All language subtitles for Mako.Mermaid.S02E11.Mlody.na.tyle.na.ile.sie.czujesz.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,720 --> 00:00:49,840 Está abierto. 2 00:00:53,440 --> 00:00:54,960 Dijiste que estarías listo. 3 00:00:55,960 --> 00:00:58,000 Estoy terminando el trabajo de Lengua. 4 00:00:58,680 --> 00:01:00,840 Bueno, has tenido toda la semana. 5 00:01:02,200 --> 00:01:04,320 Me centro más cuando me entra el pánico. 6 00:01:04,400 --> 00:01:06,000 Bueno, date prisa. 7 00:01:06,720 --> 00:01:09,720 Rita y yo vamos a ver al nuevo director del parque marino. 8 00:01:09,800 --> 00:01:11,760 - ¿Para qué? - Rita lo convenció 9 00:01:11,840 --> 00:01:14,520 para que patrocine una optativa de Biología Marina 10 00:01:14,600 --> 00:01:17,640 y yo haré un artículo para que los alumnos se apunten. 11 00:01:17,720 --> 00:01:18,720 Buena suerte. 12 00:01:20,160 --> 00:01:21,360 Terminé. 13 00:01:23,360 --> 00:01:24,760 ¿Sabes cómo es ese tío? 14 00:01:24,840 --> 00:01:28,560 Por los diplomas que tiene debe tener unos... 100 años. 15 00:01:32,480 --> 00:01:34,440 - Directora Santos... - Doctor Ross... 16 00:01:34,800 --> 00:01:37,920 - Bienvenido al Suncoast. - Un placer conocerla. 17 00:01:38,560 --> 00:01:41,240 Esta es Evie, la editora de la revista escolar. 18 00:01:41,320 --> 00:01:43,400 Va a escribir un artículo del programa. 19 00:01:43,480 --> 00:01:47,000 Siento llegar tarde. Cargué la batería y olvidé ponérsela. 20 00:01:47,400 --> 00:01:49,120 Él es David, el fotógrafo. 21 00:01:49,200 --> 00:01:51,720 - Buenos días. - Va a ser genial, Doctor Ross. 22 00:01:51,800 --> 00:01:54,600 - Qué ganas del siguiente trimestre. - Yo también. 23 00:01:55,080 --> 00:01:58,000 Señora Santos, ¿y si organiza una visita este trimestre? 24 00:01:58,080 --> 00:02:00,160 - Para romper el hielo. - ¿Cuándo sería? 25 00:02:00,240 --> 00:02:01,440 ¿Qué tal mañana? 26 00:02:02,040 --> 00:02:04,040 Es un poco precipitado. 27 00:02:04,120 --> 00:02:06,240 Seguro que a los alumnos no les importa. 28 00:02:06,720 --> 00:02:08,000 Haga la prueba y verá. 29 00:02:08,520 --> 00:02:12,200 Vale, vayamos a mi despacho y concretemos los detalles. 30 00:02:12,280 --> 00:02:13,320 Por aquí. 31 00:02:13,400 --> 00:02:18,280 Doctor Ross, ¿podría decirme por qué los alumnos deberían apuntarse? 32 00:02:25,280 --> 00:02:27,560 No dijiste que era tan difícil de encontrar. 33 00:02:27,640 --> 00:02:30,240 Supongo que es menos común en la costa sur. 34 00:02:30,320 --> 00:02:33,000 - Espero que haya suficientes. - Hay de sobra. 35 00:02:33,080 --> 00:02:36,880 Ahora nos falta el ingrediente secreto: extracto de medusa. 36 00:02:37,520 --> 00:02:40,320 - ¿Cómo conseguimos eso? - Exprimiendo medusas. 37 00:02:40,640 --> 00:02:43,360 - Las medusas pican. - Eso es lo complicado. 38 00:02:49,080 --> 00:02:53,840 Y será una asignatura práctica, con un rescate de ballenas y delfines. 39 00:02:53,920 --> 00:02:56,400 Será el primer programa de este tipo en el país. 40 00:02:57,320 --> 00:02:59,840 Hay muchos institutos en la Costa Dorada. 41 00:02:59,920 --> 00:03:01,200 ¿Por qué eligió este? 42 00:03:01,280 --> 00:03:04,560 Podría decir que por la calidad de la enseñanza y no mentiría, 43 00:03:04,640 --> 00:03:06,960 pero la principal razón fue por la directora. 44 00:03:09,920 --> 00:03:13,880 Directora Santos, deseaba conocerla desde que leí su tesis. 45 00:03:13,960 --> 00:03:16,240 - ¿Mi tesis? - Sobre los delfines. 46 00:03:16,320 --> 00:03:20,280 Hasta que la leí no tenía idea de que eran unas criaturas tan complejas. 47 00:03:20,360 --> 00:03:22,200 Fue muy fascinante. 48 00:03:22,280 --> 00:03:24,720 Gracias. Me siento halagada. 49 00:03:28,880 --> 00:03:30,640 Tengo una pregunta para usted. 50 00:03:31,080 --> 00:03:35,200 Al leer su tesis, parece que de verdad vivía con delfines. 51 00:03:35,760 --> 00:03:37,320 ¿Cómo se acercó tanto? 52 00:03:37,640 --> 00:03:39,520 Mi familia tenía un yate. 53 00:03:40,120 --> 00:03:41,960 Pasaba mucho tiempo en el agua. 54 00:03:42,720 --> 00:03:45,400 Quizá con el tiempo la convenzo y me cuenta más. 55 00:03:47,000 --> 00:03:50,320 ¿Podría sacarles una foto en la puerta de la clase de Ciencias? 56 00:03:52,560 --> 00:03:55,280 ¿Podrían parecer más... científicos? 57 00:03:58,520 --> 00:03:59,760 ¡Bien! 58 00:04:04,680 --> 00:04:06,480 - Hola. - Hola. 59 00:04:07,880 --> 00:04:11,040 - ¿Estás sola? - Mimmi y Sirena han ido a buscar algas. 60 00:04:11,120 --> 00:04:13,320 Suena divertido. ¿Por qué no fuiste? 61 00:04:13,680 --> 00:04:16,120 Porque prefiero ir a nadar contigo. 62 00:04:16,920 --> 00:04:17,960 ¿A qué hora sales? 63 00:04:18,040 --> 00:04:21,720 Podemos ir al arrecife, coger un par de ricas langostas... 64 00:04:22,560 --> 00:04:24,160 Lo siento, tengo clase. 65 00:04:24,920 --> 00:04:27,120 Nadamos cuando vuelva, ¿vale? 66 00:04:38,000 --> 00:04:41,040 ¿Podemos usar las máquinas de la cocina para hacer esto? 67 00:04:41,120 --> 00:04:44,120 La receta dice que hay que hacerlo a mano. 68 00:04:44,560 --> 00:04:47,320 Cuando acabemos no nos quedarán manos. 69 00:04:47,640 --> 00:04:50,520 Así que las aventureras ya han vuelto. 70 00:04:50,840 --> 00:04:53,760 ¿Ha sido emocionante recoger algas? ¿Se resistieron? 71 00:04:53,840 --> 00:04:56,000 Creí que ibas a nadar con Erik. 72 00:04:56,320 --> 00:04:57,400 Está ocupado. 73 00:04:58,280 --> 00:05:00,320 - Échanos una mano. - ¿Qué haces? 74 00:05:00,720 --> 00:05:04,240 Se nos seca mucho la piel. Preparamos una loción hidratante. 75 00:05:04,320 --> 00:05:06,360 - En teoría, te rejuvenece. - Genial. 76 00:05:06,920 --> 00:05:11,520 Hay que recuperar nuestro hogar y vosotras os dedicáis a la cosmética. 77 00:05:15,400 --> 00:05:18,000 Y ahora el ingrediente secreto. 78 00:05:23,040 --> 00:05:26,240 - ¿Y ya está? - El extracto de medusa es muy poderoso. 79 00:05:29,480 --> 00:05:30,520 Vale. 80 00:05:34,000 --> 00:05:35,160 Me gusta. 81 00:05:36,120 --> 00:05:37,160 Qué sedosa. 82 00:05:37,480 --> 00:05:39,400 - ¿Ondina? - No, gracias. 83 00:05:40,120 --> 00:05:42,920 - Huele bien. - Puede que le guste a Erik. 84 00:05:43,760 --> 00:05:47,720 No voy a darme ningún potingue para que un chico me vea más atractiva. 85 00:05:48,520 --> 00:05:49,880 ¿Qué os pasa? 86 00:05:49,960 --> 00:05:51,880 Creo que alguien necesita comer. 87 00:05:52,320 --> 00:05:54,240 Rita tenía gambas frescas. 88 00:05:54,320 --> 00:05:56,840 Mejor nos las comemos antes de que se estropeen. 89 00:07:25,880 --> 00:07:28,880 - Habéis estado ocupadas. - Hicimos loción para la piel. 90 00:07:28,960 --> 00:07:31,120 Es una receta de las sirenas del norte. 91 00:07:32,040 --> 00:07:35,600 Voy a estar toda la mañana fuera en el parque marino. 92 00:07:36,160 --> 00:07:38,840 - Podría probarla. - ¿Por qué vas al parque marino? 93 00:07:39,520 --> 00:07:43,000 Se va a empezar a impartir una asignatura sobre el océano. 94 00:07:43,360 --> 00:07:46,240 ¿No se les podría enseñar a no acercarse al océano? 95 00:07:46,320 --> 00:07:49,320 Esto es genial. Buen trabajo, chicas. 96 00:07:50,560 --> 00:07:52,160 Limpiad mientras estoy fuera. 97 00:07:52,760 --> 00:07:53,960 Adiós. 98 00:07:56,840 --> 00:07:58,560 ¿No quieres un poco? 99 00:07:58,920 --> 00:08:01,160 ¿Cómo decírtelo sin herir tus sentimientos? 100 00:08:04,080 --> 00:08:06,680 Ya pareces más joven. 101 00:08:07,080 --> 00:08:09,680 Vale, escuchad todos. 102 00:08:10,720 --> 00:08:14,960 Quiero que recordéis todos que estáis representando al instituto, 103 00:08:15,040 --> 00:08:16,720 así que comportaos. 104 00:08:17,840 --> 00:08:21,200 - Eso va por ti, Cam. - ¿Qué? No he hecho nada. 105 00:08:21,280 --> 00:08:22,280 Aún no. 106 00:08:23,080 --> 00:08:24,360 Vamos, chicos. 107 00:08:25,480 --> 00:08:29,840 El artículo tratará de lo emocionante de estudiar aquí. 108 00:08:30,280 --> 00:08:32,240 Necesitamos fotos que lo demuestren. 109 00:08:32,320 --> 00:08:36,760 Una representación de la convergencia entre el instituto y el parque marino. 110 00:08:37,200 --> 00:08:40,160 - ¿Qué? - Una foto tuya con un delfín. 111 00:08:40,240 --> 00:08:42,960 David, hemos venido a aprender, no a divertirnos. 112 00:08:43,040 --> 00:08:45,720 Pero este sitio es divertido, ¿por qué no mostrarlo? 113 00:08:45,800 --> 00:08:48,760 - ¡Zac, ponte con un delfín! - Lo siento, estoy con Evie. 114 00:08:49,320 --> 00:08:53,120 - No tenéis imaginación. - Vamos, Heidi. 115 00:08:53,880 --> 00:08:57,560 ¿Qué te pasa? Solo quiero ayudarte. 116 00:08:59,520 --> 00:09:00,920 ¿Qué puedo hacer? 117 00:09:01,680 --> 00:09:03,520 Vas a ponerte bien. 118 00:09:05,760 --> 00:09:07,680 Ojalá pudieras decir qué te pasa. 119 00:09:15,920 --> 00:09:17,400 Directora Santos. 120 00:09:24,600 --> 00:09:28,800 Siento no haberla recibido, pero tenemos un problema con Heidi. 121 00:09:29,640 --> 00:09:31,280 La rescatamos hace poco 122 00:09:31,360 --> 00:09:34,880 y esperábamos que se adaptara, pero no lo consigue. 123 00:09:35,800 --> 00:09:38,080 Si le digo la verdad, me preocupa un poco. 124 00:09:39,320 --> 00:09:41,120 Tal vez pueda darme algún consejo. 125 00:09:42,760 --> 00:09:46,320 - No creo que esté cualificada. - No sea modesta. 126 00:09:46,400 --> 00:09:48,200 Recuerde que leí su tesis. 127 00:09:51,080 --> 00:09:53,040 Creo que Rita tiene un admirador. 128 00:09:57,880 --> 00:10:01,640 ¿Tenéis alguna receta para quitar las manchas de alga? 129 00:10:01,720 --> 00:10:03,960 Sé una para que desaparezca la mesa. 130 00:10:04,360 --> 00:10:06,400 No creo que a Rita le haga gracia. 131 00:10:09,160 --> 00:10:10,720 No ha sido tan gracioso. 132 00:10:13,320 --> 00:10:15,680 En vez de reírte, podrías ayudarnos. 133 00:10:16,280 --> 00:10:18,560 Yo no he hecho este desastre, así que... 134 00:10:19,560 --> 00:10:20,720 ¿Ondina? 135 00:10:26,400 --> 00:10:27,920 ¿Qué estás haciendo? 136 00:10:29,280 --> 00:10:30,680 No te lo digo. 137 00:10:32,080 --> 00:10:33,240 ¡Ondina! 138 00:10:36,320 --> 00:10:39,880 ¡No! ¡No lo encuentro! 139 00:10:41,520 --> 00:10:45,000 El océano cubre casi tres cuartas partes de la superficie. 140 00:10:45,080 --> 00:10:48,800 Es 300 veces mayor que el hábitat terrestre. 141 00:10:49,600 --> 00:10:53,760 Lo que significa que hay más criaturas marinas que humanos. 142 00:10:53,840 --> 00:10:55,920 Hay que empezar a respetarlos. 143 00:10:58,000 --> 00:11:00,320 Esto no suele provocar risas, pero gracias. 144 00:11:00,400 --> 00:11:02,720 Lo siento. Por favor, continúe. 145 00:11:03,280 --> 00:11:06,360 El mar guarda muchos secretos. 146 00:11:07,800 --> 00:11:09,160 No se equivoca en nada. 147 00:11:11,480 --> 00:11:12,840 Es muy inteligente. 148 00:11:14,000 --> 00:11:15,160 ¿Alguna pregunta? 149 00:11:19,000 --> 00:11:22,560 Cuando me di la vuelta, vi una ballena azul a mi lado. 150 00:11:23,000 --> 00:11:24,640 Tan cerca que la podías tocar. 151 00:11:25,560 --> 00:11:29,480 - Me gustaría nadar con ballenas. - Si te matriculas, podrás hacerlo. 152 00:11:30,960 --> 00:11:34,360 ¡Es como espuma marina en un palo! 153 00:11:36,400 --> 00:11:38,880 Directora Santos, ¿no debería ir con el Doctor? 154 00:11:39,840 --> 00:11:41,560 ¡Una atracción! 155 00:11:43,760 --> 00:11:45,000 ¿Señora Santos? 156 00:11:50,120 --> 00:11:56,120 Pececito que estás en el mar nada conmigo todo el día. 157 00:11:56,200 --> 00:12:02,080 Pececito ven a jugar delante del cabo y por la bahía. 158 00:12:04,320 --> 00:12:05,520 ¿Ondina? 159 00:12:06,920 --> 00:12:09,200 ¡Ondina! ¿Estás bien? 160 00:12:09,280 --> 00:12:11,040 No soy Ondina. 161 00:12:11,120 --> 00:12:16,400 Soy la princesa Ondina, soberana de los mares y el mundo entero. 162 00:12:16,840 --> 00:12:19,360 Os declaro mis sirvientas. 163 00:12:20,480 --> 00:12:24,320 Mimmi y Sirena. 164 00:12:26,080 --> 00:12:27,760 - ¿Por qué actúa...? - ¡Silencio! 165 00:12:28,680 --> 00:12:31,800 Tú me cepillarás el pelo 166 00:12:31,880 --> 00:12:35,160 y tú me darás un masaje de pies. 167 00:12:37,040 --> 00:12:38,400 No, ni hablar. 168 00:12:38,720 --> 00:12:42,720 Obedece o gritaré. 169 00:12:42,800 --> 00:12:43,840 Adelante. 170 00:12:51,760 --> 00:12:53,520 Así se hace, señora Santos. 171 00:13:00,760 --> 00:13:02,240 Tienes las manos secas. 172 00:13:02,960 --> 00:13:04,400 Usa mi loción. 173 00:13:04,920 --> 00:13:07,960 - ¿Tú loción? - Sí, mi loción. 174 00:13:08,280 --> 00:13:09,440 No creo que sea tuya. 175 00:13:10,240 --> 00:13:13,800 Una sirvienta no contradice a una princesa. 176 00:13:13,880 --> 00:13:16,760 Si es tu loción, ¿cuándo la hiciste? 177 00:13:16,840 --> 00:13:20,800 Anoche gasté la tuya, así que hice más, ¿ves? 178 00:13:21,160 --> 00:13:22,880 Tengo razón y tú no. 179 00:13:24,320 --> 00:13:26,640 - Ondina... - Dilo bien. 180 00:13:27,320 --> 00:13:29,960 Princesa Ondina de todos los mares. 181 00:13:30,920 --> 00:13:33,600 Princesa Ondina de todos los mares. 182 00:13:34,560 --> 00:13:35,760 ¿Sí? 183 00:13:36,240 --> 00:13:40,480 Cuando hiciste tu loción, ¿usaste esto? 184 00:13:41,960 --> 00:13:43,960 - No me acuerdo. - Inténtalo. 185 00:13:46,240 --> 00:13:47,440 Es posible. 186 00:13:48,640 --> 00:13:49,640 ¿Cuánto? 187 00:13:50,200 --> 00:13:54,560 Te lo diré si me pillas primero. 188 00:13:57,120 --> 00:13:58,680 ¿Cuánto? 189 00:13:59,080 --> 00:14:03,400 Mucho. ¡Mucho y mucho y mucho y mucho! 190 00:14:03,760 --> 00:14:05,240 Creo que ya entiendo. 191 00:14:05,320 --> 00:14:07,560 Cuando lo sepa no me va a gustar, ¿verdad? 192 00:14:08,000 --> 00:14:12,880 Si usas demasiado extracto de medusa, te hace parecer más joven 193 00:14:12,960 --> 00:14:14,200 y actuar como tal. 194 00:14:14,960 --> 00:14:18,080 - ¿Va a actuar así para siempre? - No lo sé. 195 00:14:19,080 --> 00:14:20,120 Rita se la puso. 196 00:14:21,760 --> 00:14:24,160 ¡Qué divertido! ¡Quiero montar otra vez! 197 00:14:24,240 --> 00:14:27,440 ¿Y qué hay de la visita? Íbamos a ir al acuario. 198 00:14:27,800 --> 00:14:29,520 Donde están los peces. 199 00:14:29,600 --> 00:14:33,200 Sí, primero al acuario y luego a donde están los delfines. 200 00:14:33,280 --> 00:14:34,360 ¡Guay! 201 00:14:36,120 --> 00:14:37,320 Vamos, chicos. 202 00:14:38,640 --> 00:14:41,080 Rita, ¿te sientes mal? 203 00:14:41,160 --> 00:14:44,760 Me lo estoy pasando genial. Este sitio es muy divertido. 204 00:14:47,080 --> 00:14:49,520 ¡Vaya, cómo disfruta la señora Santos! 205 00:14:52,120 --> 00:14:55,080 Será mejor que la vigilemos o va a salir en las noticias. 206 00:14:56,720 --> 00:14:59,480 Este es el acuario de exhibición principal. 207 00:14:59,560 --> 00:15:00,720 ¡Mira ese pez! 208 00:15:00,800 --> 00:15:04,240 Parecen peligroso pero es una de las criaturas más incomprendidas. 209 00:15:06,680 --> 00:15:08,240 Señora Santos, ¿está bien? 210 00:15:08,320 --> 00:15:11,880 Un tiburón me persiguió una vez, tuve que esconderme en una gruta. 211 00:15:12,200 --> 00:15:15,280 Buceando uno puede sentirse vulnerable. 212 00:15:15,360 --> 00:15:17,360 Los delfines vinieron y lo espantaron. 213 00:15:18,600 --> 00:15:20,560 Me voy a ver a los peces simpáticos. 214 00:15:27,560 --> 00:15:30,680 - ¿Qué le pasa? - Necesitará un poco de aire. 215 00:15:31,200 --> 00:15:32,640 Fotografía a los tiburones. 216 00:15:35,400 --> 00:15:38,360 - ¿Por qué actúa como una niña de 10 años? - ¿Quién sabe? 217 00:15:38,440 --> 00:15:41,360 Hay que sacarla del parque antes de que haga algo raro. 218 00:15:41,840 --> 00:15:44,960 Le gusta el algodón de azúcar, podemos atraerla con eso. 219 00:15:45,040 --> 00:15:46,200 Retenlos aquí. 220 00:15:46,920 --> 00:15:48,040 Sí, ¿cómo? 221 00:15:49,880 --> 00:15:51,080 Típico. 222 00:15:51,160 --> 00:15:53,640 Para distraer a alguien, recurren al gran Cam. 223 00:15:54,080 --> 00:15:55,240 ¿Por qué siempre yo? 224 00:15:55,320 --> 00:15:56,880 Cada uno tiene su habilidad. 225 00:15:57,200 --> 00:15:59,720 Al doctor le gusta hablar. Hazle preguntas. 226 00:16:01,080 --> 00:16:02,320 Creo que ya es tarde. 227 00:16:05,960 --> 00:16:09,640 Hay 400 especies de tiburón, pero debido a la pesca indiscriminada... 228 00:16:10,080 --> 00:16:11,320 No hay ningún pez. 229 00:16:11,840 --> 00:16:13,480 - No hay nada que ver. - ¿Qué? 230 00:16:13,920 --> 00:16:15,200 - ¡Mirad! - ¿Qué? 231 00:16:20,240 --> 00:16:21,560 ¡Es precioso! 232 00:16:22,440 --> 00:16:26,480 Observas los vertebrados e invertebrados, hay una gran diferencia. 233 00:16:31,320 --> 00:16:33,360 - No la encuentro. - Yo tampoco. 234 00:16:33,720 --> 00:16:34,880 ¿Adónde habrá ido? 235 00:16:37,760 --> 00:16:39,480 A la atracción, eso le gusta. 236 00:16:44,160 --> 00:16:45,320 Hola. 237 00:16:46,840 --> 00:16:48,080 ¿Qué te pasa? 238 00:17:10,280 --> 00:17:11,920 Puede estar en cualquier parte. 239 00:17:12,600 --> 00:17:14,120 ¿Qué crees que le pasa? 240 00:17:14,760 --> 00:17:16,760 ¿Y Rita? Hay que sacarla de aquí. 241 00:17:16,840 --> 00:17:18,560 Sí, se comporta como una niña. 242 00:17:18,640 --> 00:17:21,480 - Demasiado extracto de medusa. - ¿Extracto de medusa? 243 00:17:21,560 --> 00:17:22,800 Luego. ¿Dónde está? 244 00:17:23,240 --> 00:17:24,240 Vamos. 245 00:17:26,360 --> 00:17:28,120 ¿Habéis visto a la señora Santos? 246 00:17:30,280 --> 00:17:31,480 Ha salido a llamar. 247 00:17:31,880 --> 00:17:34,440 Los directores... están siempre con el teléfono. 248 00:17:34,520 --> 00:17:38,400 Son muchas responsabilidades. Siempre hay una crisis o algo. 249 00:17:39,400 --> 00:17:42,520 Dijo que siguiéramos sin ella, que nos alcanzaría. 250 00:17:43,800 --> 00:17:45,280 Vale, chicos, por aquí. 251 00:17:50,880 --> 00:17:53,360 ¿Dónde está mi sirvienta Sirena? 252 00:17:54,160 --> 00:17:57,120 No ha terminado de cepillarme el pelo. 253 00:17:57,200 --> 00:18:01,240 Ha tenido que ir a por algo. 254 00:18:01,880 --> 00:18:02,960 ¿El qué? 255 00:18:04,520 --> 00:18:05,720 ¡Una sorpresa! 256 00:18:06,800 --> 00:18:10,560 ¡Me encantan las sorpresas! ¿Qué es? 257 00:18:10,640 --> 00:18:14,360 Si te lo digo, no será una sorpresa, ¿no? 258 00:18:16,520 --> 00:18:19,400 Eres muy lista, sirvienta Mimmi, 259 00:18:20,960 --> 00:18:22,720 pero no eres muy guapa. 260 00:18:23,880 --> 00:18:26,240 Voy a ponerte loción. 261 00:18:27,160 --> 00:18:29,280 ¿No prefieres jugar, princesa? 262 00:18:29,680 --> 00:18:33,000 - Sí, pero no puedo jugar contigo. - ¿Por qué no? 263 00:18:33,760 --> 00:18:36,560 Porque no estás bien vestida. 264 00:18:37,200 --> 00:18:38,600 ¡Ponte esto! 265 00:18:40,600 --> 00:18:43,920 - Princesa... - Póntelo o gritaré. 266 00:18:50,960 --> 00:18:53,200 Este sitio es enorme, no la encontraremos. 267 00:18:54,480 --> 00:18:55,600 - Espera. - ¿Qué? 268 00:18:57,720 --> 00:18:58,760 ¡Ahí! 269 00:19:07,040 --> 00:19:09,160 - ¡Rita! - ¡Hola! 270 00:19:09,560 --> 00:19:12,560 Es mi amiga Heidi, pero su nombre real es... 271 00:19:15,000 --> 00:19:16,600 Rita, sal de la piscina. 272 00:19:17,080 --> 00:19:19,000 - No. - Rita, por favor. 273 00:19:19,320 --> 00:19:20,440 ¡Cógeme! 274 00:19:22,000 --> 00:19:23,520 Vamos a tener que meternos. 275 00:19:24,000 --> 00:19:25,480 ¿Qué más podemos hacer? 276 00:19:32,360 --> 00:19:33,400 Espera, Evie. 277 00:19:38,960 --> 00:19:40,200 ¿Qué hago aquí? 278 00:19:43,720 --> 00:19:46,360 - Oh, no. - Se le ha debido pasar el efecto. 279 00:19:46,440 --> 00:19:50,760 - Hay que secarla antes de que la vean. - El Doctor dijo que vendrían. 280 00:19:50,840 --> 00:19:55,240 Cuanto más estudiamos a los delfines, más nos damos cuenta de su complejidad. 281 00:19:55,320 --> 00:19:59,320 Doctor Ross, hola. ¿Nos hacemos una foto de grupo? 282 00:19:59,400 --> 00:20:01,400 Aquí, para la revista escolar. 283 00:20:01,480 --> 00:20:03,960 - No tenemos tiempo. - Será un segundo. 284 00:20:04,040 --> 00:20:05,160 ¿David? 285 00:20:05,240 --> 00:20:08,040 ¿Por qué con un delfín falso, están ahí los de verdad? 286 00:20:08,120 --> 00:20:10,240 Lo decide la editorial. La haremos aquí. 287 00:20:10,720 --> 00:20:14,280 - ¿No esperamos a la señora Santos? - Odia las fotos. 288 00:20:14,360 --> 00:20:16,640 - ¿Desde cuándo? - Haz la foto, ¿vale? 289 00:20:17,240 --> 00:20:20,640 Venid todos aquí. Juntémonos para la foto. 290 00:20:20,720 --> 00:20:24,800 Que salga una foto bonita. Acercaos. 291 00:20:26,360 --> 00:20:29,080 - ¿Y Rita? - No quieres saberlo. 292 00:20:29,840 --> 00:20:33,360 Ahora, sonreíd y decid "peces". 293 00:20:33,440 --> 00:20:34,680 ¡Peces! 294 00:20:35,600 --> 00:20:39,760 Ahora tened cuidado, hay un delfín que no se adapta. 295 00:20:40,560 --> 00:20:41,920 ¡Señora Santos! 296 00:20:42,000 --> 00:20:45,800 Doctor Ross, en cuanto a mi comportamiento antes, 297 00:20:45,880 --> 00:20:49,680 Ha sido totalmente inapropiado y quiero que entienda que... 298 00:20:49,760 --> 00:20:50,800 ¡Vaya! 299 00:20:52,320 --> 00:20:54,280 ¡Es increíble! 300 00:20:57,520 --> 00:21:01,520 Hace una hora no respondía a los estímulos y ahora está bien. 301 00:21:03,760 --> 00:21:05,440 No se pudo contener, ¿verdad? 302 00:21:06,480 --> 00:21:09,360 Sabía que Heidi tenía un problema y que podía ayudarla. 303 00:21:10,240 --> 00:21:11,560 ¿Qué es lo que ha hecho? 304 00:21:12,920 --> 00:21:14,760 Prefiero no decirlo. 305 00:21:15,880 --> 00:21:19,120 Es una mujer muy misteriosa, señora Santos. 306 00:21:19,960 --> 00:21:21,480 A mí me encanta el misterio. 307 00:21:36,400 --> 00:21:38,160 ¡Qué calor! ¡Voy a nadar! 308 00:21:38,240 --> 00:21:41,000 No, princesa, es la hora de la siesta. 309 00:21:41,080 --> 00:21:43,920 No quiero dormir, quiero nadar. 310 00:21:44,000 --> 00:21:46,480 El agua está muy fría, te vas a resfriar. 311 00:21:48,960 --> 00:21:51,120 Si me dejas irme, 312 00:21:51,640 --> 00:21:53,320 te dejo probar mi loción. 313 00:21:53,400 --> 00:21:57,200 - No, gracias, princesa. - Pero así serás más guapa. 314 00:21:57,280 --> 00:22:00,600 - No quiero. - ¿Por qué no? ¿Qué le pasa? 315 00:22:01,400 --> 00:22:02,400 Nada. 316 00:22:04,680 --> 00:22:06,520 Ahora vas a ser guapa. 317 00:22:12,320 --> 00:22:14,320 Hoy podría haber sido nuestro final. 318 00:22:14,400 --> 00:22:17,880 - Tened más cuidado con las pociones. - Lo siento mucho. 319 00:22:17,960 --> 00:22:19,760 Al menos nadie te vio con la cola. 320 00:22:20,480 --> 00:22:23,000 ¿Y las fotos de David? 321 00:22:23,080 --> 00:22:25,320 Le dije que Rita y yo lo habíamos planeado 322 00:22:25,760 --> 00:22:28,000 para mostrar lo divertido que puede ser. 323 00:22:28,080 --> 00:22:29,320 Chica lista. 324 00:22:31,840 --> 00:22:34,680 Yo soy la princesa y tú la sirvienta. 325 00:22:34,760 --> 00:22:37,320 Yo soy la princesa joven y tú la vieja. 326 00:22:37,400 --> 00:22:41,080 - Mi vestido es más bonito. - No, mi vestido es más bonito. 327 00:22:41,160 --> 00:22:42,520 No, dame la tiara. 328 00:22:42,600 --> 00:22:44,320 - Es mía. - ¡No, es mía! 329 00:22:44,400 --> 00:22:46,800 Dije que podías jugar si eras la sirvienta. 330 00:22:46,880 --> 00:22:49,640 Dijiste que podía jugar. La tiara es de la princesa. 331 00:22:49,720 --> 00:22:52,880 - ¿Deberíamos hacer algo? - Pronto se les pasará. 332 00:22:53,720 --> 00:22:55,040 ¿Alguien quiere té? 333 00:22:55,360 --> 00:22:57,200 - El mío es más bonito. - ¡Para! 334 00:22:57,280 --> 00:23:00,760 - Dame la tiara ya. - Es mi tiara. 335 00:23:00,840 --> 00:23:02,280 - ¡Es mía! - ¡Es mía! 25328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.