 ¿Va a la planta baja? 247 00:15:35,369 --> 00:15:36,413 Sí, señor. 248 00:15:36,848 --> 00:15:37,936 Remy, ¿estás ahí? 249 00:15:37,937 --> 00:15:39,460 Estoy en posición. 250 00:15:39,851 --> 00:15:43,245 Porque debían trabajar más duro que todos para encajar. 251 00:15:43,246 --> 00:15:44,594 Intercéptalo, por favor. 252 00:15:44,595 --> 00:15:46,075 Comprendido. 253 00:15:47,033 --> 00:15:49,599 Hablo mandarín y cantonés con fluidez. 254 00:15:49,600 --> 00:15:51,776 Pensé que eso sería útil. 255 00:15:54,866 --> 00:15:57,260 Porque solo las personas en las que confiamos 256 00:15:57,739 --> 00:15:58,870 pueden ser espías. 257 00:15:59,654 --> 00:16:00,829 - ¡! - Todos, esperen! 258 00:16:02,918 --> 00:16:03,745 Volverá. 259 00:16:04,224 --> 00:16:06,052 Quiere que confíen en él. 260 00:16:07,053 --> 00:16:08,096 Espera. 261 00:16:19,239 --> 00:16:21,981 Entonces, última pregunta... 262 00:16:25,027 --> 00:16:26,420 ¿Aceptas? 263 00:16:33,731 --> 00:16:35,036 ¿Qué están diciendo? 264 00:16:35,037 --> 00:16:37,344 Los términos de su participación. 265 00:16:41,304 --> 00:16:43,524 Hola. Samantha Parker. 266 00:16:44,003 --> 00:16:45,264 Patricia. 267 00:16:45,265 --> 00:16:47,310 ¿Y tú qué haces, Patricia? 268 00:17:11,508 --> 00:17:15,077 Prepara a Ellie. Diremos que la reunión despejó las dudas. 269 00:17:17,427 --> 00:17:19,516 Le salvaste la vida hoy. 270 00:17:20,952 --> 00:17:25,087 Ahora debe ayudarnos a descubrir cómo pasó todo esto. 271 00:18:16,269 --> 00:18:18,618 Voz en parlante: Llegando a la calle Kohl. 272 00:18:18,619 --> 00:18:20,925 Las puertas se abren a la derecha. 273 00:18:27,280 --> 00:18:30,196 SIN SERVICIO 274 00:18:32,285 --> 00:18:36,201 Por su seguridad, permanezca detrás de la línea amarilla. 275 00:18:36,202 --> 00:18:39,422 Permita que los pasajeros bajen antes de subir al tren. 276 00:19:27,470 --> 00:19:30,517 Tiene algún tipo de residuo de nanocito metálico adentro. 277 00:19:32,127 --> 00:19:33,302 ¿Qué es esto? 278 00:19:35,261 --> 00:19:37,480 Es un ansiolítico. 279 00:19:38,220 --> 00:19:39,743 Para ataques de pánico. 280 00:19:41,963 --> 00:19:44,357 No quería que afectara mis posibilidades de entrar. 281 00:19:46,881 --> 00:19:48,578 ¿Cuándo empezaron los ataques? 282 00:19:49,840 --> 00:19:52,842 Hace tres años, una operación en Bielorrusia salió mal. 283 00:19:52,843 --> 00:19:55,803 Y creí que había dejado morir a alguien. 284 00:19:56,151 --> 00:19:59,067 Luego, en momentos impredecibles... 285 00:19:59,763 --> 00:20:01,329 sentí que volvía a estar allí. 286 00:20:01,330 --> 00:20:02,939 La Prueba Copenhague. 287 00:20:02,940 --> 00:20:05,204 Sí, ahora sé que ni siquiera es real. 288 00:20:08,076 --> 00:20:09,686 ¿Qué tan frecuentes son los ataques? 289 00:20:11,601 --> 00:20:13,951 Hace tiempo que no tengo uno. 290 00:20:17,041 --> 00:20:18,825 ¿Cuánto hace que tomas las pastillas? 291 00:20:18,826 --> 00:20:20,261 Unos ocho meses. 292 00:20:20,262 --> 00:20:22,220 Pero las jaquecas empezaron hace cuatro. 293 00:20:22,221 --> 00:20:25,223 Debe ser cuando empezó a transmitir. 294 00:20:25,224 --> 00:20:27,442 Eso nos da una cronología. 295 00:20:27,443 --> 00:20:29,315 ¿Cómo consigues las pastillas? 296 00:20:38,411 --> 00:20:40,890 Tu vida entera es la misión ahora, ¿recuerdas? 297 00:20:40,891 --> 00:20:42,980 No hay parte de ti que yo no conozca. 298 00:20:46,027 --> 00:20:48,029 Todo está en juego. 299 00:20:51,119 --> 00:20:53,426 Rachel Kasperian. Mi ex prometida. 300 00:20:54,253 --> 00:20:57,386 Es médica, pero no sé de donde provienen las pastillas. 301 00:20:58,126 --> 00:21:01,216 Dudo que ella sepa lo que tienen. 302 00:21:04,263 --> 00:21:06,002 Te conseguiremos pastillas nuevas. 303 00:21:06,003 --> 00:21:08,309 Puede que tarden en hacer efecto. 304 00:21:08,310 --> 00:21:10,006 Nos ocuparemos desde ahora. 305 00:21:10,007 --> 00:21:12,445 Bueno, entonces ¿qué hago? 306 00:21:13,533 --> 00:21:14,882 Nada. 307 00:21:15,186 --> 00:21:17,492 Si investigarán a Rachel, tendrán que usarme. 308 00:21:17,493 --> 00:21:19,626 Ven todo lo que ves, Alexander. 309 00:21:20,148 --> 00:21:23,019 Si la miras, se preguntarán por qué la miras. 310 00:21:23,020 --> 00:21:25,284 Se preguntarán si lo sabes. 311 00:21:26,197 --> 00:21:28,851 SI, no está involucrada y de pronto vuelves a su vida, 312 00:21:28,852 --> 00:21:32,900 podría animarlos a eliminar cabos sueltos. 313 00:21:35,381 --> 00:21:36,469 ¿Quieres protegerla? 314 00:21:38,427 --> 00:21:40,690 Demuéstrales que no piensas en ella. 315 00:21:43,737 --> 00:21:47,130 Convéncelos de que no hay nada que te preocupe. 316 00:21:47,131 --> 00:21:48,568 ¿Cómo fue la reunión segura? 317 00:21:49,003 --> 00:21:50,917 Sí, fascinante. 318 00:21:50,918 --> 00:21:53,702 ¿Debería estar celosa por los secretos que no escucho 319 00:21:53,703 --> 00:21:56,663 o agradecida? Debería agradecer, ¿no? 320 00:21:57,620 --> 00:21:59,229 - Celosa. - - ¡! - Oh! 321 00:21:59,230 --> 00:22:02,277 - Definitivamente celosa. - Lo sabía. 322 00:22:05,324 --> 00:22:06,977 Piensa como el enemigo por un momento. 323 00:22:07,456 --> 00:22:09,371 ¿Qué crees que harán ahora? 324 00:22:09,850 --> 00:22:11,721 ¿Para qué debemos prepararnos? 325 00:22:13,636 --> 00:22:15,508 Bueno, 326 00:22:15,812 --> 00:22:19,120 la historia que contamos es que ya no está bajo investigación. 327 00:22:19,338 --> 00:22:21,383 Lo aceptaron en el círculo íntimo. 328 00:22:22,123 --> 00:22:24,690 Deben comprobar si es cierto y no sabemos del hackeo. 329 00:22:24,691 --> 00:22:26,431 ¿Y si no creyeron la historia? 330 00:22:26,432 --> 00:22:28,389 Tendrán que destruir la evidencia. 331 00:22:28,390 --> 00:22:30,174 ¿Y qué harán? 332 00:22:31,480 --> 00:22:33,047 Enviarán a alguien. 333 00:22:33,613 --> 00:22:35,962 Deben comprobar su señal. 334 00:22:35,963 --> 00:22:38,095 Verificar que no hayamos duplicado la señal o... 335 00:22:38,792 --> 00:22:41,360 insertado un código de rastreo. 336 00:22:41,795 --> 00:22:45,059 Si parece estar limpio, reanudan la operación, y si no... 337 00:22:47,017 --> 00:22:48,454 lo matarán. 338 00:22:49,150 --> 00:22:51,370 Es la oportunidad de ver quién aparece. 339 00:22:52,806 --> 00:22:55,634 Pero no pueden saber que lo vigilamos. Debemos estar lejos, 340 00:22:55,635 --> 00:22:57,463 pero poder salvarlo si hace falta. 341 00:22:57,985 --> 00:22:59,465 ¿Cómo haremos eso? 342 00:23:00,640 --> 00:23:02,250 Esperaba que me lo dijeras. 343 00:23:03,773 --> 00:23:06,384 Piensa un escenario para eso, algo que podamos controlar. 344 00:23:06,385 --> 00:23:08,734 Sigue la historia del nuevo comienzo 345 00:23:08,735 --> 00:23:10,389 y que ya no duda. 346 00:23:12,826 --> 00:23:15,480 Me mintió sobre los ataques de pánico. 347 00:23:15,481 --> 00:23:18,527 Porque aún no confía y necesito que confíe ciegamente. 348 00:23:20,573 --> 00:23:22,661 Para lograr su confianza, 349 00:23:22,662 --> 00:23:24,794 hay que saber qué lo motiva. 350 00:23:27,362 --> 00:23:29,408 ¿Ya lo has resumido en siete palabras? 351 00:23:43,247 --> 00:23:46,033 Espera... ¿Por dónde es la salida? 352 00:23:46,555 --> 00:23:47,947 ¿No prestaste atención? 353 00:24:08,664 --> 00:24:13,060 ¿SIGUE TODO BIEN EN TU TRABAJO? 354 00:24:16,150 --> 00:24:18,413 DE LO MEJOR 355 00:24:21,460 --> 00:24:24,288 ASEGÚURATE DE MANTENERTE DENTRO DE LOS LÍIMITES 356 00:25:07,549 --> 00:25:09,812 - ¡! - Por favor, ayúdame a salir de aquí! 357 00:25:12,685 --> 00:25:14,643 Puedes contarme cualquier cosa. 358 00:25:18,560 --> 00:25:21,084 No quiero que tengamos secretos. 359 00:25:33,357 --> 00:25:34,924 ¿Qué está haciendo? 360 00:25:37,579 --> 00:25:41,888 Intenta no parecer distraído y cuestionándose toda su vida. 361 00:25:44,978 --> 00:25:46,501 Ellie, 362 00:25:47,676 --> 00:25:49,156 ¿qué tal eres robando carteras? 363 00:25:55,554 --> 00:25:58,165 - Alexander. ¡! - Oye! 364 00:25:59,253 --> 00:26:02,909 Creo que se te cayó esto. Estaba en la cocina. 365 00:26:04,084 --> 00:26:05,651 Sé que el protocolo es registrarlo, 366 00:26:06,216 --> 00:26:07,739 pero parece personal. 367 00:26:07,740 --> 00:26:09,088 Sí, gracias. 368 00:26:09,089 --> 00:26:12,048 ¿Es... personal? 369 00:26:14,573 --> 00:26:15,791 Un poco. 370 00:26:16,575 --> 00:26:18,053 ¿Te gusta esta Michelle? 371 00:26:18,054 --> 00:26:19,925 Eh... 372 00:26:19,926 --> 00:26:23,189 Sí. Pero no estoy seguro de si le gusto. 373 00:26:23,190 --> 00:26:25,496 Puedes averiguarlo. 374 00:26:26,585 --> 00:26:27,934 Escríbele. 375 00:26:30,501 --> 00:26:31,677 No esperes tanto. 376 00:26:32,852 --> 00:26:33,983 Sí. 377 00:26:50,870 --> 00:26:53,873 MICHELLE Hola. Soy Alexander. 378 00:26:56,963 --> 00:26:58,225 HOLA... 379 00:27:06,755 --> 00:27:08,931 PRUÉEBALO. 380 00:27:13,632 --> 00:27:15,198 ¿QUÉE ACEPTARÍIAS COMO EVIDENCIA? 381 00:27:22,553 --> 00:27:24,991 DESCRIBE MI ROPA LA ÚULTIMA VEZ QUE ME VISTE. 382 00:27:31,911 --> 00:27:35,349 COLLAR PLATEADO CON UN COLGANTE Y ARETES PLATEADOS 383 00:27:38,439 --> 00:27:40,789 PASASTE LA PRIMERA PRUEBA 384 00:27:43,879 --> 00:27:46,273 ESPERO ANSIOSO LA PRÓOXIMA 385 00:27:46,795 --> 00:27:49,668 Sí, debo pensar esa parte. 386 00:27:56,805 --> 00:27:59,328 Quiero ser un operativo de campo Arriba. 387 00:27:59,329 --> 00:28:02,462 Arriba vigila las demás organizaciones clandestinas 388 00:28:02,463 --> 00:28:03,943 y los asuntos internos. 389 00:28:04,160 --> 00:28:06,815 A algunos les molesta ese tipo de trabajo. 390 00:28:07,076 --> 00:28:08,687 ¿A ti? 391 00:28:09,688 --> 00:28:12,908 Solo quiero saber que lo que hago por mi país importa. 392 00:28:17,391 --> 00:28:20,263 Solo quiero saber que lo que hago por mi país importa. 393 00:28:53,862 --> 00:28:56,082 SIN SERVICIO 394 00:29:10,966 --> 00:29:15,622 TU PRÓOXIMA PRUEBA DEBE SER EN PERSONA, ¿NO CREES? 395 00:29:15,623 --> 00:29:17,712 SÉE ADONDE PODEMOS IR. 396 00:29:18,191 --> 00:29:21,236 Esta librería en la calle 17. 397 00:29:21,237 --> 00:29:23,891 ¿La gente va a librerías en la primera cita? 398 00:29:23,892 --> 00:29:24,892 Tú sí. 399 00:29:26,765 --> 00:29:30,028 Entrarás aquí. 400 00:29:30,029 --> 00:29:32,727 Pasa al menos una hora en la tienda. 401 00:29:34,990 --> 00:29:36,775 Nos estás usando de cebo. 402 00:29:39,081 --> 00:29:41,780 ¿Qué te hace pensar que el enemigo irá a verificarlo? 403 00:29:42,563 --> 00:29:45,304 Les estamos avisando cuándo y dónde estará. 404 00:29:45,305 --> 00:29:47,088 Y es en un lugar público, 405 00:29:47,089 --> 00:29:48,786 así lo verán sin llamar la atención. 406 00:29:48,787 --> 00:29:51,136 No querrán desaprovechar eso. 407 00:29:51,137 --> 00:29:54,922 Quienquiera que vaya es el enlace con quién hizo esto. 408 00:29:54,923 --> 00:29:57,925 Pero no puedes ver ni oír nada mientras sucede. 409 00:29:57,926 --> 00:29:59,100 ¿No haré nada? 410 00:29:59,101 --> 00:30:01,015 Si necesitan comunicarse, 411 00:30:01,016 --> 00:30:03,758 hay una sala en el sótano, donde la señal se bloquea. 412 00:30:06,630 --> 00:30:09,894 Ese es un plan de respaldo, si Alexander está en peligro. 413 00:30:09,895 --> 00:30:11,635 Si algo sale mal, 414 00:30:11,810 --> 00:30:15,030 abortamos y te vas de ahí. Saldrás por aquí. Por atrás. 415 00:30:15,683 --> 00:30:16,901 Una camioneta te recogerá. 416 00:30:16,902 --> 00:30:19,686 Si corro, sabrán que lo sabemos. 417 00:30:19,687 --> 00:30:22,864 No vale la pena perder la vida. Si puedes salir, sal. 418 00:30:23,473 --> 00:30:25,998 Excepto que no huirá del peligro. 419 00:30:26,520 --> 00:30:28,827 Seguirá su conciencia en lugar de una orden. 420 00:30:29,828 --> 00:30:31,307 ¿Qué te hace pensar eso? 421 00:30:32,831 --> 00:30:34,962 Porque hace unos tres años, 422 00:30:34,963 --> 00:30:38,053 te dejó en un bosque para salvarle la vida a un niño. 423 00:30:39,838 --> 00:30:42,275 Lo reconociste, ¿cierto? 424 00:30:44,320 --> 00:30:45,930 ¿Sabe quién soy yo? 425 00:30:45,931 --> 00:30:47,409 Ya lo descubrió. 426 00:30:47,410 --> 00:30:50,065 Debiste decirme que ya te lo habían asignado. 427 00:30:56,028 --> 00:30:57,856 Bien... 428 00:31:00,902 --> 00:31:05,036 No sé cómo era tu relación con tus otros supervisores, 429 00:31:05,037 --> 00:31:06,995 y sé que soy nueva en esto. Yo... 430 00:31:07,953 --> 00:31:10,868 me paso el día sentada escribiendo instrucciones 431 00:31:10,869 --> 00:31:13,872 en esa novela mientras tú eres la que arriesga su vida. 432 00:31:15,874 --> 00:31:17,353 Pero esto puede funcionar. 433 00:31:17,963 --> 00:31:19,878 Solo debemos confiar en la otra. 434 00:31:22,663 --> 00:31:25,840 Creo que te irá muy bien en este trabajo. 435 00:31:28,408 --> 00:31:31,411 Todos dicen algo así. 436 00:31:34,501 --> 00:31:38,679 El informe decía que salvábamos la misión o su vida. 437 00:31:39,593 --> 00:31:41,029 Tú quieres hacer las dos. 438 00:31:41,900 --> 00:31:43,857 Sí. 439 00:31:43,858 --> 00:31:47,253 Debe caminar por la cuerda floja sin cometer un solo error. 440 00:31:48,036 --> 00:31:49,908 ¿Estás segura de que funcionará? 441 00:31:58,742 --> 00:32:01,397 Boxeador se acerca desde la esquina. 442 00:32:03,660 --> 00:32:05,270 ¿Alguna señal de los invitados? 443 00:32:05,271 --> 00:32:07,751 - El techo luce vacío. - Despejado. 444 00:32:09,579 --> 00:32:11,667 - Hola. - Hola. 445 00:32:11,668 --> 00:32:14,541 ¿Qué tal tu turno? 446 00:32:15,629 --> 00:32:17,109 Nada nuevo. 447 00:32:17,500 --> 00:32:19,676 Pero no te pregunté a qué te dedicas. 448 00:32:20,286 --> 00:32:22,287 Sí, soy, eh... 449 00:32:22,288 --> 00:32:25,682 soy investigador de archivos nacionales. 450 00:32:26,857 --> 00:32:30,077 Bien... ¿Y qué haces allí? 451 00:32:30,078 --> 00:32:32,993 Sí, básicamente, cuando hace falta determinar 452 00:32:32,994 --> 00:32:35,475 si una carta o documento es auténtico, 453 00:32:36,258 --> 00:32:37,738 soy parte de ese equipo. 454 00:32:38,478 --> 00:32:40,262 - Sí. - Asombroso. 455 00:32:40,480 --> 00:32:42,133 - Entonces, ¿cuántos...? - ¿Y qué...? 456 00:32:42,134 --> 00:32:43,917 - Perdón, no quise... - No, ¿qué...? 457 00:32:45,311 --> 00:32:46,789 Tú primero. 458 00:32:46,790 --> 00:32:48,661 Bien, quería preguntarte 459 00:32:48,662 --> 00:32:50,751 qué hacías además de trabajar en un bar. 460 00:32:52,318 --> 00:32:54,101 ¿"Además"? 461 00:32:54,102 --> 00:32:56,669 Sí, perdón, no es que asuma que tienes otro trabajo. 462 00:32:56,670 --> 00:33:00,455 Ser barman está bien, es que a veces tienen otra pasión... 463 00:33:00,456 --> 00:33:02,805 Estoy bromeando. 464 00:33:02,806 --> 00:33:04,503 De acuerdo. 465 00:33:04,504 --> 00:33:06,810 Voy a la escuela de teología. 466 00:33:07,115 --> 00:33:09,247 - ¿Teología? ¿En serio? - Sí. 467 00:33:09,248 --> 00:33:10,552 Ah... 468 00:33:10,553 --> 00:33:12,991 Pruébalo. 469 00:33:14,601 --> 00:33:15,602 ¿Qué? 470 00:33:15,906 --> 00:33:17,777 Qué... 471 00:33:17,778 --> 00:33:18,997 ¿Cómo...? 472 00:33:20,781 --> 00:33:22,738 - ¿Qué quieres...? - Es un mal chiste. 473 00:33:22,739 --> 00:33:24,784 Oh, no, lo siento. Sí. 474 00:33:24,785 --> 00:33:26,916 - ¿ Sí? - Sí... 475 00:33:26,917 --> 00:33:28,614 Sí. 476 00:33:28,615 --> 00:33:31,704 Es una primera cita, se supone que sea insoportable de ver. 477 00:33:31,705 --> 00:33:33,707 Pero la próxima, infórmale. 478 00:33:34,882 --> 00:33:37,710 Osiris y Boxeador entran. Nos retiramos. 479 00:33:37,711 --> 00:33:39,800 Remy, ahora es tu turno ahora. 480 00:33:47,155 --> 00:33:48,287 Gracias. 481 00:33:49,505 --> 00:33:52,030 Una vez más al acecho, amigos. 482 00:33:55,424 --> 00:33:57,251 Una más. 483 00:33:57,252 --> 00:33:58,819 Muéstrame el lugar. 484 00:34:02,823 --> 00:34:04,781 Ahora veamos qué sucede. 485 00:34:13,094 --> 00:34:14,791 Sé lo que podemos hacer. 486 00:34:15,749 --> 00:34:18,838 ¿Por qué no elegimos cada uno un libro 487 00:34:18,839 --> 00:34:21,059 que nos haya gustado u odiemos 488 00:34:21,320 --> 00:34:23,973 de esta sección de aquí? 489 00:34:23,974 --> 00:34:25,845 Como un ejercicio para conocernos. 490 00:34:25,846 --> 00:34:26,889 Claro. 491 00:34:26,890 --> 00:34:27,977 ¿De acuerdo? 492 00:34:27,978 --> 00:34:28,892 Sí. 493 00:34:47,259 --> 00:34:48,869 Tenemos compañía. 494 00:35:05,799 --> 00:35:07,453 Hay dos más. 495 00:35:30,040 --> 00:35:31,259 ¿Saben que estamos mirando? 496 00:35:33,609 --> 00:35:36,482 Si lo supieran, no nos lo habrían revelado. 497 00:35:37,222 --> 00:35:39,876 Pero no quieren dejar rastro de lo que sucederá. 498 00:35:44,881 --> 00:35:46,013 Aquí vienen. 499 00:36:04,771 --> 00:36:06,164 ¿Estas listo? 500 00:36:06,990 --> 00:36:08,296 Sí. 501 00:36:16,609 --> 00:36:18,828 ¿Es al que ama o al que odias? 502 00:36:19,438 --> 00:36:20,743 Tú primero. 503 00:36:21,614 --> 00:36:23,441 ¿Sabes qué? 504 00:36:23,442 --> 00:36:26,532 Fue una mala idea, ¿no? Para una primera cita. 505 00:36:27,010 --> 00:36:31,537 No te muevas 506 00:36:34,192 --> 00:36:37,978 Bueno, quizá no hallamos los libros adecuados. 507 00:36:39,545 --> 00:36:41,199 Pues vamos por ellos. 508 00:37:05,397 --> 00:37:06,789 Tiene algo en la mano. 509 00:37:19,846 --> 00:37:21,239 Está allí parado. 510 00:37:29,812 --> 00:37:31,597 Puedo oírlo. 511 00:37:33,381 --> 00:37:34,904 Es un escáner. 512 00:37:36,732 --> 00:37:41,127 Revisa la señal de Alexander para ver si fue alterada. 513 00:37:41,128 --> 00:37:42,825 Remy, retrocede. 514 00:37:57,623 --> 00:37:59,189 Ese es bueno. 515 00:38:05,544 --> 00:38:07,285 Se van. 516 00:38:09,374 --> 00:38:11,375 Bien, Posfiesta, 517 00:38:11,376 --> 00:38:14,726 nuestros amigos se van. Síganlos a la mayor distancia posible. 518 00:38:14,727 --> 00:38:16,641 Azotea, ¿todo listo para...? 519 00:38:16,642 --> 00:38:19,383 Empleado en parlante: La librería cerrará en 15 minutos. 520 00:38:52,982 --> 00:38:54,070 Oye. 521 00:38:55,028 --> 00:38:56,637 Voy al baño. 522 00:38:56,638 --> 00:38:57,769 Huye. 523 00:38:57,770 --> 00:38:59,859 Sigue buscando y te encontraré. 524 00:39:31,630 --> 00:39:32,935 Lo siento. 525 00:41:44,153 --> 00:41:46,807 Tranquilo. 526 00:41:46,808 --> 00:41:49,507 Oye, está bien. Es solo la adrenalina. 527 00:41:50,290 --> 00:41:52,814 Busca algo real - en la habitación. ¡! - Usa esto! 528 00:41:53,902 --> 00:41:57,253 Ten. Siente su textura... 529 00:41:58,298 --> 00:42:00,518 Voy a tomar tu mano, ¿de acuerdo? 530 00:42:01,736 --> 00:42:03,259 Siente mis latidos. 531 00:42:12,138 --> 00:42:15,662 Eso fue muy valiente. Y muy tonto. 532 00:42:17,360 --> 00:42:20,276 Sabías que debías huir si corrías peligro. 533 00:42:21,016 --> 00:42:23,062 Y la misión habría fracasado. 534 00:42:25,281 --> 00:42:27,588 Hola. Soy Alexander. 535 00:42:30,112 --> 00:42:31,331 Natalie. 536 00:42:32,767 --> 00:42:35,160 Gracias por no dejarme atrás. 537 00:42:35,161 --> 00:42:36,771 Bueno, otra vez. 538 00:42:39,252 --> 00:42:40,687 - No es nada. - Yo... 539 00:42:40,688 --> 00:42:42,428 ¿Sabes cuántos de esos hice? 540 00:42:42,429 --> 00:42:45,562 Todos decidieron dejar al niño, menos tú. 541 00:42:45,563 --> 00:42:48,348 Fue un buen cambio que alguien hiciera lo correcto. 542 00:42:49,567 --> 00:42:52,046 Yo solo me alegro de que estés bien. 543 00:42:52,047 --> 00:42:55,659 Sí, hay un plan de contingencia, no podemos quedarnos aquí. 544 00:42:55,660 --> 00:42:56,530 ¿Estás bien? 545 00:42:57,313 --> 00:42:58,663 - Sí. - Vamos. 546 00:42:59,838 --> 00:43:01,795 Ah, y... 547 00:43:01,796 --> 00:43:05,190 no debía darte mi verdadero nombre, así que... 548 00:43:05,191 --> 00:43:06,583 es entre nosotros. 549 00:43:06,584 --> 00:43:07,672 Sí, claro. 550 00:43:10,152 --> 00:43:13,111 Oye, cuando volvamos allí arriba... 551 00:43:13,112 --> 00:43:14,547 Sí. 552 00:43:14,548 --> 00:43:17,159 ¿Necesitas que haga algo diferente? 553 00:43:18,552 --> 00:43:20,554 Nunca hice trabajo de campo. 554 00:43:22,861 --> 00:43:24,384 Vas muy bien. 555 00:43:24,819 --> 00:43:27,081 Quizás solo relájate un poco. 556 00:43:27,082 --> 00:43:28,606 Sé tú mismo. 557 00:43:29,519 --> 00:43:30,956 Sí. 558 00:43:32,305 --> 00:43:34,045 ¿Necesitas algo de mí? 559 00:43:34,046 --> 00:43:36,264 Oh, no. Tú ya eres buena en esto. 560 00:43:36,265 --> 00:43:40,095 Bueno, es fácil fingir que me enamoro de ti. 561 00:43:52,151 --> 00:43:53,543 Oh. 562 00:43:57,678 --> 00:43:59,940 - Ey. - Hola. 563 00:43:59,941 --> 00:44:01,638 ¿Qué pasó? 564 00:44:01,639 --> 00:44:02,813 Oh, un cliente tuvo un infarto. 565 00:44:02,814 --> 00:44:04,466 - Oh, vaya. - Sí. 566 00:44:04,467 --> 00:44:05,990 Qué horror. 567 00:44:05,991 --> 00:44:07,514 Sí. 568 00:44:10,648 --> 00:44:12,258 Gracias. 569 00:44:12,475 --> 00:44:16,044 DOS EN EL SÓOTANO PARA LIMPIEZA OSIRIS ESTÁA LIMPIO 570 00:44:17,959 --> 00:44:19,699 Osiris y Boxeador salen. 571 00:44:19,700 --> 00:44:23,094 Transmisión limpia. Operación intacta. 572 00:44:46,858 --> 00:44:48,511 ¿Cómo está la cabeza, Clarissa? 573 00:44:49,687 --> 00:44:50,775 Sabemos quién eres. 574 00:44:51,427 --> 00:44:53,341 Sabemos que eres de la CIA. 575 00:44:53,342 --> 00:44:56,737 Y que has estado recibiendo pagos de gobiernos extranjeros. 576 00:44:57,738 --> 00:44:59,566 Esto es lo que hacemos. 577 00:45:00,045 --> 00:45:04,049 Rastreamos a agentes sospechados como tú. 578 00:45:07,182 --> 00:45:08,618 Esto es lo que pasó esta noche: 579 00:45:09,402 --> 00:45:11,403 uno de los dos sufrió un infarto, 580 00:45:11,404 --> 00:45:15,624 lo que casi devela tu identidad, pero pudiste obtener su escáner. 581 00:45:15,625 --> 00:45:18,584 Vas a enviar el resultado cifrado del escaneo. 582 00:45:18,585 --> 00:45:21,805 Resultados que no muestran cambios en el flujo de datos. 583 00:45:21,806 --> 00:45:26,070 Todo sigue igual. Terminaste. Quieres tu dinero. 584 00:45:26,071 --> 00:45:28,637 No habrá más contacto. 585 00:45:28,638 --> 00:45:30,075 Esto es lo que vas a decir. 586 00:45:31,685 --> 00:45:34,383 Luego me dirás todo lo que sabes sobre quien te contrató. 587 00:45:39,084 --> 00:45:41,694 Por cierto, tenemos a tu otro amigo, 588 00:45:41,695 --> 00:45:44,044 así que lo harás rápido antes de que cambie de opinión 589 00:45:44,045 --> 00:45:46,352 sobre cuál de los dos se salvará. 590 00:45:49,181 --> 00:45:52,792 Un hombre con un bastón y un acento americano impecable, 591 00:45:52,793 --> 00:45:54,752 pero nunca vio su cara. 592 00:45:55,622 --> 00:45:58,364 Amenazó con delatarla si no trabajaba para él. 593 00:45:59,278 --> 00:46:01,105 ÉEl sabía que ella era corrupta. 594 00:46:01,106 --> 00:46:04,325 De hecho, los tres eran agentes estadounidenses investigados. 595 00:46:04,326 --> 00:46:05,849 Sí. 596 00:46:05,850 --> 00:46:07,807 Quien está detrás de esto usa el hackeo 597 00:46:07,808 --> 00:46:09,679 para hallar agentes sucios 598 00:46:10,071 --> 00:46:11,029 y los convierte. 599 00:46:15,555 --> 00:46:17,817 Les proporcionamos un ejército. 600 00:46:17,818 --> 00:46:19,951 Un hombre con un bastón. 601 00:46:20,516 --> 00:46:23,215 Suena como el comienzo de un buen poema. 602 00:46:28,394 --> 00:46:30,396 Me gusta la chica Parker. 603 00:46:53,375 --> 00:46:57,815 Debe caminar por una cuerda floja sin cometer un solo error. 604 00:46:59,207 --> 00:47:01,079 ¿Estás segura de que funcionará? 605 00:47:02,994 --> 00:47:04,473 No. 606 00:47:06,301 --> 00:47:09,522 Me falta algo. No logro entender qué es. 607 00:47:16,007 --> 00:47:17,703 Bueno, 608 00:47:17,704 --> 00:47:19,837 si es tan buen chico, entonces... 609 00:47:21,360 --> 00:47:23,535 una parte de él se sentirá culpable 610 00:47:23,536 --> 00:47:25,320 de que me hayan enviado por él. 611 00:47:25,973 --> 00:47:27,540 Eso es bueno. 612 00:47:37,767 --> 00:47:40,335 Es fácil fingir que me enamoro de ti. 613 00:47:40,814 --> 00:47:42,337 Dile tu nombre real. 614 00:47:43,512 --> 00:47:44,861 Luces como una "Natalie". 615 00:47:44,862 --> 00:47:46,471 ¿En serio? 616 00:47:46,472 --> 00:47:47,647 Un poco. 617 00:47:49,388 --> 00:47:50,955 Soy Natalie. 618 00:47:51,172 --> 00:47:54,131 Y olvídate de Bielorrusia. ¿Sabes cuántos de esos hice? 619 00:47:54,132 --> 00:47:57,438 Todos decidieron dejar al niño. 620 00:47:57,439 --> 00:47:58,876 Menos tú. 621 00:48:00,007 --> 00:48:02,749 Fue un buen cambio que alguien hiciera lo correcto. 622 00:48:03,663 --> 00:48:04,663 Eso funcionará. 623 00:48:04,664 --> 00:48:06,492 Actualizaré todo. 624 00:48:07,101 --> 00:48:09,887 Bastante segura, teniendo en cuenta que no lo conoces. 625 00:48:14,674 --> 00:48:17,242 Creo que ambos buscamos lo mismo. 626 00:48:17,982 --> 00:48:22,377 GANARSE UN LUGAR AL CUAL ÉEL PERTENEZCA 627 00:48:30,037 --> 00:48:33,258 CONSTRUIR UN LUGAR AL CUAL ELLA PERTENEZCA 628 00:48:42,920 --> 00:48:45,792 Gracias por recibirme. Necesitaba tu consejo. 629 00:48:46,445 --> 00:48:48,229 ¿Cómo va ese pequeño... 630 00:48:48,621 --> 00:48:51,145 problema dentro de tu casa? 631 00:48:52,538 --> 00:48:53,931 Ya fue respondido. 632 00:48:54,888 --> 00:48:56,584 A su entera satisfacción. 633 00:48:56,585 --> 00:48:58,631 Pero no a la tuya. 634 00:48:59,937 --> 00:49:02,590 Creo que existe un riesgo 635 00:49:02,591 --> 00:49:05,159 de que no lo tomen en serio. 636 00:49:07,074 --> 00:49:11,339 Es un desafío que enfrentamos en esta vida en algún momento. 637 00:49:12,297 --> 00:49:15,081 Mi primer mentor en el MI-6 solía decir: 638 00:49:15,082 --> 00:49:17,866 "A veces, el mayor servicio que puedes brindarles 639 00:49:17,867 --> 00:49:20,740 a tus superiores es asumir que son falibles". 640 00:49:22,263 --> 00:49:24,396 Descubre quién comparte tu preocupación. 641 00:49:25,092 --> 00:49:28,835 Es tu deber hacer las preguntas más difíciles. 642 00:49:30,706 --> 00:49:32,143 Continuará. 643 00:49:33,971 --> 00:49:36,494 - ¡! - La comida fue un triunfo, viejo amigo! 644 00:49:36,495 --> 00:49:38,062 Eres muy amable, Henry. 645 00:49:38,279 --> 00:49:41,848 Este joven es el sobrino del que tanto te he hablado. 646 00:49:42,675 --> 00:49:45,938 Y este es el hombre que una vez me salvó la vida. 647 00:49:45,939 --> 00:49:48,767 Ah... Me gusta conocer a compañeros. 648 00:49:48,768 --> 00:49:49,855 Igualmente. 649 00:49:49,856 --> 00:49:51,335 - ¡! - Ven, bebe con nosotros! 650 00:49:51,336 --> 00:49:52,293 Si tú lo pides. 651 00:49:52,990 --> 00:49:54,860 Contemos historias de guerra. 652 00:49:54,861 --> 00:49:56,166 De acuerdo. 653 00:49:56,167 --> 00:49:58,125 Oh, déjame quitar eso. 46964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.