Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,200 --> 00:01:23,840
Ah, sí, lo de la cola.
Puede ser un problemilla.
2
00:01:24,320 --> 00:01:28,360
No es un problemilla.
Es un gran desastre.
3
00:01:28,840 --> 00:01:31,520
Sé que es raro de primeras,
pero te acostumbrarás.
4
00:01:31,600 --> 00:01:34,440
No me quiero acostumbrar.
No puedo ni ducharme.
5
00:01:36,400 --> 00:01:37,640
¿Cómo os ducháis?
6
00:01:41,440 --> 00:01:42,640
Hay mucho océano.
7
00:01:45,680 --> 00:01:47,640
Mira, yo tenía un plan.
8
00:01:48,200 --> 00:01:50,840
Empezar con mi firma de ropa.
Comprarme un coche.
9
00:01:50,920 --> 00:01:53,160
Viajar.
En ningún lado pone:
10
00:01:53,600 --> 00:01:54,840
Convertirme en pez.
11
00:01:54,920 --> 00:01:58,120
No eres un pez, eres una sirena.
12
00:01:58,200 --> 00:02:01,280
- No digas eso.
- Bueno, medio sirena.
13
00:02:01,640 --> 00:02:03,160
No me ayudas, Zac.
14
00:02:03,600 --> 00:02:05,920
Bien, voy para allá
y algo se nos ocurrirá.
15
00:02:06,000 --> 00:02:08,400
Tú... intenta no mojarte.
16
00:02:10,080 --> 00:02:13,560
Es muy fácil decir eso.
Estoy rodeada de agua.
17
00:02:14,200 --> 00:02:15,600
Y tengo que ir al trabajo.
18
00:02:16,360 --> 00:02:19,080
Todo va a salir bien.
19
00:02:22,040 --> 00:02:23,400
Iré tan pronto como pueda.
20
00:02:30,760 --> 00:02:33,160
- ¿Y cuál es el plan?
- ¿El plan para qué?
21
00:02:33,520 --> 00:02:36,240
Para cambiar a Evie.
No puede ser una sirena.
22
00:02:36,800 --> 00:02:38,880
No es una sirena y nunca lo será.
23
00:02:38,960 --> 00:02:39,960
Pero tiene cola.
24
00:02:40,280 --> 00:02:44,000
No es nuestro problema.
Hay que concentrarse en Zac.
25
00:02:44,080 --> 00:02:45,920
¿No veis lo duro que es para Evie?
26
00:02:46,560 --> 00:02:50,320
Quizá no os hayáis dado cuenta,
pero la gente vive rodeada de agua.
27
00:02:50,400 --> 00:02:52,520
Se la beben,
lavan la ropa con ella.
28
00:02:53,040 --> 00:02:54,480
Vaya tontería.
29
00:02:54,560 --> 00:02:56,840
Donde quiera que esté Evie,
está en peligro.
30
00:02:56,920 --> 00:02:59,600
Cada vez que toque el agua,
se transformará.
31
00:02:59,920 --> 00:03:02,760
Ya es difícil
para Zac llevarlo en secreto.
32
00:03:02,840 --> 00:03:05,080
¿Queréis que Evie tenga
el mismo problema?
33
00:03:05,560 --> 00:03:07,760
Sirena tiene razón, necesita ayuda.
34
00:03:07,840 --> 00:03:11,920
Si no podemos quitarle la cola a Zac,
¿cómo vamos a cambiar a Evie?
35
00:03:12,360 --> 00:03:15,480
Además, como ha dicho Mimmi,
hay que centrarnos en Zac.
36
00:03:15,800 --> 00:03:17,200
Evie no es prioritaria.
37
00:03:17,560 --> 00:03:21,280
¿Y sería una prioridad
si el Consejo supiera lo que has hecho?
38
00:03:21,720 --> 00:03:24,080
No hay necesidad
de que lo sepa el Consejo.
39
00:03:24,160 --> 00:03:27,000
Tú la cambiaste,
tú la tienes que volver a cambiar.
40
00:03:27,480 --> 00:03:31,040
En realidad,
hay algo que podemos intentar.
41
00:03:37,640 --> 00:03:39,880
Por fin apareces. ¿Listo para irnos?
42
00:03:40,880 --> 00:03:43,520
Vamos a comer al club, ¿recuerdas?
43
00:03:43,600 --> 00:03:45,880
Lo siento, se me había olvidado.
44
00:03:46,320 --> 00:03:48,160
Ponte algo decente y vamos.
45
00:03:48,240 --> 00:03:51,880
Lo cierto es que iba a ir a la cafetería.
46
00:03:52,240 --> 00:03:53,480
¿No puedes ir luego?
47
00:03:54,800 --> 00:03:56,720
He hecho planes para ver a Evie.
48
00:03:56,800 --> 00:03:59,400
Está... teniendo un mal día.
49
00:03:59,480 --> 00:04:01,320
Lo siento mucho.
50
00:04:01,800 --> 00:04:05,320
- Espero que le vaya bien.
- Sí, solo necesita compañía.
51
00:04:06,080 --> 00:04:08,000
¿No estará ocupada trabajando?
52
00:04:08,640 --> 00:04:10,760
Sí, voy a ayudarle.
53
00:04:10,840 --> 00:04:12,320
¿Vendiendo ropa de chica?
54
00:04:14,520 --> 00:04:16,480
Siento haberme olvidado de la comida.
55
00:04:16,880 --> 00:04:19,960
- Me tengo que ir.
- Quedamos para comer otro día.
56
00:04:20,040 --> 00:04:21,160
- Claro.
- Pronto.
57
00:04:21,240 --> 00:04:23,840
- Saluda a Evie de nuestra parte.
- Lo haré.
58
00:04:23,920 --> 00:04:26,560
- Nos vemos esta noche.
- Adiós.
59
00:04:35,800 --> 00:04:38,960
¡Evie! ¿Por qué no me coges el teléfono?
¿Qué pasó en Mako?
60
00:04:39,040 --> 00:04:41,920
- ¿Está bien Zac?
- Hubo complicaciones.
61
00:04:42,320 --> 00:04:44,840
- ¿Qué complicaciones?
- ¿No tienes despertador?
62
00:04:44,920 --> 00:04:46,200
Llegas 40 minutos tarde.
63
00:04:46,280 --> 00:04:48,480
- Es la típica mañana.
- Evie...
64
00:04:48,560 --> 00:04:51,720
Lo hablaremos luego.
Te lo explicaré, te lo prometo.
65
00:04:54,360 --> 00:04:56,400
Pareces... diferente.
66
00:04:57,000 --> 00:04:58,160
¿En serio?
67
00:04:59,200 --> 00:05:02,160
- Tu piel está como brillante.
- No me he dado cuenta.
68
00:05:02,760 --> 00:05:07,560
Soy la misma de siempre.
Nada nuevo, ni diferente.
69
00:05:09,160 --> 00:05:12,160
Gracias por abrir.
¿Me preparas lo de siempre?
70
00:05:12,240 --> 00:05:13,760
Tómate este, haré otro.
71
00:05:39,400 --> 00:05:42,120
Espero que la chica
sea más sensata que el chico.
72
00:05:42,800 --> 00:05:44,840
Será mejor que vaya yo sola.
73
00:05:44,920 --> 00:05:46,120
¿Por qué?
74
00:05:46,200 --> 00:05:50,120
Puede estar molesta por lo que le hiciste
y eres un poco autoritaria.
75
00:05:50,920 --> 00:05:53,440
- ¿Autoritaria?
- Solo a veces.
76
00:06:08,640 --> 00:06:09,640
Evie...
77
00:06:10,120 --> 00:06:11,120
¿Sí?
78
00:06:11,760 --> 00:06:14,400
- Nos conocimos anoche.
- ¿Eres una de ellas?
79
00:06:15,160 --> 00:06:16,680
Aléjate de mí.
80
00:06:16,760 --> 00:06:21,000
Soy una sirena, no un vampiro.
Por favor, no he venido a hacerte daño.
81
00:06:21,080 --> 00:06:23,000
¿Tienes idea de lo que habéis hecho?
82
00:06:23,720 --> 00:06:25,240
Me habéis arruinado la vida.
83
00:06:27,360 --> 00:06:28,360
Lo siento.
84
00:06:29,520 --> 00:06:32,840
¿Me convertís en un monstruo
y solo me dices "lo siento"?
85
00:06:33,480 --> 00:06:35,520
Creo que puedo volver a transformarte.
86
00:06:35,600 --> 00:06:36,720
Vale.
87
00:06:37,360 --> 00:06:40,160
- Venga.
- Necesitaré un poco de tiempo.
88
00:06:40,480 --> 00:06:44,840
Pues date prisa.
No puedo ni beber zumo sin derramarlo.
89
00:06:44,920 --> 00:06:46,080
¿Tienes poderes?
90
00:06:47,120 --> 00:06:50,760
Es más de lo que pensaba.
¿Has intentado hervir agua o darle forma?
91
00:06:50,840 --> 00:06:52,640
No he intentado nada, ¿vale?
92
00:06:53,920 --> 00:06:55,760
Solo devuélveme a la normalidad.
93
00:06:58,560 --> 00:06:59,920
- Aquí tenéis.
- Gracias.
94
00:07:03,920 --> 00:07:06,760
¡Eh, es la chica del granizado de coco!
¿Qué te pongo?
95
00:07:07,440 --> 00:07:08,560
No quiero nada.
96
00:07:08,920 --> 00:07:11,320
Tenemos cosas muy buenas,
es todo casero.
97
00:07:12,360 --> 00:07:13,360
No.
98
00:07:13,440 --> 00:07:16,000
¿Te das cuenta de lo mal camarero
que me siento?
99
00:07:16,480 --> 00:07:17,800
No es mi problema.
100
00:07:18,680 --> 00:07:19,680
Vete.
101
00:07:24,160 --> 00:07:25,720
¿Sabes? Me equivoqué contigo.
102
00:07:26,720 --> 00:07:28,360
Eres una chica de sandía.
103
00:07:29,160 --> 00:07:30,440
Ahora vuelvo.
104
00:07:38,240 --> 00:07:41,000
Queremos que vuelvas a la normalidad
tanto como tú.
105
00:07:42,040 --> 00:07:44,600
- ¿En serio?
- Confía en mí.
106
00:07:49,040 --> 00:07:50,400
Todo saldrá bien.
107
00:08:06,440 --> 00:08:08,680
- ¿Qué haces aquí?
- Ayudar a tu novia.
108
00:08:10,920 --> 00:08:13,560
- ¿No habéis hecho ya bastante?
- Ya podemos irnos.
109
00:08:13,640 --> 00:08:15,720
- Lo estoy deseando.
- ¿Qué hacías ahí?
110
00:08:17,440 --> 00:08:19,840
Empiezo a pensar
que no le gusto a esa chica.
111
00:08:23,760 --> 00:08:27,280
- Ha venido una de las sirenas.
- Lo sé, ¿te ha hecho algo?
112
00:08:27,680 --> 00:08:29,360
Dijo que podía volverme normal.
113
00:08:29,720 --> 00:08:31,040
¿Puede hacerlo?
114
00:08:31,800 --> 00:08:33,520
- No lo sé.
- ¿Qué pasa aquí?
115
00:08:34,200 --> 00:08:36,000
Lo siento, Carly, fue culpa mía.
116
00:08:41,720 --> 00:08:43,760
- Yo me encargo.
- Es igual.
117
00:08:43,840 --> 00:08:46,760
No, está bien.
¿Por qué no le haces a Evie otro zumo?
118
00:08:46,840 --> 00:08:48,200
Vale, como quieras.
119
00:08:49,800 --> 00:08:51,440
¿Por qué no das un paso atrás?
120
00:08:52,240 --> 00:08:54,720
¿Ves?
Con el tiempo resulta natural.
121
00:09:01,640 --> 00:09:02,800
¿Habéis vuelto?
122
00:09:03,360 --> 00:09:05,480
- ¿Qué tal con Evie?
- Estamos en ello.
123
00:09:05,800 --> 00:09:09,000
- ¿En qué estáis?
- Mimmi hace cosas que ni te imaginas.
124
00:09:11,120 --> 00:09:15,760
- ¿Y por qué Zac no perdió su cola?
- Su conexión con Mako debió protegerlo.
125
00:09:15,840 --> 00:09:17,840
El cambio de Evie es reciente.
126
00:09:17,920 --> 00:09:20,520
No ha tenido tiempo
de aprender a defenderse.
127
00:09:22,920 --> 00:09:25,680
- ¿Qué te parece?
- Es perfecto.
128
00:09:36,080 --> 00:09:38,400
¿Cómo va a cambiar eso a Evie?
129
00:09:39,040 --> 00:09:40,800
Mira y aprende.
130
00:09:43,600 --> 00:09:45,960
Imagina que esta manzana es Evie.
131
00:10:20,920 --> 00:10:22,080
Te dije que era buena.
132
00:10:27,080 --> 00:10:28,720
Y la sirena...
133
00:10:29,520 --> 00:10:32,080
...vuelve a ser chica de tierra.
134
00:10:34,280 --> 00:10:36,280
¿Y cómo harás que venga Evie?
135
00:10:36,360 --> 00:10:38,800
No hace falta,
puede estar en cualquier parte
136
00:10:38,880 --> 00:10:40,760
siempre y cuando tenga su esencia.
137
00:10:56,720 --> 00:10:59,520
Las sirenas del Grupo Norte
hacen hechizos increíbles.
138
00:10:59,600 --> 00:11:00,720
¿Del Grupo del Norte?
139
00:11:01,280 --> 00:11:03,200
¿No se supone que son peligrosas?
140
00:11:04,960 --> 00:11:06,160
Podemos serlo.
141
00:11:25,320 --> 00:11:29,240
¿Tienes hambre?
¿Qué tal una ensalada de gambas?
142
00:11:29,320 --> 00:11:30,600
Con extra de gambas.
143
00:11:33,600 --> 00:11:34,920
¿Qué es eso?
144
00:11:39,120 --> 00:11:41,200
Te está siguiendo.
145
00:11:41,280 --> 00:11:42,560
¿Lo de la otra noche...?
146
00:11:44,240 --> 00:11:45,320
¿Qué es eso?
147
00:12:19,880 --> 00:12:22,080
- Es una sirena.
- Sí, lo sé.
148
00:12:27,720 --> 00:12:30,000
Esto no es una complicación,
es un desastre.
149
00:12:30,080 --> 00:12:32,640
Hay que esconderla.
Cam, haz algo.
150
00:12:32,720 --> 00:12:34,600
- ¿Cómo qué?
- No sé, distráelos.
151
00:12:35,680 --> 00:12:37,520
Por favor, tengo que esconderla.
152
00:12:42,920 --> 00:12:44,920
¿Quién quiere irse de fiesta?
153
00:12:45,000 --> 00:12:48,240
Porque es mi cumpleaños
y todos estáis invitados.
154
00:12:48,320 --> 00:12:50,400
Hasta los que no conozco,
155
00:12:50,480 --> 00:12:54,120
porque un desconocido no es más
que un amigo al que no conoces aún.
156
00:12:54,200 --> 00:12:59,280
Va a haber música, comida y payasos.
157
00:13:01,240 --> 00:13:05,000
No. Hay un tobogán y cachorritos.
158
00:13:05,080 --> 00:13:09,320
Hay gatitos, serpentinas, caballitos
y un castillo hinchable.
159
00:13:09,400 --> 00:13:12,640
Y... ya sabéis, música.
160
00:13:12,720 --> 00:13:17,760
Casi todo tecno, pero también dance.
Caerán globos del techo y...
161
00:13:18,240 --> 00:13:21,080
- ¡Espero veros a todos!
- No es tu cumpleaños.
162
00:13:22,200 --> 00:13:23,400
Pero lo será.
163
00:13:24,240 --> 00:13:26,400
En cuatro meses,
tres semanas y tres días.
164
00:13:27,440 --> 00:13:28,440
Se le ha ido.
165
00:13:28,520 --> 00:13:31,040
Va a ser una gran fiesta, chicos.
166
00:13:31,120 --> 00:13:34,520
Será muy divertida, con un montón de...
Una oportunidad para...
167
00:13:34,600 --> 00:13:36,120
Vale, se cancela la fiesta.
168
00:13:54,080 --> 00:13:56,040
- ¿Qué me pasa?
- No lo sé.
169
00:13:59,320 --> 00:14:00,480
Allá vamos.
170
00:14:15,080 --> 00:14:17,000
¡Zac! ¡Haz algo!
171
00:14:18,840 --> 00:14:19,920
Cierra los ojos.
172
00:14:27,280 --> 00:14:28,560
¿Qué ha sido eso?
173
00:14:29,760 --> 00:14:30,760
No lo sé.
174
00:14:40,400 --> 00:14:42,400
Al menos tenemos la mitad de ti.
175
00:14:43,120 --> 00:14:46,000
No quiero ser mitad pez,
mitad persona.
176
00:14:46,400 --> 00:14:48,360
Es peor que ser un pez entero.
177
00:14:52,520 --> 00:14:55,640
- ¿Qué ocurre?
- Quédate ahí. No puedes pasar.
178
00:14:56,360 --> 00:14:58,160
- ¿Por qué no?
- ¡Vete!
179
00:15:00,560 --> 00:15:03,160
- Alguien intenta bloquear el hechizo.
- ¿Evie?
180
00:15:03,920 --> 00:15:06,240
No ha tenido tiempo
de dominar sus poderes.
181
00:15:07,640 --> 00:15:08,640
Zac, sí.
182
00:15:13,120 --> 00:15:14,120
Véncele.
183
00:15:21,360 --> 00:15:22,960
Para, lo empeorarás.
184
00:15:36,480 --> 00:15:38,320
- ¿Qué le has hecho?
- No fue Zac.
185
00:15:38,400 --> 00:15:40,800
Fueron las sirenas, las nuevas.
186
00:15:46,440 --> 00:15:50,120
- ¿Qué le hace esto a Evie?
- Recuperará su ser anterior.
187
00:15:50,920 --> 00:15:54,360
- ¿Y por qué lo bloquea Zac?
- ¿Quieres que se arregle o no?
188
00:15:55,000 --> 00:15:56,160
Algo va mal.
189
00:16:01,920 --> 00:16:04,520
¿Lo has probado con algo
que no sea fruta, verdad?
190
00:16:11,840 --> 00:16:15,280
¿Qué me pasa?
Dijeron que me iban a ayudar.
191
00:16:15,800 --> 00:16:18,080
Si es lo que intentan,
no está funcionando.
192
00:16:18,680 --> 00:16:22,000
- Cam, vigila que no entre nadie.
- ¿Mientras tú haces qué?
193
00:16:22,080 --> 00:16:24,040
Vigila la puerta, por favor.
194
00:16:26,320 --> 00:16:28,000
Que sepas que lo hago por Evie.
195
00:16:31,880 --> 00:16:33,560
¿Habías visto antes algo así?
196
00:16:34,320 --> 00:16:36,480
Sea lo que sea
no está en el menú.
197
00:16:44,600 --> 00:16:47,280
- ¿Dónde está Evie?
- ¿Qué le habéis hecho?
198
00:16:47,360 --> 00:16:50,080
- Está ahí, ¿verdad?
- Lo siento, no se puede pasar.
199
00:16:50,160 --> 00:16:51,280
Y menos tú.
200
00:16:51,880 --> 00:16:54,800
Si no te quitas,
te convertiré en un sándwich de atún.
201
00:17:04,280 --> 00:17:06,960
- ¿Se lo has hecho tú?
- Claro que no.
202
00:17:07,600 --> 00:17:09,680
Mimmi está haciendo un hechizo.
203
00:17:10,000 --> 00:17:13,320
- Se supone que la cambiaría.
- Bueno, pues no funciona.
204
00:17:14,200 --> 00:17:15,640
Voy a decirles que paren.
205
00:17:19,720 --> 00:17:22,240
- Ya basta, ¿qué está pasando?
- No te vayas.
206
00:17:26,360 --> 00:17:28,880
- ¿Te importa? Necesito fresas.
- No están ahí.
207
00:17:29,200 --> 00:17:31,280
Hace 30 minutos había un montón.
208
00:17:31,360 --> 00:17:34,240
- Pasan muchas cosas en 30 minutos.
- ¿Qué te pasa hoy?
209
00:17:34,320 --> 00:17:36,600
- Viene alguien.
- Yo me encargo.
210
00:17:40,360 --> 00:17:41,600
Sigo aquí.
211
00:17:42,960 --> 00:17:44,600
Esta cosa bloquea mis poderes.
212
00:17:46,320 --> 00:17:49,680
Por favor, no entres, Evie está dentro.
Está un poco disgustada.
213
00:17:51,880 --> 00:17:55,520
Juré guardar el secreto,
pero Zac e Evie discutieron.
214
00:17:56,040 --> 00:17:59,680
¿Cuándo? Yo no los he visto.
Me habría enterado, soy su mejor amiga.
215
00:18:00,440 --> 00:18:03,040
Carly, ¿qué pasa?
Hay muchos clientes esperando.
216
00:18:03,120 --> 00:18:06,600
No puedo entrar a la cámara.
Evie está dentro, discutió con Zac.
217
00:18:06,680 --> 00:18:07,760
¿Por qué?
218
00:18:08,280 --> 00:18:10,960
Ya sabes,
Zac puede ser difícil a veces
219
00:18:11,040 --> 00:18:13,360
y exigente, celoso, inseguro...
220
00:18:13,440 --> 00:18:16,640
- Zac no es así.
- Las apariencias engañan.
221
00:18:16,720 --> 00:18:20,080
- ¿Y si me quedo así para siempre?
- No pienses eso.
222
00:18:20,160 --> 00:18:22,120
Arreglaré esto, lo prometo.
223
00:18:26,040 --> 00:18:27,160
¿Está llorando?
224
00:18:27,520 --> 00:18:29,160
Te dije que estaba disgustada.
225
00:18:29,240 --> 00:18:32,160
- Hay que entrar a ver si está bien.
- No me deja.
226
00:18:32,240 --> 00:18:34,480
No quiere ver a nadie
y menos a Carly.
227
00:18:34,560 --> 00:18:36,000
¿A mí? ¿Por qué?
228
00:18:37,280 --> 00:18:38,880
No quiere que la veas sufrir.
229
00:18:50,920 --> 00:18:54,560
- Sea lo que sea que hacéis, parad.
- ¿No quieres a tu novia normal?
230
00:18:54,920 --> 00:18:58,280
La estáis enterrando
en un montón de pringue rosa.
231
00:18:58,360 --> 00:19:00,000
Parad ahora mismo.
232
00:19:00,560 --> 00:19:02,360
El hechizo debe seguir su curso.
233
00:19:03,440 --> 00:19:05,320
Mirad, no funciona.
234
00:19:05,400 --> 00:19:07,400
Está en la cámara de la cafetería
235
00:19:07,480 --> 00:19:09,760
y puede entrar
y ver que tiene cola.
236
00:19:09,840 --> 00:19:11,160
¿Eso no os preocupa?
237
00:19:12,720 --> 00:19:14,520
Me da igual, me necesita.
238
00:19:14,600 --> 00:19:16,640
- Se lo prometí.
- Apártate.
239
00:19:17,600 --> 00:19:18,760
¿Qué te pasa?
240
00:19:19,200 --> 00:19:22,520
- Tal vez tenga razón.
- No hacemos caso a la gente de tierra.
241
00:19:23,040 --> 00:19:25,360
Parad o haré que pare.
242
00:19:25,440 --> 00:19:26,560
¡No!
243
00:19:33,480 --> 00:19:36,560
- Déjala pasar.
- Está atascada, ayúdame.
244
00:20:10,280 --> 00:20:11,480
¿Estás bien?
245
00:20:12,440 --> 00:20:15,160
Sí, estoy bien.
246
00:20:15,640 --> 00:20:17,280
¿Habéis discutido Zac y tú?
247
00:20:17,680 --> 00:20:20,640
Mucho. Es lo que me dijiste.
248
00:20:21,920 --> 00:20:24,840
Sí, la peor pelea del mundo.
249
00:20:24,920 --> 00:20:26,440
¿Por qué no me lo dijiste?
250
00:20:26,520 --> 00:20:30,920
No es nada.
En verdad, he exagerado.
251
00:20:31,960 --> 00:20:33,520
He decidido perdonarle.
252
00:20:34,200 --> 00:20:37,000
¡Genial!
¡Zac y tú sois una pareja de cuento!
253
00:20:37,080 --> 00:20:38,280
Tenéis tanto en común.
254
00:20:38,640 --> 00:20:39,920
Más de lo que piensas.
255
00:20:54,960 --> 00:21:00,200
Oficialmente declaro
que ha sido el peor día de mi vida.
256
00:21:00,680 --> 00:21:02,680
Bueno, se acabó y estás bien.
257
00:21:04,480 --> 00:21:05,720
Gracias a ti.
258
00:21:13,240 --> 00:21:14,440
¿Te has dado cuenta ya?
259
00:21:15,920 --> 00:21:17,000
¿De qué?
260
00:21:17,080 --> 00:21:18,920
Tienes esta langosta delante
261
00:21:19,680 --> 00:21:20,920
y solo quieres fruta.
262
00:21:25,360 --> 00:21:26,840
¿Crees que me he curado?
263
00:21:33,840 --> 00:21:34,960
¡Vaya!
264
00:21:42,920 --> 00:21:45,320
Creo que seguirás así un poco más.
265
00:22:02,360 --> 00:22:03,640
¿Qué haces aquí?
266
00:22:04,240 --> 00:22:06,520
Salí a nadar y he decidido pasarme.
267
00:22:06,600 --> 00:22:09,200
- Me alegro de que estés bien.
- Ahora sí.
268
00:22:10,040 --> 00:22:12,840
Y no gracias a vosotras
ni a esa cosa viscosa.
269
00:22:12,920 --> 00:22:14,840
¿Quieres perder la cola o no?
270
00:22:15,280 --> 00:22:18,240
- Solo intentábamos ayudarte.
- Pues no funcionó.
271
00:22:18,840 --> 00:22:21,320
- No lo volváis a hacer.
- Tienes mi palabra.
272
00:22:22,440 --> 00:22:23,840
También quiero la suya.
273
00:22:24,800 --> 00:22:26,680
La próxima vez que intentéis algo,
274
00:22:26,760 --> 00:22:29,320
avisadme y lo haremos juntas.
275
00:22:29,840 --> 00:22:30,920
¿Por qué deberíamos?
276
00:22:31,600 --> 00:22:34,120
Queréis que guarde vuestro secreto, ¿no?
20711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.