All language subtitles for Mako.Mermaid.S01E20.Nowhere.To.Hide.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,720 --> 00:01:17,800 Zac. 2 00:01:19,520 --> 00:01:21,040 - ¡Zac! - ¡No, mamá! ¡Espera! 3 00:01:21,120 --> 00:01:24,000 ¿Qué es lo que pasa? Zac, no puedo... 4 00:01:24,680 --> 00:01:25,920 Zac... 5 00:01:26,960 --> 00:01:30,080 ¿Qué le has hecho a tu habitación? Es un completo desastre. 6 00:01:30,600 --> 00:01:33,600 Ya lo sé, mamá. Lo siento. Ahora recojo. 7 00:01:33,680 --> 00:01:38,240 - Déjalo, pasaré la aspiradora. - Es mi cuarto. Yo recojo. 8 00:01:38,320 --> 00:01:42,120 Zac, tengo que limpiar de todas formas. Lo haré más tarde. 9 00:02:02,400 --> 00:02:05,120 El tridente debería estar en Mako. No debería tenerlo él. 10 00:02:05,200 --> 00:02:07,080 Vale, dime dónde lo guarda. 11 00:02:07,160 --> 00:02:10,360 Si lo supiera, no estaríamos teniendo esta conversación. 12 00:02:10,440 --> 00:02:13,760 No es tonto, lo tendrá en algún sitio seguro. 13 00:02:14,120 --> 00:02:17,480 No donde vive. Lo hemos registrado, y también la casa de su grupo. 14 00:02:17,560 --> 00:02:20,760 ¿Hola? ¿No sería el sitio más insospechado? 15 00:02:21,240 --> 00:02:25,280 - Sería el mejor escondite. - Demasiado arriesgado. 16 00:02:25,360 --> 00:02:28,520 ¿Y dónde si no? No puede llevárselo de aquí para allá. 17 00:02:29,720 --> 00:02:30,920 ¿Por qué no? 18 00:02:31,320 --> 00:02:35,120 A ver, yo en su lugar, si quisieran quitármelo me lo llevaría. 19 00:02:35,200 --> 00:02:36,760 No me separaría de él. 20 00:02:39,480 --> 00:02:41,360 Qué disfraz tan sutil, tío. 21 00:02:42,000 --> 00:02:44,760 - ¿Para qué lo has traído? - Mi madre está limpiando. 22 00:02:44,840 --> 00:02:47,520 - Y he vuelto a conseguir que funcione. - ¿Qué has hecho? 23 00:02:47,600 --> 00:02:50,280 Le he lanzado un rayo a mi mesa y la he volcado. 24 00:02:50,360 --> 00:02:51,440 ¿En serio? 25 00:02:52,480 --> 00:02:55,800 - ¿Y si registran la taquilla? - Eso no es probable. 26 00:02:58,440 --> 00:03:00,800 Hola. ¿Qué estáis tramando? 27 00:03:00,880 --> 00:03:02,320 - Nada. - Nada. 28 00:03:02,400 --> 00:03:06,480 Sí, ya. ¿Y a qué viene tanto secretismo? 29 00:03:07,760 --> 00:03:08,600 Cosas de chicos. 30 00:03:08,680 --> 00:03:14,200 Si tanto te interesa saberlo, Evie. Tengo un sarpullido y me cuesta dormir... 31 00:03:14,560 --> 00:03:16,920 - Demasiada información. - Te lo he dicho. 32 00:03:17,560 --> 00:03:21,520 Vámonos ya. Oye, ¿y tus libros? 33 00:03:22,640 --> 00:03:25,840 - Los he olvidado en casa. - Toma uno de los míos. 34 00:03:26,720 --> 00:03:28,280 Venga, llegamos tarde. 35 00:03:39,600 --> 00:03:41,640 - ¿Lo veis? - Aún no. 36 00:03:42,720 --> 00:03:44,480 Tiene que estar por aquí. 37 00:03:45,520 --> 00:03:47,560 - Vamos. - Con cuidado. 38 00:03:58,760 --> 00:04:00,400 ¿Por qué nos miran? 39 00:04:05,120 --> 00:04:06,600 Siguen mirándonos. 40 00:04:06,680 --> 00:04:08,920 Tendríamos llevar libros y mochilas como ellos. 41 00:04:09,000 --> 00:04:10,320 Busquemos a Zac. 42 00:04:11,720 --> 00:04:13,960 MISTERIO ¿QUIÉNES SON ESTAS TRES CHICAS? 43 00:04:14,040 --> 00:04:15,480 LAS TRES SOBRINAS 44 00:04:15,560 --> 00:04:19,040 No me lo puedo creer. Creí que ibas a suavizar el tono. 45 00:04:19,440 --> 00:04:22,000 Tú haces las fotos, yo escribo los artículos. 46 00:04:22,080 --> 00:04:25,160 Pues no haré ninguna más si sigues escribiendo cosas así. 47 00:04:25,240 --> 00:04:28,480 - ¿Cuál es el problema? - Evie se ha pasado con su artículo. 48 00:04:28,560 --> 00:04:30,640 "¿Por qué les da clase en casa a sus sobrinas 49 00:04:30,720 --> 00:04:34,440 si dirige un respetado instituto? No llegué a obtener una respuesta. 50 00:04:34,520 --> 00:04:36,600 Quizá tengan pensado volver pronto a su casa, 51 00:04:36,680 --> 00:04:40,720 pero no me lo confirmaron ni tampoco dónde habían nacido." 52 00:04:42,200 --> 00:04:43,000 ¿Y? 53 00:04:43,080 --> 00:04:45,960 Que haces que parezca que han hecho algo malo. 54 00:04:46,040 --> 00:04:50,760 A ver, ¿a ti nunca te ha extrañado que aparecieran tan de repente? 55 00:04:51,200 --> 00:04:54,240 La señorita Santos nunca había dicho que tuviera familia. 56 00:04:54,320 --> 00:04:57,400 - ¿Y debía hacerlo? - Yo me alegro de que hayan venido. 57 00:04:57,880 --> 00:05:01,120 Veo que no eres el único al que no le gustado el artículo. 58 00:05:01,480 --> 00:05:03,240 Te advertí que fueras prudente. 59 00:05:05,640 --> 00:05:07,040 Zac, tenemos que hablar. 60 00:05:07,120 --> 00:05:09,200 No es culpa mía, se lo puedo explicar. 61 00:05:09,280 --> 00:05:12,840 - No hace falta. Buen trabajo, Evie. - Solo he hecho mi trabajo... 62 00:05:15,160 --> 00:05:16,200 ¿Perdón? 63 00:05:16,280 --> 00:05:20,800 A un buen periodista no puede asustarle hacer preguntas, sea cual sea el tema. 64 00:05:21,840 --> 00:05:23,000 Bueno... 65 00:05:24,040 --> 00:05:26,000 Sí, exacto. 66 00:05:26,080 --> 00:05:28,800 Un buen periodista sabe trazar límites 67 00:05:28,880 --> 00:05:31,720 y si no lo hará la persona sobre la que escribe. 68 00:05:33,160 --> 00:05:35,120 En privado, por favor. 69 00:05:40,120 --> 00:05:44,080 No te entretendré, pero tenemos que hablar. El tridente. 70 00:05:45,320 --> 00:05:48,640 - Suponía que iba a hablarme de eso. - No le restes importancia, Zac. 71 00:05:48,720 --> 00:05:50,880 Solo el hecho de tenerlo es un peligro. 72 00:05:50,960 --> 00:05:53,480 Sí, sí. Ya me han dicho las cosas terribles que hace. 73 00:05:53,560 --> 00:05:58,160 - Es un arma peligrosa y poderosa. - El tridente es mucho más que eso. 74 00:05:58,880 --> 00:06:01,800 Confía en lo que te digo y vuelve a dejarlo en su sitio. 75 00:06:01,880 --> 00:06:03,440 ¿Qué sabe de él? 76 00:06:05,080 --> 00:06:07,160 - No puedo decírtelo. - ¿Por qué no? 77 00:06:07,240 --> 00:06:09,160 Si lo que intenta es protegerme... 78 00:06:10,520 --> 00:06:12,520 Tendrás que fiarte de mi palabra. 79 00:06:12,920 --> 00:06:15,680 Si conocieras sus orígenes, te fiarías de mí. 80 00:06:15,760 --> 00:06:18,600 Ese es el problema, nadie me cuenta lo que pasa. 81 00:06:20,680 --> 00:06:22,800 ¿Tiene algo que ver con cómo me volví así? 82 00:06:22,880 --> 00:06:25,280 Mira, no puedo darte detalles, pero... 83 00:06:26,320 --> 00:06:29,760 Si lo usas incorrectamente, no volverás a ser como antes. 84 00:06:30,200 --> 00:06:31,440 ¿Qué? 85 00:06:31,520 --> 00:06:34,320 Zac, por favor, tienes que hacer lo correcto. 86 00:06:34,400 --> 00:06:36,840 Entonces sí que tiene que ver con cómo soy. 87 00:06:47,480 --> 00:06:49,680 De verdad, tienes que hacerme cas... 88 00:06:57,200 --> 00:06:58,400 ¿Está bien? 89 00:06:59,720 --> 00:07:01,080 Sí... 90 00:07:02,640 --> 00:07:05,000 Lo siento, luego seguimos hablando. 91 00:07:19,760 --> 00:07:21,080 ¿Qué pasa? 92 00:07:21,160 --> 00:07:25,080 No lo sé, pero este chisme va a por nuestra directora. 93 00:07:29,280 --> 00:07:30,360 ¿Rita? 94 00:07:31,760 --> 00:07:32,880 ¿Estás bien? 95 00:07:33,960 --> 00:07:35,120 ¿Qué ha pasado? 96 00:07:35,840 --> 00:07:40,560 No lo sé, estaba hablando con Zac y me he sentido débil. 97 00:07:41,600 --> 00:07:44,640 Era como si me estuvieran absorbiendo la vida. 98 00:07:46,720 --> 00:07:50,120 - ¿Qué hacéis vosotras aquí? - Te llevaremos a tu despacho. 99 00:07:54,280 --> 00:07:57,760 Cuando introducís el gas en el matraz y empezáis a calentarlo, 100 00:07:57,840 --> 00:08:02,640 y lo hacéis despacio, el gas, claro está, se expandirá. 101 00:08:03,200 --> 00:08:04,600 Como todos deberíais saber, 102 00:08:04,680 --> 00:08:07,160 la ley de la relación entre temperatura y volumen 103 00:08:07,240 --> 00:08:09,080 se llama Ley de Charles o... 104 00:08:09,160 --> 00:08:10,440 ¿Zac? 105 00:08:12,360 --> 00:08:14,040 ¿Pero qué estás...? 106 00:08:14,560 --> 00:08:16,680 Cuando el gas se calienta y se expande, 107 00:08:16,760 --> 00:08:20,120 la jeringa que contiene el gas saldrá expulsada. 108 00:08:20,720 --> 00:08:24,080 Recordad también que mientras esta ley se cumple con gases ideales, 109 00:08:24,160 --> 00:08:25,760 a presión atmosférica constante... 110 00:08:25,840 --> 00:08:28,040 - Sirenas. - ¿Aquí? 111 00:08:28,120 --> 00:08:29,520 Ahí. 112 00:08:44,280 --> 00:08:45,560 Gracias. 113 00:08:46,360 --> 00:08:48,200 ¿Qué hacéis aquí, chicas? 114 00:08:48,280 --> 00:08:50,960 Creemos que Zac ha podido traerse el tridente. 115 00:08:51,040 --> 00:08:52,040 ¿Aquí? 116 00:08:52,120 --> 00:08:54,720 Es posible. Haría cualquier cosa para conservarlo, 117 00:08:55,880 --> 00:08:58,160 No sé si será eso lo que me está afectando. 118 00:09:00,200 --> 00:09:01,680 Tenemos que encontrarlo. 119 00:09:02,000 --> 00:09:07,680 Bueno, a primera hora tiene Química. Bloque 4, aula 18. 120 00:09:07,760 --> 00:09:10,120 - Yo voy. - No, tienes que descansar. 121 00:09:10,640 --> 00:09:13,240 No la podemos dejar así. Id vosotras. Yo me quedo aquí. 122 00:09:13,320 --> 00:09:15,600 - ¿Seguro? - Claro. ¡Id a buscar a Zac! 123 00:09:15,680 --> 00:09:19,360 - ¿Dónde estabas cuando te has puesto así? - Junto a las taquillas. 124 00:09:19,440 --> 00:09:20,800 - Vale. - Vale. 125 00:09:24,080 --> 00:09:27,480 Lo que intentamos determinar es si la desviación de lo ideal... 126 00:09:27,560 --> 00:09:30,440 Tengo que irme y buscar un sitio para esconder esa cosa. 127 00:09:30,520 --> 00:09:34,120 - ¿Dónde? - No lo sé, pero las sirenas lo buscan. 128 00:09:34,200 --> 00:09:36,960 Y mira qué le hizo a la directora. En la taquilla no. 129 00:09:37,960 --> 00:09:40,080 - Cúbreme. - ¿Te vas a ir ahora? 130 00:09:40,160 --> 00:09:42,960 - Di que estoy mal. - ¿Cómo de mal? 131 00:09:43,040 --> 00:09:44,720 Me da igual. Tengo que irme. 132 00:09:45,200 --> 00:09:47,440 Disculpe, señor. Tengo que salir. 133 00:09:47,520 --> 00:09:48,600 ¡Zac! 134 00:09:50,600 --> 00:09:54,040 ¿Cuál creéis que es el volumen de la masa que está dentro del aparato? 135 00:09:54,120 --> 00:09:56,640 ¿Y cómo medimos mejor la temperatura del gas 136 00:09:56,720 --> 00:09:59,720 y también del agua que lo rodea? 137 00:10:04,840 --> 00:10:05,960 Es esta. 138 00:10:12,040 --> 00:10:13,280 Está vacía. 139 00:10:24,440 --> 00:10:27,520 16, 17, aquí es. 140 00:10:31,000 --> 00:10:33,880 - No lo veo. - ¿Dónde está? 141 00:10:33,960 --> 00:10:38,360 - Bueno, si alguien lo sabe, ese es Cam. - Buena idea. 142 00:10:38,440 --> 00:10:41,720 Lyla, Nixie, sé por qué habéis venido. Por el reportaje, ¿verdad? 143 00:10:41,800 --> 00:10:44,840 Lo siento mucho. Por favor, decidle a Sirena que no es culpa mía. 144 00:10:44,920 --> 00:10:46,640 - Sí, vale. - Me creéis, ¿verdad? 145 00:10:46,720 --> 00:10:47,760 Sí. 146 00:10:47,840 --> 00:10:50,440 Solo quiero que entienda que no tuve nada que ver. 147 00:10:52,480 --> 00:10:54,720 Es mi hermano. Se lo diréis, ¿verdad? 148 00:10:54,800 --> 00:10:56,040 Sí. 149 00:10:58,480 --> 00:11:01,880 Estoy en el instituto, Joe. No te puedo ayudar a cargar pescado. 150 00:11:02,240 --> 00:11:03,880 Pues trabaja más tarde. 151 00:11:04,880 --> 00:11:07,960 Lo siento, pero no es problema mío. No te puedo ayudar. 152 00:11:08,720 --> 00:11:13,000 Alucina, mi hermano Joe quiere que vaya al almacén a ayudarle a cargar pescado. 153 00:11:13,080 --> 00:11:13,880 ¿Al almacén? 154 00:11:13,960 --> 00:11:17,040 Va retrasado y es tan tacaño que no quiere pagar horas extra. 155 00:11:17,120 --> 00:11:19,240 Y no entiende por qué no me salto las clases. 156 00:11:19,320 --> 00:11:22,720 ¿Por qué iba a querer un trabajo desde el amanecer al mediodía? 157 00:11:28,280 --> 00:11:31,360 ¿El almacén? Sí, lo conozco. 158 00:11:32,560 --> 00:11:35,400 Vale. Sí, entendido. 159 00:11:38,720 --> 00:11:39,800 Muy bien. 160 00:11:40,560 --> 00:11:42,480 ¿Tú crees que ha quedado con Zac? 161 00:11:44,200 --> 00:11:46,320 - ¿Ahí? - No sé. 162 00:11:47,280 --> 00:11:48,360 Voy a entrar. 163 00:11:56,960 --> 00:11:59,360 ¿Qué haces aquí? ¡Fuera! 164 00:12:07,960 --> 00:12:08,960 No. 165 00:12:09,040 --> 00:12:12,160 Zac no está y no me preguntes jamás lo que he visto. 166 00:12:15,120 --> 00:12:17,640 - ¿Dónde está? - Me dijo que iba a la biblioteca. 167 00:12:17,720 --> 00:12:18,640 Vale. 168 00:12:18,720 --> 00:12:22,040 ¿O "al gimnasio"? ¿O al salón de actos? 169 00:12:22,120 --> 00:12:24,520 Es un chico muy ocupado. 170 00:12:25,200 --> 00:12:26,440 No, la biblioteca. 171 00:12:51,280 --> 00:12:54,360 Venga, estamos solo los dos, pero hay que terminar. 172 00:12:56,440 --> 00:12:57,720 No te pares. 173 00:13:13,400 --> 00:13:14,280 ¿Evie? 174 00:13:14,360 --> 00:13:18,160 Perdone que la moleste, señorita Santos, pero tengo que hablar con usted. 175 00:13:18,680 --> 00:13:19,840 Ahora no, Evie. 176 00:13:19,920 --> 00:13:22,120 Concierta una cita con Anna, mi ayudante. 177 00:13:22,200 --> 00:13:23,520 ¿Zac tiene problemas? 178 00:13:23,600 --> 00:13:26,000 Estáis muy unidos, pero no puedo hablarlo contigo. 179 00:13:26,080 --> 00:13:28,960 Aquí ocurre algo y quiero saber lo que es. 180 00:13:29,040 --> 00:13:30,880 ¿No tienes clase ahora? 181 00:13:30,960 --> 00:13:34,200 Primero aparecen sus sobrinas y de repente, Zac desaparece. 182 00:13:34,280 --> 00:13:35,640 ¿Qué está pasando? 183 00:13:35,720 --> 00:13:39,320 Has tenido tu oportunidad para hacer preguntas y ya tienes tu reportaje. 184 00:13:39,400 --> 00:13:41,880 Por favor, vete a clase. 185 00:13:49,920 --> 00:13:51,360 Déjame a mí. 186 00:13:51,920 --> 00:13:55,400 - Hola, Evie. ¿Cómo estás? - ¿Qué quieres? 187 00:13:56,200 --> 00:14:00,160 - Ya, no nos llevamos bien del todo... - El artículo es lo que pienso. 188 00:14:00,240 --> 00:14:01,760 Vale, está bien. 189 00:14:03,640 --> 00:14:06,640 Necesitamos tu ayuda. Hay que encontrar a Zac, tiene problemas. 190 00:14:06,720 --> 00:14:09,400 - ¿Qué problemas? - Es demasiado complicado. 191 00:14:09,480 --> 00:14:13,680 - Confía en mí, ¿vale? - ¿Yo? ¿Confiar en ti? 192 00:14:13,760 --> 00:14:16,840 - Evie, ¿dónde está? - Decidme ya qué es lo que pasa. 193 00:14:16,920 --> 00:14:19,000 Ya te he dicho que es demasiado complicado. 194 00:14:19,080 --> 00:14:21,720 ¿Tú crees que soy tan idiota como para tragarme eso? 195 00:14:21,800 --> 00:14:23,040 Necesitamos saberlo. 196 00:14:23,120 --> 00:14:25,200 Harías cualquier cosa para estar a su lado. 197 00:14:25,280 --> 00:14:27,760 - No es eso. - Sé que te gusta... 198 00:14:28,560 --> 00:14:33,280 Pero tú no eres de aquí. Es mi novio, olvídalo y déjanos en paz, ¿entendido? 199 00:14:38,320 --> 00:14:39,400 Vale. 200 00:14:40,000 --> 00:14:41,080 Ya está. 201 00:14:41,600 --> 00:14:42,920 Esta es la última. 202 00:14:47,360 --> 00:14:48,440 Muy bien. 203 00:16:29,520 --> 00:16:32,800 - Cam, ¿dónde está Zac? - Y yo qué sé. 204 00:16:32,880 --> 00:16:36,280 - Se encontraría mal o algo así. - ¿Y por qué no me ha dicho nada? 205 00:16:38,200 --> 00:16:39,360 Hola, mamá. 206 00:16:40,160 --> 00:16:43,160 - Cam, soy yo. - Sí, ya lo sé, mamá. 207 00:16:43,240 --> 00:16:45,040 Tengo buenas noticias. 208 00:16:45,760 --> 00:16:48,200 Los pájaros se han desviado de su rumbo. 209 00:16:49,040 --> 00:16:49,920 ¿Qué? 210 00:16:50,000 --> 00:16:52,840 Lo delfines van detrás del gusano equivocado. 211 00:16:52,920 --> 00:16:55,440 En serio, voy a contar hasta tres y luego te cuelgo. 212 00:16:55,520 --> 00:16:57,440 Intento decirte que todo va bien. 213 00:16:57,520 --> 00:17:02,000 Tus amigas han perdido el rastro. ¿Aún funciona? 214 00:17:02,480 --> 00:17:05,960 Como no te puedes imaginar. Es una auténtica pasada. 215 00:17:06,040 --> 00:17:07,920 Vale, no te muevas. Voy para allá. 216 00:17:08,000 --> 00:17:09,200 No, no. 217 00:17:13,880 --> 00:17:15,480 Vamos a buscar a Sirena. 218 00:17:53,280 --> 00:17:54,360 Fíjate. 219 00:18:09,640 --> 00:18:12,840 - ¡Qué pasada! - Y esto solo es el principio. 220 00:18:13,200 --> 00:18:15,720 Imagínate lo que hará cuando aprenda a usarlo. 221 00:18:17,480 --> 00:18:20,360 - ¿Tú has hecho eso? - No. 222 00:18:21,520 --> 00:18:26,320 La última vez que se activó estaba en mi taquilla y Santos estaba cerca. 223 00:18:26,400 --> 00:18:28,440 ¿Y? Ahora no está. 224 00:18:36,200 --> 00:18:37,600 ¿Qué estás...? 225 00:18:55,920 --> 00:18:57,080 Me lo imaginaba. 226 00:19:37,520 --> 00:19:41,840 Venga, chicas. ¿Dónde estáis? ¡Sirenas! 227 00:19:59,040 --> 00:20:00,120 ¡Sirena! 228 00:20:00,560 --> 00:20:01,840 ¿Te encuentras bien? 229 00:20:03,400 --> 00:20:05,280 A esto no le gustan las sirenas. 230 00:20:09,720 --> 00:20:11,000 ¡Abre! 231 00:20:13,440 --> 00:20:16,160 ¡Otra vez no! ¡Genial, gracias! 232 00:20:19,720 --> 00:20:21,120 Ha entrado alguien. 233 00:20:25,640 --> 00:20:26,720 ¿Pero qué...? 234 00:20:39,040 --> 00:20:40,280 ¿Quién anda ahí? 235 00:20:41,880 --> 00:20:43,600 He dicho que quién anda ahí. 236 00:20:44,200 --> 00:20:45,560 Ve a mirar por detrás. 237 00:20:54,200 --> 00:20:56,240 Ahora ya sé por qué os asusta tanto. 238 00:20:58,400 --> 00:20:59,960 Esto no ha acabado, Zac. 239 00:21:01,400 --> 00:21:04,040 - Yo creo que sí. - Vamos. 240 00:21:14,440 --> 00:21:16,120 ¿Te encuentras ya mejor? 241 00:21:16,720 --> 00:21:22,040 Ha sido raro. Como si me estuviera absorbiendo la vida. 242 00:21:22,120 --> 00:21:24,160 Justo lo que he sentido yo en el instituto. 243 00:21:24,240 --> 00:21:28,560 Contrarrestaba nuestros poderes cada vez. Y nos ha hecho visibles. 244 00:21:29,480 --> 00:21:33,200 ¿Qué es esa cosa? Nuestros poderes no funcionan contra él. 245 00:21:33,280 --> 00:21:35,880 Por eso ha estado encerrado todos estos años. 246 00:21:35,960 --> 00:21:41,360 Se creó para anular todo nuestro poder y para algo peor. 247 00:21:41,440 --> 00:21:44,160 - ¿Peor? - Entonces, ¿es más que un arma? 248 00:21:45,760 --> 00:21:49,200 ¿Nos lo has contado todo? Porque si no, este sería un buen momento. 249 00:21:50,640 --> 00:21:55,720 El tridente fue creado por un tritón que quiso quitarle Mako a nuestro grupo 250 00:21:55,800 --> 00:21:57,240 hace más de mil años. 251 00:21:57,800 --> 00:21:59,720 Ahora que ha vuelto a la vida, 252 00:21:59,800 --> 00:22:03,280 si alguien lo lleva al Estanque de Luna cuando haya luna llena, 253 00:22:03,360 --> 00:22:06,600 destruirá el estanque y la fuente de nuestro poder. 254 00:22:08,160 --> 00:22:09,920 Siento no habéroslo contado antes. 255 00:22:10,000 --> 00:22:14,160 Pensaba que Zac nunca conseguiría activarlo ni controlarlo. 256 00:22:14,240 --> 00:22:16,040 Por eso hubo una guerra. 257 00:22:17,320 --> 00:22:19,720 - Se lo tenemos que quitar. - ¿Cómo? 258 00:22:19,800 --> 00:22:23,360 No lo sé, pero vamos a encontrar la manera. 259 00:22:26,120 --> 00:22:28,840 - ¿Has visto qué cara han puesto? - ¡Sí! 260 00:22:29,800 --> 00:22:32,000 Teniendo esto, no pueden ni esconderse de ti. 261 00:22:32,080 --> 00:22:34,520 Ni usar sus poderes. Están indefensas. 262 00:22:34,600 --> 00:22:36,600 Y no pueden evitarlo. 263 00:22:37,040 --> 00:22:42,640 No, pero hay mucho más. El tridente está unido a la isla. 264 00:22:43,680 --> 00:22:45,280 Y voy a averiguar de qué manera. 20675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.