All language subtitles for Rattan K en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,530 A 2 00:00:02,530 --> 00:00:10,689 [music] 3 00:00:12,970 --> 00:00:57,729 [music] 4 00:01:08,520 --> 00:01:11,520 Come 5 00:01:13,230 --> 00:02:00,520 [music] 6 00:02:00,520 --> 00:02:04,240 There is a story from a long time ago 7 00:02:04,240 --> 00:02:06,880 We have so much of ancient India here. 8 00:02:06,880 --> 00:02:09,720 Stories exist, some of which are so 9 00:02:09,720 --> 00:02:12,280 Great that we will not have them for eternity 10 00:02:12,280 --> 00:02:17,200 It's been a long time since I forgot such a story. 11 00:02:17,200 --> 00:02:21,360 Long time ago, a king used to rule and then two 12 00:02:21,360 --> 00:02:24,680 The queens were the children of either of them. 13 00:02:24,680 --> 00:02:27,490 there was not a day 14 00:02:27,490 --> 00:02:39,039 [music] 15 00:02:51,400 --> 00:02:54,400 b 16 00:02:59,450 --> 00:03:05,080 [music] 17 00:03:05,879 --> 00:03:12,120 Worshiped together, the snake god brought happiness and prosperity to the house. 18 00:03:12,120 --> 00:03:19,080 Let us worship the snake god together and may happiness and prosperity come to our home. 19 00:03:19,080 --> 00:03:20,840 Yeri Mori 20 00:03:20,840 --> 00:03:26,280 Amma ri yeri mori amma, sorrow and distress are gone. 21 00:03:26,280 --> 00:03:31,760 go home happy and prosperous 22 00:03:36,680 --> 00:03:44,080 The weight of the earth says, the eyes do the work of the devotees. 23 00:03:44,080 --> 00:03:50,480 I moaned and listened to his lap. 24 00:03:51,120 --> 00:03:58,439 fill the snake god with love 25 00:04:00,120 --> 00:04:01,360 Who 26 00:04:01,360 --> 00:04:03,670 any milk 27 00:04:03,670 --> 00:04:05,720 [music] 28 00:04:05,720 --> 00:04:11,480 เคชเคฟเคฒเคพ เคชเฅ‚เคฐ เคนเฅ‹ เคฎเคจ 29 00:04:12,799 --> 00:04:17,079 kamna lap hari 30 00:04:17,079 --> 00:04:18,430 yes 31 00:04:18,430 --> 00:04:27,479 [music] 32 00:04:27,479 --> 00:04:33,000 Ja Jai โ€‹โ€‹Jair Jai Jai Madhar Jai Vishadhari Avatari Jai 33 00:04:33,000 --> 00:04:37,680 Jai Dhar Jai Jai Madhar Jai Vishadhari Avatari Jai Nag 34 00:04:37,680 --> 00:04:41,759 Dev Balihari Jai Nag Dev Balihari Jai Nag 35 00:04:41,759 --> 00:04:43,630 God 36 00:04:43,630 --> 00:04:48,620 [music] 37 00:04:49,160 --> 00:04:53,080 Balihari Rani Bhoolakshmi Devi of your family 38 00:04:53,080 --> 00:04:57,400 But the curse of snake lineage is to hope for a child. 39 00:04:57,400 --> 00:04:59,919 useless to you 40 00:04:59,919 --> 00:05:04,120 We have everything given by God but 41 00:05:04,120 --> 00:05:06,720 call me mother in your dialect 42 00:05:06,720 --> 00:05:10,680 There is no one to be a mother after being born as a woman. 43 00:05:10,680 --> 00:05:14,639 How painful it is to become God, pity the helpless one. 44 00:05:14,639 --> 00:05:18,720 Do it, queen, the ancestor of your family has accepted it. 45 00:05:18,720 --> 00:05:21,919 To build a palace in our forest and in it 46 00:05:21,919 --> 00:05:25,199 When all the living streets were burned 47 00:05:25,199 --> 00:05:27,840 until you atone for it 48 00:05:27,840 --> 00:05:30,240 Lord I will not have children 49 00:05:30,240 --> 00:05:32,440 I'm ready to question whatever you say. 50 00:05:32,440 --> 00:05:36,319 I am the queen; no one can erase what destiny has written. 51 00:05:36,319 --> 00:05:40,840 But one thing can happen, Lord? 52 00:05:40,840 --> 00:05:43,800 If you want a son then sacrifice your husband. 53 00:05:43,800 --> 00:05:47,880 Yes, I will have to give it and if I want a girl then 54 00:05:47,880 --> 00:05:51,840 You will have to sacrifice your life Lord husband 55 00:05:51,840 --> 00:05:54,720 Ko khoke putra page ki kamana kaun abhagin 56 00:05:54,720 --> 00:05:58,080 What will a woman's life be like without her husband? 57 00:05:58,080 --> 00:06:01,759 I am a girl, I will be satisfied and laugh. 58 00:06:01,759 --> 00:06:05,120 I will sacrifice my life laughing, God Amen 59 00:06:05,120 --> 00:06:09,440 A form of virtue from your coke at the appropriate time 60 00:06:09,440 --> 00:06:12,840 A Chandramukhi girl will be born and 61 00:06:12,840 --> 00:06:15,400 On the tenth day you will have to risk your life. 62 00:06:15,400 --> 00:06:17,860 have to sacrifice 63 00:06:17,860 --> 00:06:37,960 [music] 64 00:06:37,960 --> 00:06:40,800 Shri Maharaj birth of a moon faced girl 65 00:06:40,800 --> 00:06:43,039 Happened 66 00:06:44,759 --> 00:06:50,720 She is a queen, she is a judge, she is a queen, she is a queen. 67 00:06:50,720 --> 00:06:53,919 Jaja Rani Hamare Bagh 68 00:06:53,919 --> 00:06:57,250 go to jagar bagh 69 00:06:57,250 --> 00:06:59,919 [music] 70 00:06:59,919 --> 00:07:05,479 Chandramukhi Kanya Sukumari Ra Dulari Ati 71 00:07:05,479 --> 00:07:07,240 cutie 72 00:07:07,240 --> 00:07:13,280 Bhawari, I am Balihari Pya, I make you happy. 73 00:07:13,280 --> 00:07:15,639 Bhavani Sui 74 00:07:15,639 --> 00:07:20,879 Manmani Bhavani E Manmani Hamare Part 75 00:07:20,879 --> 00:07:24,840 wake up our parts 76 00:07:25,599 --> 00:07:31,160 wake up and say something 77 00:07:31,160 --> 00:07:35,240 never mind never mind first one 78 00:07:35,240 --> 00:07:38,280 There was only one thorn, now there are two. 79 00:07:38,280 --> 00:07:46,000 In scorched palaces, the queen showered with blessings. 80 00:07:46,000 --> 00:07:49,199 make a blanket 81 00:07:49,199 --> 00:07:51,010 Pooja 82 00:07:51,010 --> 00:07:54,120 [music] 83 00:07:54,120 --> 00:08:01,879 Raised a father like Raj Kumar, La Raghuvar 84 00:08:01,879 --> 00:08:05,720 Sawan Paaye 85 00:08:05,720 --> 00:08:14,240 Come on, come on, sing Mangal, come on, light the lamp 86 00:08:14,479 --> 00:08:16,039 Ray 87 00:08:16,039 --> 00:08:19,960 Bapar, what song, what play, what blast? 88 00:08:19,960 --> 00:08:23,599 The quartet has created a stir as if the moon is in the palm of your hand. 89 00:08:23,599 --> 00:08:28,280 Gone is my sweet little chatterbox 90 00:08:28,280 --> 00:08:34,020 Muniya very sweet sweet sweet 91 00:08:34,020 --> 00:08:39,799 [music] 92 00:08:39,799 --> 00:08:43,679 sweet my queen 93 00:08:50,040 --> 00:08:52,920 daughter you are here 94 00:08:52,920 --> 00:08:56,320 Why isn't today the tenth day? 95 00:08:56,320 --> 00:09:00,640 queen get ready to go 96 00:09:00,640 --> 00:09:04,519 Lord, to whom does this little soul belong? 97 00:09:04,519 --> 00:09:05,959 leave to trust 98 00:09:05,959 --> 00:09:10,680 This tender bud will leave without getting mother's love. 99 00:09:10,680 --> 00:09:12,279 withered as soon as it bloomed 100 00:09:12,279 --> 00:09:16,880 And our lifelong penance and yours will go away. 101 00:09:16,880 --> 00:09:20,120 all blessings go in vain 102 00:09:20,120 --> 00:09:24,120 God, please have mercy on this innocent child. 103 00:09:24,120 --> 00:09:26,880 It's not enough queen, your life 104 00:09:26,880 --> 00:09:30,360 Can't be saved, I don't even want to be saved 105 00:09:30,360 --> 00:09:33,000 I laughed happily, sacrificing my life for my daughter. 106 00:09:33,000 --> 00:09:35,600 I will just give you this much 107 00:09:35,600 --> 00:09:39,920 I want this innocent girl to be in her mother's lap. 108 00:09:39,920 --> 00:09:44,440 Until something grows and becomes manageable. 109 00:09:44,440 --> 00:09:47,399 Time till he stops drinking milk 110 00:09:47,399 --> 00:09:51,560 give me a good thing the day it 111 00:09:51,560 --> 00:09:54,440 The girl will stop drinking milk, that's why you 112 00:09:54,440 --> 00:09:57,290 will be the last day of life 113 00:09:57,290 --> 00:10:11,040 [music] 114 00:10:11,040 --> 00:10:12,959 What is this 115 00:10:12,959 --> 00:10:15,279 dear kiss these tears 116 00:10:15,279 --> 00:10:17,440 For 117 00:10:17,440 --> 00:10:20,440 Maharaj to get this girl 118 00:10:20,440 --> 00:10:23,519 I decided to sacrifice my life to Nagraj. 119 00:10:23,519 --> 00:10:24,720 promised 120 00:10:24,720 --> 00:10:27,959 It was the day the child stopped drinking milk. 121 00:10:27,959 --> 00:10:31,519 That day Nagraj will come to take my life. 122 00:10:31,519 --> 00:10:34,279 What foolish things are you saying today? 123 00:10:34,279 --> 00:10:37,480 Oh queen, a snake will come to take your life. 124 00:10:37,480 --> 00:10:39,680 No no such words for Maharaj Nagdev 125 00:10:39,680 --> 00:10:41,600 say no 126 00:10:41,600 --> 00:10:45,040 Nagdev, as long as there is life in my body, I will enjoy it. 127 00:10:45,040 --> 00:10:47,440 I am like an insect that can even touch you. 128 00:10:47,440 --> 00:10:50,639 I will build a palace for you to live in 129 00:10:50,639 --> 00:10:53,360 Where even an ant passes, let alone a snake. 130 00:10:53,360 --> 00:10:56,360 Yes and I myself am there for you day and night 131 00:10:56,360 --> 00:10:59,140 I will be there to protect 132 00:10:59,140 --> 00:11:14,700 [music] 133 00:11:14,839 --> 00:11:19,959 Bitti is hungry oh brother she is very hungry 134 00:11:19,959 --> 00:11:23,360 Is it to the daughter? 135 00:11:23,360 --> 00:11:27,839 Yes, we will feed milk to our mother. 136 00:11:27,839 --> 00:11:31,600 the queen has 137 00:11:36,360 --> 00:11:40,360 No why Munni why no milk 138 00:11:40,360 --> 00:11:44,480 Don't you like drinking mother's milk now? 139 00:11:44,480 --> 00:11:46,040 feels like 140 00:11:46,040 --> 00:11:49,760 Oh the child has stopped drinking milk, has he? 141 00:11:49,760 --> 00:11:52,800 Has the time come for me to meet my daughter now? 142 00:11:52,800 --> 00:11:54,800 get separated 143 00:11:54,800 --> 00:12:00,360 It will take my baby my baby 144 00:12:03,240 --> 00:12:06,360 What happened Rani daughter stopped drinking milk 145 00:12:06,360 --> 00:12:09,240 It's not even three months old yet 146 00:12:09,240 --> 00:12:10,000 My 147 00:12:10,000 --> 00:12:13,560 Girl, it seems like the time of Nagraj's arrival 148 00:12:13,560 --> 00:12:17,240 You have reached, what's the point of coming here? 149 00:12:17,240 --> 00:12:20,120 Even air can't pass through me 150 00:12:20,120 --> 00:12:24,350 Take this fruit, I will bring milk for the baby. 151 00:12:24,350 --> 00:12:32,499 [music] 152 00:12:34,160 --> 00:12:36,920 you fell asleep 153 00:12:37,320 --> 00:12:40,639 my daughter 154 00:12:40,880 --> 00:12:44,839 Darling, you will cry from now on 155 00:12:44,839 --> 00:12:48,320 no good daughter 156 00:12:48,320 --> 00:12:51,720 The world wants to forget you 157 00:12:51,720 --> 00:12:56,440 Go but don't forget God 158 00:12:56,600 --> 00:12:59,680 daughter wherever i am 159 00:12:59,680 --> 00:13:02,399 will always be with you will always be with you 160 00:13:02,399 --> 00:13:05,600 my baby girl 161 00:13:06,410 --> 00:13:25,830 [music] 162 00:13:25,830 --> 00:13:26,090 [praise] 163 00:13:26,090 --> 00:13:45,200 [music] 164 00:13:51,590 --> 00:13:54,560 [music] 165 00:13:54,560 --> 00:13:58,399 Oh, she is crying, otherwise why would she sing? 166 00:13:58,399 --> 00:14:00,519 This pestilence has created chaos in the palace. 167 00:14:00,519 --> 00:14:02,000 to stage 168 00:14:02,000 --> 00:14:06,120 Rani ji Ram, take me in your lap 169 00:14:06,120 --> 00:14:08,800 Why should I keep this stone? 170 00:14:08,800 --> 00:14:10,440 your chest 171 00:14:10,440 --> 00:14:14,199 but the king came 172 00:14:19,720 --> 00:14:25,199 Oh my queen, bring my maha here 173 00:14:25,199 --> 00:14:29,650 My daughter became exhausted from crying. 174 00:14:29,650 --> 00:14:32,720 [music] 175 00:14:32,720 --> 00:14:36,320 Bring it to me, don't give it to me, Maharaj, the child is in mother's lap. 176 00:14:36,320 --> 00:14:42,360 I am silent only my daughter give me 177 00:14:43,680 --> 00:14:49,360 Make sure the girl doesn't catch a cold 178 00:14:51,759 --> 00:14:56,160 Let's see how the crying bitch is mine. 179 00:14:56,160 --> 00:14:58,040 snatch it from your lap 180 00:14:58,040 --> 00:15:02,160 I would have eaten a witch like this, yes this is it 181 00:15:02,160 --> 00:15:05,759 So you must have understood that Maharaj loves you. 182 00:15:05,759 --> 00:15:07,839 came to talk about love 183 00:15:07,839 --> 00:15:11,920 If only he would take his daughter back from here. 184 00:15:11,920 --> 00:15:15,199 Came to go, this is what you have written 185 00:15:15,199 --> 00:15:19,399 I say in destiny, as long as it is unfortunate 186 00:15:19,399 --> 00:15:22,519 You will keep winning even a penny 187 00:15:22,519 --> 00:15:26,079 If you ask what did you do now? 188 00:15:26,079 --> 00:15:30,399 If she goes into her mother's womb then 189 00:15:30,399 --> 00:15:35,120 Good for him and good for you too 190 00:15:35,120 --> 00:15:38,079 What do you mean by asking all this? 191 00:15:38,079 --> 00:15:42,040 Will Rudra Pal come in handy on which day? 192 00:15:42,040 --> 00:15:47,040 a sleeping bag can do everything 193 00:15:50,450 --> 00:15:53,589 [music] 194 00:16:02,680 --> 00:16:26,639 [music] 195 00:16:26,639 --> 00:16:30,920 be careful no one knows 196 00:16:36,270 --> 00:16:39,480 [music] 197 00:16:42,260 --> 00:16:45,380 [music] 198 00:16:52,000 --> 00:16:57,360 [music] 199 00:16:57,360 --> 00:16:59,800 listen then 200 00:16:59,800 --> 00:17:02,360 My heart breaks after hearing her cry. 201 00:17:02,360 --> 00:17:08,079 I feel pity, how will mercy help? 202 00:17:20,520 --> 00:17:23,880 come here 203 00:17:24,119 --> 00:17:29,720 เคฒเคพ เค‡เคธ เคฎเคพเคธเฅ‚เคฎ เค•เฅ‡ เค—เคฒเฅ‡ เคชเคฐ เค•เฅˆเคธเฅ‡ เค›เฅเคฐเฅ€ เคšเคฒเคพเคˆ เคœเคพเค 204 00:17:29,720 --> 00:17:33,679 Brother, this sinful stomach is too little to bear. 205 00:17:33,679 --> 00:17:36,000 the sin is not ours 206 00:17:36,000 --> 00:17:39,000 will be 207 00:17:39,020 --> 00:17:41,640 [music] 208 00:17:41,640 --> 00:17:45,320 Come on and Rani ji asked if there is any proof. 209 00:17:45,320 --> 00:17:48,720 Come on girl, we will save your life by giving it to you. 210 00:17:48,720 --> 00:17:51,480 Let it remain here, may Lord Ganesha take care of it. 211 00:17:51,480 --> 00:17:54,120 will take 212 00:17:55,030 --> 00:17:57,840 [music] 213 00:17:57,840 --> 00:17:58,940 Come 214 00:17:58,940 --> 00:18:02,099 [music] 215 00:18:05,960 --> 00:18:15,869 [music] 216 00:18:27,760 --> 00:18:31,760 come and 217 00:18:32,910 --> 00:18:40,339 [music] 218 00:18:47,800 --> 00:18:51,910 [music] 219 00:18:56,710 --> 00:18:59,940 [praise] 220 00:19:08,400 --> 00:19:10,320 Is 221 00:19:10,320 --> 00:19:13,630 [praise] 222 00:19:13,750 --> 00:19:16,859 [music] 223 00:19:19,230 --> 00:19:22,150 [music] 224 00:19:22,150 --> 00:19:23,490 [praise] 225 00:19:23,490 --> 00:19:59,880 [music] 226 00:19:59,880 --> 00:20:04,799 Shivaya Om Namah Shivaya O Namah Shivaya O Namah 227 00:20:04,799 --> 00:20:09,720 Shivaya O Namah Shivaya Om Namah Shivaya Om Namah 228 00:20:09,720 --> 00:20:13,360 Shivaya Om Namah 229 00:20:15,440 --> 00:20:17,039 Moreover 230 00:20:17,039 --> 00:20:20,840 Whose child is this, oh so much! 231 00:20:20,840 --> 00:20:24,640 how beautiful it is 232 00:20:24,840 --> 00:20:28,840 stunning ouch 233 00:20:30,080 --> 00:20:33,919 Panditain Panditain, look at this, Mother Ganga. 234 00:20:33,919 --> 00:20:36,600 what gave us 235 00:20:36,760 --> 00:20:40,960 Oh God, when it rains, it keeps raining. 236 00:20:40,960 --> 00:20:43,919 Wealth in wealth, son in sons and you 237 00:20:43,919 --> 00:20:46,480 Daughters are lovely so send this sixth daughter. 238 00:20:46,480 --> 00:20:50,280 Hey Ram, I have given it, may I ask whose it is? 239 00:20:50,280 --> 00:20:53,080 Who knows who brought the girl to Baman's house? 240 00:20:53,080 --> 00:20:57,000 Caste is caste, man is caste, Pandit is caste and when 241 00:20:57,000 --> 00:20:59,720 Mother Ganga has given it, then there is caste and creed. 242 00:20:59,720 --> 00:21:02,559 What is the question? It is a blessing from Mother Ganga. 243 00:21:02,559 --> 00:21:06,400 Understand, see happiness in our house from today onwards 244 00:21:06,400 --> 00:21:10,120 wealth will rule 245 00:21:11,159 --> 00:21:14,919 Look at his face, look how cute it is 246 00:21:14,919 --> 00:21:17,440 it's raining so hard 247 00:21:17,440 --> 00:21:21,520 you will fall my darling my darling 248 00:21:21,520 --> 00:21:26,070 baby my Seloni aha 249 00:21:26,070 --> 00:21:37,279 [music] 250 00:21:37,279 --> 00:21:38,679 done 251 00:21:38,679 --> 00:21:42,240 hole swing ho 252 00:21:42,240 --> 00:21:44,720 swing hole 253 00:21:44,720 --> 00:21:48,480 hole swing ho 254 00:21:48,480 --> 00:21:55,159 Jhula my nado dear my dear 255 00:21:55,159 --> 00:21:59,799 Dear Muniya Pyari 256 00:21:59,799 --> 00:22:02,840 swing to swing 257 00:22:02,840 --> 00:22:04,260 swing 258 00:22:04,260 --> 00:22:11,080 [music] 259 00:22:11,080 --> 00:22:13,559 to first 260 00:22:13,559 --> 00:22:17,080 Old Babylon 261 00:22:17,080 --> 00:22:19,520 Amma swings 262 00:22:19,520 --> 00:22:23,039 went to Mars 263 00:22:23,039 --> 00:22:25,520 เคœเฅ€ เคฆเฅ‚เคœเฅ‡ 264 00:22:25,520 --> 00:22:30,159 swing brother swing 265 00:22:30,159 --> 00:22:33,000 Bhabhi Nath 266 00:22:33,000 --> 00:22:35,159 offered 267 00:22:35,159 --> 00:22:37,559 yes 268 00:22:37,559 --> 00:22:41,279 hole swing ho 269 00:22:41,279 --> 00:22:47,799 swing my darling darling my darling 270 00:22:47,799 --> 00:22:50,919 lovely lady 271 00:22:50,919 --> 00:22:52,440 cutie 272 00:22:52,440 --> 00:22:59,960 Jhoole Ho Jhula Jhoola Ho Hole Ho 273 00:22:59,960 --> 00:23:02,960 by 274 00:23:03,050 --> 00:23:06,960 [music] 275 00:23:06,960 --> 00:23:10,770 Why are you crying after seeing Suna Ekadashi? 276 00:23:10,770 --> 00:23:14,140 [music] 277 00:23:16,039 --> 00:23:20,039 baby there is nothing here 278 00:23:21,450 --> 00:23:24,839 [music] 279 00:23:25,640 --> 00:23:29,360 Hey mother, mother, that's the idol of Ganesh ji. 280 00:23:29,360 --> 00:23:31,840 asking for 281 00:23:33,920 --> 00:23:41,309 [music] 282 00:23:43,919 --> 00:23:49,039 Hey little girl and Lord Ganesha. 283 00:23:49,039 --> 00:23:53,360 Bhagat, how brightly Ekadashi is shining on your face. 284 00:23:53,360 --> 00:23:56,840 How would its name be Chandrakanta wow gold 285 00:23:56,840 --> 00:24:00,000 I am the icing on the cake, it's my turn, don't look at me. 286 00:24:00,000 --> 00:24:03,840 Chandra ko my munia 287 00:24:14,840 --> 00:24:19,720 Ko Ari also heard about the priest's house and said 288 00:24:19,720 --> 00:24:23,480 The daughter of a palanquin is the daughter of Lord Ganesha. 289 00:24:23,480 --> 00:24:27,880 I asked for the idol, brother, Ekadashi is going to be very important. 290 00:24:27,880 --> 00:24:31,260 The same harvest yielded a daughter 291 00:24:31,260 --> 00:24:33,399 [music] 292 00:24:33,399 --> 00:24:36,960 Pie is coming 293 00:24:39,320 --> 00:24:42,720 Why is there this silence as soon as I come? 294 00:24:42,720 --> 00:24:45,240 It is not covered, no, your discussion is going on. 295 00:24:45,240 --> 00:24:47,760 was scholarly 296 00:24:47,760 --> 00:24:52,039 Oh, I heard that you got a diamond, yes? 297 00:24:52,039 --> 00:24:55,279 Aunty, you didn't even come to see the girl. 298 00:24:55,279 --> 00:24:56,600 very beautiful 299 00:24:56,600 --> 00:24:59,080 is good 300 00:24:59,080 --> 00:25:01,279 she is beautiful too 301 00:25:01,279 --> 00:25:03,399 have understanding 302 00:25:03,399 --> 00:25:06,559 Why did he also leave the idol of Lord Ganesha? 303 00:25:06,559 --> 00:25:10,360 I had asked for yes aunty, it was a big surprise, oh surprise! 304 00:25:10,360 --> 00:25:13,480 It's just a matter of who knows which wandering soul. 305 00:25:13,480 --> 00:25:17,840 If Lakshmi were there, she would have been in the river. 306 00:25:17,840 --> 00:25:21,399 Why are you listening to the house being thrown away? 307 00:25:21,399 --> 00:25:24,039 She is the one who falls, your children are her children. 308 00:25:24,039 --> 00:25:27,360 Don't let him sleep near him. 309 00:25:27,360 --> 00:25:31,279 At night, he got up like a witch and did something. 310 00:25:31,279 --> 00:25:34,520 เคฆเฅ‡ เค•เคพเค•เฅ€ เคคเฅเคฎเฅเคนเคพเคฐเฅ€ เคฌเคพเคค เคธเฅเคจ เค•เฅ‡ เคคเฅ‹ เคฎเฅ‡เคฐเฅ‡ เคฎเคจ 311 00:25:34,520 --> 00:25:39,640 I too started feeling restless, Oh Ram! 312 00:25:41,760 --> 00:25:44,720 Ram took four hours to bring a pitcher of water. 313 00:25:44,720 --> 00:25:47,240 And here the girl is crying with hunger 314 00:25:47,240 --> 00:25:49,240 Go and feed him milk, I will quickly go to the temple. 315 00:25:49,240 --> 00:25:53,720 I am going back to the temple first here 316 00:25:53,720 --> 00:25:57,559 Come on, where did you bring that girl from? Why Ganga? 317 00:25:57,559 --> 00:26:00,840 Take the girl as quietly as you can and right there 318 00:26:00,840 --> 00:26:03,320 Leave the place and come to my house from now on 319 00:26:03,320 --> 00:26:06,279 I can't even wait for a moment, you lucky lady! 320 00:26:06,279 --> 00:26:09,080 You want to take Lakshmi out of the kitchen. 321 00:26:09,080 --> 00:26:12,320 If Lakshmi were Lakshmi then make it a house for the poor. 322 00:26:12,320 --> 00:26:15,320 Why does she come to Lakshmi, she is nothing but a witch. 323 00:26:15,320 --> 00:26:16,440 Is 324 00:26:16,440 --> 00:26:19,399 Witch, I'm here tearing the throats out and you 325 00:26:19,399 --> 00:26:22,679 It's good that you are running away, I see. 326 00:26:22,679 --> 00:26:25,399 To your mother Lakshmi, mother Saraswati 327 00:26:25,399 --> 00:26:30,000 I have a fever, I have a fever! 328 00:26:35,360 --> 00:26:38,720 Mother, mother, its weight has been heated with a pan. 329 00:26:38,720 --> 00:26:44,000 All this is the fault of the same witch. 330 00:26:45,600 --> 00:26:48,880 Ghost mother Munni is hungry, she doesn't need milk 331 00:26:48,880 --> 00:26:51,640 Feed me, I will feed the hunger of this demon. 332 00:26:51,640 --> 00:26:55,000 Who can erase it? Why that Dakin? 333 00:26:55,000 --> 00:26:57,240 What is she killing here by screaming? 334 00:26:57,240 --> 00:27:01,320 We have to come out of here to cry. 335 00:27:03,690 --> 00:27:06,520 [music] 336 00:27:06,520 --> 00:27:10,150 Come on, this is your place 337 00:27:10,150 --> 00:27:13,239 [music] 338 00:27:15,760 --> 00:27:17,240 [music] 339 00:27:17,240 --> 00:27:21,200 O girls, come here 340 00:27:21,200 --> 00:27:25,200 please sit down 341 00:27:30,870 --> 00:27:45,559 [music] 342 00:27:45,559 --> 00:27:50,320 O Durga, O Kali Bhavani, O Mahamaya of mine. 343 00:27:50,320 --> 00:27:56,000 Woe betide the children to that witch! 344 00:27:58,360 --> 00:27:59,890 Come 345 00:27:59,890 --> 00:28:35,739 [music] 346 00:28:37,399 --> 00:28:39,480 go to sleep daughter go to sleep 347 00:28:39,480 --> 00:28:43,519 So where is that girl? She is not a girl but a witch. 348 00:28:43,519 --> 00:28:46,679 Hey, what kind of devotion is it? It's not devotion, it's true. 349 00:28:46,679 --> 00:28:48,919 If you don't believe me then look at your Saraswati. 350 00:28:48,919 --> 00:28:52,080 Look, this witch is suffering from fever. 351 00:28:52,080 --> 00:28:55,039 There is a shadow but he gets fever every year. 352 00:28:55,039 --> 00:28:57,799 Yes, yes, but this year came because of that. 353 00:28:57,799 --> 00:28:58,600 Is 354 00:28:58,600 --> 00:29:00,720 As soon as Da entered the house, we started eating. 355 00:29:00,720 --> 00:29:03,679 You have done it, will you also tell me where he is, where he is? 356 00:29:03,679 --> 00:29:06,360 Jha mari should have happened but she is lying there 357 00:29:06,360 --> 00:29:08,960 in the cow dung barn 358 00:29:08,960 --> 00:29:15,320 Don't go to that place for God's sake 359 00:29:18,320 --> 00:29:21,600 go oh no no 360 00:29:21,600 --> 00:29:23,440 Grandfather 361 00:29:23,440 --> 00:29:27,480 Nana don't cry daughter oh hey you milk 362 00:29:27,480 --> 00:29:30,039 who drank it 363 00:29:32,120 --> 00:29:33,880 Daughter 364 00:29:33,880 --> 00:29:36,159 Oh give me some work 365 00:29:36,159 --> 00:29:40,360 Mother, you are the mother of motherless children. 366 00:29:40,360 --> 00:29:43,399 You are the one whom mother leaves. 367 00:29:43,399 --> 00:29:47,840 You are the one who nurtures me and who cares for me? 368 00:29:47,840 --> 00:29:49,799 are talking 369 00:29:49,799 --> 00:29:53,080 Yes, the baby's lips are smeared with milk. 370 00:29:53,080 --> 00:29:57,519 I am the mother of milk, all this is the love of this little one. 371 00:29:57,519 --> 00:30:00,440 It's the illusion of the bull, not the pundit, all these things are there. 372 00:30:00,440 --> 00:30:03,799 It is the love of Deen Dayal who is the father of orphans. 373 00:30:03,799 --> 00:30:05,960 He is the one who breast fed his daughter 374 00:30:05,960 --> 00:30:08,159 It's your opinion that God has been killed in this. 375 00:30:08,159 --> 00:30:11,519 Why do you laugh? It's all this dakin's illusion. 376 00:30:11,519 --> 00:30:14,000 Now I drank cow's milk with my eyes. 377 00:30:14,000 --> 00:30:15,880 our blood 378 00:30:15,880 --> 00:30:19,559 That grass-eating cow is from Piegon. 379 00:30:19,559 --> 00:30:22,919 Well, there is kindness and religion in him, just as long as 380 00:30:22,919 --> 00:30:24,919 I love this witch in my house 381 00:30:24,919 --> 00:30:27,200 I won't let it enter, Panditain, go away, this is it! 382 00:30:27,200 --> 00:30:30,320 will definitely stay at home 383 00:30:31,799 --> 00:30:34,480 If you have to keep it at home then there 384 00:30:34,480 --> 00:30:37,159 Keep it in the courtyard and you also stay there my 385 00:30:37,159 --> 00:30:40,440 These should not come near girls 386 00:30:40,440 --> 00:30:45,279 Just listen, you too, wake up sleeping vampire. 387 00:30:45,279 --> 00:30:47,190 Not there. 388 00:30:47,190 --> 00:30:56,399 [music] 389 00:30:56,399 --> 00:30:59,120 go to sleep 390 00:30:59,120 --> 00:31:02,519 so go to sleep 391 00:31:02,690 --> 00:31:14,080 [music] 392 00:31:14,080 --> 00:31:17,450 go to sleep daughter go to sleep daughter 393 00:31:17,450 --> 00:31:22,729 [music] 394 00:31:24,720 --> 00:31:30,039 Go hey oh moon moon get up or not get up 395 00:31:30,039 --> 00:31:33,200 I get up mother, I get up I get up baby 396 00:31:33,200 --> 00:31:35,600 It's been so long and your eyes haven't opened. 397 00:31:35,600 --> 00:31:38,000 Is all the work left to be done like this? 398 00:31:38,000 --> 00:31:41,240 Don't go, don't go, don't kill, don't kill, mother. 399 00:31:41,240 --> 00:31:44,519 Mother, whom do you call mother? I am your mother. 400 00:31:44,519 --> 00:31:47,080 No, I am a mother, take care of my daughters. 401 00:31:47,080 --> 00:31:51,320 go call me mother then go 402 00:31:51,660 --> 00:32:11,679 [music] 403 00:32:11,679 --> 00:32:12,710 keep 404 00:32:12,710 --> 00:32:17,320 [music] 405 00:32:21,000 --> 00:32:23,159 Quick 406 00:32:23,159 --> 00:32:25,360 Mother 407 00:32:25,360 --> 00:32:29,720 Amma, who should I tell? 408 00:32:29,720 --> 00:32:34,240 Amma, who should tell me? 409 00:32:34,240 --> 00:32:36,519 daughter 410 00:32:36,519 --> 00:32:38,720 Mother 411 00:32:38,720 --> 00:32:43,159 Amma, who should I tell? 412 00:32:43,159 --> 00:32:49,320 Amma, who should call me daughter? 413 00:32:50,060 --> 00:32:56,220 [music] 414 00:32:59,720 --> 00:33:03,039 I started filling 415 00:33:03,039 --> 00:33:07,440 I started filling my glass. 416 00:33:07,440 --> 00:33:11,760 Gagri fills my eyes 417 00:33:11,760 --> 00:33:16,120 I am Ruth. 418 00:33:16,120 --> 00:33:21,279 Whom am I angry with? 419 00:33:24,840 --> 00:33:29,240 whom should i turn to 420 00:33:29,240 --> 00:33:33,639 who is who to me 421 00:33:33,639 --> 00:33:37,840 celebrate, this is your bread 422 00:33:37,840 --> 00:33:40,039 munia 423 00:33:40,039 --> 00:33:42,159 Mother 424 00:33:42,159 --> 00:33:46,600 Amma, who should I tell? 425 00:33:46,600 --> 00:33:52,720 Amma, who should call me daughter? 426 00:33:58,559 --> 00:34:02,639 Accept these also and remember them until all these 427 00:34:02,639 --> 00:34:05,680 If you don't clean everything, you won't get bread. 428 00:34:05,680 --> 00:34:12,520 [music] 429 00:34:12,520 --> 00:34:16,879 yes no one dies 430 00:34:16,879 --> 00:34:21,159 mother childhood days 431 00:34:21,159 --> 00:34:25,480 I don't want to die for anyone. 432 00:34:25,480 --> 00:34:29,800 mother childhood days 433 00:34:29,800 --> 00:34:34,918 Why did I give birth? 434 00:34:38,359 --> 00:34:42,839 why did the mother give birth 435 00:34:42,839 --> 00:34:47,079 mother who leaves 436 00:34:47,079 --> 00:34:51,320 I had to tell you this much 437 00:34:51,320 --> 00:34:57,480 tha has heard my world 438 00:35:06,060 --> 00:35:27,760 [music] 439 00:35:35,030 --> 00:35:40,319 [music] 440 00:35:42,480 --> 00:35:46,040 Oh lazy person, I ask for whom is this pan? 441 00:35:46,040 --> 00:35:48,680 Did your mother leave this? 442 00:35:48,680 --> 00:35:50,760 Mangi hey 443 00:35:50,760 --> 00:35:53,359 Mother, so many utensils in such a short time 444 00:35:53,359 --> 00:35:56,960 how did you enjoy it 445 00:35:58,440 --> 00:36:00,359 hey where is your father 446 00:36:00,359 --> 00:36:05,160 tell me who made these utensils 447 00:36:05,720 --> 00:36:09,400 Man, I don't know, I don't know. 448 00:36:09,400 --> 00:36:13,160 Tell me which ghost makes you lie in front of me. 449 00:36:13,160 --> 00:36:15,640 You called Parto to ask for utensils. 450 00:36:15,640 --> 00:36:19,440 I was sleepy, I really don't care 451 00:36:19,440 --> 00:36:22,839 I don't know whether you tell me or not, remember until 452 00:36:22,839 --> 00:36:24,839 You won't even tell me to eat a piece of bread. 453 00:36:24,839 --> 00:36:27,160 Girls, you won't get all this, take it all inside. 454 00:36:27,160 --> 00:36:29,560 Let us go 455 00:36:30,160 --> 00:36:34,680 you just die here 456 00:36:36,520 --> 00:36:59,719 [music] 457 00:37:03,200 --> 00:37:08,119 Hari Om Hari Om Hari Om 458 00:37:09,910 --> 00:37:16,169 [music] 459 00:37:24,280 --> 00:37:28,119 Jai children ate yes 460 00:37:28,119 --> 00:37:31,640 And Chandra said, see if you want to eat. 461 00:37:31,640 --> 00:37:34,880 Eat it, leave this inquiry, Baba Baba, you know? 462 00:37:34,880 --> 00:37:38,119 What did Chandra do with so many utensils? 463 00:37:38,119 --> 00:37:41,319 In such a short time, it is better to have fun and eat food. 464 00:37:41,319 --> 00:37:43,240 taken means given 465 00:37:43,240 --> 00:37:46,680 No yes, everyone in a little while. 466 00:37:46,680 --> 00:37:50,040 The utensils have been washed, I ask which ghost layer 467 00:37:50,040 --> 00:37:52,920 My mother did not tell me, I also told her. 468 00:37:52,920 --> 00:37:56,760 Panditai, if you tell me, you will definitely eat it. 469 00:37:56,760 --> 00:37:58,040 go to hell 470 00:37:58,040 --> 00:38:00,800 go to hell or heaven you are there too 471 00:38:00,800 --> 00:38:03,400 follow me 472 00:38:03,680 --> 00:38:11,319 [music] 473 00:38:11,319 --> 00:38:13,280 Leave it 474 00:38:13,280 --> 00:38:16,680 Baba don't cry don't cry 475 00:38:16,680 --> 00:38:21,800 Don't worry, my daughter is a great queen. 476 00:38:26,440 --> 00:38:29,860 [music] 477 00:38:31,319 --> 00:38:33,980 the food is getting cold today 478 00:38:33,980 --> 00:38:57,720 [music] 479 00:38:57,720 --> 00:39:01,839 cool down and eat 480 00:39:01,839 --> 00:39:06,200 Pandita, when a child like this can remain hungry 481 00:39:06,200 --> 00:39:08,079 so he doesn't stay old 482 00:39:08,079 --> 00:39:12,119 you can also get up early 483 00:39:12,119 --> 00:39:13,760 eat 484 00:39:13,760 --> 00:39:17,940 come on let's go 485 00:39:17,940 --> 00:39:31,880 [music] 486 00:39:31,880 --> 00:39:35,079 Now the stomach is full, the calf is still hungry. 487 00:39:35,079 --> 00:39:38,079 take him away too 488 00:39:39,520 --> 00:39:46,809 [music] 489 00:39:49,359 --> 00:39:54,000 Why am I going? I am going with you. 490 00:39:54,000 --> 00:39:57,839 let you go 491 00:39:58,079 --> 00:40:04,200 Hey, she's hot, she's naughty, she's hot, she's hot 492 00:40:04,200 --> 00:40:07,440 Determined 493 00:40:07,440 --> 00:40:14,440 Oh oh oh oh baby 494 00:40:15,839 --> 00:40:22,440 Where will you go, see what kind of pace you make. 495 00:40:26,570 --> 00:40:33,119 [music] 496 00:40:33,119 --> 00:40:35,180 B's grandmother 497 00:40:35,180 --> 00:40:39,900 [music] 498 00:40:42,560 --> 00:40:45,680 Why are you so distant from me today? 499 00:40:45,680 --> 00:40:50,400 I dragged you and you won't do it again. 500 00:40:54,240 --> 00:40:57,960 so hello 501 00:40:57,960 --> 00:41:03,280 O donkey, donkey, donkey, are you a horse from somewhere? 502 00:41:03,280 --> 00:41:04,650 เฅ 503 00:41:04,650 --> 00:41:07,869 [music] 504 00:41:09,400 --> 00:41:15,880 Oh, this sword, this sword is also a problem, oh! 505 00:41:18,240 --> 00:41:21,599 mule o 506 00:41:21,599 --> 00:41:26,280 Khachar abe oh Khahar 507 00:41:30,270 --> 00:41:33,440 [music] 508 00:41:35,280 --> 00:41:38,000 wise mule 509 00:41:41,400 --> 00:41:45,359 Now tell me son, am I the rider, are you the horse or are you 510 00:41:45,359 --> 00:41:47,760 rider i horse 511 00:41:47,760 --> 00:41:58,820 [music] 512 00:42:06,599 --> 00:42:10,800 hey hey hey what happened then why did you stop 513 00:42:10,800 --> 00:42:13,750 strange trouble 514 00:42:13,750 --> 00:42:16,680 [music] 515 00:42:16,680 --> 00:42:18,599 Is 516 00:42:18,599 --> 00:42:23,079 oh haystack come 517 00:42:23,079 --> 00:42:27,960 Go away, you haystack, please move away. 518 00:42:27,960 --> 00:42:31,839 Hey, move away from here, otherwise you will eat me. 519 00:42:31,839 --> 00:42:33,560 All 520 00:42:33,560 --> 00:42:39,199 [music] 521 00:42:39,359 --> 00:42:43,400 The grass is mischievous when you look at the grass. 522 00:42:43,400 --> 00:42:49,000 Keep running behind, come on, father! 523 00:42:50,160 --> 00:42:54,079 Hey bearded baba you 100 100 times 524 00:42:54,079 --> 00:42:56,880 Hello, please move your arm away otherwise I will 525 00:42:56,880 --> 00:43:00,400 This mace will eat your beard considering it special 526 00:43:00,400 --> 00:43:04,630 Go away, go away, go away, it's bad 527 00:43:04,630 --> 00:43:11,320 [music] 528 00:43:15,839 --> 00:43:19,960 horse prince 529 00:43:25,280 --> 00:43:28,680 Prince, what are you doing now? 530 00:43:28,680 --> 00:43:32,040 Prince Prince, this royal attire is yours 531 00:43:32,040 --> 00:43:34,920 Congratulations to what happened Tarang Sen aji what? 532 00:43:34,920 --> 00:43:37,880 What happened to this plain of yours and this path of mine? 533 00:43:37,880 --> 00:43:41,880 You've had enough of the buffalo drama. 534 00:43:42,280 --> 00:43:43,890 handle it 535 00:43:43,890 --> 00:43:46,400 [music] 536 00:43:46,400 --> 00:43:49,040 My 537 00:43:49,040 --> 00:43:52,040 Hope 538 00:43:52,119 --> 00:43:57,440 Bhari will sing everything 539 00:44:03,560 --> 00:44:06,790 [music] 540 00:44:07,400 --> 00:44:10,400 garden 541 00:44:11,319 --> 00:44:13,040 In 542 00:44:13,040 --> 00:44:16,720 Oh, what a sweet sound and how painful! 543 00:44:16,720 --> 00:44:19,640 Kumar, this is a matter to think about a lot. 544 00:44:19,640 --> 00:44:21,319 hey shut up 545 00:44:21,319 --> 00:44:24,760 Stay, this voice is pulling my heart, let's go 546 00:44:24,760 --> 00:44:27,559 Look, no, no, Kumar, don't go there. 547 00:44:27,559 --> 00:44:30,240 The voice is as melodious as it is poisonous. 548 00:44:30,240 --> 00:44:33,319 The magic of a terrible magician is on this entire forest. 549 00:44:33,319 --> 00:44:35,800 If this voice of mankind prevails 550 00:44:35,800 --> 00:44:39,000 Had it been there it would not have been so sweet, oh go on Kumar 551 00:44:39,000 --> 00:44:42,319 I say this is an illusion trap, went there and 552 00:44:42,319 --> 00:44:45,960 If you want to get stuck then come, I will leave. 553 00:44:45,960 --> 00:44:49,040 Kumar, don't go, there is definitely some illusion in this, it is water. 554 00:44:49,040 --> 00:44:51,920 magic is deception 555 00:44:52,280 --> 00:44:56,200 Now I have to go to protect them. 556 00:44:56,200 --> 00:44:59,040 will be 557 00:44:59,290 --> 00:45:21,720 [music] 558 00:45:21,720 --> 00:45:23,839 Jamili Khil 559 00:45:23,839 --> 00:45:28,599 tell me what you feed me 560 00:45:29,640 --> 00:45:30,839 Why 561 00:45:30,839 --> 00:45:33,000 Chamli 562 00:45:33,000 --> 00:45:35,359 giggles 563 00:45:35,359 --> 00:45:37,760 tell me 564 00:45:37,760 --> 00:45:39,359 yes 565 00:45:39,359 --> 00:45:42,280 why kamlini 566 00:45:42,280 --> 00:45:44,680 she smiles 567 00:45:44,680 --> 00:45:47,040 tell me why 568 00:45:47,040 --> 00:45:49,160 ground level 569 00:45:49,160 --> 00:45:52,380 tell me you are laughing 570 00:45:52,380 --> 00:46:00,209 [music] 571 00:46:02,400 --> 00:46:07,880 when does the full moon shine 572 00:46:07,880 --> 00:46:14,760 tell me when the full moon shines 573 00:46:14,760 --> 00:46:16,960 tell me when 574 00:46:16,960 --> 00:46:23,960 tell me the story becomes a song 575 00:46:27,400 --> 00:46:28,480 When? 576 00:46:28,480 --> 00:46:33,200 story becomes song 577 00:46:33,200 --> 00:46:35,559 tell me when 578 00:46:35,559 --> 00:46:37,640 diwali jug 579 00:46:37,640 --> 00:46:40,119 asks for 580 00:46:40,119 --> 00:46:42,480 tell me why 581 00:46:42,480 --> 00:46:44,559 ground level 582 00:46:44,559 --> 00:46:49,280 tell me you are laughing 583 00:46:49,280 --> 00:46:53,800 Why are you in a lotus? 584 00:46:53,800 --> 00:46:57,319 tell me you smile 585 00:46:57,319 --> 00:46:58,599 Why 586 00:46:58,599 --> 00:47:00,720 ground level 587 00:47:00,720 --> 00:47:04,430 giggles 588 00:47:04,430 --> 00:47:19,170 [music] 589 00:47:25,839 --> 00:47:29,119 I am ready to listen to your song 590 00:47:29,119 --> 00:47:32,599 I came and you also know 591 00:47:32,680 --> 00:47:36,400 Your voice sounded so sweet and so beautiful 592 00:47:36,400 --> 00:47:37,880 Pain 593 00:47:37,880 --> 00:47:45,280 This deserted forest is full and you are alone and sad. 594 00:47:45,440 --> 00:47:47,800 tell me why 595 00:47:47,800 --> 00:47:50,079 no i'm not sad 596 00:47:50,079 --> 00:47:53,079 I was singing just like that 597 00:47:53,079 --> 00:47:58,520 I have to go home, come on 598 00:47:58,520 --> 00:48:00,040 Come 599 00:48:00,040 --> 00:48:04,280 Come on, you are crazy, do you even understand? 600 00:48:04,280 --> 00:48:07,520 No, be afraid of unknown people, you should feel shy. 601 00:48:07,520 --> 00:48:11,319 Gauri is the nature of women. 602 00:48:11,319 --> 00:48:14,240 The talks are so good but they 603 00:48:14,240 --> 00:48:15,440 Why not 604 00:48:15,440 --> 00:48:19,640 Told me who he is, just this simple thing 605 00:48:19,640 --> 00:48:21,559 should i tell you 606 00:48:21,559 --> 00:48:25,119 No, I am a guard of people's lives and property. 607 00:48:25,119 --> 00:48:28,000 It's my job to protect 608 00:48:28,000 --> 00:48:31,440 Sundari, can I ask you one thing? 609 00:48:31,440 --> 00:48:35,040 Why am I Gauri, whatever he has said till now 610 00:48:35,040 --> 00:48:38,680 Have you asked us? 611 00:48:38,680 --> 00:48:42,079 oh yours 612 00:48:42,119 --> 00:48:43,920 Name 613 00:48:43,920 --> 00:48:47,119 Chandrakanta is a very beautiful name, isn't it? 614 00:48:47,119 --> 00:48:50,400 can call you by name 615 00:48:50,400 --> 00:48:53,559 I am a name only for calling 616 00:48:53,559 --> 00:48:57,119 No but Gauri is anyone's wife's name? 617 00:48:57,119 --> 00:48:58,920 is called with 618 00:48:58,920 --> 00:49:04,400 They say, Gauri, there is no such thing except you. 619 00:49:04,400 --> 00:49:08,079 any other friend of mine 620 00:49:09,480 --> 00:49:13,280 No, mace, mace, you belong somewhere, so I will go home. 621 00:49:13,280 --> 00:49:16,119 Instead of gram, I will feed you mixed mud 622 00:49:16,119 --> 00:49:18,359 I don't know what happened to poor Kumar. 623 00:49:18,359 --> 00:49:20,160 it will happen 624 00:49:20,160 --> 00:49:26,760 Everyone, come on, come on, come on! 625 00:49:27,680 --> 00:49:30,920 hey let's go 626 00:49:31,319 --> 00:49:33,119 Dad 627 00:49:33,119 --> 00:49:36,599 Chandra, after seeing your beauty, I 628 00:49:36,599 --> 00:49:39,760 I think you should become the queen here. 629 00:49:39,760 --> 00:49:44,280 How wonderful you are, Prince, Prince! 630 00:49:44,280 --> 00:49:45,760 King 631 00:49:45,760 --> 00:49:50,760 Yes, you said that you are a guard, ha ha. 632 00:49:50,760 --> 00:49:53,440 The king is also a guard, one of the two 633 00:49:53,440 --> 00:49:57,880 Our job is to protect 634 00:49:57,880 --> 00:50:00,480 If I am a king then what about the king? 635 00:50:00,480 --> 00:50:02,280 heart not to love 636 00:50:02,280 --> 00:50:05,079 knows 637 00:50:05,079 --> 00:50:08,640 yes i would go home 638 00:50:09,380 --> 00:50:20,539 [music] 639 00:50:20,640 --> 00:50:24,680 Why am I looking at you like this? 640 00:50:24,680 --> 00:50:27,920 What do you ask prince quickly? 641 00:50:27,920 --> 00:50:30,599 Come on, let's get away from here quickly 642 00:50:30,599 --> 00:50:31,920 born coward 643 00:50:31,920 --> 00:50:35,480 Today I have seen the queen of my heart 644 00:50:35,480 --> 00:50:38,799 You saw it and I understood it. 645 00:50:38,799 --> 00:50:41,359 It looks like a cow 646 00:50:41,359 --> 00:50:44,280 One day she will be our queen 647 00:50:44,280 --> 00:50:47,319 I don't trust you Rajkumar Sarang Sen Zindagi 648 00:50:47,319 --> 00:50:49,480 For the first time today you used your intelligence. 649 00:50:49,480 --> 00:50:52,799 I am getting married to her parents tomorrow. 650 00:50:52,799 --> 00:50:55,200 message of 651 00:50:55,640 --> 00:50:58,640 wet 652 00:50:59,670 --> 00:51:07,130 [music] 653 00:51:07,130 --> 00:51:07,420 [praise] 654 00:51:07,420 --> 00:51:24,689 [music] 655 00:51:25,559 --> 00:51:29,920 Oh my dear, go home son, God you 656 00:51:29,920 --> 00:51:32,960 May both live happily ever after 657 00:51:33,120 --> 00:51:35,920 [music] 658 00:51:35,920 --> 00:51:37,640 keep 659 00:51:37,640 --> 00:51:41,920 Daughter, forget listening to what I say. 660 00:51:41,920 --> 00:51:45,319 I have caused you great pain 661 00:51:45,319 --> 00:51:48,319 Chandra once with her mouth call me mother 662 00:51:48,319 --> 00:51:53,160 My mind will be at peace when I call you 663 00:51:53,160 --> 00:51:56,960 Mother, what are you saying? I always 664 00:51:56,960 --> 00:52:00,559 I consider you my mother 665 00:52:00,559 --> 00:52:06,920 Go baby girl, God bless you forever. 666 00:52:09,119 --> 00:52:16,200 Listen, listen, listen, people of the city, listen! 667 00:52:16,200 --> 00:52:19,119 Our Sri Sri Sri Maharaj Sri Anand 668 00:52:19,119 --> 00:52:22,359 Kumar Sen ji and Akhand Saubhagyavati Shri 669 00:52:22,359 --> 00:52:25,480 Maharani Chandrakanta Devi ji entered the city today 670 00:52:25,480 --> 00:52:28,090 are doing 671 00:52:28,090 --> 00:52:34,119 [music] 672 00:52:34,119 --> 00:52:36,599 Maharaja Amar 673 00:52:36,599 --> 00:52:39,440 long live forever 674 00:52:39,440 --> 00:52:46,599 Long live the queen and Siyaram's couple. 675 00:52:46,599 --> 00:52:50,839 long live the queen 676 00:52:50,940 --> 00:52:55,440 [music] 677 00:52:55,440 --> 00:52:59,350 Queen come 678 00:52:59,350 --> 00:53:10,990 [music] 679 00:53:10,990 --> 00:53:13,270 [Laughter] 680 00:53:13,270 --> 00:53:29,320 [music] 681 00:53:37,040 --> 00:53:42,799 Maharaja, your rule will remain firm. 682 00:53:42,799 --> 00:53:48,799 The queen died in Tribhuvan, your part 683 00:53:48,799 --> 00:53:54,720 Aajal will remain in Tribhuvan 684 00:54:04,559 --> 00:54:08,920 Kadam Kadam Maharaja Amar 685 00:54:08,920 --> 00:54:12,200 long live forever 686 00:54:12,200 --> 00:54:17,599 Queen Amar Maha Maharaj Ki Jai Maharani Ki 687 00:54:17,599 --> 00:54:20,599 Victory 688 00:54:21,060 --> 00:54:47,870 [music] 689 00:54:49,079 --> 00:54:53,720 Oh my God, all the work of the palace is done by me. 690 00:54:53,720 --> 00:54:56,960 The maid had to do it alone 691 00:54:56,960 --> 00:54:59,960 If I bring a drummer then I will be so big 692 00:54:59,960 --> 00:55:02,400 Even if I make all the arrangements for the procession, I 693 00:55:02,400 --> 00:55:05,079 You tell me my wife, am I a man or not? 694 00:55:05,079 --> 00:55:08,319 Mule how can I say with my mouth that you 695 00:55:08,319 --> 00:55:11,839 No matter what happens, you must be feeling right in your heart. 696 00:55:11,839 --> 00:55:14,440 Hey, that mule was the one who got married to the Maharaja. 697 00:55:14,440 --> 00:55:17,880 The mule was brought in such a shape with her husband. 698 00:55:17,880 --> 00:55:21,799 Hey hey, just look at the Maharaja's wedding. 699 00:55:21,799 --> 00:55:23,359 they 700 00:55:23,359 --> 00:55:26,480 If it is not done, then who else accompanied the Maharaj today? 701 00:55:26,480 --> 00:55:28,920 Who went to the forest I met a girl for the first time 702 00:55:28,920 --> 00:55:32,160 Who saw it? Oh look, what did I do? 703 00:55:32,160 --> 00:55:35,440 You recognized me just by my voice. 704 00:55:35,440 --> 00:55:38,799 What did you recognize when the sound was so loud? 705 00:55:38,799 --> 00:55:41,400 If she is sweet then her face should also be equally good. 706 00:55:41,400 --> 00:55:44,079 I immediately took care of this and Maharaj got scared. 707 00:55:44,079 --> 00:55:46,839 Were it not the illusion of Badra Chamund, 708 00:55:46,839 --> 00:55:50,799 I was the one who took away their courage then I 709 00:55:50,799 --> 00:55:53,480 Said no, Maharaj, there is nothing to be afraid of. 710 00:55:53,480 --> 00:55:56,440 No, there is definitely someone to sing Main Jo Saath Hoon. 711 00:55:56,440 --> 00:55:59,039 I will have a beautiful girl who will be born to me. 712 00:55:59,039 --> 00:56:02,319 You had written 'Dangi', I got it but you are someone else's. 713 00:56:02,319 --> 00:56:05,119 Marry a beautiful woman, please? 714 00:56:05,119 --> 00:56:07,680 Talk carefully if you want such an angel. 715 00:56:07,680 --> 00:56:09,760 You also catch someone from the forest, I will do this 716 00:56:09,760 --> 00:56:12,359 Come on my mother, you are so happy! 717 00:56:12,359 --> 00:56:15,280 I got upset, if I don't tease you then who else? 718 00:56:15,280 --> 00:56:18,799 I will leave my sparkler 719 00:56:21,840 --> 00:56:34,880 [music] 720 00:56:34,880 --> 00:56:37,880 Chachanda 721 00:56:39,170 --> 00:56:42,799 [music] 722 00:56:42,799 --> 00:56:45,799 shine 723 00:56:46,119 --> 00:56:51,480 in the blue sky 724 00:56:58,039 --> 00:57:03,359 Love shines in the sky 725 00:57:03,359 --> 00:57:08,280 shine in my eyes 726 00:57:08,280 --> 00:57:10,000 เค‚เคฆเคพ 727 00:57:10,000 --> 00:57:15,119 Love shines in the sky 728 00:57:15,119 --> 00:57:19,920 shine in my eyes 729 00:57:19,920 --> 00:57:23,800 Chada Cham Ke 730 00:57:23,800 --> 00:57:28,099 [music] 731 00:57:30,599 --> 00:57:32,359 Evening 732 00:57:32,359 --> 00:57:36,599 queen when home 733 00:57:36,990 --> 00:57:40,030 [music] 734 00:57:41,240 --> 00:57:43,960 going evening 735 00:57:43,960 --> 00:57:46,920 queen when home 736 00:57:46,920 --> 00:57:49,839 Jaati Cham Cham 737 00:57:49,839 --> 00:57:56,799 Rajni comes and showers juice. 738 00:57:56,799 --> 00:58:00,400 in the courtyard 739 00:58:00,400 --> 00:58:02,160 เคพ 740 00:58:02,160 --> 00:58:07,119 Love shines in the sky 741 00:58:07,119 --> 00:58:12,039 shine in my eyes 742 00:58:12,039 --> 00:58:15,020 เค‚เคฆเคพ 743 00:58:15,020 --> 00:58:20,570 [music] 744 00:58:21,559 --> 00:58:28,119 Chanda Rajni shines 745 00:58:28,750 --> 00:58:31,980 [music] 746 00:58:32,880 --> 00:58:35,319 pay chachanda 747 00:58:35,319 --> 00:58:38,559 to Rajni 748 00:58:38,559 --> 00:58:47,200 Let Rajni's mind shine, please sir 749 00:58:47,200 --> 00:58:51,920 I feel like being in Madhuvan 750 00:58:51,920 --> 00:58:53,559 walked 751 00:58:53,559 --> 00:58:56,880 in the same sky 752 00:58:56,880 --> 00:58:58,680 Pritam 753 00:58:58,680 --> 00:59:03,559 shine in my eyes 754 00:59:03,559 --> 00:59:06,559 Chada 755 00:59:07,520 --> 00:59:16,720 [music] 756 00:59:16,720 --> 00:59:20,920 Why should you be afraid, my dear, in such a situation? 757 00:59:20,920 --> 00:59:23,760 It's not good for you to be scared or nervous 758 00:59:23,760 --> 00:59:27,039 You are in your sixth month, don't you feel calm? 759 00:59:27,039 --> 00:59:28,599 and keep happy 760 00:59:28,599 --> 00:59:30,520 Needed 761 00:59:30,520 --> 00:59:34,480 Maharaj, I don't know why I feel like this. 762 00:59:34,480 --> 00:59:36,799 Scary sounds don't seem normal 763 00:59:36,799 --> 00:59:41,960 Don't know what's going to happen 764 00:59:43,820 --> 01:00:05,670 [music] 765 01:00:05,670 --> 01:00:08,110 [Laughter] 766 01:00:08,110 --> 01:00:49,870 [music] 767 01:00:54,920 --> 01:00:58,960 and a 768 01:01:07,960 --> 01:01:36,429 [music] 769 01:01:36,920 --> 01:01:38,540 b 770 01:01:38,540 --> 01:01:51,739 [music] 771 01:01:58,640 --> 01:02:01,640 O! 772 01:02:02,119 --> 01:02:03,680 Saiya 773 01:02:03,680 --> 01:02:05,680 yours 774 01:02:05,680 --> 01:02:07,850 Love 775 01:02:07,850 --> 01:02:09,240 [music] 776 01:02:09,240 --> 01:02:10,650 of 777 01:02:10,650 --> 01:02:13,359 [music] 778 01:02:13,359 --> 01:02:17,799 became crazy 779 01:02:17,799 --> 01:02:24,200 I am Saiya, I have become crazy about your love. 780 01:02:24,200 --> 01:02:28,640 Saiya became crazy about your love. 781 01:02:28,640 --> 01:02:34,440 I am Saiya, I have become crazy about your love. 782 01:02:34,440 --> 01:02:41,119 I have become crazy, I have become crazy 783 01:02:52,079 --> 01:02:57,279 What kind of sad face am I? 784 01:02:57,279 --> 01:03:02,359 Why is the shadow of the mind rosy? 785 01:03:02,359 --> 01:03:07,599 Why has the garden of the mind withered away? 786 01:03:07,599 --> 01:03:13,240 I have become the story of your withered passions 787 01:03:13,240 --> 01:03:18,480 I have become the story of your passions 788 01:03:18,480 --> 01:03:23,760 I have become crazy about your love, Saiya. 789 01:03:23,760 --> 01:03:27,500 became crazy 790 01:03:27,500 --> 01:03:33,960 [music] 791 01:03:39,039 --> 01:03:43,279 The community of my dreams in my mind 792 01:03:43,279 --> 01:03:49,319 Kajal came into the eyes like a king. 793 01:03:49,319 --> 01:03:53,480 The kajal of the eyes becomes in the eyes 794 01:03:53,480 --> 01:03:59,119 Come king, I have become the queen of your dreams. 795 01:03:59,119 --> 01:04:04,079 I have become crazy about your love, Saiya. 796 01:04:04,079 --> 01:04:06,079 addict 797 01:04:06,079 --> 01:04:10,119 Well done Mohani, today you have done wonders. 798 01:04:10,119 --> 01:04:14,119 gave wow 799 01:04:14,119 --> 01:04:18,440 wow come to me my queen 800 01:04:18,440 --> 01:04:22,160 Come on, first say that you love me with all your heart. 801 01:04:22,160 --> 01:04:25,839 yes why doubt it 802 01:04:25,839 --> 01:04:28,359 So say that I am the best in the world 803 01:04:28,359 --> 01:04:32,079 How can it be said that you are beautiful? 804 01:04:32,079 --> 01:04:35,400 You are really very beautiful but in this world 805 01:04:35,400 --> 01:04:38,920 Maybe there is someone more beautiful than you 806 01:04:38,920 --> 01:04:42,799 This impossible thing is more beautiful than me 807 01:04:42,799 --> 01:04:46,010 so let's see 808 01:04:46,010 --> 01:05:11,359 [music] 809 01:05:11,359 --> 01:05:14,880 Rahu Kaleshwar makes me the best in the world 810 01:05:14,880 --> 01:05:18,279 show beauty 811 01:05:20,430 --> 01:05:31,280 [music] 812 01:05:31,359 --> 01:05:33,760 Wow 813 01:05:33,760 --> 01:05:39,039 wow saw the form say this 814 01:05:40,359 --> 01:05:45,319 Is Rahu Kaleshwar? Who is this unique beauty? 815 01:05:45,319 --> 01:05:51,240 This is the queen of Anand Nagar. 816 01:05:52,680 --> 01:05:56,359 Chandrakanta saw tell him now 817 01:05:56,359 --> 01:05:58,559 she is more beautiful than you or 818 01:05:58,559 --> 01:06:01,400 no i take him 819 01:06:01,400 --> 01:06:05,799 I will come, not only beautiful, that woman is great 820 01:06:05,799 --> 01:06:07,520 fidelity also 821 01:06:07,520 --> 01:06:11,279 Don't go, listen to me, the glory of devotion 822 01:06:11,279 --> 01:06:13,359 you are consumed by 823 01:06:13,359 --> 01:06:17,279 Who can destroy me, my love? 824 01:06:17,279 --> 01:06:20,720 Everyone bows before power, see 825 01:06:20,720 --> 01:06:23,670 I will bring him at any cost 826 01:06:23,670 --> 01:06:29,050 [music] 827 01:06:31,480 --> 01:06:36,200 Basant in Rang Mahal 828 01:06:37,559 --> 01:06:44,760 Basant Chhaya Aaya Day in Chhaya Rang Mahal 829 01:06:44,760 --> 01:06:51,640 Sweet love song and raga paag ka dars aaya dars 830 01:06:51,640 --> 01:06:56,319 The world is holding on to everything 831 01:06:56,319 --> 01:07:01,799 Today together, today together, today together 832 01:07:01,799 --> 01:07:04,119 All 833 01:07:04,119 --> 01:07:08,520 Sing, eat sweets, a prince was born today. 834 01:07:08,520 --> 01:07:12,440 Eat sweets, this day does not come again and again 835 01:07:12,440 --> 01:07:16,319 Take it children, you also eat and feed your mother. 836 01:07:16,319 --> 01:07:19,599 Feed me also Tarang Sen ji come 837 01:07:19,599 --> 01:07:25,680 Come, have fun, sit in my hand 838 01:07:25,680 --> 01:07:28,079 So in your opinion, eat sweets, eat them. 839 01:07:28,079 --> 01:07:30,480 blow it up too 840 01:07:30,480 --> 01:07:34,440 Eat them wherever you want and when you can share the sweets. 841 01:07:34,440 --> 01:07:37,760 This is not the case, brother, the whole city is talking about this. 842 01:07:37,760 --> 01:07:40,200 So you go around distributing sweets. 843 01:07:40,200 --> 01:07:43,839 When should you distribute the sweets of your son's birth? 844 01:07:43,839 --> 01:07:48,520 Oh you are asking this this is what I have been getting for years 845 01:07:48,520 --> 01:07:51,680 I have been asking them why? 846 01:07:51,680 --> 01:07:56,000 Sir, what have you been asking? 847 01:07:56,000 --> 01:08:00,160 Ok ok you have come, eat sweets 848 01:08:00,160 --> 01:08:02,480 Prince's birthday sweets which anyone will eat 849 01:08:02,480 --> 01:08:09,000 The saints have said that she will become the mother of a son. 850 01:08:12,440 --> 01:08:52,429 [music] 851 01:08:55,120 --> 01:08:56,799 Is 852 01:08:56,799 --> 01:08:59,600 Maharaj, protect us, save us wild ones 853 01:08:59,600 --> 01:09:01,679 animals are destroying us 854 01:09:01,679 --> 01:09:04,399 The fields are being destroyed, please protect me, Maharaj. 855 01:09:04,399 --> 01:09:08,319 protect, have mercy, sir, have mercy 856 01:09:08,319 --> 01:09:12,319 Don't worry, we will come and protect you all. 857 01:09:12,319 --> 01:09:16,238 people go to their homes 858 01:09:22,720 --> 01:09:27,799 [music] 859 01:09:27,799 --> 01:09:30,319 what are you thinking 860 01:09:30,319 --> 01:09:33,759 leaving you and the baby alone 861 01:09:33,759 --> 01:09:37,719 This thought is making my heart flutter like this 862 01:09:37,719 --> 01:09:40,920 In time you should not worry about us 863 01:09:40,920 --> 01:09:44,158 Maharaj, except you, to protect the people. 864 01:09:44,158 --> 01:09:49,880 Who else is there? You must go. 865 01:09:52,100 --> 01:10:05,810 [music] 866 01:10:09,640 --> 01:10:13,880 Come victorious, my dear, my heart is still not there. 867 01:10:13,880 --> 01:10:16,920 want to leave you and the prince 868 01:10:16,920 --> 01:10:22,239 go but don't step forward and step back 869 01:10:22,239 --> 01:10:26,239 listen to me carefully 870 01:10:26,239 --> 01:10:29,800 By protecting the truth and following Raj Dharma 871 01:10:29,800 --> 01:10:32,560 Whatever virtue I have accumulated so far 872 01:10:32,560 --> 01:10:35,840 To protect you in his name I do this 873 01:10:35,840 --> 01:10:37,980 draw three lines 874 01:10:37,980 --> 01:10:58,000 [music] 875 01:10:58,000 --> 01:11:00,120 As long as the lines I draw are not crossed 876 01:11:00,120 --> 01:11:03,120 As long as you do this, nothing will harm you. 877 01:11:03,120 --> 01:11:06,120 will be able 878 01:11:08,600 --> 01:11:22,919 [music] 879 01:11:24,239 --> 01:11:28,280 careful i 880 01:11:36,350 --> 01:12:06,080 [music] 881 01:12:06,080 --> 01:12:10,320 Shivashambhu Bhairaveshwara 882 01:12:11,440 --> 01:12:15,159 Shivashambhu Bhairaveshwara 883 01:12:15,159 --> 01:12:17,159 where to go inside 884 01:12:17,159 --> 01:12:21,920 Yes, we are Bhuvaneshwar, we are Vishweshwar 885 01:12:21,920 --> 01:12:25,239 Who can stop me? Come on, Vishweshwar has come. 886 01:12:25,239 --> 01:12:29,719 What do you think of me as a child from somewhere? 887 01:12:29,719 --> 01:12:33,320 You are literally standing like a dead body. 888 01:12:33,320 --> 01:12:36,000 will incinerate 889 01:12:38,199 --> 01:12:42,440 Oh what a mess, these ashes are burning us to ashes. 890 01:12:42,440 --> 01:12:44,480 came to do 891 01:12:44,480 --> 01:12:48,880 Hey, let's get out of here and beg. 892 01:12:48,880 --> 01:12:52,199 Where big parts come shaking the bag 893 01:12:52,199 --> 01:12:56,040 You are going to have a child, but it's a matter of luck. 894 01:12:56,040 --> 01:12:58,480 In your previous birth, you worshiped saints in the same way. 895 01:12:58,480 --> 01:13:01,000 only then in this birth 896 01:13:01,000 --> 01:13:03,840 you don't have any children 897 01:13:03,840 --> 01:13:08,199 it happened that's why you remain sad 898 01:13:08,239 --> 01:13:12,800 Yes, how did you know this, God child? 899 01:13:12,800 --> 01:13:15,560 we are clearly reading your mind 900 01:13:15,560 --> 01:13:19,560 God is omniscient and knowledgeable. 901 01:13:19,560 --> 01:13:21,280 Boon 902 01:13:21,280 --> 01:13:27,120 give it and get up bhaktaraj 903 01:13:30,400 --> 01:13:34,120 Take this straw and go and feed it to your wife. 904 01:13:34,120 --> 01:13:38,639 Then your house will be filled with children. 905 01:13:38,639 --> 01:13:43,120 Yes, come here, let the king go inside, okay? 906 01:13:43,120 --> 01:13:44,140 my lord 907 01:13:44,140 --> 01:13:57,440 [music] 908 01:13:57,440 --> 01:13:59,239 Garland 909 01:13:59,239 --> 01:14:05,760 Garland, garland, what a garland, child! 910 01:14:05,760 --> 01:14:09,040 Where are the ashes in my fist? 911 01:14:09,040 --> 01:14:12,120 No, a very accomplished Mahatma. 912 01:14:12,120 --> 01:14:15,320 It's a given ghost, open your mouth, let's go, let's go 913 01:14:15,320 --> 01:14:17,880 Who do you make that tears into your veins? 914 01:14:17,880 --> 01:14:21,120 If you recognize it then see what happens after eating it. 915 01:14:21,120 --> 01:14:25,920 What child, go away, child from sister-in-law 916 01:14:25,920 --> 01:14:29,070 It's not a good thing to eat. 917 01:14:29,070 --> 01:14:36,810 [music] 918 01:14:54,000 --> 01:14:58,000 is a 919 01:15:04,720 --> 01:15:06,750 [praise] 920 01:15:06,750 --> 01:15:12,520 [music] 921 01:15:12,520 --> 01:15:14,230 [praise] 922 01:15:14,230 --> 01:15:15,280 [music] 923 01:15:15,280 --> 01:15:19,750 [praise] 924 01:15:19,750 --> 01:15:26,370 [music] 925 01:15:26,370 --> 01:15:28,000 [praise] 926 01:15:28,000 --> 01:15:28,350 [music] 927 01:15:28,350 --> 01:15:36,400 [praise] 928 01:15:36,400 --> 01:15:39,479 [music] 929 01:15:40,340 --> 01:15:41,350 [praise] 930 01:15:41,350 --> 01:15:48,480 [music] 931 01:15:48,480 --> 01:15:49,920 b 932 01:15:49,920 --> 01:16:00,909 [music] 933 01:16:02,440 --> 01:16:06,639 Hey kids, it's a wonder everyone has disappeared. 934 01:16:06,639 --> 01:16:09,960 oh father 935 01:16:09,960 --> 01:16:16,440 Hey, you played a trick on me too, some bastard. 936 01:16:22,970 --> 01:16:27,840 [music] 937 01:16:27,840 --> 01:16:32,679 Shivshambhu Shivshambhu Bhasme 938 01:16:40,120 --> 01:16:45,800 Shavar Pranam Sadhu Baba, please take the alms. 939 01:16:45,800 --> 01:16:49,159 why don't you take it 940 01:16:49,159 --> 01:16:52,040 Why did the sage get angry with the alms? 941 01:16:52,040 --> 01:16:55,480 Baba in the service of Almighty God 942 01:16:55,480 --> 01:16:58,239 Will the house be filled with Prasad from the maid's hand? 943 01:16:58,239 --> 01:17:00,400 I am not a mistress, it is the Queen herself. 944 01:17:00,400 --> 01:17:04,360 The God who has sent him with so much pride 945 01:17:04,360 --> 01:17:07,080 He gave a small donation in his name in his hands. 946 01:17:07,080 --> 01:17:10,320 Be careful, you can't even give alms, its consequences 947 01:17:10,320 --> 01:17:13,120 Sadhu Baba, don't say that he will have to suffer. 948 01:17:13,120 --> 01:17:15,800 Wait a moment, I will go and request the Queen. 949 01:17:15,800 --> 01:17:18,000 does 950 01:17:18,280 --> 01:17:22,120 I am my husband. 951 01:17:22,120 --> 01:17:25,400 Lale Ch Ch Ch Ch Ch Ch Ch 952 01:17:25,400 --> 01:17:30,960 Hey, what a lucky mole on his cheeks! 953 01:17:30,960 --> 01:17:31,370 My 954 01:17:31,370 --> 01:17:32,480 [music] 955 01:17:32,480 --> 01:17:35,480 face 956 01:17:36,040 --> 01:17:38,600 why are you hungry 957 01:17:38,600 --> 01:17:42,000 Hai cry 958 01:17:45,920 --> 01:17:47,630 don't what dub 959 01:17:47,630 --> 01:17:48,960 [music] 960 01:17:48,960 --> 01:17:52,960 Gya don't cry, Munne Munne cry. 961 01:17:52,960 --> 01:17:56,600 No Rani ji, a sage Baba was standing at the door. 962 01:17:56,600 --> 01:17:59,040 If you are asking for alms then you did not give that alms. 963 01:17:59,040 --> 01:18:01,639 Don't want to take alms from me, get angry 964 01:18:01,639 --> 01:18:05,199 He has been saying this to no one else but you. 965 01:18:05,199 --> 01:18:07,840 It seems like a great man who will not take alms. 966 01:18:07,840 --> 01:18:11,480 Oh, this is the thing, I would have given it to you. 967 01:18:11,480 --> 01:18:13,239 Am 968 01:18:13,239 --> 01:18:20,280 Bhiksha has just come, don't cry, I will bring pussy for you. 969 01:18:20,280 --> 01:18:27,240 [music] 970 01:18:34,060 --> 01:18:42,760 [music] 971 01:18:42,760 --> 01:18:46,880 Swami ji accept 972 01:18:47,960 --> 01:18:53,120 please excuse me the child was crying alms 973 01:18:53,120 --> 01:18:55,280 take alms 974 01:18:55,280 --> 01:18:58,280 Is this how Fasam is given to God? 975 01:18:58,280 --> 01:18:59,440 a crime occurred 976 01:18:59,440 --> 01:19:02,400 Destroy me like an eagle crow from a distance 977 01:19:02,400 --> 01:19:06,360 throw it don't come here 978 01:19:12,130 --> 01:19:17,920 [music] 979 01:19:17,920 --> 01:19:21,280 Sorry I can't read these lines 980 01:19:21,280 --> 01:19:24,760 This is the order of my Prananath that I can take you long. 981 01:19:24,760 --> 01:19:26,920 I am the Lord of all beings. Survey 982 01:19:26,920 --> 01:19:29,440 I am everything, given from inside the threshold of the house. 983 01:19:29,440 --> 01:19:33,600 God does not accept alms 984 01:19:33,600 --> 01:19:35,520 Come 985 01:19:35,520 --> 01:19:39,520 come come 986 01:19:43,800 --> 01:19:59,040 [music] 987 01:19:59,040 --> 01:20:01,679 crime 988 01:20:05,490 --> 01:20:11,440 [music] 989 01:20:11,440 --> 01:20:14,130 Hey hey look at this bitch 990 01:20:14,130 --> 01:20:21,779 [music] 991 01:20:22,199 --> 01:20:26,639 get out of here 992 01:20:28,040 --> 01:20:31,970 [music] 993 01:20:32,080 --> 01:20:36,840 get out of here get out of here 994 01:20:37,670 --> 01:20:43,890 [music] 995 01:21:01,159 --> 01:21:03,440 No 996 01:21:03,480 --> 01:21:07,520 no i am king 997 01:21:07,520 --> 01:21:11,480 Na hey what happened Kumar and who is dying 998 01:21:11,480 --> 01:21:14,360 I have looked everywhere, I have seen it lying empty. 999 01:21:14,360 --> 01:21:18,000 It has happened that Rani ji's address is not that of Sadhu. 1000 01:21:18,000 --> 01:21:21,239 No, that sage and monk was nothing. 1001 01:21:21,239 --> 01:21:26,560 Maha Bapi Bhadra Chamu Tha Bhadra Chamu 1002 01:21:30,760 --> 01:21:33,199 I am of form 1003 01:21:33,199 --> 01:21:36,360 I am the queen of beauty 1004 01:21:36,360 --> 01:21:40,000 queen o 1005 01:21:40,000 --> 01:21:44,520 Sajni is my magic 1006 01:21:46,400 --> 01:21:51,639 I am youth, I am Poonam's moonlight. 1007 01:21:51,639 --> 01:21:56,679 Deepak's Ragini I am Poonam's 1008 01:21:56,679 --> 01:22:01,880 I am the moonlight of the lamp 1009 01:22:02,040 --> 01:22:07,120 Ragini gets jealous of me 1010 01:22:07,120 --> 01:22:10,400 ashes remain before moths 1011 01:22:10,400 --> 01:22:13,920 be a sign 1012 01:22:13,920 --> 01:22:18,400 Sajni is my magic 1013 01:22:18,600 --> 01:22:22,239 [music] 1014 01:22:22,239 --> 01:22:28,760 Youth has come and I am thirsty, oh what a liar! 1015 01:22:28,760 --> 01:22:30,880 hope 1016 01:22:30,880 --> 01:22:36,040 Re cha chhod re taare 1017 01:22:36,040 --> 01:22:39,040 but how is this 1018 01:22:39,040 --> 01:22:40,560 foolishness 1019 01:22:40,560 --> 01:22:42,639 yes 1020 01:22:42,639 --> 01:22:46,980 Sajani I am the queen of beauty 1021 01:22:46,980 --> 01:22:54,090 [music] 1022 01:22:57,490 --> 01:23:00,550 [music] 1023 01:23:05,940 --> 01:23:23,440 [music] 1024 01:23:23,440 --> 01:23:27,800 What are you looking for? We went to bring Chandrakanta. 1025 01:23:27,800 --> 01:23:32,000 That's the one I'm looking for, okay? 1026 01:23:32,000 --> 01:23:33,560 find 1027 01:23:33,560 --> 01:23:37,280 Oh my king, why does he wander like this? 1028 01:23:37,280 --> 01:23:41,120 You roam around, I am yours in every way 1029 01:23:41,120 --> 01:23:43,239 Who else can you find more beautiful than me? 1030 01:23:43,239 --> 01:23:46,000 can 1031 01:23:46,000 --> 01:23:49,000 See 1032 01:23:49,120 --> 01:23:54,800 Why are you looking at that wretched youth? 1033 01:23:55,760 --> 01:24:00,480 Chandra, you tell me, is this from you? 1034 01:24:00,480 --> 01:24:02,159 more beautiful 1035 01:24:02,159 --> 01:24:06,840 You have named this bitch Chandra. 1036 01:24:06,840 --> 01:24:11,840 Many countries set out in search of Chandrakanta 1037 01:24:11,840 --> 01:24:16,120 He wandered abroad and brought back this bitch. 1038 01:24:16,120 --> 01:24:19,400 O my magician, bring your wisdom! 1039 01:24:19,400 --> 01:24:23,199 What happened to him? Now forget it, king. 1040 01:24:23,199 --> 01:24:27,600 How can I forget when she is right here 1041 01:24:27,600 --> 01:24:31,760 where is this 1042 01:24:32,040 --> 01:24:35,920 it's true 1043 01:24:38,180 --> 01:24:42,379 [music] 1044 01:24:43,960 --> 01:24:48,000 look at me sister 1045 01:24:48,000 --> 01:24:52,000 save it you really brought it 1046 01:24:52,000 --> 01:24:55,400 Isn't she more beautiful than me? 1047 01:24:55,400 --> 01:24:58,920 is there any doubt about that 1048 01:24:58,920 --> 01:25:02,040 So now look at me in your eyes 1049 01:25:02,040 --> 01:25:05,310 What kind of trouble do I do to him right in front of me? 1050 01:25:05,310 --> 01:25:11,080 [music] 1051 01:25:11,080 --> 01:25:16,190 Be careful, get out of here, get out of here 1052 01:25:16,190 --> 01:25:20,950 [music] 1053 01:25:25,800 --> 01:25:29,280 It's like bathing and dressing it up and coloring it. 1054 01:25:29,280 --> 01:25:32,760 bring to the palace 1055 01:25:35,000 --> 01:26:21,719 [music] 1056 01:26:21,719 --> 01:26:25,159 Chandra there is nothing to fear 1057 01:26:25,159 --> 01:26:27,560 Do not panic 1058 01:26:27,560 --> 01:26:31,480 Hey you are still standing like this for tens of years 1059 01:26:31,480 --> 01:26:34,280 you don't wear makeup 1060 01:26:34,480 --> 01:26:39,800 Karaya Chandra, you are really very lucky. 1061 01:26:39,800 --> 01:26:43,320 The eyes that have never seen anyone before 1062 01:26:43,320 --> 01:26:46,360 Devendra Dev Indra replaces your thirst 1063 01:26:46,360 --> 01:26:51,920 This splendor and wealth is greater than the royal splendor of 1064 01:26:51,920 --> 01:26:55,320 Everything is yours to rule, however you wish. 1065 01:26:55,320 --> 01:27:00,920 Have fun, come, become my queen, my heart. 1066 01:27:00,920 --> 01:27:02,199 but secret 1067 01:27:02,199 --> 01:27:07,400 You despise your kingdom, your wealth. 1068 01:27:07,400 --> 01:27:11,560 The government is equal to me, Maha! 1069 01:27:11,560 --> 01:27:14,440 Sinner, you are so innocent, I don't know how innocent you are. 1070 01:27:14,440 --> 01:27:17,840 He seduced the women and took their liquor and 1071 01:27:17,840 --> 01:27:21,639 Sin will not be accepted easily, just use understanding. 1072 01:27:21,639 --> 01:27:24,320 still send me to my husband 1073 01:27:24,320 --> 01:27:26,760 Otherwise, as soon as you get the news, he will pounce on you like a lion. 1074 01:27:26,760 --> 01:27:29,159 Your name will be shattered and erased to the mark. 1075 01:27:29,159 --> 01:27:33,520 Stupid girl, what about your husband? 1076 01:27:33,520 --> 01:27:36,679 Even if Yamraj actually comes down, I will still have something 1077 01:27:36,679 --> 01:27:40,159 Cannot spoil the steel of Bhadra Chamund. 1078 01:27:40,159 --> 01:27:44,800 There is no way to escape from the queen's clutches 1079 01:27:44,800 --> 01:27:48,159 Why are you turning red and yellow and becoming dull? 1080 01:27:48,159 --> 01:27:50,840 I am your worshiper of love like a goddess. 1081 01:27:50,840 --> 01:27:56,679 I will worship. Come, let the sun strike in the east. 1082 01:27:56,679 --> 01:27:59,440 Even if you start coming from the west, I will be with you 1083 01:27:59,440 --> 01:28:01,719 I don't want to come, the whole world is yours 1084 01:28:01,719 --> 01:28:04,520 You may come within my grasp but even my shadow 1085 01:28:04,520 --> 01:28:07,600 I, a sinner, cannot find your destruction, black me. 1086 01:28:07,600 --> 01:28:09,280 dragged till here 1087 01:28:09,280 --> 01:28:12,360 I am helpless and destitute 1088 01:28:12,360 --> 01:28:15,360 I understand you are torturing me 1089 01:28:15,360 --> 01:28:19,560 O merciful God, my protector is the most holy one. 1090 01:28:19,560 --> 01:28:23,199 Pavatha Dharma will protect me Lord Pati 1091 01:28:23,199 --> 01:28:26,119 fasting religion 1092 01:28:32,220 --> 01:28:39,440 [music] 1093 01:28:39,440 --> 01:28:42,199 Go and take that living woman to prison. 1094 01:28:42,199 --> 01:28:46,080 put it smart 1095 01:28:50,530 --> 01:29:10,080 [music] 1096 01:29:10,080 --> 01:29:12,050 b 1097 01:29:12,050 --> 01:29:23,320 [music] 1098 01:29:23,320 --> 01:29:25,590 [praise] 1099 01:29:25,590 --> 01:29:29,479 [music] 1100 01:29:32,360 --> 01:29:38,520 [music] 1101 01:29:44,440 --> 01:29:47,400 Boss Danger Danger Chandrakanta's husband Fort 1102 01:29:47,400 --> 01:29:50,679 But O Chandrakanta is marching with an army. 1103 01:29:50,679 --> 01:29:53,679 Husband got a good opportunity and he was on the verge of death. 1104 01:29:53,679 --> 01:29:56,480 I have come myself and tell the maid that 1105 01:29:56,480 --> 01:29:59,560 take up chandrakanta 1106 01:30:11,280 --> 01:30:14,520 No no no don't do that listen to me 1107 01:30:14,520 --> 01:30:16,719 You will still be ruined by his curse. 1108 01:30:16,719 --> 01:30:18,520 hand her over to her husband or else 1109 01:30:18,520 --> 01:30:21,719 All this trouble of yours will be ruined if you go here. 1110 01:30:21,719 --> 01:30:24,719 Fifth note of musical scale 1111 01:30:41,760 --> 01:30:46,679 Look, the mosquito has come from somewhere to fight me. 1112 01:30:46,679 --> 01:30:48,590 what do i do 1113 01:30:48,590 --> 01:31:06,210 [music] 1114 01:31:07,199 --> 01:31:10,480 I will not go 1115 01:31:10,520 --> 01:31:12,360 leave 1116 01:31:12,360 --> 01:31:15,679 leave leave 1117 01:31:18,760 --> 01:31:23,960 I am here, you see, give it to your husband Dev. 1118 01:31:23,960 --> 01:31:27,199 Look, the same person standing here mixing the moles, come here. 1119 01:31:27,199 --> 01:31:29,400 No 1120 01:31:29,650 --> 01:31:35,330 [music] 1121 01:31:35,520 --> 01:31:38,040 What can you say now? 1122 01:31:38,040 --> 01:31:41,400 your husband's life is in your hands 1123 01:31:41,400 --> 01:31:45,679 You can still save him if you want, say yes 1124 01:31:45,679 --> 01:31:50,760 Otherwise, Nadal, you can unite heaven and earth. 1125 01:31:50,760 --> 01:31:54,199 But you can't bend me, you stupid woman. 1126 01:31:54,199 --> 01:31:56,719 I don't know what is the condition of your husband. 1127 01:31:56,719 --> 01:31:58,960 I can do it my husband Dev in any condition 1128 01:31:58,960 --> 01:32:02,159 I am mine, I will always be theirs, I will always be yours 1129 01:32:02,159 --> 01:32:05,480 You can't be a sinner, this is the thing, so look at yourself. 1130 01:32:05,480 --> 01:32:09,119 I along with the entire army is the result of the righteous man. 1131 01:32:09,119 --> 01:32:11,290 would have turned your husband to stone 1132 01:32:11,290 --> 01:32:17,800 [music] 1133 01:32:17,800 --> 01:32:22,639 I am not, why are you not crying for me? 1134 01:32:22,639 --> 01:32:26,080 Darling, don't cry, don't cry! 1135 01:32:26,080 --> 01:32:29,760 prince prince look look look garland 1136 01:32:29,760 --> 01:32:32,880 Amazing has happened, amazing has happened to that sinner Badr Jaman. 1137 01:32:32,880 --> 01:32:36,199 What stones did he throw at the Maharaja along with his army? 1138 01:32:36,199 --> 01:32:40,159 turned the king into stone 1139 01:32:40,920 --> 01:32:44,639 Gave you all out 1140 01:32:45,480 --> 01:32:49,000 Go Mala, now even the prince is in danger 1141 01:32:49,000 --> 01:32:51,560 Don't know when he will come and what he will do to us now 1142 01:32:51,560 --> 01:32:54,080 We have to be very careful prince 1143 01:32:54,080 --> 01:32:56,000 Do not let go of your sight even for a moment 1144 01:32:56,000 --> 01:32:58,230 I need it, don't you understand? 1145 01:32:58,230 --> 01:33:02,430 [music] 1146 01:33:07,520 --> 01:33:11,199 Only when his face becomes black from here 1147 01:33:11,199 --> 01:33:13,920 may you rest in peace 1148 01:33:13,920 --> 01:33:18,080 What is her fault, poor lady? 1149 01:33:18,080 --> 01:33:22,280 Yes, the poor girl has been beaten for so many years. 1150 01:33:22,280 --> 01:33:25,300 The owner came and gave it to me too. 1151 01:33:25,300 --> 01:33:28,810 [music] 1152 01:33:31,790 --> 01:33:35,619 [music] 1153 01:33:39,540 --> 01:33:47,219 [music] 1154 01:33:52,719 --> 01:33:56,760 yours come 1155 01:34:09,780 --> 01:34:30,729 [music] 1156 01:34:31,840 --> 01:34:37,159 aa get up 1157 01:34:40,040 --> 01:34:43,040 get up 1158 01:34:43,400 --> 01:34:46,560 I have come for your own good. 1159 01:34:46,560 --> 01:34:49,360 You go away from here, I will do everything for you 1160 01:34:49,360 --> 01:34:52,080 I will help from 1161 01:34:52,080 --> 01:34:54,239 go help 1162 01:34:54,239 --> 01:34:56,000 will do 1163 01:34:56,000 --> 01:35:00,000 If anyone listens to you, he will laugh, you are my crazy one. 1164 01:35:00,000 --> 01:35:01,520 don't believe the thing 1165 01:35:01,520 --> 01:35:05,040 How can I believe that you will die, Bhadra Chamund? 1166 01:35:05,040 --> 01:35:09,040 you are the one to help me against him 1167 01:35:09,040 --> 01:35:11,679 Will you do that suddenly in your heart for me 1168 01:35:11,679 --> 01:35:13,880 How to be love Mandaya Prem Brem Kuch 1169 01:35:13,880 --> 01:35:16,360 Not since your unfortunate footsteps came here 1170 01:35:16,360 --> 01:35:19,119 I am destroyed as quickly as you are. 1171 01:35:19,119 --> 01:35:21,360 Get out of here, it's better if you don't. 1172 01:35:21,360 --> 01:35:25,040 If you go then that wretched sinner and cruel magician. 1173 01:35:25,040 --> 01:35:29,800 The eagles will tear apart your bits and pieces. 1174 01:35:34,280 --> 01:35:40,239 I don't want to see a treacherous woman betraying someone. 1175 01:35:40,239 --> 01:35:44,540 What kind of trouble do I do for you, a hymn 1176 01:35:44,540 --> 01:35:48,489 [music] 1177 01:35:48,760 --> 01:35:52,000 Betal, drag him away and put him in prison. 1178 01:35:52,000 --> 01:35:53,760 in food 1179 01:35:53,760 --> 01:35:56,300 [praise] 1180 01:35:56,300 --> 01:35:57,719 [music] 1181 01:35:57,719 --> 01:36:00,639 why leave my hand and keep me alive 1182 01:36:00,639 --> 01:36:03,719 The cruel man leaves, why doesn't he kill? 1183 01:36:03,719 --> 01:36:06,440 You took away my happiness and peace, now my life 1184 01:36:06,440 --> 01:36:10,080 take it also take it away 1185 01:36:11,000 --> 01:36:15,400 O sinful magician, your last hour has come. 1186 01:36:15,400 --> 01:36:18,360 Ravana was destroyed because of a woman. 1187 01:36:18,360 --> 01:36:20,600 Indra's downfall was due to Moon's face. 1188 01:36:20,600 --> 01:36:23,080 You became black and now because of this devotion to your husband 1189 01:36:23,080 --> 01:36:25,560 get killed 1190 01:36:27,280 --> 01:36:30,639 Who can kill me along with the mountains? 1191 01:36:30,639 --> 01:36:33,480 Crossed and climbed to the peak of Maha Mahendra Giri. 1192 01:36:33,480 --> 01:36:37,119 The ghosts in the cave during the terrible period of 1193 01:36:37,119 --> 01:36:40,920 Even after seeing the Mani Mandap, which was saved from the attack of 1194 01:36:40,920 --> 01:36:44,040 Who can know my mother's son or that his 1195 01:36:44,040 --> 01:36:48,280 The Bajrangi parrot sitting inside is my 1196 01:36:48,280 --> 01:36:50,639 Life 1197 01:36:51,320 --> 01:36:55,239 That's not all, as long as I catch that parrot 1198 01:36:55,239 --> 01:36:57,920 His neck is nobody before my eyes 1199 01:36:57,920 --> 01:37:03,639 I can't die until I die, take me away 1200 01:37:11,560 --> 01:37:14,800 Get out of here with that traitor 1201 01:37:14,800 --> 01:37:17,199 you were planning to run away 1202 01:37:17,199 --> 01:37:21,920 Why never run away like you thief 1203 01:37:21,920 --> 01:37:24,639 Like this kind of deceitful clothes brought me up 1204 01:37:24,639 --> 01:37:27,080 I never do this. I am from a high family. 1205 01:37:27,080 --> 01:37:29,639 I am born in I am the wife of a brave man 1206 01:37:29,639 --> 01:37:31,360 Unless you insult my family 1207 01:37:31,360 --> 01:37:33,320 You will not be punished from here. 1208 01:37:33,320 --> 01:37:36,199 I won't even mention going, who will punish me? 1209 01:37:36,199 --> 01:37:39,880 God the magician can punish you 1210 01:37:39,880 --> 01:37:42,080 Being blinded by the power of magic, 1211 01:37:42,080 --> 01:37:44,239 You have forgotten even God who gave you 1212 01:37:44,239 --> 01:37:47,560 Have given birth, a day will come when God's 1213 01:37:47,560 --> 01:37:49,599 all your magic in front of power 1214 01:37:49,599 --> 01:37:52,440 your powers will become useless that day 1215 01:37:52,440 --> 01:37:55,239 falling apart like dry leaves high in palaces 1216 01:37:55,239 --> 01:37:57,719 your court fortresses will fall together 1217 01:37:57,719 --> 01:38:00,840 You will fall down and lick the dust of the ground and you 1218 01:38:00,840 --> 01:38:03,199 To answer for the crimes I have committed 1219 01:38:03,199 --> 01:38:05,719 You will be killed by the death of the dog and your 1220 01:38:05,719 --> 01:38:08,000 My master is made of stone outside the fort. 1221 01:38:08,000 --> 01:38:10,560 Will come alive again and my hand 1222 01:38:10,560 --> 01:38:13,480 Will catch you and take you out of here with a smile 1223 01:38:13,480 --> 01:38:16,239 If that day I consider you a true saint, 1224 01:38:16,239 --> 01:38:18,760 To give alms to her husband Dev 1225 01:38:18,760 --> 01:38:21,520 If it does not cross the drawn lines 1226 01:38:21,520 --> 01:38:24,280 I never have such a plight 1227 01:38:24,280 --> 01:38:27,560 A magician against her husband's orders 1228 01:38:27,560 --> 01:38:29,639 If I cross the line then I will be in such a plight 1229 01:38:29,639 --> 01:38:32,080 If possible, what a terrible plight you may have. 1230 01:38:32,080 --> 01:38:35,199 Which will happen at every moment and at all times, the religion of God 1231 01:38:35,199 --> 01:38:39,119 You keep crossing the line, the woman keeps crying 1232 01:38:39,119 --> 01:38:41,920 I will take the name of God and see who will come. 1233 01:38:41,920 --> 01:38:46,119 comes to protect you 1234 01:38:50,680 --> 01:38:53,749 [music] 1235 01:38:54,000 --> 01:38:57,000 Prince 1236 01:39:00,119 --> 01:39:03,920 Prince Prince Prince please save your head 1237 01:39:03,920 --> 01:39:06,159 Rajkumar Sir Bacha 1238 01:39:06,159 --> 01:39:09,599 what happened my sir 1239 01:39:09,599 --> 01:39:13,560 Not for your sir, I am for my sir. 1240 01:39:13,560 --> 01:39:15,800 I'm fucking for my skull 1241 01:39:15,800 --> 01:39:19,920 So this is it 1242 01:39:19,920 --> 01:39:25,080 Don't move or you will die. 1243 01:39:25,320 --> 01:39:32,280 Where is that apple? Put it on your head. 1244 01:39:32,280 --> 01:39:35,280 From 1245 01:39:36,920 --> 01:39:41,159 o close your eyes close your eyes 1246 01:39:41,159 --> 01:39:44,719 Do it, if you have to die then why open your eyes? 1247 01:39:44,719 --> 01:39:50,000 If not, then I am ready to kill. 1248 01:40:00,599 --> 01:40:05,520 Oh well done Kumar, well done you our king. 1249 01:40:05,520 --> 01:40:09,760 You are a true son, let's go inside the forest. 1250 01:40:09,760 --> 01:40:13,040 Will go hunting, am the hunter here 1251 01:40:13,040 --> 01:40:16,239 I am here, it's getting dark now, let's go inside 1252 01:40:16,239 --> 01:40:20,199 Come on we have a good Kumar 1253 01:40:21,159 --> 01:40:24,639 No, I will not agree, I will go for a tour of the city. 1254 01:40:24,639 --> 01:40:27,800 I will definitely go to the palace. Yes, till when will I go to the palace? 1255 01:40:27,800 --> 01:40:31,280 Prince, please stay confined within four walls. 1256 01:40:31,280 --> 01:40:36,040 Wait, grow up and then we'll see. 1257 01:40:36,040 --> 01:40:38,800 Where will you kill the lions? No no no 1258 01:40:38,800 --> 01:40:41,840 I have grown up I will go today itself yes 1259 01:40:41,840 --> 01:40:45,639 No Prince Maharaj and Maharani Ji Tirtha 1260 01:40:45,639 --> 01:40:48,199 When you come back from your trip, do whatever you feel like doing. 1261 01:40:48,199 --> 01:40:48,960 Tax 1262 01:40:48,960 --> 01:40:52,400 Now you take rest, I will do it for you 1263 01:40:52,400 --> 01:40:54,000 I will bring milk 1264 01:40:54,000 --> 01:40:58,000 milk good bravo 1265 01:40:58,000 --> 01:41:00,920 well done my great king 1266 01:41:00,920 --> 01:41:05,719 Prince take some milk now 1267 01:41:10,210 --> 01:41:30,280 [music] 1268 01:41:30,280 --> 01:41:32,840 I am silent as I have gone out for a walk and 1269 01:41:32,840 --> 01:41:37,440 you want to wake everyone up 1270 01:41:39,520 --> 01:41:43,159 yes that's fine 1271 01:41:49,560 --> 01:41:53,800 tell me about Shri Ramchandra 1272 01:41:53,800 --> 01:41:59,239 Say Jai to all the children 1273 01:41:59,719 --> 01:42:05,320 Jai, listen to me for a long time. 1274 01:42:05,320 --> 01:42:09,360 Rama it's been a long time 1275 01:42:09,360 --> 01:42:12,679 it's a long time ago 1276 01:42:12,679 --> 01:42:19,080 It's a strange thing, I have become a great devotee of my parents. 1277 01:42:19,080 --> 01:42:20,679 hearing 1278 01:42:20,679 --> 01:42:25,000 Kumar More Nama has become Shravan Kumar Le 1279 01:42:25,000 --> 01:42:28,590 Rama became Shravan Kumar 1280 01:42:28,590 --> 01:42:41,480 [praise] 1281 01:42:41,480 --> 01:42:42,700 [music] 1282 01:42:42,700 --> 01:42:52,390 [praise] 1283 01:42:52,390 --> 01:42:55,520 [music] 1284 01:42:58,599 --> 01:43:01,599 h 1285 01:43:03,990 --> 01:43:04,430 [praise] 1286 01:43:04,430 --> 01:43:07,489 [music] 1287 01:43:08,560 --> 01:43:11,879 [praise] 1288 01:43:12,150 --> 01:43:19,039 [music] 1289 01:43:25,719 --> 01:43:27,800 At least you turned out to be a brave man, this unfortunate one. 1290 01:43:27,800 --> 01:43:30,760 God bless you in the kingdom son 1291 01:43:30,760 --> 01:43:33,960 Why do you say this? Are you so big? 1292 01:43:33,960 --> 01:43:36,679 If there was no fear in the state then it would be like this 1293 01:43:36,679 --> 01:43:39,679 Why would it be dark since the shadow of the king and queen 1294 01:43:39,679 --> 01:43:43,320 It's a shame that we have become orphans, Baba! 1295 01:43:43,320 --> 01:43:45,800 What do you do by asking where the king of this place has gone? 1296 01:43:45,800 --> 01:43:46,800 will do 1297 01:43:46,800 --> 01:43:49,920 Son, our king was very glorious. 1298 01:43:49,920 --> 01:43:54,360 Poor people who were religious were turned into stones. 1299 01:43:54,360 --> 01:43:56,360 turned into stone 1300 01:43:56,360 --> 01:44:00,000 And Maharani Aji is because of that goddess. 1301 01:44:00,000 --> 01:44:03,040 That sinful magician Bhadra was responsible for all this. 1302 01:44:03,040 --> 01:44:06,560 Maharaj took away the berries to free them. 1303 01:44:06,560 --> 01:44:10,679 God turned the entire army into stone when he left. 1304 01:44:10,679 --> 01:44:12,800 of 1305 01:44:19,360 --> 01:44:22,159 Ichha, what injustice have you done to me? 1306 01:44:22,159 --> 01:44:24,400 Why did you tell such a big lie? Where are I? 1307 01:44:24,400 --> 01:44:27,920 Parents, at least tell the truth now 1308 01:44:27,920 --> 01:44:32,159 Oh wow, it's a thief, policeman, someone should scold me now. 1309 01:44:32,159 --> 01:44:35,320 Where were you till then, leave these eyes and my bra 1310 01:44:35,320 --> 01:44:37,520 let's drink milk and sleep comfortably 1311 01:44:37,520 --> 01:44:40,440 Come on, I don't want anything, people say. 1312 01:44:40,440 --> 01:44:43,000 This is my father, he turned me into stone 1313 01:44:43,000 --> 01:44:44,520 Why haven't you told me yet? 1314 01:44:44,520 --> 01:44:49,360 Where are you and my mother? Tell me the truth. 1315 01:44:49,360 --> 01:44:51,320 tell me whether she is alive or not 1316 01:44:51,320 --> 01:44:54,639 no no tell me 1317 01:44:54,639 --> 01:44:56,000 where is mine 1318 01:44:56,000 --> 01:45:00,159 mother where are my parents 1319 01:45:00,159 --> 01:45:01,679 Tell 1320 01:45:01,679 --> 01:45:04,119 Tell 1321 01:45:04,119 --> 01:45:06,360 Tell 1322 01:45:06,360 --> 01:45:08,599 Mother 1323 01:45:08,599 --> 01:45:12,920 Amma where did you go 1324 01:45:12,920 --> 01:45:17,360 Amma my childhood cries 1325 01:45:17,360 --> 01:45:19,560 Is 1326 01:45:19,560 --> 01:45:23,119 Amma Amma 1327 01:45:23,119 --> 01:45:26,159 where did you go 1328 01:45:26,159 --> 01:45:31,800 Amma my childhood cries 1329 01:45:31,950 --> 01:45:36,840 [music] 1330 01:45:37,320 --> 01:45:42,960 where is my son 1331 01:45:43,880 --> 01:45:48,280 where are you my son 1332 01:45:48,280 --> 01:45:53,800 why did you separate from me 1333 01:45:53,800 --> 01:45:57,119 my lap aches 1334 01:45:57,119 --> 01:46:01,280 my lap is yearning 1335 01:46:01,280 --> 01:46:05,679 my heart is crying 1336 01:46:05,679 --> 01:46:09,920 God also sleeps 1337 01:46:09,920 --> 01:46:12,159 Is 1338 01:46:12,159 --> 01:46:14,360 Mother 1339 01:46:14,360 --> 01:46:18,760 Amma where did you go 1340 01:46:18,760 --> 01:46:24,260 Amma my childhood cries 1341 01:46:24,260 --> 01:46:33,239 [music] 1342 01:46:33,239 --> 01:46:36,320 god made the world 1343 01:46:36,320 --> 01:46:40,679 the pain and suffering of us 1344 01:46:40,679 --> 01:46:44,960 filled with tears 1345 01:46:44,960 --> 01:46:49,400 in tears and tears 1346 01:46:49,400 --> 01:46:53,800 cut my desolate 1347 01:46:53,800 --> 01:46:58,000 did my pain 1348 01:46:58,000 --> 01:47:02,280 world we never 1349 01:47:02,280 --> 01:47:06,719 see what happiness looks like 1350 01:47:06,719 --> 01:47:08,920 Is 1351 01:47:08,920 --> 01:47:11,080 Mother 1352 01:47:11,080 --> 01:47:15,440 Amma where did you go 1353 01:47:15,440 --> 01:47:19,960 Amma my childhood cries 1354 01:47:19,960 --> 01:47:23,960 Hey Amma 1355 01:47:24,970 --> 01:47:29,039 [music] 1356 01:47:31,880 --> 01:47:54,320 [music] 1357 01:47:54,320 --> 01:48:03,000 Say Jai to Shri Ramchandra, say Jai to all the children. 1358 01:48:03,480 --> 01:48:09,080 Jai, listen to me for a long time. 1359 01:48:09,080 --> 01:48:13,080 Rama it's been a long time 1360 01:48:13,080 --> 01:48:16,480 it's a long time ago 1361 01:48:16,480 --> 01:48:22,800 It's a strange thing, I have become a great devotee of my parents. 1362 01:48:22,800 --> 01:48:24,440 cremation 1363 01:48:24,440 --> 01:48:28,400 Kumar is more Rama, Shravan is Kumar. 1364 01:48:28,400 --> 01:48:33,400 More Rama became Shravan Kumar 1365 01:48:33,970 --> 01:48:45,220 [praise] 1366 01:48:45,220 --> 01:48:46,440 [music] 1367 01:48:46,440 --> 01:48:52,840 [praise] 1368 01:48:52,840 --> 01:48:54,550 Come 1369 01:48:54,550 --> 01:48:56,130 [praise] 1370 01:48:56,130 --> 01:48:59,260 [music] 1371 01:49:01,460 --> 01:49:08,170 [praise] 1372 01:49:08,170 --> 01:49:11,229 [music] 1373 01:49:12,350 --> 01:49:15,020 [praise] 1374 01:49:15,020 --> 01:49:20,770 [music] 1375 01:49:29,440 --> 01:49:31,520 At least you got away from this unfortunate person. 1376 01:49:31,520 --> 01:49:34,520 God bless you in the kingdom son 1377 01:49:34,520 --> 01:49:37,679 Why do you say this? Are you so big? 1378 01:49:37,679 --> 01:49:40,400 If there was no fear in the state then it would be like this 1379 01:49:40,400 --> 01:49:43,400 Why would it be dark since the shadow of the king and queen 1380 01:49:43,400 --> 01:49:47,080 It's a shame that we have become orphans, Baba! 1381 01:49:47,080 --> 01:49:49,560 What do you do by asking where the king of this place has gone? 1382 01:49:49,560 --> 01:49:50,520 will do 1383 01:49:50,520 --> 01:49:53,719 Son, our king was very glorious. 1384 01:49:53,719 --> 01:49:57,080 Poor religious people turned into stones 1385 01:49:57,080 --> 01:50:00,119 gone and turned into stone 1386 01:50:00,119 --> 01:50:03,719 And Maharani Aji is because of that goddess. 1387 01:50:03,719 --> 01:50:06,800 That sinful magician Bhadra was responsible for all this. 1388 01:50:06,800 --> 01:50:09,800 Chamund took them away, Maharaj took them away 1389 01:50:09,800 --> 01:50:12,960 When we went to rescue him, the entire army turned into stone. 1390 01:50:12,960 --> 01:50:17,520 granted god's will 1391 01:50:24,119 --> 01:50:26,360 What injustice has he done to me so big? 1392 01:50:26,360 --> 01:50:29,239 Why did you lie? Where are my parents? 1393 01:50:29,239 --> 01:50:31,639 Now tell me the truth 1394 01:50:31,639 --> 01:50:35,679 Oh wow, on the contrary, the thief scolds the policeman only. 1395 01:50:35,679 --> 01:50:39,040 Where were you till now? Come, leave me the blouse. 1396 01:50:39,040 --> 01:50:41,239 let's drink milk and sleep comfortably 1397 01:50:41,239 --> 01:50:44,199 Come on, I don't want anything, people say. 1398 01:50:44,199 --> 01:50:46,840 My father has turned me into stone now 1399 01:50:46,840 --> 01:50:48,320 Why didn't you tell me till now 1400 01:50:48,320 --> 01:50:53,400 You and my mother have said tell me the truth tell me the truth 1401 01:50:53,400 --> 01:50:55,040 does she even live or 1402 01:50:55,040 --> 01:50:57,719 no you won't tell 1403 01:50:57,719 --> 01:50:59,760 where is mine 1404 01:50:59,760 --> 01:51:03,840 mother where are my parents 1405 01:51:03,840 --> 01:51:05,400 Tell 1406 01:51:05,400 --> 01:51:07,840 Tell 1407 01:51:07,840 --> 01:51:10,079 Tell 1408 01:51:10,079 --> 01:51:12,320 Mother 1409 01:51:12,320 --> 01:51:16,679 Amma where did you go 1410 01:51:16,679 --> 01:51:20,960 Amma my childhood cries 1411 01:51:20,960 --> 01:51:23,280 is we 1412 01:51:23,280 --> 01:51:25,520 Mother 1413 01:51:25,520 --> 01:51:29,920 Amma where did you go 1414 01:51:29,920 --> 01:51:33,560 Amma my childhood cries 1415 01:51:33,560 --> 01:51:40,240 [music] 1416 01:51:41,079 --> 01:51:46,719 where is my son 1417 01:51:47,599 --> 01:51:53,119 where are you my son 1418 01:51:53,119 --> 01:51:56,440 why did you get separated 1419 01:51:56,440 --> 01:52:00,840 I yearn for my lap 1420 01:52:00,840 --> 01:52:05,040 my lap is yearning 1421 01:52:05,040 --> 01:52:09,440 my heart is crying 1422 01:52:09,440 --> 01:52:13,639 God also sleeps 1423 01:52:13,639 --> 01:52:15,920 Is 1424 01:52:15,920 --> 01:52:18,119 Mother 1425 01:52:18,119 --> 01:52:23,599 Amma where have you gone Amma 1426 01:52:23,599 --> 01:52:26,330 my childhood cries 1427 01:52:26,330 --> 01:52:34,380 [music] 1428 01:52:35,760 --> 01:52:40,040 God made the world 1429 01:52:40,040 --> 01:52:44,400 the pain and suffering of us 1430 01:52:44,400 --> 01:52:48,760 filled with tears 1431 01:52:48,760 --> 01:52:54,239 of tears and feet 1432 01:52:54,239 --> 01:52:57,480 I am ruined 1433 01:52:57,480 --> 01:53:01,719 my garden is full of pain 1434 01:53:01,719 --> 01:53:06,119 world we never 1435 01:53:06,119 --> 01:53:10,480 see what happiness looks like 1436 01:53:10,480 --> 01:53:12,639 Is 1437 01:53:12,639 --> 01:53:14,719 Mother 1438 01:53:14,719 --> 01:53:19,320 Amma where did you go 1439 01:53:19,320 --> 01:53:23,679 Amma childhood my daily 1440 01:53:23,679 --> 01:53:27,679 Hey Amma 1441 01:53:28,710 --> 01:53:32,779 [music] 1442 01:53:35,540 --> 01:54:07,170 [music] 1443 01:54:08,400 --> 01:54:11,400 a 1444 01:54:11,870 --> 01:55:01,119 [music] 1445 01:55:01,119 --> 01:55:02,370 father 1446 01:55:02,370 --> 01:55:11,920 [music] 1447 01:55:11,920 --> 01:55:15,360 Is this what I was born to see? 1448 01:55:15,360 --> 01:55:20,960 You were there in the winter, in the summer, in the rain. 1449 01:55:20,960 --> 01:55:23,079 the pain continues 1450 01:55:23,079 --> 01:55:25,040 and i don't do anything 1451 01:55:25,040 --> 01:55:27,480 saka dad 1452 01:55:27,480 --> 01:55:29,800 father 1453 01:55:29,800 --> 01:55:31,290 father 1454 01:55:31,290 --> 01:55:36,960 [music] 1455 01:55:37,000 --> 01:55:39,119 Some? 1456 01:55:39,119 --> 01:55:41,719 say something 1457 01:55:41,719 --> 01:55:45,400 Can you say a word? 1458 01:55:45,400 --> 01:55:47,880 Will you tell me, son, what should I do? 1459 01:55:47,880 --> 01:55:50,880 will call 1460 01:55:55,800 --> 01:55:58,679 If it is true that I in the same land of India 1461 01:55:58,679 --> 01:56:01,440 Obeying father's orders where born 1462 01:56:01,440 --> 01:56:04,719 Heroes like Ram, Bhagiratha and Bhishma 1463 01:56:04,719 --> 01:56:07,800 was born and if it is true that my 1464 01:56:07,800 --> 01:56:10,199 The same holy chariot is flowing in the veins which 1465 01:56:10,199 --> 01:56:12,760 Dhruv Abhimanyu in the vein of Luv and Kush 1466 01:56:12,760 --> 01:56:16,280 And if I am your true son 1467 01:56:16,280 --> 01:56:19,040 Then I swear on these people and say 1468 01:56:19,040 --> 01:56:23,119 I am that sinful magician Bhadra Chamund. 1469 01:56:23,119 --> 01:56:25,960 How to get rid of your mother and how to get rid of her 1470 01:56:25,960 --> 01:56:27,719 free from magic 1471 01:56:27,719 --> 01:56:31,520 This land of India is my witness that I am true. 1472 01:56:31,520 --> 01:56:33,090 I will do it and show it 1473 01:56:33,090 --> 01:57:57,639 [music] 1474 01:57:57,639 --> 01:57:59,719 Prince 1475 01:57:59,719 --> 01:58:03,719 prince prince 1476 01:58:03,880 --> 01:58:06,440 Prince 1477 01:58:06,440 --> 01:58:10,880 oh nothing nothing you 1478 01:58:14,970 --> 01:58:21,119 [music] 1479 01:58:21,119 --> 01:58:24,119 Go 1480 01:58:24,750 --> 01:58:48,869 [music] 1481 01:58:51,040 --> 01:58:55,079 come and 1482 01:59:02,410 --> 02:00:11,680 [music] 1483 02:00:20,960 --> 02:00:24,960 b and 1484 02:00:25,660 --> 02:01:10,439 [music] 1485 02:01:11,560 --> 02:01:16,880 Oh Champa Aunty, please give me some lime and tobacco. 1486 02:01:19,320 --> 02:01:24,040 Go, brother, aunty, who cares in this old age? 1487 02:01:24,040 --> 02:01:27,079 Why are you running so hard for your stomach? 1488 02:01:27,079 --> 02:01:30,560 And for whom brother, today my grandson 1489 02:01:30,560 --> 02:01:33,639 If I had it, I would sit at home and eat yours peacefully. 1490 02:01:33,639 --> 02:01:37,400 Who is the grandson, Aunty and my daughter is Mangala. 1491 02:01:37,400 --> 02:01:41,560 Neither his son is in Mathura, I got it done. 1492 02:01:41,560 --> 02:01:45,719 I also thought that as I grew old, I would come back to sleep. 1493 02:01:45,719 --> 02:01:48,199 Yes brother and we have never seen your grandson. 1494 02:01:48,199 --> 02:01:52,119 I haven't even seen it. Yes, I haven't seen it either. That's it. 1495 02:01:52,119 --> 02:01:54,920 So many things were handed over to his lap. 1496 02:01:54,920 --> 02:01:57,679 Okay brother, I went in the sun, my skull is hot. 1497 02:01:57,679 --> 02:02:02,920 It's done and now we have to go home and accept the defeat. 1498 02:02:04,070 --> 02:02:07,609 [music] 1499 02:02:14,119 --> 02:02:18,800 Well neither plow in eyes nor truth in hands 1500 02:02:18,800 --> 02:02:22,840 How can it be lost? 1501 02:02:22,840 --> 02:02:24,119 of old age 1502 02:02:24,119 --> 02:02:30,840 How can one suffer sacrificial defeat and woe to old age? 1503 02:02:30,840 --> 02:02:34,000 Why Balihari, why don't you imitate me? 1504 02:02:34,000 --> 02:02:36,880 Boy, will old age never come to you? 1505 02:02:36,880 --> 02:02:40,440 Hey we will see when it comes 1506 02:02:40,440 --> 02:02:44,079 Nani, give it to me, see what kind of food I make. 1507 02:02:44,079 --> 02:02:45,560 La 1508 02:02:45,560 --> 02:02:49,119 [music] 1509 02:02:55,079 --> 02:02:56,480 oh 1510 02:02:56,480 --> 02:03:01,199 Son, you have made it very well. 1511 02:03:01,199 --> 02:03:04,599 I'll go and make you a necklace like this every day. 1512 02:03:04,599 --> 02:03:07,480 I will feed you, stay here 1513 02:03:07,480 --> 02:03:11,480 Go, how can I live here, I have my own place in every place. 1514 02:03:11,480 --> 02:03:15,400 I am searching for my grandmother and then I wonder who she is? 1515 02:03:15,400 --> 02:03:18,560 Hey Nigodi Nani, what is your name? 1516 02:03:18,560 --> 02:03:24,010 Her name is something like a flower, a flower girl 1517 02:03:24,010 --> 02:03:25,599 [music] 1518 02:03:25,599 --> 02:03:29,079 jasmine champa 1519 02:03:29,079 --> 02:03:32,400 Champavati what is your mother's name son? 1520 02:03:32,400 --> 02:03:35,159 What will you do by asking granny, we are very far away. 1521 02:03:35,159 --> 02:03:37,440 We live in Mathura, we know all that. 1522 02:03:37,440 --> 02:03:40,000 Son, you know your mother very well. 1523 02:03:40,000 --> 02:03:43,000 please tell me the name of my mother 1524 02:03:43,000 --> 02:03:47,239 You call me Mangala from school. 1525 02:03:47,239 --> 02:03:50,840 Kanhaiya is Mangala's son. Yes Nani, I am the one. 1526 02:03:50,840 --> 02:03:54,040 That Kanhaiya of yours, Nani, I am your Kanhaiya. 1527 02:03:54,040 --> 02:03:56,000 I am son 1528 02:03:56,000 --> 02:03:58,520 Kanhaiya my life to see you 1529 02:03:58,520 --> 02:03:59,960 Stuck 1530 02:03:59,960 --> 02:04:04,599 Son, you must be hungry before washing your hands. 1531 02:04:04,599 --> 02:04:09,239 come eat and drink 1532 02:04:30,520 --> 02:04:34,320 these are the prince's shoes 1533 02:04:34,320 --> 02:04:37,119 Oh, he too is in the clutches of that sinful magician. 1534 02:04:37,119 --> 02:04:39,599 didn't get stuck 1535 02:04:40,520 --> 02:04:44,840 Yes granny, I will also go to the palace, granny mother. 1536 02:04:44,840 --> 02:04:48,599 O Mother, this is a big wound, Bad Chamund is terrible. 1537 02:04:48,599 --> 02:04:51,000 You are a magician, I will not take you there. 1538 02:04:51,000 --> 02:04:52,559 ok go 1539 02:04:52,559 --> 02:04:54,639 I went to Mathura 1540 02:04:54,639 --> 02:04:59,679 I will go, Hi Ram, what's the problem? 1541 02:04:59,679 --> 02:05:03,239 Come on, what's the matter? Come on, Baba. 1542 02:05:03,239 --> 02:05:07,800 Chal Meri Khachi Nani Ha Badi Achii Kane Achian 1543 02:05:07,800 --> 02:05:23,340 [music] 1544 02:05:23,880 --> 02:05:26,880 Hey then why did the flower girl come? I told you so. 1545 02:05:26,880 --> 02:05:30,400 Defeat is not good, we don't like it. 1546 02:05:30,400 --> 02:05:33,559 No sir, today's necklaces are amazing. 1547 02:05:33,559 --> 02:05:37,599 This is my grandson. He has come from Mathura. 1548 02:05:37,599 --> 02:05:39,679 has made 1549 02:05:39,679 --> 02:05:44,040 This is made especially for you 1550 02:05:46,719 --> 02:05:48,440 Owner 1551 02:05:48,440 --> 02:05:53,400 when this is so good 1552 02:05:53,559 --> 02:05:54,520 Why 1553 02:05:54,520 --> 02:05:58,280 O Lord, you have created even more than this. 1554 02:05:58,280 --> 02:06:00,760 make good 1555 02:06:06,639 --> 02:06:10,760 suck a lot 1556 02:06:18,440 --> 02:06:22,559 he is a very nice boy so tell me what do you want 1557 02:06:22,559 --> 02:06:26,440 Hey tell me, this is all I want sir 1558 02:06:26,440 --> 02:06:29,320 stay happy 1559 02:06:34,000 --> 02:06:37,760 just take it 1560 02:06:37,760 --> 02:06:41,159 If it happens, you don't want anything, why don't I? 1561 02:06:41,159 --> 02:06:44,559 Want the owner of the palace to be a resident of the village? 1562 02:06:44,559 --> 02:06:47,679 If you don't want to see it, then roam everywhere if you are ordered to do so. 1563 02:06:47,679 --> 02:06:53,040 เค† เคฎเคนเคฒ เค…เคŸเคพเคฐเฅ€ เคคเคนเค–เคพเคจเคพ เค•เฅˆเคฆ 1564 02:06:53,040 --> 02:06:55,079 food capture 1565 02:06:55,079 --> 02:06:57,280 no food no no 1566 02:06:57,280 --> 02:06:59,679 not imprisoned 1567 02:06:59,679 --> 02:07:01,920 good food 1568 02:07:01,920 --> 02:07:06,559 เค…เคšเฅเค›เคพ เคšเคฒ เคจเคพเคจเฅ€ เคšเคฒ เค…เคชเคจ เค˜เคฐ เคšเคฒ เคšเคฒ เคจเคพเคจเฅ€ เค…เคฐเฅ‡ 1569 02:07:06,559 --> 02:07:09,040 hey listen 1570 02:07:09,040 --> 02:07:14,360 So feel bad, you are a very clever boy. 1571 02:07:14,360 --> 02:07:15,800 very clever 1572 02:07:15,800 --> 02:07:22,440 go see whatever you want 1573 02:07:22,440 --> 02:07:29,319 [music] 1574 02:07:30,079 --> 02:07:36,000 เคฌ เคคเฅ‚ เคœเคพเค•เคฐ เคœเฅ€ เคฎเคนเคพเคฐเคพเคœ เค…เคฌเฅ‡ เค“ เค˜เคจ 1575 02:07:36,679 --> 02:07:41,159 Don't even know where to go and 1576 02:07:41,159 --> 02:07:47,920 Take this boy with you and the whole palace. 1577 02:07:47,920 --> 02:07:51,920 show caution 1578 02:07:52,090 --> 02:08:14,529 [music] 1579 02:08:14,599 --> 02:08:16,559 Maraj 1580 02:08:16,559 --> 02:08:19,800 hey what happened to your leg 1581 02:08:19,800 --> 02:08:22,360 uncle nothing 1582 02:08:22,360 --> 02:08:25,840 Hey, it's nothing, uncle, you are limping. 1583 02:08:25,840 --> 02:08:27,400 remained limp 1584 02:08:27,400 --> 02:08:33,440 I am yes yes ok then let's go 1585 02:08:33,440 --> 02:08:37,199 [music] 1586 02:08:37,199 --> 02:08:40,760 Look, look, look, the lame person should walk. 1587 02:08:40,760 --> 02:08:43,760 you and us 1588 02:08:43,760 --> 02:08:49,880 Hide your arthritis, let it be visible. 1589 02:08:53,320 --> 02:08:56,679 What is this uncle, the pulse is getting tired and tired. 1590 02:08:56,679 --> 02:08:58,960 don't you know 1591 02:08:58,960 --> 02:09:02,400 If it had happened, I wouldn't have known anything, brother. 1592 02:09:02,400 --> 02:09:04,880 Uncle, you have completely maintained your health. 1593 02:09:04,880 --> 02:09:07,159 spoiled it 1594 02:09:07,159 --> 02:09:11,159 If you see, the heart beats, beats, beats, beats. 1595 02:09:11,159 --> 02:09:13,440 and 1596 02:09:14,800 --> 02:09:22,639 Hey uncle, rest for a while, come on let's go 1597 02:09:24,040 --> 02:09:27,079 sit sit 1598 02:09:27,079 --> 02:09:32,480 Go and see, I am sweating. 1599 02:09:33,360 --> 02:09:38,639 yes don't worry no no relax 1600 02:09:38,639 --> 02:09:44,280 Do me a favor brother, take this key and 1601 02:09:44,280 --> 02:09:48,280 You come after seeing yourself, yes uncle 1602 02:09:48,280 --> 02:09:51,800 me without You 1603 02:09:51,800 --> 02:09:56,000 No no no nana no brother if you said so 1604 02:09:56,000 --> 02:09:58,719 I am also beginning to understand something. 1605 02:09:58,719 --> 02:10:02,880 I'll straighten up for a while, you see 1606 02:10:02,880 --> 02:10:04,400 Come 1607 02:10:04,400 --> 02:10:07,400 Good 1608 02:10:09,520 --> 02:10:11,559 bring and 1609 02:10:11,559 --> 02:10:18,159 Look, don't move, your heart is weak. 1610 02:10:20,320 --> 02:10:24,320 neither we 1611 02:10:30,700 --> 02:10:47,869 [music] 1612 02:10:51,040 --> 02:11:03,060 [music] 1613 02:11:09,800 --> 02:11:15,599 Ma, stay away, this is also your illusion, isn't it? 1614 02:11:15,599 --> 02:11:19,320 Ma, don't you recognize me? Am I yours? 1615 02:11:19,320 --> 02:11:22,079 I am a son, you talk about clothes like this. 1616 02:11:22,079 --> 02:11:24,599 You want to seduce me, I love your tricks 1617 02:11:24,599 --> 02:11:28,480 I understand that you can't go away, mother. 1618 02:11:28,480 --> 02:11:31,239 I am your victory, Maharaj Anand Sen ji 1619 02:11:31,239 --> 02:11:34,559 son prince of anand nagar i am everything 1620 02:11:34,559 --> 02:11:36,719 I know that I should not remain under the illusion that I 1621 02:11:36,719 --> 02:11:39,639 I will come to your words and come out here 1622 02:11:39,639 --> 02:11:41,880 From 1623 02:11:41,880 --> 02:11:44,559 Mother, after facing many troubles, I 1624 02:11:44,559 --> 02:11:46,360 could come to you 1625 02:11:46,360 --> 02:11:49,199 I am and you don't believe me 1626 02:11:49,199 --> 02:11:52,119 I would have freed you from here 1627 02:11:52,119 --> 02:11:54,520 To end all your sorrows 1628 02:11:54,520 --> 02:11:59,360 I have come mother mother trust me I 1629 02:11:59,360 --> 02:12:02,000 I swear by God on me 1630 02:12:02,000 --> 02:12:04,520 believe in 1631 02:12:04,520 --> 02:12:09,199 Mother Mother I am your son when I 1632 02:12:09,199 --> 02:12:12,040 When I was not even six months old you gave me 1633 02:12:12,040 --> 02:12:15,520 Left me and now she doesn't even recognize me 1634 02:12:15,520 --> 02:12:19,400 Look at your face, look well, I am yours. 1635 02:12:19,400 --> 02:12:21,520 I am a son 1636 02:12:21,520 --> 02:12:23,440 Do you also feed the child in your lap? 1637 02:12:23,440 --> 02:12:24,630 don't recognize 1638 02:12:24,630 --> 02:12:30,559 [music] 1639 02:12:30,559 --> 02:12:32,239 Mother 1640 02:12:32,239 --> 02:12:37,760 You are really something, you are mine and my mouth. 1641 02:12:37,760 --> 02:12:40,079 My 1642 02:12:43,980 --> 02:12:46,400 [music] 1643 02:12:46,400 --> 02:12:49,760 my children 1644 02:12:49,760 --> 02:12:52,239 Red you came here 1645 02:12:52,239 --> 02:12:56,199 How come you came alone or is anyone else with you? 1646 02:12:56,199 --> 02:13:01,760 No mother, I have come alone 1647 02:13:02,719 --> 02:13:06,559 Where have you wandered all alone and what? 1648 02:13:06,559 --> 02:13:08,000 Raised troubles 1649 02:13:08,000 --> 02:13:11,800 must have eaten and drank something 1650 02:13:17,719 --> 02:13:22,719 you have it and eat it 1651 02:13:24,559 --> 02:13:28,159 eat eat my 1652 02:13:29,520 --> 02:13:33,079 Red, where were those parts of me that you felt as yours? 1653 02:13:33,079 --> 02:13:34,480 feeding by hand 1654 02:13:34,480 --> 02:13:37,840 Pilati, how much pain have you endured for me? 1655 02:13:37,840 --> 02:13:41,920 Son, don't cry, mother, I will take you away from here. 1656 02:13:41,920 --> 02:13:43,040 came for 1657 02:13:43,040 --> 02:13:45,280 Am 1658 02:13:45,280 --> 02:13:48,320 How can you lift a mountain from a baby swan? 1659 02:13:48,320 --> 02:13:52,840 My dear, why did you come to this hell? 1660 02:13:52,840 --> 02:13:56,800 If that cruel person comes to know then he will kill you. 1661 02:13:56,800 --> 02:13:59,440 will kill you 1662 02:13:59,440 --> 02:14:02,079 Son, before that I will kill him. 1663 02:14:02,079 --> 02:14:04,440 Mother, that's why I came 1664 02:14:04,440 --> 02:14:07,119 I am beating him 1665 02:14:07,119 --> 02:14:10,199 It is not an easy thing to put, son, that is big. 1666 02:14:10,199 --> 02:14:13,320 The terrible magician is his soul in his body 1667 02:14:13,320 --> 02:14:17,159 Don't live in some dark unknown place 1668 02:14:17,159 --> 02:14:19,800 Of seven seven mountains and Maha Mahendra Giri 1669 02:14:19,800 --> 02:14:21,719 beyond the peak 1670 02:14:21,719 --> 02:14:25,199 No no son, this should not happen to you 1671 02:14:25,199 --> 02:14:29,159 Mom, are you saying something? 1672 02:14:29,159 --> 02:14:36,079 What was that? Tell me, tell me, mother seven seven. 1673 02:14:36,079 --> 02:14:39,760 Mountains and the peak of Maha Mahendra Giri 1674 02:14:39,760 --> 02:14:45,159 Inside Mani Mandak on the other side of Par Kaal Cave 1675 02:14:45,159 --> 02:14:47,040 a budgerigar parrot sitting 1676 02:14:47,040 --> 02:14:51,400 his life resides in him 1677 02:14:51,400 --> 02:14:52,840 until that parrot 1678 02:14:52,840 --> 02:14:55,760 Bringing his neck before the eyes of that sinful magician 1679 02:14:55,760 --> 02:15:00,679 Unless it is twisted in front of 1680 02:15:01,559 --> 02:15:04,880 die, how can you do all this? 1681 02:15:04,880 --> 02:15:10,040 Son, whatever happens to us, happens to you. 1682 02:15:10,040 --> 02:15:13,559 Go back safely son, mother what is this? 1683 02:15:13,559 --> 02:15:16,599 You say leaving you in this condition? 1684 02:15:16,599 --> 02:15:19,239 I have to go to save my life, father. 1685 02:15:19,239 --> 02:15:22,320 Mother of a sinner made of stone statue 1686 02:15:22,320 --> 02:15:25,119 Captive and I won by leaving them like this 1687 02:15:25,119 --> 02:15:27,760 I would rather die from such a life of humiliation. 1688 02:15:27,760 --> 02:15:30,480 I am a million times better than the world 1689 02:15:30,480 --> 02:15:32,840 Can't survive hearing that this is it 1690 02:15:32,840 --> 02:15:35,199 Son who doesn't even protect his parents 1691 02:15:35,199 --> 02:15:38,559 We can do it if we want to live then all three of us can be proud 1692 02:15:38,559 --> 02:15:42,280 If we have to live together then all three will die together. 1693 02:15:42,280 --> 02:15:45,079 I will go now and unite the sky and the underworld 1694 02:15:45,079 --> 02:15:47,719 I will bring that parrot and look at the eyes of that sinner. 1695 02:15:47,719 --> 02:15:50,000 Take his life by twisting his neck in front of him 1696 02:15:50,000 --> 02:15:52,119 I will bless you 1697 02:15:52,119 --> 02:15:57,199 Oh my dear, don't die of happiness today! 1698 02:15:57,199 --> 02:16:01,280 Listen to every word of yours, my brave son. 1699 02:16:01,280 --> 02:16:04,159 The nectar is pouring into my ears 1700 02:16:04,159 --> 02:16:08,280 Go to the stars and come back victorious, I am my 1701 02:16:08,280 --> 02:16:10,159 You are allowed to leave with a stone on your heart. 1702 02:16:10,159 --> 02:16:14,239 Keep giving, my dear, in return for kumkum. 1703 02:16:14,239 --> 02:16:16,760 I do your tilak with my own hands. 1704 02:16:16,760 --> 02:16:24,400 [music] 1705 02:16:24,400 --> 02:16:26,559 The redness of my blood and your victory 1706 02:16:26,559 --> 02:16:29,199 Turned red 1707 02:16:31,240 --> 02:16:36,040 Son, go if any trouble arises at some time. 1708 02:16:36,040 --> 02:16:41,000 Calling upon your family deity Lord Ganesha 1709 02:16:43,350 --> 02:16:47,359 [music] 1710 02:16:47,359 --> 02:16:52,200 ok let's go 1711 02:16:52,200 --> 02:16:53,799 La 1712 02:16:53,799 --> 02:16:56,959 become deserted 1713 02:16:56,959 --> 02:17:01,570 Mother's blessings in 1714 02:17:01,570 --> 02:17:06,439 [music] 1715 02:17:06,439 --> 02:17:10,439 sun moon for 1716 02:17:10,439 --> 02:17:12,679 stars 1717 02:17:12,679 --> 02:17:18,160 Till she shines, she is mother's 1718 02:17:18,160 --> 02:17:21,599 live red 1719 02:17:21,599 --> 02:17:26,959 Don't be broken by donating milk, don't be soft now 1720 02:17:26,959 --> 02:17:29,318 Boy 1721 02:17:29,318 --> 02:17:34,959 Devotion to mother is power and religion. 1722 02:17:34,959 --> 02:17:41,718 His child is that storm and storm. 1723 02:17:41,718 --> 02:17:44,240 No 1724 02:17:44,240 --> 02:17:52,478 He will be afraid that in the interest of protecting his mother, he will come forward. 1725 02:17:52,478 --> 02:17:55,679 he will fill it, let's go 1726 02:17:55,679 --> 02:17:59,398 he walked alone 1727 02:17:59,398 --> 02:18:03,070 walk alone walk alone 1728 02:18:03,070 --> 02:18:07,968 [music] 1729 02:18:44,718 --> 02:18:46,200 From 1730 02:18:46,200 --> 02:18:50,189 [music] 1731 02:18:53,740 --> 02:19:12,318 [music] 1732 02:19:12,318 --> 02:19:14,299 A 1733 02:19:14,299 --> 02:19:17,388 [music] 1734 02:19:36,230 --> 02:19:38,160 [Laughter] 1735 02:19:38,160 --> 02:19:43,439 leave me leave me leave me 1736 02:19:43,439 --> 02:19:47,799 Boy, you answer my three questions correctly. 1737 02:19:47,799 --> 02:19:52,000 You can be free only if you give, otherwise you will have to 1738 02:19:52,000 --> 02:19:53,500 like this muscle 1739 02:19:53,500 --> 02:19:55,680 [music] 1740 02:19:55,680 --> 02:20:00,680 Who are you? Why do you ask? 1741 02:20:03,399 --> 02:20:06,880 ask questions first 1742 02:20:06,880 --> 02:20:12,560 Question: Who is a true friend in times of crisis? 1743 02:20:13,680 --> 02:20:15,319 Is 1744 02:20:15,319 --> 02:20:22,240 Patience Who is greater in the world than the earth? 1745 02:20:22,240 --> 02:20:25,319 mother who keeps the child in her womb for months 1746 02:20:25,319 --> 02:20:28,040 has and nurtures 1747 02:20:28,040 --> 02:20:32,439 This life is blessed 1748 02:20:32,439 --> 02:20:37,040 He who gives his life for his parents 1749 02:20:37,040 --> 02:20:38,130 to shed 1750 02:20:38,130 --> 02:20:41,270 [Laughter] 1751 02:20:41,270 --> 02:20:45,800 [music] 1752 02:20:45,800 --> 02:20:51,520 Give me brave boy, you are a true son. 1753 02:20:51,520 --> 02:20:53,359 to test your motherly devotion 1754 02:20:53,359 --> 02:20:56,319 I came here because I am of your lineage. 1755 02:20:56,319 --> 02:20:59,720 I wish you could look straight north. 1756 02:20:59,720 --> 02:21:02,640 Go towards the peak of Maha Mahendra Giri 1757 02:21:02,640 --> 02:21:06,080 You will find a banyan tree and through it you will become Maya. 1758 02:21:06,080 --> 02:21:08,840 You will reach the city where Veena Mohini is playing. 1759 02:21:08,840 --> 02:21:11,680 Is guarded if you are captivated by his music 1760 02:21:11,680 --> 02:21:15,000 If you can break the harp of Maya then you 1761 02:21:15,000 --> 02:21:19,060 The same Mani Mandap will be visible, be careful 1762 02:21:19,060 --> 02:21:28,560 [music] 1763 02:21:28,560 --> 02:21:31,800 good days are coming good days are coming 1764 02:21:31,800 --> 02:21:37,160 hai jo ba aaya shu sandesha laya, do you listen? 1765 02:21:37,160 --> 02:21:39,640 where are you my kumar 1766 02:21:39,640 --> 02:21:43,439 Kumar, I am Taran, searching for you. 1767 02:21:43,439 --> 02:21:47,000 Mara Mara, it's been good days, it's been good days 1768 02:21:47,000 --> 02:21:49,200 are 1769 02:21:49,520 --> 02:21:53,200 hey come kumar come 1770 02:21:53,200 --> 02:21:56,439 Kumar, come running to me 1771 02:21:56,439 --> 02:21:59,840 Kumar good days are coming good days are coming 1772 02:21:59,840 --> 02:22:04,560 Oji, who are you looking for? 1773 02:22:04,560 --> 02:22:07,399 I am not anyone 1774 02:22:07,399 --> 02:22:11,439 O mouth is yellow, feet are heavy to become a mother. 1775 02:22:11,439 --> 02:22:16,479 Oh oh this hair is making me ready 1776 02:22:16,479 --> 02:22:19,520 The children who have not turned white in the sun are tearing their throats. 1777 02:22:19,520 --> 02:22:23,399 Come today Kumar, come Kumar, what about this? 1778 02:22:23,399 --> 02:22:27,760 Meaning, he is my family deity and ran away somewhere. 1779 02:22:27,760 --> 02:22:33,960 He is a small boy, he is a boy, yes from home 1780 02:22:33,960 --> 02:22:38,359 Has run away. 10-12 years old is on his cheeks. 1781 02:22:38,359 --> 02:22:42,439 It's a mole, yes, he is my grandson, come here 1782 02:22:42,439 --> 02:22:43,880 gone my 1783 02:22:43,880 --> 02:22:49,600 Come on, who are you? I am his uncle. 1784 02:22:49,600 --> 02:22:51,120 Yes 1785 02:22:51,120 --> 02:22:54,800 You are my Mangala's brother-in-law 1786 02:22:55,840 --> 02:23:00,319 So why are you standing here? Come inside and eat something. 1787 02:23:00,319 --> 02:23:04,760 Come on, drink it, what kind of disguise is this? 1788 02:23:04,760 --> 02:23:08,040 Samadhi ji come 1789 02:23:08,920 --> 02:23:11,520 no come 1790 02:23:11,520 --> 02:23:16,280 come sit ok 1791 02:23:22,120 --> 02:23:23,680 why did you bother 1792 02:23:23,680 --> 02:23:27,160 is there any problem 1793 02:23:28,439 --> 02:23:31,439 no good 1794 02:23:31,439 --> 02:23:35,479 banana vijay kumar where is vijay who kanhaiya 1795 02:23:35,479 --> 02:23:39,279 Say ji Kanhaiya oho Kanhaiya Kanhaiya this is it 1796 02:23:39,279 --> 02:23:42,319 Her love's name is Kanhaiya where is the palace 1797 02:23:42,319 --> 02:23:45,520 I have gone to the palace, it is true that the elder will come. 1798 02:23:45,520 --> 02:23:48,000 Yes, I will go and get him right now. 1799 02:23:48,000 --> 02:23:50,640 Hey, if you want, I can get you engaged quickly, why did you understand? 1800 02:23:50,640 --> 02:23:53,760 Yes, but it's not that simple, man's humor 1801 02:23:53,760 --> 02:23:57,080 There is no woman who can set foot in the palace. 1802 02:23:57,080 --> 02:23:59,439 can go 1803 02:24:01,890 --> 02:24:06,030 [music] 1804 02:24:06,640 --> 02:24:11,479 please take some orange please take some orange 1805 02:24:11,479 --> 02:24:16,399 Take sour, take sweet, take juicy 1806 02:24:16,399 --> 02:24:20,399 I filled its bud with love from the heart 1807 02:24:20,399 --> 02:24:24,520 เคจเคพเคฐเค‚เค—เฅ€ เคฒเฅ‡ เคฒเฅ‹ เคœเฅ€ เค•เฅ‹เคˆ เคจเคพเคฐเค‚เค—เฅ€ เคฒเฅ‡ 1808 02:24:24,520 --> 02:24:26,920 take it 1809 02:24:26,920 --> 02:24:28,920 See 1810 02:24:28,920 --> 02:24:31,760 saya mine 1811 02:24:31,760 --> 02:24:36,479 Don't look at the color sir, look at my color orange 1812 02:24:36,479 --> 02:24:40,040 Look at this orange, look at this one that is in my heart. 1813 02:24:40,040 --> 02:24:44,000 Look at the wave, it's orange, look at it, it's orange. 1814 02:24:44,000 --> 02:24:47,000 Yes 1815 02:24:51,760 --> 02:24:57,800 What the hell is this orange one here? 1816 02:24:59,040 --> 02:25:04,600 Come on, what orange come, what basket along with it? 1817 02:25:04,600 --> 02:25:08,600 No, the one with the basket is also with you. 1818 02:25:08,600 --> 02:25:12,080 Come on, my queen, what is this in your waist? 1819 02:25:12,080 --> 02:25:13,520 start tickling 1820 02:25:13,520 --> 02:25:16,720 you too are a strange man 1821 02:25:16,720 --> 02:25:20,840 Yes, catch it and take it to the owner. 1822 02:25:20,840 --> 02:25:23,560 eat orange too 1823 02:25:30,600 --> 02:25:32,399 eat 1824 02:25:32,399 --> 02:25:34,680 O! 1825 02:25:34,680 --> 02:25:36,920 Bhaktaraj is good 1826 02:25:36,920 --> 02:25:41,200 yes those ghost kids are having fun 1827 02:25:41,200 --> 02:25:44,160 no how to come 1828 02:25:44,160 --> 02:25:48,080 What happened? Answer me, why did you come? 1829 02:25:48,080 --> 02:25:52,080 speak speak 1830 02:25:53,319 --> 02:25:56,319 what kind of child is this? 1831 02:25:56,319 --> 02:25:58,800 whose shoes are these 1832 02:25:58,800 --> 02:26:01,560 not shoes 1833 02:26:01,560 --> 02:26:03,479 will tell 1834 02:26:03,479 --> 02:26:07,279 tell me why 1835 02:26:08,000 --> 02:26:11,960 If I don't come, I will tear your skin. 1836 02:26:11,960 --> 02:26:15,680 I have come to meet Kanta, tell me why. 1837 02:26:15,680 --> 02:26:17,000 Came 1838 02:26:17,000 --> 02:26:21,000 p p 1839 02:26:22,000 --> 02:26:26,080 I don't tell you, I know. 1840 02:26:26,720 --> 02:26:29,720 Am 1841 02:26:42,279 --> 02:26:46,680 I have come to meet you after a long time 1842 02:26:46,680 --> 02:26:51,160 saw them today 1843 02:26:51,479 --> 02:26:53,200 Do you know whose this is? 1844 02:26:53,200 --> 02:26:57,279 This is your son's shoe. 1845 02:26:57,279 --> 02:27:01,960 Now he is in my captivity, I am a magician. 1846 02:27:01,960 --> 02:27:05,600 I add, don't hit him, let him go, even if he doesn't. 1847 02:27:05,600 --> 02:27:09,960 Take my life but leave my child 1848 02:27:09,960 --> 02:27:13,160 give me i don't need your life 1849 02:27:13,160 --> 02:27:17,080 I need you, tell me is it acceptable or not 1850 02:27:17,080 --> 02:27:21,040 no kill me tear me to pieces 1851 02:27:21,040 --> 02:27:23,720 But leave that poor child of mine. 1852 02:27:23,720 --> 02:27:27,040 What is wrong, don't commit such sin, magician sin. 1853 02:27:27,040 --> 02:27:30,000 pun i don't know anything i love you 1854 02:27:30,000 --> 02:27:34,279 I am just say yes otherwise I will be in your eyes 1855 02:27:34,279 --> 02:27:36,920 In front of your son's boti boti 1856 02:27:36,920 --> 02:27:40,359 I will cut it and keep it 1857 02:27:47,530 --> 02:28:55,659 [music] 1858 02:29:00,080 --> 02:29:05,069 [music] 1859 02:29:07,730 --> 02:30:01,849 [music] 1860 02:30:04,850 --> 02:30:09,589 [music] 1861 02:30:11,399 --> 02:30:14,600 don't go go 1862 02:30:14,600 --> 02:30:20,800 don't go don't go 1863 02:30:23,080 --> 02:30:27,040 vote in the mouth of Maya Veena 1864 02:30:27,040 --> 02:30:34,080 don't fall don't go go don't go don't go go 1865 02:30:39,560 --> 02:30:44,479 don't you also don't like me 1866 02:30:46,399 --> 02:30:50,520 Don't fall into the trap of becoming an illusion. 1867 02:30:50,520 --> 02:30:53,860 You too don't like me 1868 02:30:53,860 --> 02:30:56,959 [music] 1869 02:31:01,030 --> 02:31:11,919 [music] 1870 02:31:15,040 --> 02:31:18,520 Banna Bala 1871 02:31:18,920 --> 02:31:22,920 ma and 1872 02:31:25,560 --> 02:32:02,880 [music] 1873 02:32:02,880 --> 02:32:05,720 body body 1874 02:32:06,320 --> 02:32:14,169 [music] 1875 02:32:15,160 --> 02:32:17,560 warmest welcome 1876 02:32:17,560 --> 02:32:22,080 prince welcome you 1877 02:32:22,080 --> 02:32:27,690 prince welcome prince welcome you 1878 02:32:27,690 --> 02:32:38,800 [music] 1879 02:32:38,800 --> 02:32:40,560 Prince 1880 02:32:40,560 --> 02:32:49,439 Yes, this Akhiya sect has been talking about death since long. 1881 02:32:55,320 --> 02:32:58,370 [music] 1882 02:33:01,140 --> 02:33:05,040 [music] 1883 02:33:05,319 --> 02:33:08,279 come sit ratan 1884 02:33:08,279 --> 02:33:14,439 Hindole aa Ratan Hindole on the speed of wind 1885 02:33:14,439 --> 02:33:20,680 swing you dear guest our 1886 02:33:20,680 --> 02:33:26,800 Come, forget everything and swing 1887 02:33:29,400 --> 02:35:05,349 [music] 1888 02:35:05,580 --> 02:35:10,030 [praise] 1889 02:35:10,030 --> 02:35:44,349 [music] 1890 02:35:44,880 --> 02:35:49,800 Rahu Kaleshwar, am I losing my breath? 1891 02:35:49,800 --> 02:35:53,760 My heart is beating, tell me the reason. 1892 02:35:53,760 --> 02:35:57,240 is in it 1893 02:36:06,040 --> 02:36:09,359 Look at the parrot of my life and that gardener. 1894 02:36:09,359 --> 02:36:12,399 What is Rahu Kaleshwar near the son of 1895 02:36:12,399 --> 02:36:15,800 The difference is that he is the gardener's son and not Sati. 1896 02:36:15,800 --> 02:36:19,000 Chandrakanta's son is Vijay Kumar 1897 02:36:19,000 --> 02:36:21,880 Chandrakant's 1898 02:36:24,520 --> 02:36:27,800 Son, he has the courage to take my life. 1899 02:36:27,800 --> 02:36:31,040 The mosquito wants to come from somewhere, let me see how it comes 1900 02:36:31,040 --> 02:36:33,440 brings parrots before my eyes 1901 02:36:33,440 --> 02:36:47,599 [music] 1902 02:36:47,720 --> 02:36:51,240 Someone in the palace found all the doors closed 1903 02:36:51,240 --> 02:36:56,000 Let the heart be strictly guarded 1904 02:36:56,960 --> 02:36:59,960 go Om too 1905 02:36:59,960 --> 02:37:03,190 [music] 1906 02:37:06,200 --> 02:37:09,479 Kling, you go in all kinds of disguises. 1907 02:37:09,479 --> 02:37:13,290 And wherever you find that boy, kill him immediately. 1908 02:37:13,290 --> 02:37:37,150 [music] 1909 02:37:37,150 --> 02:37:40,330 [praise] 1910 02:37:41,130 --> 02:37:42,210 [music] 1911 02:37:42,210 --> 02:37:43,880 [praise] 1912 02:37:43,880 --> 02:37:52,370 [music] 1913 02:37:52,370 --> 02:37:55,469 [praise] 1914 02:37:56,070 --> 02:38:20,880 [music] 1915 02:38:20,880 --> 02:38:23,560 Gajananam Bhoot Ganad 1916 02:38:23,560 --> 02:38:27,800 Sevitam Kapi Jamu Fruit Essence 1917 02:38:27,800 --> 02:38:32,479 bhit uma sut sorrow destruction 1918 02:38:32,479 --> 02:38:37,640 The reason I bow to Vighnesvara Pada 1919 02:38:37,640 --> 02:38:43,359 Pankajam O Ganesh Ganayak Ganapati have mercy please have mercy 1920 02:38:43,359 --> 02:38:48,439 O Ganesh Gannayak Ganapati, defeat my troubles. 1921 02:38:48,439 --> 02:38:50,040 have mercy 1922 02:38:50,040 --> 02:38:53,720 have mercy on my misfortune 1923 02:38:54,319 --> 02:38:58,319 Haro O Vighneshwar Mangal 1924 02:38:58,319 --> 02:39:03,399 Lambodar takes away all the sorrows and your hopes. 1925 02:39:03,399 --> 02:39:07,439 Faith Lord, fill my bag and take away the sorrow. 1926 02:39:07,439 --> 02:39:12,479 My disaster is every disaster Ganesh Census Ganpati Daya 1927 02:39:12,479 --> 02:39:17,319 Be kind to me. Be kind to me. Be kind to me. Be kind to me. 1928 02:39:17,319 --> 02:39:22,240 May my calamity be merciful. May my calamity be merciful. 1929 02:39:22,240 --> 02:39:24,600 do disaster 1930 02:39:24,600 --> 02:39:27,900 please have mercy 1931 02:39:27,900 --> 02:39:48,660 [music] 1932 02:39:48,660 --> 02:39:52,350 [praise] 1933 02:39:53,439 --> 02:39:55,520 yes 1934 02:39:55,520 --> 02:40:05,240 [music] 1935 02:40:05,240 --> 02:40:07,960 [praise] 1936 02:40:07,960 --> 02:40:54,219 [music] 1937 02:40:57,000 --> 02:40:59,250 Yes 1938 02:40:59,250 --> 02:41:01,350 [praise] 1939 02:41:01,350 --> 02:41:01,910 [music] 1940 02:41:01,910 --> 02:41:09,950 [praise] 1941 02:41:09,950 --> 02:41:14,780 [music] 1942 02:41:19,800 --> 02:41:23,680 [music] 1943 02:41:23,680 --> 02:41:31,680 [praise] 1944 02:41:31,680 --> 02:41:39,389 [music] 1945 02:41:41,200 --> 02:41:43,640 [praise] 1946 02:41:43,640 --> 02:41:45,370 Bo 1947 02:41:45,370 --> 02:41:50,880 [music] 1948 02:41:50,880 --> 02:41:51,590 [praise] 1949 02:41:51,590 --> 02:41:54,799 [music] 1950 02:41:57,240 --> 02:42:00,350 [music] 1951 02:42:01,840 --> 02:42:04,840 S 1952 02:42:07,150 --> 02:42:11,879 [music] 1953 02:42:20,560 --> 02:42:37,329 [music] 1954 02:42:41,430 --> 02:42:47,950 [music] 1955 02:42:48,399 --> 02:42:50,650 elephants crushed like ants 1956 02:42:50,650 --> 02:42:58,170 [music] 1957 02:42:58,170 --> 02:43:02,080 [Laughter] 1958 02:43:02,080 --> 02:43:06,319 Why should I laugh at the power of God? 1959 02:43:06,319 --> 02:43:10,399 Your magic can't work in front of me, it can't work. 1960 02:43:10,399 --> 02:43:13,840 can't walk 1961 02:43:14,760 --> 02:43:19,479 Sakta Bhadra Jamun can still leave Chandrakanta 1962 02:43:19,479 --> 02:43:23,040 Give and save your life, leave Chandrakanta 1963 02:43:23,040 --> 02:43:26,520 I will never give up on anyone who has given up my life 1964 02:43:26,520 --> 02:43:29,040 I ruined that moonlight, I am not alive. 1965 02:43:29,040 --> 02:43:31,359 I will leave her in pieces right now 1966 02:43:31,359 --> 02:43:34,190 I will do it 1967 02:43:34,190 --> 02:44:19,209 [music] 1968 02:44:28,680 --> 02:44:31,680 Come 1969 02:44:37,150 --> 02:44:58,500 [music] 1970 02:45:06,200 --> 02:45:09,240 Give me the courage to take my life 1971 02:45:09,240 --> 02:45:13,439 see what I do to you 1972 02:45:17,960 --> 02:45:21,730 hoon's children 1973 02:45:21,730 --> 02:45:24,780 [praise] 1974 02:45:29,710 --> 02:45:34,350 [music] 1975 02:45:37,450 --> 02:45:39,470 [praise] 1976 02:45:39,470 --> 02:45:42,510 [music] 1977 02:45:45,330 --> 02:45:45,560 [praise] 1978 02:45:45,560 --> 02:45:48,510 [music] 1979 02:45:48,510 --> 02:45:51,839 [praise] 1980 02:45:53,460 --> 02:46:11,840 [music] 1981 02:46:11,840 --> 02:46:13,990 my dear 1982 02:46:13,990 --> 02:46:29,840 [music] 1983 02:46:30,640 --> 02:46:34,120 chandra dad 1984 02:46:34,160 --> 02:46:37,760 Son, you are the true son of that sinful magician. 1985 02:46:37,760 --> 02:46:39,840 By killing you only killed our family. 1986 02:46:39,840 --> 02:46:44,600 Didn't save face but did good to the whole world 1987 02:46:44,600 --> 02:46:48,600 Maharaj Maharaj 1988 02:46:51,840 --> 02:46:58,359 Good auspicious day has come adi auspicious auspicious day 1989 02:46:58,359 --> 02:47:02,920 came and gave us the secret 1990 02:47:02,920 --> 02:47:07,880 beat good happy day 1991 02:47:08,770 --> 02:47:10,760 [music] 1992 02:47:10,760 --> 02:47:17,600 I came and lit the lamp 1993 02:47:19,920 --> 02:47:26,960 Anand hugged again after being separated today 1994 02:47:26,960 --> 02:47:34,880 Chhaya auspicious auspicious day has come, adhi auspicious auspicious day has come 1995 02:47:34,880 --> 02:47:47,719 [music] 1996 02:47:47,840 --> 02:47:51,840 come we 129597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.