Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,843 --> 00:00:19,366
-¡!
- Atención todos!
2
00:00:19,367 --> 00:00:21,716
Hay un número desconocido
de rehenes
3
00:00:21,717 --> 00:00:23,848
en un complejo
de la milicia local.
4
00:00:23,849 --> 00:00:26,155
Al llegar, aseguraremos
un vehículo
5
00:00:26,156 --> 00:00:28,157
y sacaremos a los rehenes.
6
00:00:28,158 --> 00:00:30,899
Nido Bravo,
tú proporciona cobertura.
7
00:00:30,900 --> 00:00:31,987
¿Recibido?
8
00:00:31,988 --> 00:00:33,293
-¡!
- Entendido, señor!
9
00:00:33,294 --> 00:00:34,469
Bien.
10
00:01:04,847 --> 00:01:11,027
BIELORRUSIA
11
00:01:16,424 --> 00:01:19,122
Nido Bravo.
Despejado.
12
00:01:19,905 --> 00:01:22,169
Soldado extracción:
Extracción en movimiento.
13
00:01:31,830 --> 00:01:33,789
Entraron.
14
00:01:34,964 --> 00:01:38,314
Aquí Extracción.
Quince rehenes dentro.
15
00:01:38,315 --> 00:01:40,143
Todos esposados.
16
00:01:41,666 --> 00:01:44,147
Tiempo estimado: tres minutos.
17
00:01:51,807 --> 00:01:53,896
- ¡!
- Operación descubierta!
18
00:01:54,375 --> 00:01:55,767
-¡!
- Por allí!
19
00:01:58,161 --> 00:01:59,988
Enemigo caído. Vienen más.
20
00:01:59,989 --> 00:02:01,903
-¡!
- Estamos bajo fuego!
21
00:02:01,904 --> 00:02:03,644
Extracción incompleta.
22
00:02:03,645 --> 00:02:05,212
- ¡!
- Necesitamos refuerzos!
23
00:02:06,126 --> 00:02:07,909
Bravo en camino
a asegurar la retirada.
24
00:02:07,910 --> 00:02:10,172
- ¿Dónde está el helicóptero?
- ¡! A quince kilómetros!
25
00:02:10,173 --> 00:02:12,218
Segundo helicóptero,
¡!a veinte kilómetros!
26
00:02:12,219 --> 00:02:15,743
- ¡!
- Fuimos descubiertos! Retirada.
¿Y el vehículo terrestre?
27
00:02:15,744 --> 00:02:18,529
- - ¡!
- Apoyo terrestre retrasado!
28
00:02:19,095 --> 00:02:20,705
- ¡!
- Estamos atrapados!
29
00:02:21,706 --> 00:02:24,055
Soldados bielorrusos:
- - ¡!
- Qué no escapen! ¡!
- Vamos!
30
00:02:24,056 --> 00:02:26,233
- ¡!
- El vehículo ya casi está ahí!
31
00:02:37,200 --> 00:02:39,811
Bravo llegando al complejo.
32
00:02:47,689 --> 00:02:49,299
- ¡!
- Ah!
33
00:02:54,086 --> 00:02:56,045
- - ¡!
- Vamos! ¡!
- De prisa!
34
00:03:01,006 --> 00:03:03,269
- - ¡!
- Vamos, andando! ¡!
- Vamos!
35
00:03:03,270 --> 00:03:05,662
- ¡!
- Saquen a los rehenes!
- ¡!
- Al punto de encuentro!
36
00:03:05,663 --> 00:03:08,012
- Copiado. ¡!
- Vamos!
37
00:03:11,495 --> 00:03:12,844
- ¡!
- Ah!
38
00:03:13,149 --> 00:03:15,195
- ¡!
- Ah!
39
00:03:24,116 --> 00:03:26,553
Extracción completa.
Los rehenes están a salvo.
40
00:03:26,554 --> 00:03:30,253
- ¡!
- Bravo, vuelve
al helicóptero ya!
41
00:03:30,819 --> 00:03:32,385
Copiado.
42
00:03:40,002 --> 00:03:43,092
Voz mujer: Bravo, ¿me oyes?
43
00:03:43,527 --> 00:03:46,312
¿Quién habla?
44
00:03:46,313 --> 00:03:49,228
Escucha, hay más rehenes
yendo hacia ti.
45
00:03:49,229 --> 00:03:50,881
Estoy a una milla,
¿qué hacen aquí?
46
00:03:50,882 --> 00:03:54,145
No importa. Tienes un asiento
en el helicóptero.
47
00:03:54,146 --> 00:03:55,756
Elige a uno de los rehenes.
48
00:03:55,757 --> 00:03:58,847
- ¡!
- Uno! Prioriza
a los estadounidenses.
49
00:03:59,108 --> 00:04:00,805
- ¡!
- Ve!
50
00:04:21,826 --> 00:04:23,218
Hola.
51
00:04:23,219 --> 00:04:25,352
Tranquilo.
52
00:04:26,048 --> 00:04:27,615
Estás a salvo.
53
00:04:28,180 --> 00:04:29,355
¿Cómo te llamas?
54
00:04:29,356 --> 00:04:31,270
¿Cuál es tu nombre?
55
00:04:31,271 --> 00:04:34,012
No me lastimes, por favor.
56
00:04:39,975 --> 00:04:41,716
Te voy a sacar de aquí.
57
00:04:42,456 --> 00:04:45,197
Vamos. Ven aquí
58
00:04:47,896 --> 00:04:49,463
Vamos. Ya estás a salvo.
59
00:04:50,115 --> 00:04:52,248
Estás a salvo ahora.
60
00:04:54,772 --> 00:04:56,383
-¡!
- Espera!
61
00:04:57,297 --> 00:04:59,385
- ¡!
- Por favor... por favor!
62
00:04:59,386 --> 00:05:00,951
- ¡!
- Oye, espera!
63
00:05:00,952 --> 00:05:03,651
- ¡!
- Llévame contigo, por favor!
Soy estadounidense.
64
00:05:04,652 --> 00:05:07,132
Voz en off:
Elige a uno de los rehenes.
65
00:05:08,351 --> 00:05:09,482
- ¡!
- Uno!
66
00:05:13,051 --> 00:05:18,361
LA PRUEBA COPENHAGUE
67
00:05:20,494 --> 00:05:24,235
El Presidente George H. W. Bush
creía que la inteligencia
68
00:05:24,236 --> 00:05:27,238
en EE. UU. necesitaba
un observador.
69
00:05:27,239 --> 00:05:32,418
Así se creó El Orfanato.
70
00:05:32,419 --> 00:05:36,639
“"Abajo”" está
lleno de analistas.
71
00:05:36,640 --> 00:05:39,338
Y “"Arriba”" está
el control de misión:
72
00:05:39,339 --> 00:05:43,211
Asuntos Internos de todas las
agencias clandestinas americanas
73
00:05:43,212 --> 00:05:48,086
La mayoría no sabe
que El Orfanato existe.
74
00:05:48,739 --> 00:05:52,787
El Orfanato
nunca fue descubierto.
75
00:05:53,309 --> 00:05:55,223
WASHINGTON DC
76
00:05:55,224 --> 00:05:57,181
TRES AÑOS DESPUÉES
77
00:05:57,182 --> 00:05:58,792
Disfruto de mi trabajo.
78
00:05:58,793 --> 00:06:02,405
Busco oportunidades para crecer
dentro de la organización.
79
00:06:02,797 --> 00:06:04,102
Es horrible.
80
00:06:05,060 --> 00:06:06,756
Me gusta trabajar abajo,
81
00:06:06,757 --> 00:06:11,109
pero quiero volver
al campo porque...
82
00:06:11,501 --> 00:06:14,896
porque tengo habilidades para el
trabajo operativo.
83
00:06:19,683 --> 00:06:21,163
- ¡!
- Vamos!
84
00:06:22,425 --> 00:06:24,514
¿Cuánto tiempo
en las Fuerzas Especiales?
85
00:06:24,732 --> 00:06:25,776
Dos años.
86
00:06:26,473 --> 00:06:28,431
¿Por qué te sacaron del campo?
87
00:06:30,085 --> 00:06:33,087
Un día me asignaron un trabajo
de oficina. Nadie dijo por qué.
88
00:06:33,088 --> 00:06:35,306
Y fue analista de inteligencia
89
00:06:35,307 --> 00:06:38,397
en El Orfanato dos años,
¿correcto?
90
00:06:38,398 --> 00:06:40,138
Así es.
91
00:06:41,183 --> 00:06:45,274
Oficialmente, es investigador
en la Biblioteca de Essex, ¿no?
92
00:06:45,753 --> 00:06:47,363
Correcto.
93
00:06:55,023 --> 00:06:56,806
Y ahora trabaja abajo
94
00:06:56,807 --> 00:06:59,505
en el programa de vigilancia
de Corea del Norte, ¿cierto?
95
00:06:59,506 --> 00:07:01,115
Sí, soy analista,
96
00:07:01,116 --> 00:07:04,597
por eso vine a la entrevista
para la Operación Poseidón.
97
00:07:04,598 --> 00:07:07,426
Creo que mis habilidades
van más allá
98
00:07:07,427 --> 00:07:09,384
de escuchar y traducir
conversaciones.
99
00:07:09,385 --> 00:07:11,908
Parece que no le gusta
su trabajo.
100
00:07:11,909 --> 00:07:16,652
Sólo creo que puedo hacer más
de lo que me permitieron hacer.
101
00:07:16,653 --> 00:07:19,525
Quiero estar “"Arriba”" y ser
un operativo de campo.
102
00:07:19,526 --> 00:07:23,050
“"Arriba”" vigilan a las demás
organizaciones clandestinas
103
00:07:23,051 --> 00:07:24,573
y a Asuntos Internos.
104
00:07:24,574 --> 00:07:27,534
A algunas personas no les gusta
ese tipo de trabajo.
105
00:07:27,751 --> 00:07:28,969
¿A ti?
106
00:07:32,800 --> 00:07:37,500
Solo quiero que sepa que
lo que hago por mi país importa.
107
00:07:39,328 --> 00:07:41,504
Pronto decidiremos.
108
00:07:43,071 --> 00:07:44,681
Ah, una cosa más:
109
00:07:45,029 --> 00:07:47,161
vi algo en su expediente
clasificado
110
00:07:47,162 --> 00:07:50,774
sobre un ataque de pánico
tras una misión en Bielorrusia.
111
00:07:53,124 --> 00:07:56,737
- - Mujer: ¡!
- Espera! ¡!
- Por favor!
Por favor, ayúdame...
112
00:07:57,215 --> 00:07:58,215
¿Fue una sola vez?
113
00:07:59,957 --> 00:08:03,699
-¡!
- Por favor,
- sácame de aquí! ¡!
- Por favor!
114
00:08:03,700 --> 00:08:04,919
Si.
115
00:08:05,485 --> 00:08:07,530
No volvió a pasar.
116
00:08:39,431 --> 00:08:43,043
ESTOY A 20 MINUTOS
117
00:08:44,654 --> 00:08:46,525
Voz parlante: Este tren está
retenido temporalmente
118
00:08:46,526 --> 00:08:48,309
en la estación Cole Street
119
00:08:48,310 --> 00:08:52,095
mientras esperamos que despejen
la plataforma.
120
00:08:53,228 --> 00:08:54,968
Será un retraso temporal.
121
00:08:54,969 --> 00:08:58,059
Por favor, absténgase
de bajar del tren.
122
00:09:02,280 --> 00:09:04,543
CONEXIÓON FALLIDA
123
00:09:10,724 --> 00:09:14,030
Y luego la migraña desapareció.
Fue al instante.
124
00:09:14,031 --> 00:09:16,946
Interesante. Tiene que ver
con que la señal se bloquea.
125
00:09:16,947 --> 00:09:18,992
- Sí, el electromagnetismo.
- Sí.
126
00:09:18,993 --> 00:09:20,907
O tal vez eres súper sensible.
127
00:09:20,908 --> 00:09:22,343
Tal vez.
128
00:09:22,344 --> 00:09:24,475
Oigan, ¿recuerdan
a nuestro amigo Rogan?
129
00:09:47,151 --> 00:09:48,978
Creo que debo irme.
130
00:09:48,979 --> 00:09:50,414
- No, ¿en serio?
- No.
131
00:09:50,415 --> 00:09:53,374
Gracias por todo. Fue lindo.
132
00:09:53,375 --> 00:09:55,594
Bueno, pronto todos nos iremos.
133
00:09:55,595 --> 00:09:57,770
- Sí. Claro.
- Está bien. Adiós, chicos.
134
00:09:57,771 --> 00:10:00,077
- Nos vemos amigo.
- Cuídate.
135
00:10:23,100 --> 00:10:26,669
Si te gusta,
puedes enviarle un trago.
136
00:10:27,496 --> 00:10:29,585
Es mi ex prometida.
137
00:10:29,846 --> 00:10:30,891
Oh.
138
00:10:31,195 --> 00:10:32,675
Bueno...
139
00:10:33,328 --> 00:10:34,371
Sí.
140
00:10:34,372 --> 00:10:36,723
Ahora debo oír la historia.
141
00:10:37,811 --> 00:10:41,118
Son los amigos que hicimos
juntos como pareja.
142
00:10:41,641 --> 00:10:43,730
Sigo pensando
que no tomaron partido.
143
00:10:44,295 --> 00:10:45,731
Uno recibió un mensaje,
144
00:10:45,732 --> 00:10:48,255
supuse que era mi ex
preguntando qué harían,
145
00:10:48,256 --> 00:10:52,347
y pensé que no vendría si sabía
que estaría aquí, así que...
146
00:10:53,174 --> 00:10:54,697
me fui.
147
00:10:55,567 --> 00:10:57,221
Eso es noble.
148
00:10:58,396 --> 00:11:01,399
Luego te quedaste
y lo hiciste menos noble.
149
00:11:03,271 --> 00:11:06,490
Creo que sólo quería ver
si tenía razón, ¿sabes?
150
00:11:08,319 --> 00:11:12,628
Sabes, es curioso. Mi papá
trabajaba en homicidios.
151
00:11:12,976 --> 00:11:14,325
ÉEl...
152
00:11:15,022 --> 00:11:18,328
bueno, era muy obsesivo,
de hecho.
153
00:11:18,329 --> 00:11:21,592
Tenía la tasa de resolución de
casos más alta de la estación.
154
00:11:21,593 --> 00:11:24,596
Sus colegas pensaban que
intentaba dejarlos en evidencia.
155
00:11:25,423 --> 00:11:27,730
Pero no lo entendieron.
156
00:11:28,165 --> 00:11:29,470
No.
157
00:11:29,471 --> 00:11:31,734
No estaba compitiendo con ellos.
158
00:11:32,082 --> 00:11:33,867
Exacto.
159
00:11:34,432 --> 00:11:37,521
Intentaba demostrarse algo
a sí mismo.
160
00:11:37,522 --> 00:11:40,656
Porque esa es la voz
que te quita el sueño.
161
00:11:42,614 --> 00:11:45,792
Sí, algo me dice
que lo entiendes.
162
00:11:56,193 --> 00:11:57,717
La casa paga.
163
00:11:59,283 --> 00:12:00,763
Michelle.
164
00:12:02,417 --> 00:12:03,766
Alexander.
165
00:12:04,680 --> 00:12:05,942
Nos vemos.
166
00:12:22,437 --> 00:12:25,701
Esperaba que un ex francotirador
se escondiese mejor en público.
167
00:12:27,224 --> 00:12:28,572
No te vi irte.
168
00:12:28,573 --> 00:12:31,533
Lo sé. Creen que fui al baño.
169
00:12:33,448 --> 00:12:35,189
Pensé que ya casi salías.
170
00:12:37,626 --> 00:12:39,671
¿Cómo van los
ataques de pánico?
171
00:12:42,283 --> 00:12:43,763
Manejable.
172
00:12:44,285 --> 00:12:45,721
Aún impredecibles.
173
00:12:46,026 --> 00:12:48,680
¿También dijeron
que empezaste a tener migrañas?
174
00:12:49,725 --> 00:12:52,336
- Vaya, surgió rápido, ¿eh?
- ¿Cuándo empezaron?
175
00:12:52,946 --> 00:12:54,903
No lo sé, Doctora Kasperian.
176
00:12:54,904 --> 00:12:56,732
¿Hace dos meses, tal vez?
177
00:12:56,950 --> 00:12:58,167
¿Todo bien?
178
00:12:58,168 --> 00:13:01,128
Es solo estrés en el trabajo.
Es todo.
179
00:13:02,477 --> 00:13:03,869
¿Tu trabajo en la biblioteca,
180
00:13:03,870 --> 00:13:06,219
dónde no dices que tienes
ataques de pánico
181
00:13:06,220 --> 00:13:08,135
y tomas ansiolíticos?
182
00:13:13,096 --> 00:13:15,882
Algún día conocerás a alguien
con quien seas tú mismo.
183
00:13:17,318 --> 00:13:19,450
Ya le tengo celos.
184
00:13:23,933 --> 00:13:25,673
Es la última vez.
185
00:13:25,674 --> 00:13:27,676
Busca otra forma
de conseguir pastillas.
186
00:13:28,242 --> 00:13:32,028
O habla con alguien de esas
cosas de las que nunca hablas.
187
00:13:53,136 --> 00:13:55,703
La reunión se adelantó.
Algo salió mal con el agente.
188
00:13:55,704 --> 00:13:56,965
Quizás debas enviarles la SIGINT
189
00:13:56,966 --> 00:13:59,360
por si no se resuelve
antes de que me vaya.
190
00:14:00,317 --> 00:14:02,058
Te irás Arriba.
191
00:14:03,016 --> 00:14:04,233
Sí.
192
00:14:04,234 --> 00:14:06,757
Sí, dirijo la inteligencia
de Poseidón.
193
00:14:06,758 --> 00:14:08,195
Felicidades.
194
00:14:08,717 --> 00:14:10,937
No sabía que ya habían decidido.
195
00:14:11,589 --> 00:14:14,114
Oh, mierda, te postulaste.
196
00:14:14,984 --> 00:14:18,074
Oye, eres uno
de los mejores analistas aquí.
197
00:14:19,684 --> 00:14:21,772
Y siendo estadounidense
de primera generación...
198
00:14:21,773 --> 00:14:25,952
solo añade un poco más
de riesgo, estadísticamente.
199
00:14:26,778 --> 00:14:28,170
Sólo digo cómo es.
200
00:14:28,171 --> 00:14:29,911
No, no, es...
201
00:14:29,912 --> 00:14:32,349
Es bueno oír a alguien decirlo
en voz alta.
202
00:14:34,177 --> 00:14:35,744
Cuando quieras.
203
00:14:49,845 --> 00:14:51,759
Eso fue del teléfono
de Choi anoche.
204
00:14:51,760 --> 00:14:54,022
Su cuerpo fue hallado
en Pyongyang hoy.
205
00:14:54,023 --> 00:14:55,895
Fue un asesinato selectivo.
206
00:14:56,286 --> 00:14:58,375
Descubrieron que colaboraba
con nosotros.
207
00:14:58,767 --> 00:15:01,987
Nuestra cadena de inteligencia
fue vulnerada.
208
00:15:01,988 --> 00:15:04,641
Y Arriba ha asumido
la supervisión.
209
00:15:04,642 --> 00:15:06,949
El programa Tachyon
está cerrado.
210
00:15:07,471 --> 00:15:09,343
Además, deben saber
211
00:15:09,865 --> 00:15:13,956
que arriba iniciará una revisión
de todo el personal presente.
212
00:15:22,704 --> 00:15:24,924
¿Por qué nos están evaluando?
213
00:15:26,055 --> 00:15:29,014
Porque perdimos tres agentes en
Corea del Norte en cuatro meses.
214
00:15:29,015 --> 00:15:31,842
Así que, o hackearon
nuestras comunicaciones
215
00:15:31,843 --> 00:15:34,150
de alguna forma
nueva e indetectable...
216
00:15:34,585 --> 00:15:36,283
o alguien se ha vendido.
217
00:15:36,805 --> 00:15:38,981
Es un problema de arriba ahora.
218
00:15:39,590 --> 00:15:42,375
Si alguno aquí está involucrado,
seguro ya saben quién es.
219
00:15:42,376 --> 00:15:44,029
Así que tranquilos.
220
00:15:44,030 --> 00:15:46,814
A menos que trabajaras
con los tres agentes.
221
00:15:55,432 --> 00:15:58,782
El enrutador está limpio,
al igual que su computadora
222
00:15:58,783 --> 00:16:01,699
Y no hay nada en su teléfono.
223
00:16:02,265 --> 00:16:04,876
Oh... ¿volvió la migraña?
224
00:16:05,355 --> 00:16:08,705
Si a Choi lo hubieran hackeado,
mis equipos lo sabrían.
225
00:16:08,706 --> 00:16:11,448
¿Y si es algo experimental?
226
00:16:12,275 --> 00:16:15,148
Este no es tu problema,
Alexander.
227
00:16:15,539 --> 00:16:18,673
Hiciste tu trabajo.
Yo no me preocuparía.
228
00:16:19,500 --> 00:16:21,501
Los tres agentes
tenían operadores,
229
00:16:21,502 --> 00:16:23,982
métodos de recolección
y horarios diferentes.
230
00:16:23,983 --> 00:16:26,071
Lo único que tenían en común
era el Orfanato.
231
00:16:26,072 --> 00:16:28,465
Y tuviste acceso
a los tres archivos.
232
00:16:29,510 --> 00:16:30,814
Los directores,
233
00:16:30,815 --> 00:16:32,729
el líder del equipo Tachyon
y un analista...
234
00:16:32,730 --> 00:16:33,644
Yo.
235
00:16:35,864 --> 00:16:38,388
Ahora suenas paranoico.
236
00:16:38,823 --> 00:16:42,088
Si me estuvieran investigando,
¿cómo lo sabría?
237
00:16:44,046 --> 00:16:46,395
Solo analizo señales, Alexander.
238
00:16:46,396 --> 00:16:49,225
No soy la persona indicada
para preguntarle sobre intrigas.
239
00:16:50,009 --> 00:16:51,879
Asume que ya comenzaron.
240
00:16:57,625 --> 00:17:00,236
Seguro todo irá bien.
241
00:17:01,803 --> 00:17:04,675
Descansa un poco,
te sentirás mejor.
242
00:17:13,336 --> 00:17:16,773
Voz mujer: Bravo, hay más
rehenes yendo hacia ti.
243
00:17:16,774 --> 00:17:18,645
Prioriza a los estadounidenses.
244
00:17:22,389 --> 00:17:24,825
- - - ¡!
- Espera! ¡!
- Espera! ¡!
- Por favor!
245
00:17:27,437 --> 00:17:29,135
Elige a uno de los rehenes.
246
00:17:30,571 --> 00:17:32,094
- ¡!
- Uno!
247
00:17:46,848 --> 00:17:48,763
- ¡!
- Oh! Lo siento.
248
00:17:49,720 --> 00:17:51,548
Fui yo.
249
00:18:11,220 --> 00:18:13,091
¿Adivina quién
casi me atropella?
250
00:18:13,092 --> 00:18:14,484
Sí, lo vi.
251
00:18:18,097 --> 00:18:19,620
¿Qué está haciendo ahora?
252
00:18:20,142 --> 00:18:23,363
Ah, escribir el informe
de evaluación posterior.
253
00:18:24,755 --> 00:18:27,192
¿Intenta actuar
como si todo fuera normal?
254
00:18:27,193 --> 00:18:29,411
Cuando termine, apáguenlo.
255
00:18:29,412 --> 00:18:30,543
Copiado.
256
00:18:30,544 --> 00:18:34,113
TACHYON
EVALUACIÓON POSTERIOR
257
00:18:42,686 --> 00:18:44,122
Hola. ¿Qué pasa?
258
00:18:44,123 --> 00:18:46,559
Nos vamos a casa.
Deja todos tus archivos.
259
00:18:46,560 --> 00:18:49,998
Todos en Tachyon están en espera
hasta nuevo aviso.
260
00:18:53,523 --> 00:18:55,133
No te preocupes.
261
00:18:55,134 --> 00:18:56,874
Es solo rutina.
262
00:19:01,531 --> 00:19:03,315
- - ¡!
- Precisión! ¡!
- Precisión!
263
00:19:03,316 --> 00:19:04,707
- ¡!
- Y concentración!
264
00:19:04,708 --> 00:19:08,451
No recordarán la espera.
Recordarán el bocado.
265
00:19:11,280 --> 00:19:12,847
Ponte a trabajar.
266
00:19:23,336 --> 00:19:25,032
Es bueno, Víctor.
267
00:19:25,033 --> 00:19:26,861
¡!”"Es bueno”" un carajo!
- ¡!
- Es genial!
268
00:19:28,123 --> 00:19:29,254
"Bueno".
269
00:19:29,255 --> 00:19:31,605
¿Qué tal el trabajo?
270
00:19:32,127 --> 00:19:33,781
Sigue adelante sin ti
271
00:19:34,260 --> 00:19:35,695
- ¡!
- Cómo se atreve!
272
00:19:35,696 --> 00:19:37,262
¿Alguna vez lo extrañas?
273
00:19:37,263 --> 00:19:40,788
Ni un poquito. Y constantemente.
274
00:19:41,223 --> 00:19:42,963
Cuando la mayoría se jubila,
275
00:19:42,964 --> 00:19:44,747
no buscan de inmediato
otro trabajo.
276
00:19:44,748 --> 00:19:47,185
La jubilación
no es para nosotros.
277
00:19:47,186 --> 00:19:50,971
Demasiado silencio
y la mente empieza a divagar.
278
00:19:50,972 --> 00:19:52,147
Dime...
279
00:19:53,104 --> 00:19:54,192
¿Qué pasa?
280
00:19:54,193 --> 00:19:56,891
¿Es personal? ¿Trabajo? ¿Qué?
281
00:19:57,326 --> 00:19:58,893
Trabajo.
282
00:19:59,198 --> 00:20:00,633
Oh.
283
00:20:00,634 --> 00:20:02,897
¿Y cómo están
nuestros amigos en común?
284
00:20:03,811 --> 00:20:07,075
Preocupados por un posible
problema dentro de la casa.
285
00:20:11,122 --> 00:20:12,210
Ya veo.
286
00:20:12,211 --> 00:20:14,212
Eso es...
287
00:20:14,213 --> 00:20:16,606
un problema único para ellos.
288
00:20:23,396 --> 00:20:25,701
Hay cosas que debes saber
sobre tu trabajo.
289
00:20:25,702 --> 00:20:29,052
No, ya sé que de Arriba
vigilan a las demás agencias.
290
00:20:29,053 --> 00:20:30,272
Sí, eh...
291
00:20:30,490 --> 00:20:34,015
¿Pero has calculado
hasta dónde llegarán?
292
00:20:34,494 --> 00:20:38,061
Oye, estuve allí, en Washington.
Estuve en la Casa Blanca.
293
00:20:38,062 --> 00:20:42,065
En una trastienda privada
cuando surgió la idea
294
00:20:42,066 --> 00:20:44,154
de que los vigilantes
necesitaban un observador.
295
00:20:44,155 --> 00:20:47,419
Oculto de la cadena
de mando habitual.
296
00:20:47,420 --> 00:20:49,812
En ese entonces,
había una preocupación real
297
00:20:49,813 --> 00:20:52,598
por el poder de la comunidad
de inteligencia.
298
00:20:52,599 --> 00:20:55,514
Así que ella construyó
el Orfanato desde cero.
299
00:20:55,515 --> 00:20:57,256
¿Hablas de...
300
00:20:57,821 --> 00:21:00,171
Saint George?
301
00:21:03,262 --> 00:21:04,653
Creía que solo era una leyenda.
302
00:21:04,654 --> 00:21:06,743
No, ella es real.
303
00:21:07,266 --> 00:21:09,049
Se esconde a plena vista.
304
00:21:09,050 --> 00:21:12,400
Y sí, creó el Departamento
de Asuntos Internos,
305
00:21:12,401 --> 00:21:14,664
pero piensa en lo que
eso significa.
306
00:21:15,186 --> 00:21:18,276
Si los comprometes,
comprometes todo...
307
00:21:18,277 --> 00:21:20,366
...a todos los que
están vigilando.
308
00:21:21,062 --> 00:21:22,976
Sí, tienes todo el control.
309
00:21:22,977 --> 00:21:28,287
Y toda agencia de inteligencia
estadounidenses correrá peligro.
310
00:21:29,070 --> 00:21:31,593
Entonces,
¿hasta dónde llegarían?
311
00:21:31,594 --> 00:21:34,075
No toleran la traición.
312
00:21:35,816 --> 00:21:39,035
No dudarán en eliminar
las responsabilidades,
313
00:21:39,036 --> 00:21:40,995
para siempre.
314
00:21:43,476 --> 00:21:46,000
Y si me estuvieran
investigando...
315
00:21:47,175 --> 00:21:49,003
¿Cuánto debería preocuparme?
316
00:21:53,616 --> 00:21:55,618
¿Estás seguro?
317
00:21:58,273 --> 00:22:02,407
Entonces pensaría en hacer
un viaje largo muy lejos...
318
00:22:02,408 --> 00:22:05,148
A menos que eso me haga ver
culpable, lo cual no soy.
319
00:22:05,149 --> 00:22:07,237
No. Aquí no hay un proceso justo
320
00:22:07,238 --> 00:22:10,764
Si sospechan que estás
involucrado, estás muerto.
321
00:22:11,982 --> 00:22:15,637
Alexander, te conozco de siempre
y sé lo que tus padres
322
00:22:15,638 --> 00:22:17,117
te hicieron luchar
323
00:22:17,118 --> 00:22:20,034
para demostrar que aquí
se puede confiar en ti.
324
00:22:21,078 --> 00:22:23,907
Ahora tienes que elegir
entre tu lealtad...
325
00:22:25,344 --> 00:22:26,954
y tu vida.
326
00:22:34,265 --> 00:22:37,355
Dinos... ¿cómo
está el clima allí arriba?
327
00:22:37,356 --> 00:22:39,053
Va a llover mañana.
328
00:22:40,794 --> 00:22:42,316
Oye, ¿se lo dijiste?
329
00:22:42,317 --> 00:22:43,752
¿Cómo? Nunca llama.
330
00:22:43,753 --> 00:22:45,319
¿Qué? ¿Decirme qué?
331
00:22:45,320 --> 00:22:47,756
Conduciré en el desfile
del Día de los Veteranos
332
00:22:47,757 --> 00:22:49,280
en tu honor.
333
00:22:49,977 --> 00:22:52,762
Escribí una carta y les conté
334
00:22:53,284 --> 00:22:55,982
lo que significó tu servicio
para nuestra familia
335
00:22:55,983 --> 00:22:59,508
y lo orgullosos
que estamos de ti.
336
00:23:02,163 --> 00:23:04,077
- Genial.
- Sí.
337
00:23:04,078 --> 00:23:05,993
Oigan, ah...
338
00:23:06,646 --> 00:23:08,864
Me iré de viaje por trabajo.
339
00:23:08,865 --> 00:23:11,084
Puede que pase un tiempo
antes de que los vea.
340
00:23:11,085 --> 00:23:14,523
Y sé que no lo digo
lo suficiente, pero...
341
00:23:17,047 --> 00:23:19,746
En inglés, por favor, Alexander.
342
00:23:21,051 --> 00:23:22,401
Los amo.
343
00:23:22,836 --> 00:23:25,142
Me dieron todo
lo que necesitaba.
344
00:23:26,579 --> 00:23:29,103
Nosotros también te amamos,
cariño.
345
00:23:31,105 --> 00:23:32,585
Adiós.
346
00:23:37,285 --> 00:23:39,809
BIBLIOTECA ESSEX
NUEVO MENSAJE
347
00:23:42,899 --> 00:23:46,120
PRESÉENTATE A TRABAJAR EL LUNES
348
00:24:53,796 --> 00:24:56,233
Hallaron la filtración.
349
00:25:03,502 --> 00:25:05,025
Bien.
350
00:25:05,634 --> 00:25:07,288
Nuestro agente se vendió.
351
00:25:07,723 --> 00:25:11,509
Y, basándose en una sugerencia
de la evaluación de Alexander,
352
00:25:11,510 --> 00:25:14,294
Arriba investigó ciertos canales
dentro del SSD.
353
00:25:14,295 --> 00:25:18,211
La teoría es que Choi se
acobardó de traicionar a su país
354
00:25:18,212 --> 00:25:20,953
y entregó los otros dos agentes
a cambio de su vida.
355
00:25:20,954 --> 00:25:24,522
Claro, también lo mataron.
Misterio resuelto.
356
00:25:24,523 --> 00:25:27,263
Habrá un informe formal
más adelante, pero por ahora,
357
00:25:27,264 --> 00:25:29,701
sabemos que la cadena operativa
no está comprometida.
358
00:25:29,702 --> 00:25:31,703
Señor, estas fuentes
han sido redactadas.
359
00:25:31,704 --> 00:25:33,356
Correcto.
360
00:25:33,357 --> 00:25:36,011
¿Cómo sabemos con certeza
que es información confiable?
361
00:25:36,012 --> 00:25:38,318
Alguien podría intentar
ocultar su rastro.
362
00:25:38,319 --> 00:25:42,017
Arriba están muy seguros
de sus hallazgos, ¿de acuerdo?
363
00:25:42,018 --> 00:25:44,150
Recibirán nuevas tareas
la próxima semana,
364
00:25:44,151 --> 00:25:46,979
y buena suerte para quien Cobb
maneje en Poseidón.
365
00:25:50,636 --> 00:25:52,551
Alexander, espera un segundo.
366
00:26:00,907 --> 00:26:03,474
Tú irás Arriba.
367
00:26:05,302 --> 00:26:07,087
Preséntate enseguida.
368
00:26:10,830 --> 00:26:12,570
¿Qué es "Claymore"?
369
00:26:12,571 --> 00:26:14,397
No tengo ni idea.
370
00:26:14,398 --> 00:26:17,445
Pero viene de arriba, así que
tu informe impresionó a alguien.
371
00:26:18,533 --> 00:26:21,623
Pero mi informe no sugirió
que Choi nos habría delatado.
372
00:26:22,145 --> 00:26:25,366
No, pero nos dijo dónde buscar
y hallamos la evidencia de ello.
373
00:26:29,805 --> 00:26:31,110
Señor,
374
00:26:31,111 --> 00:26:33,982
Choi nos informó a todos
en ese laboratorio.
375
00:26:33,983 --> 00:26:35,593
Incluyendo a los otros agentes.
376
00:26:35,594 --> 00:26:37,377
Si hubiera sabido
que eran nuestros,
377
00:26:37,378 --> 00:26:40,162
¿por qué los habría reportado?
378
00:26:40,163 --> 00:26:41,381
Claramente, no lo sabía.
379
00:26:41,382 --> 00:26:43,122
¿Cómo pudo ser él
quien filtró todo?
380
00:26:43,123 --> 00:26:45,604
¿Estás diciendo que Arriba
se equivocan?
381
00:26:46,213 --> 00:26:48,083
O hay algo que nos perdimos.
382
00:26:48,084 --> 00:26:50,608
O tienen una nueva forma
de recopilar información
383
00:26:50,609 --> 00:26:52,174
y estamos en desventaja.
384
00:26:52,175 --> 00:26:55,701
Si Arriba no les preocupa,
pues saben algo que nosotros no.
385
00:26:56,092 --> 00:26:58,617
Y yo que tú aprendería a vivir
con eso.
386
00:26:59,879 --> 00:27:02,142
Mira, Alexander, esto...
387
00:27:02,533 --> 00:27:04,361
es algo bueno.
388
00:27:07,887 --> 00:27:09,149
¿De acuerdo?
389
00:27:21,248 --> 00:27:22,596
Soy Ellie. Hola.
390
00:27:22,597 --> 00:27:24,380
Seré tu colaboradora
en Claymore.
391
00:27:24,381 --> 00:27:26,165
Alexander. Un placer.
392
00:27:26,166 --> 00:27:27,862
Oh-oh. ¿Eres encantador?
393
00:27:27,863 --> 00:27:31,039
No lo seas. No tengo tiempo para
un romance de oficina.
394
00:27:31,040 --> 00:27:32,258
Lo siento.
395
00:27:32,259 --> 00:27:34,564
Iremos al Ala Eisenhower.
396
00:27:34,565 --> 00:27:35,914
¿Qué es eso?
397
00:27:35,915 --> 00:27:37,220
Es nueva.
398
00:27:37,481 --> 00:27:38,744
No toques nada.
399
00:27:44,619 --> 00:27:46,577
Bienvenido a Arriba.
400
00:28:28,707 --> 00:28:30,230
Aquí es Claymore.
401
00:28:31,840 --> 00:28:33,623
Dirigirás las operaciones.
402
00:28:33,624 --> 00:28:37,237
El director Moira se encarga de
la inteligencia personalmente.
403
00:28:49,902 --> 00:28:52,252
Empieza a leer. Estás atrasado.
404
00:28:52,818 --> 00:28:55,776
Estamos viendo si la información
de una fuente es confiable.
405
00:28:55,777 --> 00:28:57,038
¿Quién es la fuente?
406
00:28:57,039 --> 00:28:59,911
El nombre en clave es "Mosaic".
407
00:28:59,912 --> 00:29:02,001
Esto debe ser algo grande.
408
00:29:02,436 --> 00:29:05,091
- ¡!
- Felicitaciones a todos!
409
00:29:21,585 --> 00:29:24,284
Voz mujer: Bravo, ¿me oyes?
410
00:29:27,374 --> 00:29:29,462
¿Quién habla?
411
00:29:29,463 --> 00:29:32,858
Escucha, hay más rehenes
que se dirigen hacia ti.
412
00:29:37,776 --> 00:29:40,343
Tienes un asiento
en el helicóptero.
413
00:29:41,692 --> 00:29:44,739
Elige a uno de los rehenes.
- ¡!
- Uno!
414
00:29:45,479 --> 00:29:47,786
Prioriza a los estadounidenses.
415
00:29:51,311 --> 00:29:52,791
Voy a sacarte de aquí.
416
00:29:58,971 --> 00:30:02,756
- - ¡!
- Espera! ¡!
- Por
- favor! ¡!
- Por favor!
417
00:30:02,757 --> 00:30:04,323
- - ¡!
- Oye! ¡!
- Oye!
418
00:30:04,324 --> 00:30:06,195
- ¡!
- Por favor, llévame contigo!
419
00:30:06,805 --> 00:30:08,719
- ¡!
- Por favor!
420
00:30:09,111 --> 00:30:10,808
- - ¡!
- Ayúdame!
- No puedo.
421
00:30:10,809 --> 00:30:13,680
- Solo hay espacio para uno.
- - ¡!
- Ayúdame, por favor!
422
00:30:13,681 --> 00:30:17,336
- - Yo soy... ¡!
- Soy estadounidense!
- No puedo dejarlo.
423
00:30:17,337 --> 00:30:20,165
- ¡!
- Por favor!
- ¡!
- Ayúdame a salir de aquí!
424
00:30:20,166 --> 00:30:22,210
Lo siento. Hay otro helicóptero
en camino.
425
00:30:22,211 --> 00:30:23,733
- ¡!
- Sigue la línea de árboles!
426
00:30:23,734 --> 00:30:26,781
- ¡!
- No, me matarán,
por favor!
427
00:30:28,130 --> 00:30:30,089
- ¡!
- Llévenselo!
428
00:30:30,611 --> 00:30:33,265
- ¡!
- Hay más gente ahí!
- ¡!
- Estadounidenses!
429
00:30:33,266 --> 00:30:36,182
Bien, estamos enviando
el otro helicóptero.
430
00:31:31,759 --> 00:31:34,413
¿Qué tienes en mente, vaquero?
431
00:31:34,414 --> 00:31:36,719
¿Cuántas veces le dijiste eso
a un cliente?
432
00:31:36,720 --> 00:31:37,808
Muchas.
433
00:31:38,461 --> 00:31:40,899
Pero esta vez lo digo en serio.
434
00:31:43,902 --> 00:31:46,513
¿Qué pasa? ¿Un mal día?
435
00:31:47,644 --> 00:31:49,995
Me ascendieron en el trabajo.
436
00:31:51,300 --> 00:31:53,520
Es todo lo que siempre quise.
437
00:31:53,912 --> 00:31:55,652
Vaya, sí, eso...
438
00:31:55,957 --> 00:31:57,479
suena horrible.
439
00:31:57,480 --> 00:32:00,570
¿Cuándo fue la última vez
que todo te salió bien?
440
00:32:01,615 --> 00:32:04,531
La suerte le llega a la gente
todo el tiempo.
441
00:32:05,575 --> 00:32:08,361
Pero te sientes culpable
porque crees que no la mereces.
442
00:32:09,753 --> 00:32:11,190
Y es así.
443
00:32:11,625 --> 00:32:13,626
No mereces la suerte.
444
00:32:13,627 --> 00:32:15,759
Tampoco mereces la mala.
445
00:32:16,195 --> 00:32:18,414
El truco está en...
446
00:32:19,502 --> 00:32:23,593
aprender a aceptar
que solo te tocó a ti.
447
00:32:27,206 --> 00:32:29,599
Vaya.
448
00:32:30,687 --> 00:32:33,560
Eres muy buena en tu trabajo.
449
00:32:33,995 --> 00:32:35,475
Lo sé.
450
00:32:37,520 --> 00:32:38,956
Ahora vete.
451
00:32:38,957 --> 00:32:41,133
Disfruta de la vida.
Sal de aquí.
452
00:32:41,655 --> 00:32:44,353
- ¡!
- Por favor!
- ¡!
- Ayúdame a salir de aquí!
453
00:32:48,967 --> 00:32:52,361
- ¡!
- Soy estadounidense, por favor!
454
00:32:55,974 --> 00:32:56,975
- ¡!
- No me dejes!
455
00:32:57,976 --> 00:33:00,587
- ¡!
- Por favor, no me dejes!
456
00:33:01,501 --> 00:33:03,155
¿Pasa algo?
457
00:33:04,199 --> 00:33:06,245
Oye, una pregunta rara:
458
00:33:06,897 --> 00:33:08,595
¿Te gusta viajar?
459
00:33:09,465 --> 00:33:10,900
Ah...
460
00:33:10,901 --> 00:33:12,902
Yo...
nunca salí del país,
461
00:33:12,903 --> 00:33:15,993
pero siempre pensé
que me gustaría
462
00:33:15,994 --> 00:33:17,604
ver el mundo.
463
00:33:17,821 --> 00:33:19,258
Hmm.
464
00:33:19,867 --> 00:33:20,999
¿Y tú?
465
00:33:23,088 --> 00:33:25,264
Solía viajar mucho.
466
00:33:30,399 --> 00:33:31,879
Bueno,
467
00:33:33,968 --> 00:33:35,622
llámame algún día.
468
00:33:36,753 --> 00:33:39,495
Puedes decirme adónde debo ir.
469
00:33:51,203 --> 00:33:53,118
Voz mujer: Bravo, ¿me oyes?
470
00:33:53,944 --> 00:33:56,120
Hay más rehenes
dirigiéndose hacia ti.
471
00:34:01,169 --> 00:34:02,649
- ¡!
- Espera, oye, oye!
472
00:34:03,693 --> 00:34:05,912
Hay un asiento
en el helicóptero.
473
00:34:05,913 --> 00:34:07,696
Elige a uno de los rehenes.
474
00:34:07,697 --> 00:34:08,958
Elige a uno.
475
00:34:08,959 --> 00:34:12,353
PRUEBAS EN EL CAMPO DE COMBATE
476
00:34:21,494 --> 00:34:23,322
SUPERVIVENCIA EN LA S.A.S.
477
00:34:24,888 --> 00:34:26,716
Vamos, estás a salvo.
478
00:34:27,282 --> 00:34:29,067
Solo hay espacio para uno.
479
00:34:29,589 --> 00:34:31,678
"ELEGIR A UNO”"
480
00:34:37,249 --> 00:34:38,946
LA PRUEBA COPENHAGUE
481
00:34:40,643 --> 00:34:42,209
-¡!
- Oye, tranquila!
482
00:34:42,210 --> 00:34:44,429
-¡!
- Por favor!
- ¡!
- Por favor, ayúdame!
483
00:34:44,430 --> 00:34:46,083
- ¡!
- Soy estadounidense, por favor!
484
00:34:46,084 --> 00:34:47,823
- ¡!
- Llévenme con ustedes!
- ¡!
- Gracias a Dios!
485
00:34:47,824 --> 00:34:50,304
No puedo llevar más.
No hay espacio.
486
00:34:50,305 --> 00:34:51,741
¿Qué?
487
00:34:52,394 --> 00:34:54,439
Sólo hay espacio para uno.
488
00:34:54,440 --> 00:34:55,875
Por favor, llévame.
489
00:34:55,876 --> 00:34:57,355
ELEGIR A UNO
490
00:34:57,356 --> 00:34:59,183
No puedo dejarlo. Lo siento.
491
00:34:59,184 --> 00:35:02,708
- ¡!
- Me matarán, por favor!
492
00:35:02,709 --> 00:35:04,537
UNA PRUEBA DE LEALTAD
493
00:35:37,657 --> 00:35:39,353
¿ESTÁAS EN EL RESTAURANTE?
494
00:35:39,354 --> 00:35:41,748
ME HICIERON UNA PRUEBA
DE LEALTAD HACE 3 AÑOS.
495
00:35:47,754 --> 00:35:49,537
NO, NO ES MOMENTO.
TENGO VISITAS.
496
00:35:49,538 --> 00:35:51,583
OLVIDA HACE 3 AÑOS.
CONCÉENTRATE EN SALVARTE.
497
00:35:51,584 --> 00:35:54,761
O VETE DE VIAJE. PRONTO.
498
00:36:24,834 --> 00:36:26,140
Gracias.
499
00:36:32,886 --> 00:36:35,758
Alexander. Hola.
500
00:36:36,194 --> 00:36:37,194
Hola.
501
00:36:37,195 --> 00:36:39,762
No te escaneaste.
502
00:36:41,199 --> 00:36:43,157
¿Necesitas algo?
503
00:36:44,202 --> 00:36:46,204
Estoy bien. Gracias.
504
00:37:14,536 --> 00:37:17,669
PROGRAMAS PILOTO DE VIGILANCIA
505
00:37:24,590 --> 00:37:26,635
SFA-11 SILICON
AMPLIFICATION
506
00:38:00,452 --> 00:38:02,149
CASSANDRA RU-258
507
00:38:06,240 --> 00:38:09,852
MIGRAÑAS REPENTINAS
508
00:38:15,815 --> 00:38:17,164
Mierda.
509
00:38:17,860 --> 00:38:20,080
Pon su pantalla.
510
00:38:21,560 --> 00:38:24,650
Creí que habíamos censurado
este archivo.
511
00:38:25,825 --> 00:38:28,784
Necesito al director Moira. Ya.
512
00:38:31,831 --> 00:38:33,527
TECNOLOGÍIA EXPERIMENTAL
513
00:38:33,528 --> 00:38:34,921
BIO-HACKEO
514
00:38:37,706 --> 00:38:39,664
Envía a Ellie
para interrumpirlo.
515
00:38:39,665 --> 00:38:41,492
Es demasiado obvio.
516
00:38:41,493 --> 00:38:43,669
Hay que dejarlo terminar.
517
00:38:47,586 --> 00:38:48,978
ENLACE DE VIDEO
518
00:38:53,548 --> 00:38:56,072
Hombre en video:
Bien, tenemos imágenes.
519
00:39:22,142 --> 00:39:24,013
Voz mujer: Comprobando audio.
520
00:39:32,500 --> 00:39:35,590
DEPARTAMENTO DE DEFENSA
521
00:39:43,381 --> 00:39:44,947
¿Lo sabe?
522
00:40:46,487 --> 00:40:48,707
No lo descubrió. Estamos bien.
523
00:40:51,840 --> 00:40:53,319
O está actuando.
524
00:40:53,320 --> 00:40:56,627
Como sea, envíen
un equipo a su apartamento.
525
00:40:56,628 --> 00:40:58,280
Que nadie entre ni salga.
526
00:40:58,281 --> 00:41:00,195
Metan la información
en la jaula.
527
00:41:00,196 --> 00:41:02,024
Solo quiero que él esté ahí.
528
00:41:03,548 --> 00:41:05,418
Dile a Remy que vaya
a la biblioteca.
529
00:41:05,419 --> 00:41:07,116
Si se escapa,
530
00:41:08,030 --> 00:41:09,509
lo eliminamos.
531
00:41:15,647 --> 00:41:18,039
- Oye.
- Voy por un café.
532
00:41:18,040 --> 00:41:19,780
Oh, yo te lo traigo.
533
00:41:19,781 --> 00:41:22,044
No hace falta. ¿Quieres algo?
534
00:41:22,915 --> 00:41:24,307
No.
535
00:41:32,185 --> 00:41:34,666
El café está al otro lado.
¿Adónde va?
536
00:41:37,712 --> 00:41:39,758
Se dirige hacia el elevador.
537
00:41:40,323 --> 00:41:42,238
¿Va a la planta baja?
538
00:41:42,717 --> 00:41:43,936
Sí, señor.
539
00:42:01,519 --> 00:42:03,259
Remy, ¿estás ahí?
540
00:42:04,565 --> 00:42:06,088
Estoy en posición.
541
00:42:07,699 --> 00:42:09,961
Intercéptalo, por favor.
Con discreción.
542
00:42:09,962 --> 00:42:11,485
Recibido.
543
00:42:20,276 --> 00:42:21,800
- ¡!
- Todos quietos!
544
00:42:23,410 --> 00:42:24,977
Regresará.
545
00:42:50,393 --> 00:42:51,960
Está volviendo.
546
00:42:57,575 --> 00:42:59,489
¿Dónde está ella?
547
00:43:12,807 --> 00:43:15,636
Señora, tenemos un problema.
548
00:43:28,040 --> 00:43:30,564
¿Qué estás haciendo aquí abajo?
549
00:43:30,738 --> 00:43:32,044
Tenías razón.
550
00:43:32,305 --> 00:43:35,308
Estaba paranoico.
Y eso afectaba mi trabajo.
551
00:43:35,874 --> 00:43:37,615
No voy a permitirlo más.
552
00:43:38,311 --> 00:43:40,313
Quería agradecerte tu consejo.
553
00:43:43,229 --> 00:43:45,318
Espero que volvamos
a trabajar juntos.
554
00:43:46,493 --> 00:43:47,755
Yo también.
555
00:44:04,032 --> 00:44:07,601
SOY VIGILADO
CASSANDRA RU-258
556
00:44:21,876 --> 00:44:23,835
¿Listo para la reunión
informativa?
557
00:44:25,358 --> 00:44:26,575
Por aquí.
558
00:44:26,576 --> 00:44:29,841
La reunión es en la Jaula.
¿Has ido?
559
00:44:30,580 --> 00:44:33,931
Aislación de señal total.
Es donde voy a meditar.
560
00:44:33,932 --> 00:44:36,064
Te encantará.
561
00:44:36,935 --> 00:44:38,371
¿Estás bien?
562
00:44:38,632 --> 00:44:40,547
Sí. Solo una...
563
00:44:40,939 --> 00:44:42,375
fuerte migraña.
564
00:44:46,205 --> 00:44:47,728
Diviértete.
565
00:45:52,967 --> 00:45:55,100
SOY VIGILADO
CASSANDRA RU-258
566
00:45:55,665 --> 00:45:59,233
¿Cuánto hace que está
traicionando voluntariamente
567
00:45:59,234 --> 00:46:01,454
al gobierno de los EE. UU?
568
00:46:01,802 --> 00:46:02,976
¿Qué?
569
00:46:02,977 --> 00:46:04,586
¿Cuantos meses?
570
00:46:04,587 --> 00:46:06,024
Cero.
571
00:46:07,112 --> 00:46:09,417
Entonces, ¿por qué meter
una pistola en un libro
572
00:46:09,418 --> 00:46:10,941
y dejarlo en la biblioteca?
573
00:46:10,942 --> 00:46:14,293
¿Por qué huirías
si eres inocente?
574
00:46:15,990 --> 00:46:18,036
Porque aún me vigilan.
575
00:46:18,819 --> 00:46:20,647
¿Hace cuanto te hackearon?
576
00:46:21,517 --> 00:46:22,910
¿Me dice que es real?
577
00:46:23,302 --> 00:46:25,433
¿Lo bastante real
para escribirlo
578
00:46:25,434 --> 00:46:27,523
sin que tus ojos
y oídos lo supieran?
579
00:46:27,959 --> 00:46:30,483
Debí asumir que era verdad
hasta estar seguro.
580
00:46:35,967 --> 00:46:37,882
Aquí estás el lunes.
581
00:46:38,621 --> 00:46:42,059
Revisamos a todos los demás
en el edificio.
582
00:46:42,060 --> 00:46:44,758
Eres el único con esto.
583
00:46:46,151 --> 00:46:50,546
Es una señal de wifi
que sale de tu cabeza.
584
00:46:51,199 --> 00:46:55,333
Nanocitos microscópicos
en tu torrente sanguíneo
585
00:46:55,334 --> 00:46:58,423
se adhieren a los receptores
de tu cerebro,
586
00:46:58,424 --> 00:47:02,470
transmitiendo todo
lo que ves y oyes.
587
00:47:02,471 --> 00:47:05,778
Alguien ha estado observando
y escuchando a través de ti.
588
00:47:05,779 --> 00:47:08,869
Tú eres el topo, Alexander.
589
00:47:13,700 --> 00:47:15,354
No lo sabía.
590
00:47:16,398 --> 00:47:19,575
En esta habitación,
la señal está bloqueada.
591
00:47:20,489 --> 00:47:23,753
Es una oportunidad
para salvar tu vida.
592
00:47:25,146 --> 00:47:28,192
¿Te contactaron
después de que ocurriera?
593
00:47:28,193 --> 00:47:30,716
¿O siempre estuviste al tanto?
Puedes ser honesto.
594
00:47:30,717 --> 00:47:34,460
No. Nunca traicionaría
conscientemente a mi país.
595
00:47:34,939 --> 00:47:36,854
Supongamos que dices la verdad
596
00:47:37,463 --> 00:47:40,205
y no lo supiste
hasta que leíste ese informe.
597
00:47:40,683 --> 00:47:42,947
¿Luego pasaste...
598
00:47:45,079 --> 00:47:47,080
cuarenta y siete minutos
599
00:47:47,081 --> 00:47:48,909
leyendo otros informes
600
00:47:49,257 --> 00:47:51,824
antes de desechar
todo el material?
601
00:47:51,825 --> 00:47:53,958
Si creías que
te habían hackeado,
602
00:47:54,654 --> 00:47:56,176
¿por qué segur leyendo?
603
00:47:56,177 --> 00:47:58,876
Porque si tenía razón,
me estaban observando.
604
00:47:59,398 --> 00:48:02,313
Si cambiaba mi comportamiento,
lo sabrían.
605
00:48:02,314 --> 00:48:05,620
Tenía que convencer a quien
esté del otro lado
606
00:48:05,621 --> 00:48:07,057
de que no lo sospechaba.
607
00:48:07,058 --> 00:48:08,581
¿Por qué?
608
00:48:10,670 --> 00:48:13,324
Porque lo más valioso
en inteligencia
609
00:48:13,325 --> 00:48:15,022
es un acceso al enemigo.
610
00:48:16,328 --> 00:48:20,593
Si creen que el hackeo aún no se
ha descubierto, podemos usarlo.
611
00:48:23,465 --> 00:48:27,600
Mira, entiendo que quizá
no salga de esta habitación.
612
00:48:28,731 --> 00:48:32,430
Solo pido que les digan
a mis padres
613
00:48:32,431 --> 00:48:34,562
que trabajé en servicios
clandestinos
614
00:48:34,563 --> 00:48:36,826
y que me mataron en servicio.
615
00:48:38,524 --> 00:48:40,787
Significaría mucho para ellos.
616
00:48:51,145 --> 00:48:53,278
Gracias por tu tiempo.
617
00:49:07,988 --> 00:49:09,293
¿Le creíste?
618
00:49:09,294 --> 00:49:13,341
Sí. Porque dijo justo
lo que quería oír.
619
00:49:13,820 --> 00:49:15,387
Exactamente.
620
00:49:16,431 --> 00:49:21,000
Así que, o tuvimos suerte y
hackearon a la persona perfecta
621
00:49:21,001 --> 00:49:22,829
o está involucrado.
622
00:49:51,684 --> 00:49:56,297
¿De dónde viene el nombre Hale?
Era Han originalmente, ¿no?
623
00:49:56,863 --> 00:49:58,037
Mis padres
624
00:49:58,038 --> 00:50:00,910
llegaron aquí
antes de que naciera.
625
00:50:01,607 --> 00:50:05,132
Ellos lucharon mucho
para integrarse,
626
00:50:05,611 --> 00:50:07,961
así que decidieron cambiar
nuestro apellido
627
00:50:08,527 --> 00:50:10,658
para que sonara
más estadounidense.
628
00:50:10,659 --> 00:50:14,532
Es raro que inmigrantes chinos
dejen de lado su apellido.
629
00:50:14,533 --> 00:50:16,752
¿Pasar desapercibidos?
630
00:50:18,015 --> 00:50:19,538
Está muy claro.
631
00:50:24,804 --> 00:50:27,720
Tenemos tres preguntas
que necesitan respuesta.
632
00:50:30,984 --> 00:50:34,031
si sabías que eras
inocente, ¿por qué
revisaste los archivos?
633
00:50:34,770 --> 00:50:39,427
Porque me importa si mi país
me considera un traidor o no.
634
00:50:39,862 --> 00:50:41,734
Yo también tengo preguntas.
635
00:50:43,562 --> 00:50:45,042
La mujer del bar.
636
00:50:45,520 --> 00:50:46,694
Es de los nuestros.
637
00:50:46,695 --> 00:50:49,262
¿Fue parte
de una prueba conmigo?
638
00:50:49,263 --> 00:50:51,135
¿Una prueba Copenhague?
639
00:50:53,050 --> 00:50:54,833
Así parece.
640
00:50:54,834 --> 00:50:56,400
¿Por qué me hicieron la prueba?
641
00:50:56,401 --> 00:50:58,359
No lo sabemos.
642
00:50:59,534 --> 00:51:01,144
No fue nuestra.
643
00:51:01,145 --> 00:51:04,582
Parece que el Departamento
de Defensa tenía dudas sobre ti.
644
00:51:04,583 --> 00:51:06,759
¿Por eso me sacaron
del servicio?
645
00:51:07,760 --> 00:51:10,197
Yo te habría sacado
del servicio.
646
00:51:12,330 --> 00:51:14,332
¿El Orfanato me hackeó?
647
00:51:14,636 --> 00:51:15,854
No.
648
00:51:15,855 --> 00:51:18,770
¿Querían usarme
y no decirme qué pasaba?
649
00:51:18,771 --> 00:51:20,077
Sí.
650
00:51:20,686 --> 00:51:22,295
Si no sabías que te hackearon,
651
00:51:22,296 --> 00:51:24,428
no podías meter la pata
y revelar la jugada.
652
00:51:24,429 --> 00:51:26,648
Ya no es una opción, ¿no?
653
00:51:28,346 --> 00:51:30,870
En mi opinión,
tenemos dos opciones:
654
00:51:31,349 --> 00:51:33,828
o te ponemos a salvo
655
00:51:33,829 --> 00:51:36,048
e intentamos eliminar
lo que tienes en la cabeza,
656
00:51:36,049 --> 00:51:39,052
pero ya nunca más trabajarías
en inteligencia.
657
00:51:40,445 --> 00:51:42,795
O dejamos el hackeo abierto.
658
00:51:43,752 --> 00:51:46,059
Sí. Eso.
659
00:51:47,147 --> 00:51:50,019
Ves y escuchas lo que queremos.
660
00:51:50,890 --> 00:51:53,501
De ahora en adelante,
tu vida es mía.
661
00:51:54,372 --> 00:51:57,113
Cada persona que conoces,
amas o veas,
662
00:51:57,114 --> 00:52:00,856
formará parte de nuestro juego.
No hay salida ni retirada.
663
00:52:01,248 --> 00:52:02,858
Si no lo logramos,
664
00:52:04,164 --> 00:52:06,079
estarás muerto.
665
00:52:07,559 --> 00:52:11,214
No tendrás tiempo para decidir
si nos crees y, por desgracia,
666
00:52:11,215 --> 00:52:13,695
yo no tengo tiempo
para decidir si te creo.
667
00:52:14,392 --> 00:52:17,220
Lo que me lleva
a mi segunda pregunta:
668
00:52:17,221 --> 00:52:19,310
¿Sabes por qué
no tenemos tiempo?
669
00:52:20,485 --> 00:52:23,705
Porque una reunión estándar
dura treinta minutos.
670
00:52:24,924 --> 00:52:29,058
Y si no aparezco pronto, quien
esté al otro lado sospechará.
671
00:52:32,845 --> 00:52:34,151
Lo que nos da unos...
672
00:52:34,629 --> 00:52:36,892
bueno, tres minutos.
673
00:52:37,371 --> 00:52:38,851
Así que...
674
00:52:40,157 --> 00:52:41,854
ÚUltima pregunta:
675
00:52:48,165 --> 00:52:49,644
¿Aceptas?
676
00:52:51,516 --> 00:52:54,431
Nos comunicaremos contigo
abiertamente.
677
00:52:54,432 --> 00:52:56,172
Te enviaremos mensajes
e instrucciones
678
00:52:56,173 --> 00:52:58,086
de forma que el enemigo
no sospeche.
679
00:52:58,087 --> 00:53:01,916
Te preguntarás si lo que estás
experimentando es real o no.
680
00:53:01,917 --> 00:53:05,486
No lo hagas. Te volverás loco.
Acéptalo y ya.
681
00:53:05,921 --> 00:53:08,401
Solo el personal clave
sabrá la verdad sobre ti.
682
00:53:08,402 --> 00:53:11,839
Todos los demás creen que
Claymore es una operación real.
683
00:53:13,233 --> 00:53:15,104
El primer paso es averiguar
cómo sucedió esto.
684
00:53:15,670 --> 00:53:17,368
Eso nos dirá cuándo empezó
685
00:53:17,759 --> 00:53:20,066
y cuánta información
fue revelada.
686
00:53:22,199 --> 00:53:23,722
Alexander.
687
00:53:27,465 --> 00:53:28,726
¿Qué haces aquí arriba?
688
00:53:28,727 --> 00:53:30,381
Nuevo trabajo.
689
00:53:30,685 --> 00:53:32,208
¿Cuál es?
690
00:53:32,209 --> 00:53:33,558
Claymore.
691
00:53:34,211 --> 00:53:35,864
Claymore.
692
00:53:36,387 --> 00:53:38,258
No puedo decir mucho más.
693
00:53:40,869 --> 00:53:42,393
Hasta entonces,
694
00:53:42,871 --> 00:53:44,568
mantén tu rutina.
695
00:53:44,569 --> 00:53:47,659
Nada que levante sospechas ni
les haga pensar que algo cambió.
696
00:53:48,268 --> 00:53:51,879
Necesitamos que quien vigile
crea que ya estás a salvo.
697
00:53:51,880 --> 00:53:53,491
Necesitamos que se relajen.
698
00:53:54,100 --> 00:53:56,972
Luego te usaremos para
encontrarlos y destruirlos.
699
00:54:01,499 --> 00:54:03,804
Mmh... muy delgada.
700
00:54:10,812 --> 00:54:13,553
Entonces, sobre tu mensaje...
701
00:54:13,554 --> 00:54:15,948
La situación se resolvió sola.
702
00:54:17,993 --> 00:54:19,559
Hubo una reunión.
703
00:54:19,560 --> 00:54:22,563
Creen que el problema en la casa
no era nadie conocido.
704
00:54:23,521 --> 00:54:24,826
Bien.
705
00:54:25,174 --> 00:54:26,349
Bien.
706
00:54:26,350 --> 00:54:27,655
Pero estate alerta.
707
00:54:28,265 --> 00:54:31,833
Nada es lo que parece,
sobre todo en ese lugar.
708
00:54:32,269 --> 00:54:34,096
Y si surge algo,
709
00:54:34,793 --> 00:54:36,751
ya sabes que puedes decírmelo.
710
00:54:38,884 --> 00:54:40,189
Siempre.
711
00:54:53,507 --> 00:54:55,901
TRANSMISIÓON EN VIVO
712
00:55:17,749 --> 00:55:20,665
¿EL ORFANATO SABE DEL HACKEO?
51393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.