Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,720 --> 00:01:17,800
Zac.
2
00:01:19,520 --> 00:01:21,040
- ¡Zac!
- ¡No, mamá! ¡Espera!
3
00:01:21,120 --> 00:01:24,000
¿Qué es lo que pasa?
Zac, no puedo...
4
00:01:24,680 --> 00:01:25,920
Zac...
5
00:01:26,960 --> 00:01:30,080
¿Qué le has hecho a tu habitación?
Es un completo desastre.
6
00:01:30,600 --> 00:01:33,600
Ya lo sé, mamá.
Lo siento. Ahora recojo.
7
00:01:33,680 --> 00:01:38,240
- Déjalo, pasaré la aspiradora.
- Es mi cuarto. Yo recojo.
8
00:01:38,320 --> 00:01:42,120
Zac, tengo que limpiar de todas formas.
Lo haré más tarde.
9
00:02:02,400 --> 00:02:05,120
El tridente debería estar en Mako.
No debería tenerlo él.
10
00:02:05,200 --> 00:02:07,080
Vale, dime dónde lo guarda.
11
00:02:07,160 --> 00:02:10,360
Si lo supiera, no estaríamos teniendo
esta conversación.
12
00:02:10,440 --> 00:02:13,760
No es tonto,
lo tendrá en algún sitio seguro.
13
00:02:14,120 --> 00:02:17,480
No donde vive. Lo hemos registrado,
y también la casa de su grupo.
14
00:02:17,560 --> 00:02:20,760
¿Hola? ¿No sería el sitio
más insospechado?
15
00:02:21,240 --> 00:02:25,280
- Sería el mejor escondite.
- Demasiado arriesgado.
16
00:02:25,360 --> 00:02:28,520
¿Y dónde si no?
No puede llevárselo de aquí para allá.
17
00:02:29,720 --> 00:02:30,920
¿Por qué no?
18
00:02:31,320 --> 00:02:35,120
A ver, yo en su lugar, si quisieran
quitármelo me lo llevaría.
19
00:02:35,200 --> 00:02:36,760
No me separaría de él.
20
00:02:39,480 --> 00:02:41,360
Qué disfraz tan sutil, tío.
21
00:02:42,000 --> 00:02:44,760
- ¿Para qué lo has traído?
- Mi madre está limpiando.
22
00:02:44,840 --> 00:02:47,520
- Y he vuelto a conseguir que funcione.
- ¿Qué has hecho?
23
00:02:47,600 --> 00:02:50,280
Le he lanzado un rayo a mi mesa
y la he volcado.
24
00:02:50,360 --> 00:02:51,440
¿En serio?
25
00:02:52,480 --> 00:02:55,800
- ¿Y si registran la taquilla?
- Eso no es probable.
26
00:02:58,440 --> 00:03:00,800
Hola.
¿Qué estáis tramando?
27
00:03:00,880 --> 00:03:02,320
- Nada.
- Nada.
28
00:03:02,400 --> 00:03:06,480
Sí, ya.
¿Y a qué viene tanto secretismo?
29
00:03:07,760 --> 00:03:08,600
Cosas de chicos.
30
00:03:08,680 --> 00:03:14,200
Si tanto te interesa saberlo, Evie.
Tengo un sarpullido y me cuesta dormir...
31
00:03:14,560 --> 00:03:16,920
- Demasiada información.
- Te lo he dicho.
32
00:03:17,560 --> 00:03:21,520
Vámonos ya.
Oye, ¿y tus libros?
33
00:03:22,640 --> 00:03:25,840
- Los he olvidado en casa.
- Toma uno de los míos.
34
00:03:26,720 --> 00:03:28,280
Venga, llegamos tarde.
35
00:03:39,600 --> 00:03:41,640
- ¿Lo veis?
- Aún no.
36
00:03:42,720 --> 00:03:44,480
Tiene que estar por aquí.
37
00:03:45,520 --> 00:03:47,560
- Vamos.
- Con cuidado.
38
00:03:58,760 --> 00:04:00,400
¿Por qué nos miran?
39
00:04:05,120 --> 00:04:06,600
Siguen mirándonos.
40
00:04:06,680 --> 00:04:08,920
Tendríamos llevar libros
y mochilas como ellos.
41
00:04:09,000 --> 00:04:10,320
Busquemos a Zac.
42
00:04:11,720 --> 00:04:13,960
MISTERIO
¿QUIÉNES SON ESTAS TRES CHICAS?
43
00:04:14,040 --> 00:04:15,480
LAS TRES SOBRINAS
44
00:04:15,560 --> 00:04:19,040
No me lo puedo creer.
Creí que ibas a suavizar el tono.
45
00:04:19,440 --> 00:04:22,000
Tú haces las fotos,
yo escribo los artículos.
46
00:04:22,080 --> 00:04:25,160
Pues no haré ninguna más
si sigues escribiendo cosas así.
47
00:04:25,240 --> 00:04:28,480
- ¿Cuál es el problema?
- Evie se ha pasado con su artículo.
48
00:04:28,560 --> 00:04:30,640
"¿Por qué les da clase en casa
a sus sobrinas
49
00:04:30,720 --> 00:04:34,440
si dirige un respetado instituto?
No llegué a obtener una respuesta.
50
00:04:34,520 --> 00:04:36,600
Quizá tengan pensado
volver pronto a su casa,
51
00:04:36,680 --> 00:04:40,720
pero no me lo confirmaron
ni tampoco dónde habían nacido."
52
00:04:42,200 --> 00:04:43,000
¿Y?
53
00:04:43,080 --> 00:04:45,960
Que haces que parezca
que han hecho algo malo.
54
00:04:46,040 --> 00:04:50,760
A ver, ¿a ti nunca te ha extrañado
que aparecieran tan de repente?
55
00:04:51,200 --> 00:04:54,240
La señorita Santos
nunca había dicho que tuviera familia.
56
00:04:54,320 --> 00:04:57,400
- ¿Y debía hacerlo?
- Yo me alegro de que hayan venido.
57
00:04:57,880 --> 00:05:01,120
Veo que no eres el único
al que no le gustado el artículo.
58
00:05:01,480 --> 00:05:03,240
Te advertí que fueras prudente.
59
00:05:05,640 --> 00:05:07,040
Zac, tenemos que hablar.
60
00:05:07,120 --> 00:05:09,200
No es culpa mía,
se lo puedo explicar.
61
00:05:09,280 --> 00:05:12,840
- No hace falta. Buen trabajo, Evie.
- Solo he hecho mi trabajo...
62
00:05:15,160 --> 00:05:16,200
¿Perdón?
63
00:05:16,280 --> 00:05:20,800
A un buen periodista no puede asustarle
hacer preguntas, sea cual sea el tema.
64
00:05:21,840 --> 00:05:23,000
Bueno...
65
00:05:24,040 --> 00:05:26,000
Sí, exacto.
66
00:05:26,080 --> 00:05:28,800
Un buen periodista sabe trazar límites
67
00:05:28,880 --> 00:05:31,720
y si no lo hará la persona
sobre la que escribe.
68
00:05:33,160 --> 00:05:35,120
En privado, por favor.
69
00:05:40,120 --> 00:05:44,080
No te entretendré,
pero tenemos que hablar. El tridente.
70
00:05:45,320 --> 00:05:48,640
- Suponía que iba a hablarme de eso.
- No le restes importancia, Zac.
71
00:05:48,720 --> 00:05:50,880
Solo el hecho de tenerlo es un peligro.
72
00:05:50,960 --> 00:05:53,480
Sí, sí. Ya me han dicho
las cosas terribles que hace.
73
00:05:53,560 --> 00:05:58,160
- Es un arma peligrosa y poderosa.
- El tridente es mucho más que eso.
74
00:05:58,880 --> 00:06:01,800
Confía en lo que te digo
y vuelve a dejarlo en su sitio.
75
00:06:01,880 --> 00:06:03,440
¿Qué sabe de él?
76
00:06:05,080 --> 00:06:07,160
- No puedo decírtelo.
- ¿Por qué no?
77
00:06:07,240 --> 00:06:09,160
Si lo que intenta es protegerme...
78
00:06:10,520 --> 00:06:12,520
Tendrás que fiarte de mi palabra.
79
00:06:12,920 --> 00:06:15,680
Si conocieras sus orígenes,
te fiarías de mí.
80
00:06:15,760 --> 00:06:18,600
Ese es el problema,
nadie me cuenta lo que pasa.
81
00:06:20,680 --> 00:06:22,800
¿Tiene algo que ver
con cómo me volví así?
82
00:06:22,880 --> 00:06:25,280
Mira, no puedo darte detalles, pero...
83
00:06:26,320 --> 00:06:29,760
Si lo usas incorrectamente,
no volverás a ser como antes.
84
00:06:30,200 --> 00:06:31,440
¿Qué?
85
00:06:31,520 --> 00:06:34,320
Zac, por favor,
tienes que hacer lo correcto.
86
00:06:34,400 --> 00:06:36,840
Entonces sí que tiene que ver
con cómo soy.
87
00:06:47,480 --> 00:06:49,680
De verdad,
tienes que hacerme cas...
88
00:06:57,200 --> 00:06:58,400
¿Está bien?
89
00:06:59,720 --> 00:07:01,080
Sí...
90
00:07:02,640 --> 00:07:05,000
Lo siento, luego seguimos hablando.
91
00:07:19,760 --> 00:07:21,080
¿Qué pasa?
92
00:07:21,160 --> 00:07:25,080
No lo sé, pero este chisme
va a por nuestra directora.
93
00:07:29,280 --> 00:07:30,360
¿Rita?
94
00:07:31,760 --> 00:07:32,880
¿Estás bien?
95
00:07:33,960 --> 00:07:35,120
¿Qué ha pasado?
96
00:07:35,840 --> 00:07:40,560
No lo sé, estaba hablando con Zac
y me he sentido débil.
97
00:07:41,600 --> 00:07:44,640
Era como si me estuvieran
absorbiendo la vida.
98
00:07:46,720 --> 00:07:50,120
- ¿Qué hacéis vosotras aquí?
- Te llevaremos a tu despacho.
99
00:07:54,280 --> 00:07:57,760
Cuando introducís el gas en el matraz
y empezáis a calentarlo,
100
00:07:57,840 --> 00:08:02,640
y lo hacéis despacio,
el gas, claro está, se expandirá.
101
00:08:03,200 --> 00:08:04,600
Como todos deberíais saber,
102
00:08:04,680 --> 00:08:07,160
la ley de la relación
entre temperatura y volumen
103
00:08:07,240 --> 00:08:09,080
se llama Ley de Charles o...
104
00:08:09,160 --> 00:08:10,440
¿Zac?
105
00:08:12,360 --> 00:08:14,040
¿Pero qué estás...?
106
00:08:14,560 --> 00:08:16,680
Cuando el gas se calienta
y se expande,
107
00:08:16,760 --> 00:08:20,120
la jeringa que contiene el gas
saldrá expulsada.
108
00:08:20,720 --> 00:08:24,080
Recordad también que mientras esta ley
se cumple con gases ideales,
109
00:08:24,160 --> 00:08:25,760
a presión atmosférica constante...
110
00:08:25,840 --> 00:08:28,040
- Sirenas.
- ¿Aquí?
111
00:08:28,120 --> 00:08:29,520
Ahí.
112
00:08:44,280 --> 00:08:45,560
Gracias.
113
00:08:46,360 --> 00:08:48,200
¿Qué hacéis aquí, chicas?
114
00:08:48,280 --> 00:08:50,960
Creemos que Zac
ha podido traerse el tridente.
115
00:08:51,040 --> 00:08:52,040
¿Aquí?
116
00:08:52,120 --> 00:08:54,720
Es posible.
Haría cualquier cosa para conservarlo,
117
00:08:55,880 --> 00:08:58,160
No sé si será eso
lo que me está afectando.
118
00:09:00,200 --> 00:09:01,680
Tenemos que encontrarlo.
119
00:09:02,000 --> 00:09:07,680
Bueno, a primera hora tiene Química.
Bloque 4, aula 18.
120
00:09:07,760 --> 00:09:10,120
- Yo voy.
- No, tienes que descansar.
121
00:09:10,640 --> 00:09:13,240
No la podemos dejar así.
Id vosotras. Yo me quedo aquí.
122
00:09:13,320 --> 00:09:15,600
- ¿Seguro?
- Claro. ¡Id a buscar a Zac!
123
00:09:15,680 --> 00:09:19,360
- ¿Dónde estabas cuando te has puesto así?
- Junto a las taquillas.
124
00:09:19,440 --> 00:09:20,800
- Vale.
- Vale.
125
00:09:24,080 --> 00:09:27,480
Lo que intentamos determinar es
si la desviación de lo ideal...
126
00:09:27,560 --> 00:09:30,440
Tengo que irme y buscar un sitio
para esconder esa cosa.
127
00:09:30,520 --> 00:09:34,120
- ¿Dónde?
- No lo sé, pero las sirenas lo buscan.
128
00:09:34,200 --> 00:09:36,960
Y mira qué le hizo a la directora.
En la taquilla no.
129
00:09:37,960 --> 00:09:40,080
- Cúbreme.
- ¿Te vas a ir ahora?
130
00:09:40,160 --> 00:09:42,960
- Di que estoy mal.
- ¿Cómo de mal?
131
00:09:43,040 --> 00:09:44,720
Me da igual.
Tengo que irme.
132
00:09:45,200 --> 00:09:47,440
Disculpe, señor.
Tengo que salir.
133
00:09:47,520 --> 00:09:48,600
¡Zac!
134
00:09:50,600 --> 00:09:54,040
¿Cuál creéis que es el volumen de la masa
que está dentro del aparato?
135
00:09:54,120 --> 00:09:56,640
¿Y cómo medimos mejor
la temperatura del gas
136
00:09:56,720 --> 00:09:59,720
y también del agua que lo rodea?
137
00:10:04,840 --> 00:10:05,960
Es esta.
138
00:10:12,040 --> 00:10:13,280
Está vacía.
139
00:10:24,440 --> 00:10:27,520
16, 17, aquí es.
140
00:10:31,000 --> 00:10:33,880
- No lo veo.
- ¿Dónde está?
141
00:10:33,960 --> 00:10:38,360
- Bueno, si alguien lo sabe, ese es Cam.
- Buena idea.
142
00:10:38,440 --> 00:10:41,720
Lyla, Nixie, sé por qué habéis venido.
Por el reportaje, ¿verdad?
143
00:10:41,800 --> 00:10:44,840
Lo siento mucho. Por favor,
decidle a Sirena que no es culpa mía.
144
00:10:44,920 --> 00:10:46,640
- Sí, vale.
- Me creéis, ¿verdad?
145
00:10:46,720 --> 00:10:47,760
Sí.
146
00:10:47,840 --> 00:10:50,440
Solo quiero que entienda
que no tuve nada que ver.
147
00:10:52,480 --> 00:10:54,720
Es mi hermano.
Se lo diréis, ¿verdad?
148
00:10:54,800 --> 00:10:56,040
Sí.
149
00:10:58,480 --> 00:11:01,880
Estoy en el instituto, Joe.
No te puedo ayudar a cargar pescado.
150
00:11:02,240 --> 00:11:03,880
Pues trabaja más tarde.
151
00:11:04,880 --> 00:11:07,960
Lo siento, pero no es problema mío.
No te puedo ayudar.
152
00:11:08,720 --> 00:11:13,000
Alucina, mi hermano Joe quiere que vaya
al almacén a ayudarle a cargar pescado.
153
00:11:13,080 --> 00:11:13,880
¿Al almacén?
154
00:11:13,960 --> 00:11:17,040
Va retrasado y es tan tacaño
que no quiere pagar horas extra.
155
00:11:17,120 --> 00:11:19,240
Y no entiende
por qué no me salto las clases.
156
00:11:19,320 --> 00:11:22,720
¿Por qué iba a querer un trabajo
desde el amanecer al mediodía?
157
00:11:28,280 --> 00:11:31,360
¿El almacén?
Sí, lo conozco.
158
00:11:32,560 --> 00:11:35,400
Vale.
Sí, entendido.
159
00:11:38,720 --> 00:11:39,800
Muy bien.
160
00:11:40,560 --> 00:11:42,480
¿Tú crees que ha quedado con Zac?
161
00:11:44,200 --> 00:11:46,320
- ¿Ahí?
- No sé.
162
00:11:47,280 --> 00:11:48,360
Voy a entrar.
163
00:11:56,960 --> 00:11:59,360
¿Qué haces aquí?
¡Fuera!
164
00:12:07,960 --> 00:12:08,960
No.
165
00:12:09,040 --> 00:12:12,160
Zac no está
y no me preguntes jamás lo que he visto.
166
00:12:15,120 --> 00:12:17,640
- ¿Dónde está?
- Me dijo que iba a la biblioteca.
167
00:12:17,720 --> 00:12:18,640
Vale.
168
00:12:18,720 --> 00:12:22,040
¿O "al gimnasio"?
¿O al salón de actos?
169
00:12:22,120 --> 00:12:24,520
Es un chico muy ocupado.
170
00:12:25,200 --> 00:12:26,440
No, la biblioteca.
171
00:12:51,280 --> 00:12:54,360
Venga, estamos solo los dos,
pero hay que terminar.
172
00:12:56,440 --> 00:12:57,720
No te pares.
173
00:13:13,400 --> 00:13:14,280
¿Evie?
174
00:13:14,360 --> 00:13:18,160
Perdone que la moleste, señorita Santos,
pero tengo que hablar con usted.
175
00:13:18,680 --> 00:13:19,840
Ahora no, Evie.
176
00:13:19,920 --> 00:13:22,120
Concierta una cita con Anna,
mi ayudante.
177
00:13:22,200 --> 00:13:23,520
¿Zac tiene problemas?
178
00:13:23,600 --> 00:13:26,000
Estáis muy unidos,
pero no puedo hablarlo contigo.
179
00:13:26,080 --> 00:13:28,960
Aquí ocurre algo
y quiero saber lo que es.
180
00:13:29,040 --> 00:13:30,880
¿No tienes clase ahora?
181
00:13:30,960 --> 00:13:34,200
Primero aparecen sus sobrinas
y de repente, Zac desaparece.
182
00:13:34,280 --> 00:13:35,640
¿Qué está pasando?
183
00:13:35,720 --> 00:13:39,320
Has tenido tu oportunidad para hacer
preguntas y ya tienes tu reportaje.
184
00:13:39,400 --> 00:13:41,880
Por favor, vete a clase.
185
00:13:49,920 --> 00:13:51,360
Déjame a mí.
186
00:13:51,920 --> 00:13:55,400
- Hola, Evie. ¿Cómo estás?
- ¿Qué quieres?
187
00:13:56,200 --> 00:14:00,160
- Ya, no nos llevamos bien del todo...
- El artículo es lo que pienso.
188
00:14:00,240 --> 00:14:01,760
Vale, está bien.
189
00:14:03,640 --> 00:14:06,640
Necesitamos tu ayuda.
Hay que encontrar a Zac, tiene problemas.
190
00:14:06,720 --> 00:14:09,400
- ¿Qué problemas?
- Es demasiado complicado.
191
00:14:09,480 --> 00:14:13,680
- Confía en mí, ¿vale?
- ¿Yo? ¿Confiar en ti?
192
00:14:13,760 --> 00:14:16,840
- Evie, ¿dónde está?
- Decidme ya qué es lo que pasa.
193
00:14:16,920 --> 00:14:19,000
Ya te he dicho
que es demasiado complicado.
194
00:14:19,080 --> 00:14:21,720
¿Tú crees que soy tan idiota
como para tragarme eso?
195
00:14:21,800 --> 00:14:23,040
Necesitamos saberlo.
196
00:14:23,120 --> 00:14:25,200
Harías cualquier cosa
para estar a su lado.
197
00:14:25,280 --> 00:14:27,760
- No es eso.
- Sé que te gusta...
198
00:14:28,560 --> 00:14:33,280
Pero tú no eres de aquí. Es mi novio,
olvídalo y déjanos en paz, ¿entendido?
199
00:14:38,320 --> 00:14:39,400
Vale.
200
00:14:40,000 --> 00:14:41,080
Ya está.
201
00:14:41,600 --> 00:14:42,920
Esta es la última.
202
00:14:47,360 --> 00:14:48,440
Muy bien.
203
00:16:29,520 --> 00:16:32,800
- Cam, ¿dónde está Zac?
- Y yo qué sé.
204
00:16:32,880 --> 00:16:36,280
- Se encontraría mal o algo así.
- ¿Y por qué no me ha dicho nada?
205
00:16:38,200 --> 00:16:39,360
Hola, mamá.
206
00:16:40,160 --> 00:16:43,160
- Cam, soy yo.
- Sí, ya lo sé, mamá.
207
00:16:43,240 --> 00:16:45,040
Tengo buenas noticias.
208
00:16:45,760 --> 00:16:48,200
Los pájaros se han desviado
de su rumbo.
209
00:16:49,040 --> 00:16:49,920
¿Qué?
210
00:16:50,000 --> 00:16:52,840
Lo delfines van detrás
del gusano equivocado.
211
00:16:52,920 --> 00:16:55,440
En serio, voy a contar hasta tres
y luego te cuelgo.
212
00:16:55,520 --> 00:16:57,440
Intento decirte que todo va bien.
213
00:16:57,520 --> 00:17:02,000
Tus amigas han perdido el rastro.
¿Aún funciona?
214
00:17:02,480 --> 00:17:05,960
Como no te puedes imaginar.
Es una auténtica pasada.
215
00:17:06,040 --> 00:17:07,920
Vale, no te muevas.
Voy para allá.
216
00:17:08,000 --> 00:17:09,200
No, no.
217
00:17:13,880 --> 00:17:15,480
Vamos a buscar a Sirena.
218
00:17:53,280 --> 00:17:54,360
Fíjate.
219
00:18:09,640 --> 00:18:12,840
- ¡Qué pasada!
- Y esto solo es el principio.
220
00:18:13,200 --> 00:18:15,720
Imagínate lo que hará
cuando aprenda a usarlo.
221
00:18:17,480 --> 00:18:20,360
- ¿Tú has hecho eso?
- No.
222
00:18:21,520 --> 00:18:26,320
La última vez que se activó estaba
en mi taquilla y Santos estaba cerca.
223
00:18:26,400 --> 00:18:28,440
¿Y? Ahora no está.
224
00:18:36,200 --> 00:18:37,600
¿Qué estás...?
225
00:18:55,920 --> 00:18:57,080
Me lo imaginaba.
226
00:19:37,520 --> 00:19:41,840
Venga, chicas. ¿Dónde estáis?
¡Sirenas!
227
00:19:59,040 --> 00:20:00,120
¡Sirena!
228
00:20:00,560 --> 00:20:01,840
¿Te encuentras bien?
229
00:20:03,400 --> 00:20:05,280
A esto no le gustan las sirenas.
230
00:20:09,720 --> 00:20:11,000
¡Abre!
231
00:20:13,440 --> 00:20:16,160
¡Otra vez no!
¡Genial, gracias!
232
00:20:19,720 --> 00:20:21,120
Ha entrado alguien.
233
00:20:25,640 --> 00:20:26,720
¿Pero qué...?
234
00:20:39,040 --> 00:20:40,280
¿Quién anda ahí?
235
00:20:41,880 --> 00:20:43,600
He dicho que quién anda ahí.
236
00:20:44,200 --> 00:20:45,560
Ve a mirar por detrás.
237
00:20:54,200 --> 00:20:56,240
Ahora ya sé por qué os asusta tanto.
238
00:20:58,400 --> 00:20:59,960
Esto no ha acabado, Zac.
239
00:21:01,400 --> 00:21:04,040
- Yo creo que sí.
- Vamos.
240
00:21:14,440 --> 00:21:16,120
¿Te encuentras ya mejor?
241
00:21:16,720 --> 00:21:22,040
Ha sido raro. Como si me estuviera
absorbiendo la vida.
242
00:21:22,120 --> 00:21:24,160
Justo lo que he sentido yo
en el instituto.
243
00:21:24,240 --> 00:21:28,560
Contrarrestaba nuestros poderes
cada vez. Y nos ha hecho visibles.
244
00:21:29,480 --> 00:21:33,200
¿Qué es esa cosa?
Nuestros poderes no funcionan contra él.
245
00:21:33,280 --> 00:21:35,880
Por eso ha estado encerrado
todos estos años.
246
00:21:35,960 --> 00:21:41,360
Se creó para anular todo nuestro poder
y para algo peor.
247
00:21:41,440 --> 00:21:44,160
- ¿Peor?
- Entonces, ¿es más que un arma?
248
00:21:45,760 --> 00:21:49,200
¿Nos lo has contado todo?
Porque si no, este sería un buen momento.
249
00:21:50,640 --> 00:21:55,720
El tridente fue creado por un tritón
que quiso quitarle Mako a nuestro grupo
250
00:21:55,800 --> 00:21:57,240
hace más de mil años.
251
00:21:57,800 --> 00:21:59,720
Ahora que ha vuelto a la vida,
252
00:21:59,800 --> 00:22:03,280
si alguien lo lleva al Estanque de Luna
cuando haya luna llena,
253
00:22:03,360 --> 00:22:06,600
destruirá el estanque
y la fuente de nuestro poder.
254
00:22:08,160 --> 00:22:09,920
Siento no habéroslo contado antes.
255
00:22:10,000 --> 00:22:14,160
Pensaba que Zac nunca conseguiría
activarlo ni controlarlo.
256
00:22:14,240 --> 00:22:16,040
Por eso hubo una guerra.
257
00:22:17,320 --> 00:22:19,720
- Se lo tenemos que quitar.
- ¿Cómo?
258
00:22:19,800 --> 00:22:23,360
No lo sé,
pero vamos a encontrar la manera.
259
00:22:26,120 --> 00:22:28,840
- ¿Has visto qué cara han puesto?
- ¡Sí!
260
00:22:29,800 --> 00:22:32,000
Teniendo esto,
no pueden ni esconderse de ti.
261
00:22:32,080 --> 00:22:34,520
Ni usar sus poderes.
Están indefensas.
262
00:22:34,600 --> 00:22:36,600
Y no pueden evitarlo.
263
00:22:37,040 --> 00:22:42,640
No, pero hay mucho más.
El tridente está unido a la isla.
264
00:22:43,680 --> 00:22:45,280
Y voy a averiguar
de qué manera.
20675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.