Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,720 --> 00:00:49,840
Está abierto.
2
00:00:53,440 --> 00:00:54,960
Dijiste que estarías listo.
3
00:00:55,960 --> 00:00:58,000
Estoy terminando el trabajo de Lengua.
4
00:00:58,680 --> 00:01:00,840
Bueno, has tenido toda la semana.
5
00:01:02,200 --> 00:01:04,320
Me centro más cuando me entra el pánico.
6
00:01:04,400 --> 00:01:06,000
Bueno, date prisa.
7
00:01:06,720 --> 00:01:09,720
Rita y yo vamos a ver al nuevo director
del parque marino.
8
00:01:09,800 --> 00:01:11,760
- ¿Para qué?
- Rita lo convenció
9
00:01:11,840 --> 00:01:14,520
para que patrocine
una optativa de Biología Marina
10
00:01:14,600 --> 00:01:17,640
y yo haré un artículo
para que los alumnos se apunten.
11
00:01:17,720 --> 00:01:18,720
Buena suerte.
12
00:01:20,160 --> 00:01:21,360
Terminé.
13
00:01:23,360 --> 00:01:24,760
¿Sabes cómo es ese tío?
14
00:01:24,840 --> 00:01:28,560
Por los diplomas que tiene
debe tener unos... 100 años.
15
00:01:32,480 --> 00:01:34,440
- Directora Santos...
- Doctor Ross...
16
00:01:34,800 --> 00:01:37,920
- Bienvenido al Suncoast.
- Un placer conocerla.
17
00:01:38,560 --> 00:01:41,240
Esta es Evie,
la editora de la revista escolar.
18
00:01:41,320 --> 00:01:43,400
Va a escribir un artículo del programa.
19
00:01:43,480 --> 00:01:47,000
Siento llegar tarde.
Cargué la batería y olvidé ponérsela.
20
00:01:47,400 --> 00:01:49,120
Él es David, el fotógrafo.
21
00:01:49,200 --> 00:01:51,720
- Buenos días.
- Va a ser genial, Doctor Ross.
22
00:01:51,800 --> 00:01:54,600
- Qué ganas del siguiente trimestre.
- Yo también.
23
00:01:55,080 --> 00:01:58,000
Señora Santos,
¿y si organiza una visita este trimestre?
24
00:01:58,080 --> 00:02:00,160
- Para romper el hielo.
- ¿Cuándo sería?
25
00:02:00,240 --> 00:02:01,440
¿Qué tal mañana?
26
00:02:02,040 --> 00:02:04,040
Es un poco precipitado.
27
00:02:04,120 --> 00:02:06,240
Seguro que a los alumnos no les importa.
28
00:02:06,720 --> 00:02:08,000
Haga la prueba y verá.
29
00:02:08,520 --> 00:02:12,200
Vale, vayamos a mi despacho
y concretemos los detalles.
30
00:02:12,280 --> 00:02:13,320
Por aquí.
31
00:02:13,400 --> 00:02:18,280
Doctor Ross, ¿podría decirme
por qué los alumnos deberían apuntarse?
32
00:02:25,280 --> 00:02:27,560
No dijiste
que era tan difícil de encontrar.
33
00:02:27,640 --> 00:02:30,240
Supongo que es menos común
en la costa sur.
34
00:02:30,320 --> 00:02:33,000
- Espero que haya suficientes.
- Hay de sobra.
35
00:02:33,080 --> 00:02:36,880
Ahora nos falta el ingrediente secreto:
extracto de medusa.
36
00:02:37,520 --> 00:02:40,320
- ¿Cómo conseguimos eso?
- Exprimiendo medusas.
37
00:02:40,640 --> 00:02:43,360
- Las medusas pican.
- Eso es lo complicado.
38
00:02:49,080 --> 00:02:53,840
Y será una asignatura práctica,
con un rescate de ballenas y delfines.
39
00:02:53,920 --> 00:02:56,400
Será el primer programa
de este tipo en el país.
40
00:02:57,320 --> 00:02:59,840
Hay muchos institutos en la Costa Dorada.
41
00:02:59,920 --> 00:03:01,200
¿Por qué eligió este?
42
00:03:01,280 --> 00:03:04,560
Podría decir que por la calidad
de la enseñanza y no mentiría,
43
00:03:04,640 --> 00:03:06,960
pero la principal razón
fue por la directora.
44
00:03:09,920 --> 00:03:13,880
Directora Santos,
deseaba conocerla desde que leí su tesis.
45
00:03:13,960 --> 00:03:16,240
- ¿Mi tesis?
- Sobre los delfines.
46
00:03:16,320 --> 00:03:20,280
Hasta que la leí no tenía idea
de que eran unas criaturas tan complejas.
47
00:03:20,360 --> 00:03:22,200
Fue muy fascinante.
48
00:03:22,280 --> 00:03:24,720
Gracias.
Me siento halagada.
49
00:03:28,880 --> 00:03:30,640
Tengo una pregunta para usted.
50
00:03:31,080 --> 00:03:35,200
Al leer su tesis,
parece que de verdad vivía con delfines.
51
00:03:35,760 --> 00:03:37,320
¿Cómo se acercó tanto?
52
00:03:37,640 --> 00:03:39,520
Mi familia tenía un yate.
53
00:03:40,120 --> 00:03:41,960
Pasaba mucho tiempo en el agua.
54
00:03:42,720 --> 00:03:45,400
Quizá con el tiempo la convenzo
y me cuenta más.
55
00:03:47,000 --> 00:03:50,320
¿Podría sacarles una foto
en la puerta de la clase de Ciencias?
56
00:03:52,560 --> 00:03:55,280
¿Podrían parecer más... científicos?
57
00:03:58,520 --> 00:03:59,760
¡Bien!
58
00:04:04,680 --> 00:04:06,480
- Hola.
- Hola.
59
00:04:07,880 --> 00:04:11,040
- ¿Estás sola?
- Mimmi y Sirena han ido a buscar algas.
60
00:04:11,120 --> 00:04:13,320
Suena divertido.
¿Por qué no fuiste?
61
00:04:13,680 --> 00:04:16,120
Porque prefiero ir a nadar contigo.
62
00:04:16,920 --> 00:04:17,960
¿A qué hora sales?
63
00:04:18,040 --> 00:04:21,720
Podemos ir al arrecife,
coger un par de ricas langostas...
64
00:04:22,560 --> 00:04:24,160
Lo siento, tengo clase.
65
00:04:24,920 --> 00:04:27,120
Nadamos cuando vuelva, ¿vale?
66
00:04:38,000 --> 00:04:41,040
¿Podemos usar las máquinas de la cocina
para hacer esto?
67
00:04:41,120 --> 00:04:44,120
La receta dice que hay que hacerlo a mano.
68
00:04:44,560 --> 00:04:47,320
Cuando acabemos no nos quedarán manos.
69
00:04:47,640 --> 00:04:50,520
Así que las aventureras ya han vuelto.
70
00:04:50,840 --> 00:04:53,760
¿Ha sido emocionante recoger algas?
¿Se resistieron?
71
00:04:53,840 --> 00:04:56,000
Creí que ibas a nadar con Erik.
72
00:04:56,320 --> 00:04:57,400
Está ocupado.
73
00:04:58,280 --> 00:05:00,320
- Échanos una mano.
- ¿Qué haces?
74
00:05:00,720 --> 00:05:04,240
Se nos seca mucho la piel.
Preparamos una loción hidratante.
75
00:05:04,320 --> 00:05:06,360
- En teoría, te rejuvenece.
- Genial.
76
00:05:06,920 --> 00:05:11,520
Hay que recuperar nuestro hogar
y vosotras os dedicáis a la cosmética.
77
00:05:15,400 --> 00:05:18,000
Y ahora el ingrediente secreto.
78
00:05:23,040 --> 00:05:26,240
- ¿Y ya está?
- El extracto de medusa es muy poderoso.
79
00:05:29,480 --> 00:05:30,520
Vale.
80
00:05:34,000 --> 00:05:35,160
Me gusta.
81
00:05:36,120 --> 00:05:37,160
Qué sedosa.
82
00:05:37,480 --> 00:05:39,400
- ¿Ondina?
- No, gracias.
83
00:05:40,120 --> 00:05:42,920
- Huele bien.
- Puede que le guste a Erik.
84
00:05:43,760 --> 00:05:47,720
No voy a darme ningún potingue
para que un chico me vea más atractiva.
85
00:05:48,520 --> 00:05:49,880
¿Qué os pasa?
86
00:05:49,960 --> 00:05:51,880
Creo que alguien necesita comer.
87
00:05:52,320 --> 00:05:54,240
Rita tenía gambas frescas.
88
00:05:54,320 --> 00:05:56,840
Mejor nos las comemos
antes de que se estropeen.
89
00:07:25,880 --> 00:07:28,880
- Habéis estado ocupadas.
- Hicimos loción para la piel.
90
00:07:28,960 --> 00:07:31,120
Es una receta de las sirenas del norte.
91
00:07:32,040 --> 00:07:35,600
Voy a estar toda la mañana fuera
en el parque marino.
92
00:07:36,160 --> 00:07:38,840
- Podría probarla.
- ¿Por qué vas al parque marino?
93
00:07:39,520 --> 00:07:43,000
Se va a empezar a impartir
una asignatura sobre el océano.
94
00:07:43,360 --> 00:07:46,240
¿No se les podría enseñar
a no acercarse al océano?
95
00:07:46,320 --> 00:07:49,320
Esto es genial.
Buen trabajo, chicas.
96
00:07:50,560 --> 00:07:52,160
Limpiad mientras estoy fuera.
97
00:07:52,760 --> 00:07:53,960
Adiós.
98
00:07:56,840 --> 00:07:58,560
¿No quieres un poco?
99
00:07:58,920 --> 00:08:01,160
¿Cómo decírtelo
sin herir tus sentimientos?
100
00:08:04,080 --> 00:08:06,680
Ya pareces más joven.
101
00:08:07,080 --> 00:08:09,680
Vale, escuchad todos.
102
00:08:10,720 --> 00:08:14,960
Quiero que recordéis todos
que estáis representando al instituto,
103
00:08:15,040 --> 00:08:16,720
así que comportaos.
104
00:08:17,840 --> 00:08:21,200
- Eso va por ti, Cam.
- ¿Qué? No he hecho nada.
105
00:08:21,280 --> 00:08:22,280
Aún no.
106
00:08:23,080 --> 00:08:24,360
Vamos, chicos.
107
00:08:25,480 --> 00:08:29,840
El artículo tratará
de lo emocionante de estudiar aquí.
108
00:08:30,280 --> 00:08:32,240
Necesitamos fotos que lo demuestren.
109
00:08:32,320 --> 00:08:36,760
Una representación de la convergencia
entre el instituto y el parque marino.
110
00:08:37,200 --> 00:08:40,160
- ¿Qué?
- Una foto tuya con un delfín.
111
00:08:40,240 --> 00:08:42,960
David, hemos venido a aprender,
no a divertirnos.
112
00:08:43,040 --> 00:08:45,720
Pero este sitio es divertido,
¿por qué no mostrarlo?
113
00:08:45,800 --> 00:08:48,760
- ¡Zac, ponte con un delfín!
- Lo siento, estoy con Evie.
114
00:08:49,320 --> 00:08:53,120
- No tenéis imaginación.
- Vamos, Heidi.
115
00:08:53,880 --> 00:08:57,560
¿Qué te pasa?
Solo quiero ayudarte.
116
00:08:59,520 --> 00:09:00,920
¿Qué puedo hacer?
117
00:09:01,680 --> 00:09:03,520
Vas a ponerte bien.
118
00:09:05,760 --> 00:09:07,680
Ojalá pudieras decir qué te pasa.
119
00:09:15,920 --> 00:09:17,400
Directora Santos.
120
00:09:24,600 --> 00:09:28,800
Siento no haberla recibido,
pero tenemos un problema con Heidi.
121
00:09:29,640 --> 00:09:31,280
La rescatamos hace poco
122
00:09:31,360 --> 00:09:34,880
y esperábamos que se adaptara,
pero no lo consigue.
123
00:09:35,800 --> 00:09:38,080
Si le digo la verdad, me preocupa un poco.
124
00:09:39,320 --> 00:09:41,120
Tal vez pueda darme algún consejo.
125
00:09:42,760 --> 00:09:46,320
- No creo que esté cualificada.
- No sea modesta.
126
00:09:46,400 --> 00:09:48,200
Recuerde que leí su tesis.
127
00:09:51,080 --> 00:09:53,040
Creo que Rita tiene un admirador.
128
00:09:57,880 --> 00:10:01,640
¿Tenéis alguna receta
para quitar las manchas de alga?
129
00:10:01,720 --> 00:10:03,960
Sé una para que desaparezca la mesa.
130
00:10:04,360 --> 00:10:06,400
No creo que a Rita le haga gracia.
131
00:10:09,160 --> 00:10:10,720
No ha sido tan gracioso.
132
00:10:13,320 --> 00:10:15,680
En vez de reírte, podrías ayudarnos.
133
00:10:16,280 --> 00:10:18,560
Yo no he hecho este desastre, así que...
134
00:10:19,560 --> 00:10:20,720
¿Ondina?
135
00:10:26,400 --> 00:10:27,920
¿Qué estás haciendo?
136
00:10:29,280 --> 00:10:30,680
No te lo digo.
137
00:10:32,080 --> 00:10:33,240
¡Ondina!
138
00:10:36,320 --> 00:10:39,880
¡No! ¡No lo encuentro!
139
00:10:41,520 --> 00:10:45,000
El océano cubre
casi tres cuartas partes de la superficie.
140
00:10:45,080 --> 00:10:48,800
Es 300 veces mayor
que el hábitat terrestre.
141
00:10:49,600 --> 00:10:53,760
Lo que significa
que hay más criaturas marinas que humanos.
142
00:10:53,840 --> 00:10:55,920
Hay que empezar a respetarlos.
143
00:10:58,000 --> 00:11:00,320
Esto no suele provocar risas,
pero gracias.
144
00:11:00,400 --> 00:11:02,720
Lo siento. Por favor, continúe.
145
00:11:03,280 --> 00:11:06,360
El mar guarda muchos secretos.
146
00:11:07,800 --> 00:11:09,160
No se equivoca en nada.
147
00:11:11,480 --> 00:11:12,840
Es muy inteligente.
148
00:11:14,000 --> 00:11:15,160
¿Alguna pregunta?
149
00:11:19,000 --> 00:11:22,560
Cuando me di la vuelta,
vi una ballena azul a mi lado.
150
00:11:23,000 --> 00:11:24,640
Tan cerca que la podías tocar.
151
00:11:25,560 --> 00:11:29,480
- Me gustaría nadar con ballenas.
- Si te matriculas, podrás hacerlo.
152
00:11:30,960 --> 00:11:34,360
¡Es como espuma marina en un palo!
153
00:11:36,400 --> 00:11:38,880
Directora Santos,
¿no debería ir con el Doctor?
154
00:11:39,840 --> 00:11:41,560
¡Una atracción!
155
00:11:43,760 --> 00:11:45,000
¿Señora Santos?
156
00:11:50,120 --> 00:11:56,120
Pececito que estás en el mar
nada conmigo todo el día.
157
00:11:56,200 --> 00:12:02,080
Pececito ven a jugar
delante del cabo y por la bahía.
158
00:12:04,320 --> 00:12:05,520
¿Ondina?
159
00:12:06,920 --> 00:12:09,200
¡Ondina! ¿Estás bien?
160
00:12:09,280 --> 00:12:11,040
No soy Ondina.
161
00:12:11,120 --> 00:12:16,400
Soy la princesa Ondina,
soberana de los mares y el mundo entero.
162
00:12:16,840 --> 00:12:19,360
Os declaro mis sirvientas.
163
00:12:20,480 --> 00:12:24,320
Mimmi y Sirena.
164
00:12:26,080 --> 00:12:27,760
- ¿Por qué actúa...?
- ¡Silencio!
165
00:12:28,680 --> 00:12:31,800
Tú me cepillarás el pelo
166
00:12:31,880 --> 00:12:35,160
y tú me darás un masaje de pies.
167
00:12:37,040 --> 00:12:38,400
No, ni hablar.
168
00:12:38,720 --> 00:12:42,720
Obedece o gritaré.
169
00:12:42,800 --> 00:12:43,840
Adelante.
170
00:12:51,760 --> 00:12:53,520
Así se hace, señora Santos.
171
00:13:00,760 --> 00:13:02,240
Tienes las manos secas.
172
00:13:02,960 --> 00:13:04,400
Usa mi loción.
173
00:13:04,920 --> 00:13:07,960
- ¿Tú loción?
- Sí, mi loción.
174
00:13:08,280 --> 00:13:09,440
No creo que sea tuya.
175
00:13:10,240 --> 00:13:13,800
Una sirvienta no contradice
a una princesa.
176
00:13:13,880 --> 00:13:16,760
Si es tu loción,
¿cuándo la hiciste?
177
00:13:16,840 --> 00:13:20,800
Anoche gasté la tuya,
así que hice más, ¿ves?
178
00:13:21,160 --> 00:13:22,880
Tengo razón y tú no.
179
00:13:24,320 --> 00:13:26,640
- Ondina...
- Dilo bien.
180
00:13:27,320 --> 00:13:29,960
Princesa Ondina de todos los mares.
181
00:13:30,920 --> 00:13:33,600
Princesa Ondina de todos los mares.
182
00:13:34,560 --> 00:13:35,760
¿Sí?
183
00:13:36,240 --> 00:13:40,480
Cuando hiciste tu loción,
¿usaste esto?
184
00:13:41,960 --> 00:13:43,960
- No me acuerdo.
- Inténtalo.
185
00:13:46,240 --> 00:13:47,440
Es posible.
186
00:13:48,640 --> 00:13:49,640
¿Cuánto?
187
00:13:50,200 --> 00:13:54,560
Te lo diré si me pillas primero.
188
00:13:57,120 --> 00:13:58,680
¿Cuánto?
189
00:13:59,080 --> 00:14:03,400
Mucho.
¡Mucho y mucho y mucho y mucho!
190
00:14:03,760 --> 00:14:05,240
Creo que ya entiendo.
191
00:14:05,320 --> 00:14:07,560
Cuando lo sepa no me va a gustar,
¿verdad?
192
00:14:08,000 --> 00:14:12,880
Si usas demasiado extracto de medusa,
te hace parecer más joven
193
00:14:12,960 --> 00:14:14,200
y actuar como tal.
194
00:14:14,960 --> 00:14:18,080
- ¿Va a actuar así para siempre?
- No lo sé.
195
00:14:19,080 --> 00:14:20,120
Rita se la puso.
196
00:14:21,760 --> 00:14:24,160
¡Qué divertido!
¡Quiero montar otra vez!
197
00:14:24,240 --> 00:14:27,440
¿Y qué hay de la visita?
Íbamos a ir al acuario.
198
00:14:27,800 --> 00:14:29,520
Donde están los peces.
199
00:14:29,600 --> 00:14:33,200
Sí, primero al acuario
y luego a donde están los delfines.
200
00:14:33,280 --> 00:14:34,360
¡Guay!
201
00:14:36,120 --> 00:14:37,320
Vamos, chicos.
202
00:14:38,640 --> 00:14:41,080
Rita, ¿te sientes mal?
203
00:14:41,160 --> 00:14:44,760
Me lo estoy pasando genial.
Este sitio es muy divertido.
204
00:14:47,080 --> 00:14:49,520
¡Vaya, cómo disfruta la señora Santos!
205
00:14:52,120 --> 00:14:55,080
Será mejor que la vigilemos
o va a salir en las noticias.
206
00:14:56,720 --> 00:14:59,480
Este es el acuario
de exhibición principal.
207
00:14:59,560 --> 00:15:00,720
¡Mira ese pez!
208
00:15:00,800 --> 00:15:04,240
Parecen peligroso pero es una
de las criaturas más incomprendidas.
209
00:15:06,680 --> 00:15:08,240
Señora Santos, ¿está bien?
210
00:15:08,320 --> 00:15:11,880
Un tiburón me persiguió una vez,
tuve que esconderme en una gruta.
211
00:15:12,200 --> 00:15:15,280
Buceando uno puede sentirse vulnerable.
212
00:15:15,360 --> 00:15:17,360
Los delfines vinieron y lo espantaron.
213
00:15:18,600 --> 00:15:20,560
Me voy a ver a los peces simpáticos.
214
00:15:27,560 --> 00:15:30,680
- ¿Qué le pasa?
- Necesitará un poco de aire.
215
00:15:31,200 --> 00:15:32,640
Fotografía a los tiburones.
216
00:15:35,400 --> 00:15:38,360
- ¿Por qué actúa como una niña de 10 años?
- ¿Quién sabe?
217
00:15:38,440 --> 00:15:41,360
Hay que sacarla del parque
antes de que haga algo raro.
218
00:15:41,840 --> 00:15:44,960
Le gusta el algodón de azúcar,
podemos atraerla con eso.
219
00:15:45,040 --> 00:15:46,200
Retenlos aquí.
220
00:15:46,920 --> 00:15:48,040
Sí, ¿cómo?
221
00:15:49,880 --> 00:15:51,080
Típico.
222
00:15:51,160 --> 00:15:53,640
Para distraer a alguien,
recurren al gran Cam.
223
00:15:54,080 --> 00:15:55,240
¿Por qué siempre yo?
224
00:15:55,320 --> 00:15:56,880
Cada uno tiene su habilidad.
225
00:15:57,200 --> 00:15:59,720
Al doctor le gusta hablar.
Hazle preguntas.
226
00:16:01,080 --> 00:16:02,320
Creo que ya es tarde.
227
00:16:05,960 --> 00:16:09,640
Hay 400 especies de tiburón,
pero debido a la pesca indiscriminada...
228
00:16:10,080 --> 00:16:11,320
No hay ningún pez.
229
00:16:11,840 --> 00:16:13,480
- No hay nada que ver.
- ¿Qué?
230
00:16:13,920 --> 00:16:15,200
- ¡Mirad!
- ¿Qué?
231
00:16:20,240 --> 00:16:21,560
¡Es precioso!
232
00:16:22,440 --> 00:16:26,480
Observas los vertebrados e invertebrados,
hay una gran diferencia.
233
00:16:31,320 --> 00:16:33,360
- No la encuentro.
- Yo tampoco.
234
00:16:33,720 --> 00:16:34,880
¿Adónde habrá ido?
235
00:16:37,760 --> 00:16:39,480
A la atracción, eso le gusta.
236
00:16:44,160 --> 00:16:45,320
Hola.
237
00:16:46,840 --> 00:16:48,080
¿Qué te pasa?
238
00:17:10,280 --> 00:17:11,920
Puede estar en cualquier parte.
239
00:17:12,600 --> 00:17:14,120
¿Qué crees que le pasa?
240
00:17:14,760 --> 00:17:16,760
¿Y Rita? Hay que sacarla de aquí.
241
00:17:16,840 --> 00:17:18,560
Sí, se comporta como una niña.
242
00:17:18,640 --> 00:17:21,480
- Demasiado extracto de medusa.
- ¿Extracto de medusa?
243
00:17:21,560 --> 00:17:22,800
Luego. ¿Dónde está?
244
00:17:23,240 --> 00:17:24,240
Vamos.
245
00:17:26,360 --> 00:17:28,120
¿Habéis visto a la señora Santos?
246
00:17:30,280 --> 00:17:31,480
Ha salido a llamar.
247
00:17:31,880 --> 00:17:34,440
Los directores...
están siempre con el teléfono.
248
00:17:34,520 --> 00:17:38,400
Son muchas responsabilidades.
Siempre hay una crisis o algo.
249
00:17:39,400 --> 00:17:42,520
Dijo que siguiéramos sin ella,
que nos alcanzaría.
250
00:17:43,800 --> 00:17:45,280
Vale, chicos, por aquí.
251
00:17:50,880 --> 00:17:53,360
¿Dónde está mi sirvienta Sirena?
252
00:17:54,160 --> 00:17:57,120
No ha terminado de cepillarme el pelo.
253
00:17:57,200 --> 00:18:01,240
Ha tenido que ir a por algo.
254
00:18:01,880 --> 00:18:02,960
¿El qué?
255
00:18:04,520 --> 00:18:05,720
¡Una sorpresa!
256
00:18:06,800 --> 00:18:10,560
¡Me encantan las sorpresas!
¿Qué es?
257
00:18:10,640 --> 00:18:14,360
Si te lo digo, no será una sorpresa, ¿no?
258
00:18:16,520 --> 00:18:19,400
Eres muy lista, sirvienta Mimmi,
259
00:18:20,960 --> 00:18:22,720
pero no eres muy guapa.
260
00:18:23,880 --> 00:18:26,240
Voy a ponerte loción.
261
00:18:27,160 --> 00:18:29,280
¿No prefieres jugar, princesa?
262
00:18:29,680 --> 00:18:33,000
- Sí, pero no puedo jugar contigo.
- ¿Por qué no?
263
00:18:33,760 --> 00:18:36,560
Porque no estás bien vestida.
264
00:18:37,200 --> 00:18:38,600
¡Ponte esto!
265
00:18:40,600 --> 00:18:43,920
- Princesa...
- Póntelo o gritaré.
266
00:18:50,960 --> 00:18:53,200
Este sitio es enorme,
no la encontraremos.
267
00:18:54,480 --> 00:18:55,600
- Espera.
- ¿Qué?
268
00:18:57,720 --> 00:18:58,760
¡Ahí!
269
00:19:07,040 --> 00:19:09,160
- ¡Rita!
- ¡Hola!
270
00:19:09,560 --> 00:19:12,560
Es mi amiga Heidi,
pero su nombre real es...
271
00:19:15,000 --> 00:19:16,600
Rita, sal de la piscina.
272
00:19:17,080 --> 00:19:19,000
- No.
- Rita, por favor.
273
00:19:19,320 --> 00:19:20,440
¡Cógeme!
274
00:19:22,000 --> 00:19:23,520
Vamos a tener que meternos.
275
00:19:24,000 --> 00:19:25,480
¿Qué más podemos hacer?
276
00:19:32,360 --> 00:19:33,400
Espera, Evie.
277
00:19:38,960 --> 00:19:40,200
¿Qué hago aquí?
278
00:19:43,720 --> 00:19:46,360
- Oh, no.
- Se le ha debido pasar el efecto.
279
00:19:46,440 --> 00:19:50,760
- Hay que secarla antes de que la vean.
- El Doctor dijo que vendrían.
280
00:19:50,840 --> 00:19:55,240
Cuanto más estudiamos a los delfines,
más nos damos cuenta de su complejidad.
281
00:19:55,320 --> 00:19:59,320
Doctor Ross, hola.
¿Nos hacemos una foto de grupo?
282
00:19:59,400 --> 00:20:01,400
Aquí, para la revista escolar.
283
00:20:01,480 --> 00:20:03,960
- No tenemos tiempo.
- Será un segundo.
284
00:20:04,040 --> 00:20:05,160
¿David?
285
00:20:05,240 --> 00:20:08,040
¿Por qué con un delfín falso,
están ahí los de verdad?
286
00:20:08,120 --> 00:20:10,240
Lo decide la editorial.
La haremos aquí.
287
00:20:10,720 --> 00:20:14,280
- ¿No esperamos a la señora Santos?
- Odia las fotos.
288
00:20:14,360 --> 00:20:16,640
- ¿Desde cuándo?
- Haz la foto, ¿vale?
289
00:20:17,240 --> 00:20:20,640
Venid todos aquí.
Juntémonos para la foto.
290
00:20:20,720 --> 00:20:24,800
Que salga una foto bonita.
Acercaos.
291
00:20:26,360 --> 00:20:29,080
- ¿Y Rita?
- No quieres saberlo.
292
00:20:29,840 --> 00:20:33,360
Ahora, sonreíd y decid "peces".
293
00:20:33,440 --> 00:20:34,680
¡Peces!
294
00:20:35,600 --> 00:20:39,760
Ahora tened cuidado,
hay un delfín que no se adapta.
295
00:20:40,560 --> 00:20:41,920
¡Señora Santos!
296
00:20:42,000 --> 00:20:45,800
Doctor Ross,
en cuanto a mi comportamiento antes,
297
00:20:45,880 --> 00:20:49,680
Ha sido totalmente inapropiado
y quiero que entienda que...
298
00:20:49,760 --> 00:20:50,800
¡Vaya!
299
00:20:52,320 --> 00:20:54,280
¡Es increíble!
300
00:20:57,520 --> 00:21:01,520
Hace una hora no respondía a los estímulos
y ahora está bien.
301
00:21:03,760 --> 00:21:05,440
No se pudo contener, ¿verdad?
302
00:21:06,480 --> 00:21:09,360
Sabía que Heidi tenía un problema
y que podía ayudarla.
303
00:21:10,240 --> 00:21:11,560
¿Qué es lo que ha hecho?
304
00:21:12,920 --> 00:21:14,760
Prefiero no decirlo.
305
00:21:15,880 --> 00:21:19,120
Es una mujer muy misteriosa,
señora Santos.
306
00:21:19,960 --> 00:21:21,480
A mí me encanta el misterio.
307
00:21:36,400 --> 00:21:38,160
¡Qué calor! ¡Voy a nadar!
308
00:21:38,240 --> 00:21:41,000
No, princesa, es la hora de la siesta.
309
00:21:41,080 --> 00:21:43,920
No quiero dormir, quiero nadar.
310
00:21:44,000 --> 00:21:46,480
El agua está muy fría,
te vas a resfriar.
311
00:21:48,960 --> 00:21:51,120
Si me dejas irme,
312
00:21:51,640 --> 00:21:53,320
te dejo probar mi loción.
313
00:21:53,400 --> 00:21:57,200
- No, gracias, princesa.
- Pero así serás más guapa.
314
00:21:57,280 --> 00:22:00,600
- No quiero.
- ¿Por qué no? ¿Qué le pasa?
315
00:22:01,400 --> 00:22:02,400
Nada.
316
00:22:04,680 --> 00:22:06,520
Ahora vas a ser guapa.
317
00:22:12,320 --> 00:22:14,320
Hoy podría haber sido nuestro final.
318
00:22:14,400 --> 00:22:17,880
- Tened más cuidado con las pociones.
- Lo siento mucho.
319
00:22:17,960 --> 00:22:19,760
Al menos nadie te vio con la cola.
320
00:22:20,480 --> 00:22:23,000
¿Y las fotos de David?
321
00:22:23,080 --> 00:22:25,320
Le dije que Rita
y yo lo habíamos planeado
322
00:22:25,760 --> 00:22:28,000
para mostrar lo divertido que puede ser.
323
00:22:28,080 --> 00:22:29,320
Chica lista.
324
00:22:31,840 --> 00:22:34,680
Yo soy la princesa y tú la sirvienta.
325
00:22:34,760 --> 00:22:37,320
Yo soy la princesa joven y tú la vieja.
326
00:22:37,400 --> 00:22:41,080
- Mi vestido es más bonito.
- No, mi vestido es más bonito.
327
00:22:41,160 --> 00:22:42,520
No, dame la tiara.
328
00:22:42,600 --> 00:22:44,320
- Es mía.
- ¡No, es mía!
329
00:22:44,400 --> 00:22:46,800
Dije que podías jugar
si eras la sirvienta.
330
00:22:46,880 --> 00:22:49,640
Dijiste que podía jugar.
La tiara es de la princesa.
331
00:22:49,720 --> 00:22:52,880
- ¿Deberíamos hacer algo?
- Pronto se les pasará.
332
00:22:53,720 --> 00:22:55,040
¿Alguien quiere té?
333
00:22:55,360 --> 00:22:57,200
- El mío es más bonito.
- ¡Para!
334
00:22:57,280 --> 00:23:00,760
- Dame la tiara ya.
- Es mi tiara.
335
00:23:00,840 --> 00:23:02,280
- ¡Es mía!
- ¡Es mía!
25328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.