Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,600 --> 00:00:58,680
Llave.
2
00:01:00,160 --> 00:01:01,200
Llave.
3
00:01:02,880 --> 00:01:05,480
- ¿Seguro que estará a tiempo?
- No tengo otra.
4
00:01:06,960 --> 00:01:10,400
Tengo una excursión por la noche.
No les voy a fallar.
5
00:01:11,440 --> 00:01:12,640
Destornillador.
6
00:01:14,760 --> 00:01:15,760
Destornillador.
7
00:01:17,080 --> 00:01:19,760
Si necesitas un bisturí, mala suerte.
8
00:01:22,440 --> 00:01:23,680
¡Papá, el reloj!
9
00:01:26,480 --> 00:01:28,960
- ¡No!
- Es el que te regaló mamá.
10
00:01:32,040 --> 00:01:35,480
No tengo tiempo de cogerlo.
Voy a por otra llave.
11
00:01:36,560 --> 00:01:38,440
Lo buscaremos buceando mañana.
12
00:01:38,520 --> 00:01:40,400
- ¿Buceando?
- Claro.
13
00:01:40,480 --> 00:01:42,040
Hace tiempo que no buceamos.
14
00:01:43,920 --> 00:01:45,720
- Será divertido.
- Sí.
15
00:01:46,840 --> 00:01:47,880
Divertido.
16
00:02:03,320 --> 00:02:06,840
Vaya, cantas como si fueras de otro mundo.
17
00:02:06,920 --> 00:02:09,240
Es tu canción.
La música es preciosa.
18
00:02:09,320 --> 00:02:11,760
No, es por cómo cantas.
19
00:02:12,600 --> 00:02:15,800
Un poco más empalagosos
y no seríais aptos para diabéticos.
20
00:02:16,680 --> 00:02:19,960
¿Puedes llevarle esto al padre de Evie?
Estoy hasta arriba.
21
00:02:20,320 --> 00:02:22,640
- ¿Dónde está Erik?
- No ha venido.
22
00:02:22,720 --> 00:02:23,760
¿Otra vez?
23
00:02:25,640 --> 00:02:27,440
- Vale.
- Te ayudaré.
24
00:02:28,000 --> 00:02:30,760
Lleva media hora de retraso,
tendréis que correr.
25
00:02:30,840 --> 00:02:33,000
- Siento llegar tarde. Yo me ocupo.
- No.
26
00:02:33,640 --> 00:02:37,800
Ayuda a Carly.
Y, Erik, esfuérzate más, ¿vale?
27
00:03:41,640 --> 00:03:44,840
- Es agradable estar los dos solos.
- Sí que lo es.
28
00:03:45,440 --> 00:03:48,560
- He estado pensado...
- Eso puede ser peligroso.
29
00:03:49,520 --> 00:03:51,600
Siempre estamos juntos en la cafetería,
30
00:03:51,680 --> 00:03:55,400
pero nunca podemos pasar tiempo,
ya sabes, a solas.
31
00:03:56,360 --> 00:03:57,920
Si quieres.
32
00:03:58,000 --> 00:04:00,800
¿Me estás pidiendo salir?
¿Como una cita?
33
00:04:01,400 --> 00:04:03,920
- Supongo que sí.
- Podemos ir al cine.
34
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
En realidad,
conozco una playa preciosa costa arriba.
35
00:04:07,080 --> 00:04:10,680
Podemos hacer picnic,
pasar el día nadando, hacer snorkel...
36
00:04:11,560 --> 00:04:12,880
No sé qué decirte.
37
00:04:14,240 --> 00:04:15,720
¿No te gusta hacer snorkel?
38
00:04:17,040 --> 00:04:20,320
Está bien, podemos solo nadar.
¿Qué tal este fin de semana?
39
00:04:21,640 --> 00:04:22,920
Lo siento, tengo planes.
40
00:04:23,240 --> 00:04:26,920
Rita nos ha puesto muchos deberes
y es muy estricta con las entregas.
41
00:04:27,760 --> 00:04:30,760
- ¿El fin de semana?
- Sobre todo el fin de semana.
42
00:04:33,120 --> 00:04:34,360
Está bien.
43
00:04:35,640 --> 00:04:38,960
- Otro día.
- Sí, en otro momento.
44
00:05:05,600 --> 00:05:09,520
- ¿Traes muchos pedidos al señor McLaren?
- No tantos como a Santos.
45
00:05:10,840 --> 00:05:11,920
¡Hola!
46
00:05:13,880 --> 00:05:15,120
¿Señor McLaren?
47
00:05:23,080 --> 00:05:25,760
- ¿Qué ha sido eso?
- Será un pez.
48
00:05:34,520 --> 00:05:36,680
¡Otra vez! ¡Debe ser grande!
49
00:05:36,760 --> 00:05:38,840
- Será un delfín.
- ¿En el puerto?
50
00:05:38,920 --> 00:05:40,000
Sí.
51
00:05:42,080 --> 00:05:43,200
Perdón.
52
00:05:47,120 --> 00:05:48,320
¿Has visto eso?
53
00:06:02,120 --> 00:06:03,400
Agua con burbujas.
54
00:06:03,480 --> 00:06:08,680
Un agua mineral y, déjame adivinar...
zumo de sandía con un poco de jengibre.
55
00:06:08,760 --> 00:06:11,920
- Te acuerdas.
- ¿De lo tuyo? Siempre.
56
00:06:13,560 --> 00:06:17,080
Salgo pronto hoy.
Puede que vaya a nadar.
57
00:06:17,640 --> 00:06:18,800
Pásalo bien.
58
00:06:20,320 --> 00:06:24,320
- Podrías venir conmigo.
- ¿Y por qué querría hacer eso?
59
00:06:25,000 --> 00:06:27,520
Di que sí de una vez
y que traiga las bebidas.
60
00:06:29,480 --> 00:06:31,200
- Supongo que podría.
- Bien.
61
00:06:31,720 --> 00:06:32,960
Nos vemos en el parque.
62
00:06:39,200 --> 00:06:42,320
- ¡Hola, chicos! ¿Dónde está Evie?
- No la hemos visto.
63
00:06:42,400 --> 00:06:45,200
Señor McLaren,
¿Ha visto alguna vez...
64
00:06:45,760 --> 00:06:48,800
...no sé, algo extraño en el agua?
65
00:06:49,480 --> 00:06:51,840
Depende de lo que te refieras con extraño.
66
00:06:51,920 --> 00:06:54,960
- Las medusas son muy raras.
- No, algo en el puerto.
67
00:06:55,280 --> 00:06:57,840
Algo grande con cola.
Una cola larga.
68
00:07:00,840 --> 00:07:02,280
- David te ha visto.
- ¿Qué?
69
00:07:02,360 --> 00:07:04,720
- Como una sirena.
- ¿Sabe que era yo?
70
00:07:04,800 --> 00:07:05,960
Creo que no.
71
00:07:06,040 --> 00:07:07,920
Evie, no creerás lo que vi.
72
00:07:08,000 --> 00:07:12,160
Tenía la cola de un pez
y el resto era como una persona.
73
00:07:12,240 --> 00:07:14,280
- Como una chica.
- ¿Como una chica?
74
00:07:15,000 --> 00:07:16,160
Era morena.
75
00:07:17,800 --> 00:07:20,160
- Sería alguien haciendo snorkel.
- Sí.
76
00:07:20,240 --> 00:07:22,520
No, creo que era...
77
00:07:24,400 --> 00:07:25,560
...una sirena.
78
00:07:36,640 --> 00:07:39,240
¿Una sirena?
Te ha dado mucho el sol.
79
00:07:39,320 --> 00:07:43,520
- No, estaba ahí en el puerto.
- Claro, al lado de E.T.
80
00:07:43,600 --> 00:07:45,480
No he parado, dame un descanso.
81
00:07:47,880 --> 00:07:49,720
Oye, no te vas a creer esto.
82
00:07:50,040 --> 00:07:53,400
- ¿Qué está contando David?
- Vio a Evie en el agua.
83
00:07:53,880 --> 00:07:55,720
No pasa nada.
No sabe que fue ella.
84
00:07:56,360 --> 00:08:00,200
- Entonces sí que no hay que preocuparse.
- Ondina. Dinos qué pasó.
85
00:08:00,280 --> 00:08:04,520
No quería poner a nadie en peligro.
No sabía que Sirena y David estarían allí.
86
00:08:05,040 --> 00:08:09,640
Si no, no me habría metido en el agua.
Ese reloj significa mucho para mi padre.
87
00:08:10,600 --> 00:08:12,920
Es el último regalo de mamá
antes de morir.
88
00:08:14,360 --> 00:08:17,480
Quiere que buceemos juntos mañana
para buscarlo.
89
00:08:18,480 --> 00:08:19,800
¿Qué voy a hacer?
90
00:08:20,480 --> 00:08:21,440
Fácil.
91
00:08:22,080 --> 00:08:24,920
Encontraremos el reloj
antes de que vuelva, ¿vale?
92
00:08:25,000 --> 00:08:26,120
Vale.
93
00:08:27,760 --> 00:08:28,960
Gracias.
94
00:08:35,120 --> 00:08:38,520
- Tenemos un problema serio.
- ¿No quieres nadar conmigo?
95
00:08:38,600 --> 00:08:42,320
No.
David le está contado a todos lo que vio.
96
00:08:42,400 --> 00:08:45,400
- Nadie le creerá.
- Pero nos pone en el punto de mira.
97
00:08:46,440 --> 00:08:48,000
¿Y? ¿Qué hacemos?
98
00:08:48,440 --> 00:08:51,080
Hablar con él
y convencerlo de que lo deje.
99
00:09:10,160 --> 00:09:12,640
- No está aquí.
- Debe estarlo.
100
00:09:13,520 --> 00:09:14,600
Inténtalo otra vez.
101
00:09:59,000 --> 00:10:00,120
Nada.
102
00:10:00,600 --> 00:10:03,680
La marea es muy fuerte,
lo habrá arrastrado por el puerto.
103
00:10:05,280 --> 00:10:06,960
Vete, nos vemos en la cafetería.
104
00:10:16,760 --> 00:10:18,000
Es inútil.
105
00:10:18,760 --> 00:10:22,200
Tranquila, tu padre no viene hasta mañana.
Tenemos tiempo.
106
00:10:25,200 --> 00:10:27,040
No me digáis nada, me siento fatal.
107
00:10:27,120 --> 00:10:29,400
¡Qué tontería!
Siempre puedes sentirte peor.
108
00:10:29,800 --> 00:10:31,240
Ondina, no estás ayudando.
109
00:10:32,560 --> 00:10:34,800
- Fue un accidente.
- Lo sé.
110
00:10:35,880 --> 00:10:37,640
Por eso nos estamos encargando.
111
00:10:47,600 --> 00:10:49,280
David, ¿tienes un segundo?
112
00:11:00,640 --> 00:11:04,400
- Sobre lo que viste...
- Sé lo que vi, no tienes por qué creerme.
113
00:11:04,480 --> 00:11:09,240
No se trata de lo que yo crea.
Es que no lo puedes contar por ahí.
114
00:11:10,000 --> 00:11:11,400
Ya sabes cómo es la gente.
115
00:11:12,640 --> 00:11:13,640
Se reirán de ti.
116
00:11:14,200 --> 00:11:16,080
- No me importa.
- A mí, sí.
117
00:11:17,160 --> 00:11:18,560
Y a todos tus amigos.
118
00:11:19,400 --> 00:11:23,640
Eres un buen tío, David,
no queremos que te humillen.
119
00:11:26,680 --> 00:11:28,880
Gracias, te lo agradezco.
120
00:11:29,600 --> 00:11:30,960
Entonces, ¿no dirás nada?
121
00:11:31,680 --> 00:11:36,080
¿Bromeas?
Es lo mejor que me ha pasado nunca.
122
00:11:49,640 --> 00:11:52,680
Ya no tenemos opción.
Tengo que decirle a David la verdad.
123
00:11:53,400 --> 00:11:56,200
- Odio mentirle.
- No puedes hacerlo.
124
00:11:56,560 --> 00:12:00,160
Confío en él.
Guardará nuestro secreto, lo sé.
125
00:12:00,240 --> 00:12:01,480
¿Y si te equivocas?
126
00:12:01,920 --> 00:12:04,880
Cam lo sabe desde hace siglos
y no ha dicho nada.
127
00:12:04,960 --> 00:12:06,880
David es mucho más de fiar.
128
00:12:07,920 --> 00:12:10,200
La gente de tierra no sabe que existimos.
129
00:12:10,280 --> 00:12:13,480
Ese secreto
es la mayor responsabilidad de una sirena.
130
00:12:13,560 --> 00:12:16,400
Es lo que nos ha mantenido
a salvo durante siglos.
131
00:12:16,920 --> 00:12:18,480
No digas nada.
132
00:12:18,560 --> 00:12:21,360
Si todos nos callamos
puede que se olvide del asunto.
133
00:12:26,840 --> 00:12:29,280
¡Mirad, quién viene!
¡El chico de las sirenas!
134
00:12:29,800 --> 00:12:33,200
Carly me ha contado
tu encuentro con un ser marino.
135
00:12:34,520 --> 00:12:35,720
La he visto.
136
00:12:36,280 --> 00:12:38,280
Sí, claro que sí.
137
00:12:38,360 --> 00:12:39,920
Tengo una idea:
138
00:12:40,000 --> 00:12:43,520
ponerla a cantar en el muelle
para que atraiga clientes.
139
00:12:45,640 --> 00:12:49,200
Siempre quise saber
cómo tienen el pelo tan bonito.
140
00:12:49,280 --> 00:12:51,080
El mío se me estropea con la sal.
141
00:12:52,360 --> 00:12:54,040
Si encontramos un Pies Grandes,
142
00:12:54,120 --> 00:12:57,160
le enseñamos a bailar
para que monten un número juntos.
143
00:12:57,240 --> 00:12:58,600
Te vas a forrar, tío.
144
00:13:04,760 --> 00:13:05,840
David.
145
00:13:16,200 --> 00:13:18,760
- Hola.
- No pareces contenta.
146
00:13:18,840 --> 00:13:21,040
El día va de mal en peor.
147
00:13:21,680 --> 00:13:24,400
Sirena quiere contarle todo a David.
148
00:13:24,480 --> 00:13:27,440
- ¿Crees que lo hará?
- Ya no sé qué pensar.
149
00:13:28,320 --> 00:13:30,440
Solo quería recuperar nuestro hogar.
150
00:13:31,120 --> 00:13:33,520
No sabía que las cosas
se complicarían tanto.
151
00:13:37,440 --> 00:13:39,840
Tienes que relajarte. Venga.
152
00:13:40,600 --> 00:13:42,840
Estará todo más claro cuando te calmes.
153
00:14:20,600 --> 00:14:23,280
Antes tomar algo era solo tomar algo.
154
00:14:24,080 --> 00:14:25,600
Ahora es intentar no mojarse.
155
00:14:26,680 --> 00:14:29,200
Con el grupo no tenía que mentir nunca.
156
00:14:29,680 --> 00:14:31,440
Aquí lo hago todo el rato.
157
00:14:32,440 --> 00:14:33,520
Yo también.
158
00:14:37,040 --> 00:14:38,600
Odio mentir a mi padre.
159
00:14:39,440 --> 00:14:41,280
Hace que todo sea raro.
160
00:14:42,760 --> 00:14:44,280
¿Se lo contarás algún día?
161
00:14:46,120 --> 00:14:47,400
A veces quiero hacerlo.
162
00:14:49,160 --> 00:14:51,880
Luego pienso
en todo lo que pondría en peligro.
163
00:14:56,560 --> 00:15:00,000
- ¿Se lo vas a contar a David?
- Seguro que podemos confiar en él.
164
00:15:00,360 --> 00:15:03,800
Yo le importo.
No haría nada que me pusiera en peligro.
165
00:15:05,040 --> 00:15:06,720
¿De verdad le conoces tan bien?
166
00:15:10,480 --> 00:15:11,720
Perdona que lo diga.
167
00:15:13,200 --> 00:15:15,080
¿Y si no se lo puede callar?
168
00:15:22,400 --> 00:15:25,520
- ¿Para qué es eso?
- Voy a probar que las sirenas existen.
169
00:15:28,800 --> 00:15:30,600
He puesto tres cámaras submarinas.
170
00:15:31,040 --> 00:15:33,120
Una cerca del muelle, nada más pasarlo.
171
00:15:34,840 --> 00:15:36,760
Otra en la boca del estuario.
172
00:15:37,400 --> 00:15:40,080
Y la tercera, en el puerto donde la vi.
173
00:15:40,440 --> 00:15:43,600
Envían imágenes en tiempo real a esto.
174
00:15:54,040 --> 00:15:55,200
Impresionante, ¿eh?
175
00:15:58,040 --> 00:16:00,320
Parece algo muy caro.
176
00:16:00,720 --> 00:16:02,280
¿Puedes permitírtelo?
177
00:16:03,080 --> 00:16:06,680
Si consigo una foto de una sirena,
merecerá la pena.
178
00:16:47,200 --> 00:16:51,000
Ahora sí que podrías encontrar el reloj
y acabar en internet.
179
00:16:52,360 --> 00:16:54,560
Mi padre aún espera que bucee con él.
180
00:16:57,440 --> 00:16:59,760
¿Y si le dices
que te da alergia el neopreno
181
00:17:00,160 --> 00:17:01,680
y no puedes ponerte el traje?
182
00:17:02,880 --> 00:17:03,960
Puede pasar.
183
00:17:08,160 --> 00:17:09,360
¡Bien! ¡Estás aquí!
184
00:17:10,000 --> 00:17:12,080
- ¿Y Ondina?
- ¿Por qué?
185
00:17:12,640 --> 00:17:14,920
David intenta conseguir fotos de sirenas.
186
00:17:15,360 --> 00:17:17,640
Ha puesto
unas cuantas cámaras bajo el agua.
187
00:17:18,840 --> 00:17:21,040
Ondina ha ido a nadar con Erik.
188
00:17:22,280 --> 00:17:23,280
¿Adónde?
189
00:17:27,520 --> 00:17:28,640
Ahí.
190
00:17:34,280 --> 00:17:37,040
Ya está en la tarjeta de memoria.
¡Lo llevamos claro!
191
00:17:37,400 --> 00:17:39,320
¿Alguien sabe cómo se borra?
192
00:17:40,320 --> 00:17:41,400
No hay tiempo.
193
00:17:43,000 --> 00:17:45,680
- ¿Hay algo?
- Yo no he visto nada.
194
00:17:46,960 --> 00:17:48,040
¡Aparta!
195
00:18:03,440 --> 00:18:06,000
Que nadie se meta en el agua
hasta resolver esto.
196
00:18:06,080 --> 00:18:07,360
¿Y dónde dormiremos?
197
00:18:24,720 --> 00:18:27,160
Odio dormir con piernas.
198
00:18:29,200 --> 00:18:30,880
No es natural.
199
00:18:30,960 --> 00:18:35,120
No hay otra.
No podemos ir al estanque con las cámaras.
200
00:18:37,880 --> 00:18:42,840
- La solución es fácil.
- No le dirás a David nuestro secreto.
201
00:18:42,920 --> 00:18:45,560
Somos sirenas.
No podemos estar secas para siempre.
202
00:18:51,120 --> 00:18:52,240
¿Qué?
203
00:18:54,040 --> 00:18:57,840
Si David quiere ver una sirena,
¿por qué no le enseñamos una?
204
00:19:19,520 --> 00:19:20,640
¿Qué?
205
00:19:27,680 --> 00:19:28,760
¡David!
206
00:19:29,680 --> 00:19:30,760
Ven aquí.
207
00:19:31,640 --> 00:19:34,560
- ¿Más algas?
- No, tienes que ver esto.
208
00:19:41,360 --> 00:19:42,360
¡Sí!
209
00:19:42,800 --> 00:19:44,440
- ¿Qué ocurre?
- ¡Mirad!
210
00:19:51,640 --> 00:19:52,800
Tenía razón.
211
00:19:53,640 --> 00:19:54,840
Os lo dije.
212
00:20:05,960 --> 00:20:09,000
- Pensaba que eran más guapas.
- Esta necesita afeitarse.
213
00:20:35,920 --> 00:20:38,520
- David.
- ¿Tú también vienes a reírte?
214
00:20:38,600 --> 00:20:40,000
Claro que no.
215
00:20:40,560 --> 00:20:43,120
- De todas formas, se acabó.
- ¿Lo dejas?
216
00:20:43,200 --> 00:20:45,760
Solo podía alquilar el equipo
durante 24 horas.
217
00:20:46,520 --> 00:20:49,600
Además,
tal vez sea mejor que no la encuentre.
218
00:20:51,080 --> 00:20:53,840
Si todos se ríen de mí,
imagina cómo la tratarían.
219
00:20:54,480 --> 00:20:57,760
Seguro que acabaría en el zoo
con todo el mundo molestándola.
220
00:20:58,240 --> 00:20:59,320
Supongo.
221
00:20:59,760 --> 00:21:03,480
Es mejor que sea libre
en el océano, que es su hogar.
222
00:21:37,200 --> 00:21:38,960
No puedes bucear sin el neopreno.
223
00:21:39,880 --> 00:21:40,920
Está en casa.
224
00:21:43,040 --> 00:21:44,440
Pues, allí puede estar.
225
00:21:45,560 --> 00:21:48,640
Papá, no puedo bucear contigo.
226
00:21:50,240 --> 00:21:51,880
- ¿Por qué?
- Porque...
227
00:21:54,040 --> 00:21:57,080
- Es difícil de explicar, yo...
- Hola.
228
00:22:01,160 --> 00:22:04,040
Salí a nadar esta mañana
229
00:22:04,880 --> 00:22:07,080
y me encontré esto.
230
00:22:11,360 --> 00:22:13,120
Evie dijo que lo había perdido.
231
00:22:14,120 --> 00:22:16,320
CON TODO MI AMOR, SARAH
232
00:22:20,240 --> 00:22:21,520
Significa mucho para mí.
233
00:22:23,480 --> 00:22:25,080
- Gracias.
- De nada.
234
00:22:27,640 --> 00:22:29,280
Buceamos otro día, ¿vale?
235
00:22:29,360 --> 00:22:30,440
Claro.
236
00:22:31,680 --> 00:22:32,680
Gracias.
237
00:22:41,440 --> 00:22:43,800
Eres la única que no se rió de mí, Sirena.
238
00:22:43,880 --> 00:22:46,760
El mundo está lleno de cosas
que nunca imaginaremos.
239
00:22:46,840 --> 00:22:49,720
Guarda muchos secretos.
Hay que tener la mente abierta.
240
00:22:50,560 --> 00:22:52,640
Tal vez encuentres la sirena algún día.
241
00:22:53,520 --> 00:22:54,920
Espero que estés conmigo.
242
00:22:56,480 --> 00:22:58,360
Creo que eso es muy probable.
18080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.