Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,475 --> 00:01:16,577
M-mom?
2
00:01:16,577 --> 00:01:17,811
Are you awake?
3
00:01:17,811 --> 00:01:18,879
Mom?
4
00:01:20,648 --> 00:01:23,083
Claire:
Zozo, what are you doing up?
5
00:01:23,083 --> 00:01:24,785
It's still early.
6
00:01:24,785 --> 00:01:26,053
Go back to sleep.
7
00:01:26,053 --> 00:01:28,789
I can't.
Olive is scared.
8
00:01:35,463 --> 00:01:37,231
Mom?
9
00:01:52,646 --> 00:01:54,348
Down here.
10
00:02:00,488 --> 00:02:02,456
Zozo, what are you doing
under here?
11
00:02:02,456 --> 00:02:03,691
Mom, I told you --
12
00:02:03,691 --> 00:02:06,927
I don't like
that stupid baby name anymore.
13
00:02:06,927 --> 00:02:08,662
My name's Zoe.
14
00:02:10,331 --> 00:02:12,500
And I'm under here
because I'm hiding.
15
00:02:12,500 --> 00:02:14,902
Olive said we had to hide.
16
00:02:14,902 --> 00:02:17,104
She dreamed they found us.
17
00:02:17,104 --> 00:02:18,472
Who did?
18
00:02:19,840 --> 00:02:21,209
The breathers.
19
00:02:21,209 --> 00:02:23,944
Hey. What did
we just talk about?
20
00:02:23,944 --> 00:02:26,914
Our new rule, remember?
Rule number four.
21
00:02:26,914 --> 00:02:29,116
We're not allowed
to talk about them anymore.
22
00:02:29,116 --> 00:02:31,018
I didn't.
Olive did.
23
00:02:31,018 --> 00:02:33,354
Well, you can tell olive
that no one found us.
24
00:02:33,354 --> 00:02:35,923
Dad's been keeping watch
all night, just like always.
25
00:02:35,923 --> 00:02:36,924
We're safe here.
26
00:02:36,924 --> 00:02:38,259
You hear that, olive?
27
00:02:41,128 --> 00:02:44,064
My smile is stuck.
28
00:02:44,064 --> 00:02:45,633
Her smile's stuck.
29
00:02:45,633 --> 00:02:48,502
That means she doesn't
want to be smiling anymore.
30
00:02:48,502 --> 00:02:49,837
That means
she's still scared.
31
00:02:49,837 --> 00:02:51,705
Would it
make olive feel better
32
00:02:51,705 --> 00:02:54,275
if we went
and checked with Dad?
33
00:02:58,979 --> 00:03:00,648
It's okay.
34
00:03:10,057 --> 00:03:12,960
All right.
35
00:03:12,960 --> 00:03:14,262
Come on.
36
00:03:22,035 --> 00:03:23,904
It's okay.
37
00:03:26,807 --> 00:03:27,808
Mom, look.
38
00:03:27,808 --> 00:03:29,142
That's just Dad.
39
00:03:29,142 --> 00:03:30,278
It doesn't look like Dad.
40
00:03:32,646 --> 00:03:34,715
Uh-oh, someone had
another nightmare, huh?
41
00:03:34,715 --> 00:03:36,917
Oh, D-Dad.
42
00:03:36,917 --> 00:03:38,352
Hey, hey.
43
00:03:39,753 --> 00:03:41,755
I thought we told those
silly nightmares to go away.
44
00:03:41,755 --> 00:03:42,690
We did.
45
00:03:42,690 --> 00:03:44,558
Well, then
why are you so scared?
46
00:03:44,558 --> 00:03:46,927
Better ask olive
about that.
47
00:03:46,927 --> 00:03:49,330
Oh, was it olive
this time, huh?
48
00:03:49,330 --> 00:03:51,899
How does she even sleep
with her eyes open all the time?
49
00:03:51,899 --> 00:03:53,467
Dad, don't be mean.
50
00:03:53,467 --> 00:03:55,002
I'm just wondering.
51
00:03:55,002 --> 00:03:56,437
She wants a report.
52
00:03:56,437 --> 00:03:58,472
Well, then I better
consult my notes.
53
00:04:10,050 --> 00:04:12,353
Hmm.
54
00:04:12,353 --> 00:04:14,121
My glasses, please.
55
00:04:14,121 --> 00:04:16,990
Thank you.
56
00:04:16,990 --> 00:04:18,258
So...
57
00:04:18,258 --> 00:04:22,496
My watch started
at 10:00.
58
00:04:22,496 --> 00:04:26,133
At, uh, 2:00, I played
seven games of solitaire.
59
00:04:26,133 --> 00:04:28,268
Won four, lost three.
60
00:04:28,268 --> 00:04:30,371
Lost four, won three.
61
00:04:30,371 --> 00:04:33,040
Miss Zoe,
you see right through me.
62
00:04:33,040 --> 00:04:36,143
At 5:00, a couple of deer
ran overhead.
63
00:04:36,143 --> 00:04:38,078
And at 6:00
in the morning,
64
00:04:38,078 --> 00:04:41,014
I heard little footsteps.
65
00:04:41,014 --> 00:04:45,586
Possibly belonging
to my rascal of a daughter!
66
00:04:45,586 --> 00:04:46,620
Hmm?
67
00:04:48,221 --> 00:04:50,257
But other than that,
nothing.
68
00:04:50,257 --> 00:04:53,093
Not a creature was stirring,
not even a --
69
00:04:53,093 --> 00:04:54,094
a breather?
70
00:04:54,094 --> 00:04:55,863
Zozo.
71
00:04:58,832 --> 00:05:00,468
No.
72
00:05:00,468 --> 00:05:03,537
Not even a --
you know.
73
00:05:03,537 --> 00:05:06,607
And the locks?
74
00:05:08,976 --> 00:05:11,412
They still hold fast?
75
00:05:11,412 --> 00:05:12,913
Do you wanna check?
76
00:05:12,913 --> 00:05:14,214
Can I?
No.
77
00:05:14,214 --> 00:05:16,650
Ray, I told you I don't want her
going up there anymore.
78
00:05:16,650 --> 00:05:18,652
What?
This little monkey?
79
00:05:18,652 --> 00:05:19,920
She can handle it.
80
00:05:19,920 --> 00:05:21,922
Yeah,
i can handle it, Mom.
81
00:05:21,922 --> 00:05:22,956
I know the rules.
82
00:05:22,956 --> 00:05:23,891
One, never be loud.
83
00:05:23,891 --> 00:05:25,225
I know
you know the rules.
84
00:05:25,225 --> 00:05:26,226
Two, never lose control.
85
00:05:26,226 --> 00:05:27,428
Three, never open the door.
86
00:05:27,428 --> 00:05:28,829
Four, never talk
about the breathers.
87
00:05:37,137 --> 00:05:39,006
Careful, Zozo,
your shoe.
88
00:05:39,006 --> 00:05:41,041
Got it, Mom.
89
00:06:27,421 --> 00:06:28,989
Hold fast?
90
00:06:30,290 --> 00:06:32,560
Hold fast.
91
00:06:46,239 --> 00:06:48,375
Can't I just
go barefoot?
92
00:06:48,375 --> 00:06:50,811
No,
that wouldn't be right.
93
00:06:50,811 --> 00:06:52,880
Why not?
94
00:06:53,881 --> 00:06:56,750
Because
we're not animals, Zoe.
95
00:06:57,685 --> 00:07:00,120
I need you
to remember that.
96
00:07:00,120 --> 00:07:02,856
But it's not like
I'm going outside or anything.
97
00:07:02,856 --> 00:07:05,926
Well, who needs to go outside
when we brought the sun with us?
98
00:07:13,133 --> 00:07:15,368
Another beautiful day,
huh?
99
00:07:15,368 --> 00:07:17,971
Mm-hmm.
100
00:07:18,972 --> 00:07:21,108
Do you wanna
make it official?
101
00:07:28,582 --> 00:07:31,118
Not too hard, okay?
I don't want you to
slip and cut your hand.
102
00:07:31,118 --> 00:07:32,152
I got it, Mom.
103
00:07:33,420 --> 00:07:34,688
Okay.
104
00:07:34,688 --> 00:07:36,957
How many days
is that now?
105
00:07:36,957 --> 00:07:38,792
Well, if you don't remember,
just count them.
106
00:07:38,792 --> 00:07:40,528
They're lined up
in rows of 25,
107
00:07:40,528 --> 00:07:41,962
and there are
how many rows?
108
00:07:41,962 --> 00:07:44,965
One, two, three,
eight, nine...
109
00:07:44,965 --> 00:07:45,766
12.
110
00:07:45,766 --> 00:07:47,167
So 25 times 12 makes?
111
00:07:47,167 --> 00:07:51,238
300 plus the one
just I marked, so 301.
112
00:07:51,238 --> 00:07:52,706
That's it.
113
00:07:52,706 --> 00:07:55,008
See? Those math lessons
are really paying off.
114
00:07:57,578 --> 00:08:00,714
Give me a kiss.
115
00:08:00,714 --> 00:08:02,249
That means she's hungry.
116
00:08:06,086 --> 00:08:07,154
Let's see here.
117
00:08:07,154 --> 00:08:09,156
We've got hominy...
118
00:08:09,156 --> 00:08:10,290
Corn...
119
00:08:10,290 --> 00:08:11,925
Potatoes...
120
00:08:11,925 --> 00:08:14,995
Beans...
121
00:08:14,995 --> 00:08:15,929
And peaches --
122
00:08:15,929 --> 00:08:17,531
peaches.
Definitely peaches.
123
00:08:17,531 --> 00:08:19,199
You know,
we had peaches yesterday.
124
00:08:19,199 --> 00:08:20,868
We can have them again
tomorrow.
125
00:08:20,868 --> 00:08:22,402
But I was thinking today,
126
00:08:22,402 --> 00:08:25,138
maybe we should try something
with a little protein.
127
00:08:25,138 --> 00:08:26,674
Maybe beans, for once.
128
00:08:26,674 --> 00:08:28,542
Ew,
beans are the worst.
129
00:08:28,542 --> 00:08:29,777
Dad?
Yeah?
130
00:08:29,777 --> 00:08:31,211
Beans or peaches?
131
00:08:31,211 --> 00:08:34,081
Uh, I don't know.
132
00:08:34,081 --> 00:08:34,948
Peaches.
133
00:08:34,948 --> 00:08:37,050
Peaches sound
pretty good to me.
134
00:08:37,050 --> 00:08:38,085
Claire: Ray.
135
00:08:40,053 --> 00:08:43,190
Uh, how about
we take a vote?
Ray.
136
00:08:43,190 --> 00:08:46,694
All those in favor of beans,
please raise your hand.
137
00:08:47,527 --> 00:08:48,729
One vote for beans.
138
00:08:48,729 --> 00:08:49,963
Now, all those in favor
139
00:08:49,963 --> 00:08:51,765
of deliciously sweet
and juicy peaches,
140
00:08:51,765 --> 00:08:53,133
please raise your hand.
141
00:08:55,002 --> 00:08:57,170
Sorry, hon.
142
00:08:57,170 --> 00:08:59,239
Two against one.
143
00:08:59,239 --> 00:09:00,608
Three.
144
00:09:26,099 --> 00:09:28,702
Is Darlene
acting up again?
145
00:09:28,702 --> 00:09:30,938
Oh, she's a tough gal.
146
00:09:30,938 --> 00:09:34,107
She just needs a little
encouragement, that's all.
147
00:09:37,310 --> 00:09:38,345
Hm.
148
00:09:49,623 --> 00:09:51,458
There we go.
Told you she was tough.
149
00:09:53,026 --> 00:09:54,862
Mom, Dad!
The peaches are gone!
150
00:09:54,862 --> 00:09:56,063
Not funny, Zozo.
151
00:09:56,063 --> 00:09:57,931
I'm serious!
Someone stole them!
152
00:10:28,028 --> 00:10:31,031
God, that's 12.
That's 12 cans.
153
00:10:31,031 --> 00:10:33,533
That's almost
two weeks of rations.
154
00:10:33,533 --> 00:10:35,703
There are
no more peaches?
155
00:10:35,703 --> 00:10:38,739
Uh, no.
No more peaches.
156
00:10:38,739 --> 00:10:40,407
Something must've been
drawn to the sugar.
157
00:10:40,407 --> 00:10:41,809
Something with teeth.
158
00:10:41,809 --> 00:10:44,344
What has teeth
like that?
159
00:10:44,344 --> 00:10:45,578
A rat, probably.
160
00:10:45,578 --> 00:10:47,647
But a rat
couldn't get in here.
161
00:10:47,647 --> 00:10:49,883
I checked the door,
it's hold fast.
162
00:10:49,883 --> 00:10:52,485
The door is not
the only way in.
163
00:10:59,893 --> 00:11:03,030
Can the breathers
get in there too?
164
00:11:03,030 --> 00:11:04,031
Zozo.
165
00:11:04,031 --> 00:11:05,098
Can they?
166
00:11:05,098 --> 00:11:08,535
No, they're too big
to fit in there.
167
00:11:08,535 --> 00:11:10,771
But a rat could.
168
00:11:12,405 --> 00:11:15,275
If it's a rat,
it's still in here somewhere.
169
00:11:17,044 --> 00:11:19,246
We have to
keep an eye out.
170
00:11:19,246 --> 00:11:22,582
We have to find it
before it steals any more food.
171
00:11:22,582 --> 00:11:26,253
In the meantime, we'll have to
cut down on our rations.
172
00:11:26,253 --> 00:11:29,456
Dad,
they're already so small.
173
00:11:33,360 --> 00:11:35,763
I'm sorry, Zoe.
174
00:11:37,197 --> 00:11:39,699
I really am.
175
00:11:53,446 --> 00:11:55,783
I'm not gonna
ask you again. Eat.
176
00:11:55,783 --> 00:11:57,317
Mom, I told you
i don't want stupid beans.
177
00:11:57,317 --> 00:11:59,519
Hey, Zozo,
remember rule number two.
178
00:11:59,519 --> 00:12:01,154
Never lose control.
179
00:12:01,154 --> 00:12:02,990
Never let anger
take over.
180
00:12:02,990 --> 00:12:04,657
Rule number five,
never call me Zozo.
181
00:12:04,657 --> 00:12:06,226
I just wanted
some peaches.
182
00:12:06,226 --> 00:12:07,694
Well,
a thief stole them,
183
00:12:07,694 --> 00:12:10,330
and now we're all gonna
have to give some things up.
184
00:12:10,330 --> 00:12:11,832
I already have nothing.
185
00:12:11,832 --> 00:12:14,634
I'm stuck in here.
I can't even go outside.
186
00:12:14,634 --> 00:12:17,337
I don't have
any friends...
187
00:12:17,337 --> 00:12:19,739
Except olive, and she can
only say five things.
188
00:12:19,739 --> 00:12:21,541
What about us?
What?
189
00:12:21,541 --> 00:12:25,012
Well, you said
you don't have any friends.
190
00:12:25,012 --> 00:12:26,213
What about us?
191
00:12:26,213 --> 00:12:27,848
Mom and i
aren't your friends?
192
00:12:27,848 --> 00:12:29,682
You know what I mean.
No, actually, I don't.
193
00:12:29,682 --> 00:12:31,919
I think it's real silly
to say you don't have anything
194
00:12:31,919 --> 00:12:33,954
when you really have
everything.
195
00:12:33,954 --> 00:12:35,588
Yeah, right.
Yeah, right.
196
00:12:35,588 --> 00:12:37,157
Look at that.
197
00:12:37,157 --> 00:12:40,227
How many days
did you say that was?
198
00:12:40,227 --> 00:12:42,362
301.
199
00:12:42,362 --> 00:12:45,165
301.
200
00:12:45,165 --> 00:12:46,266
Now, we shouldn't
have been around
201
00:12:46,266 --> 00:12:48,001
for any one
of those days,
202
00:12:48,001 --> 00:12:50,904
but just
when we needed it,
203
00:12:50,904 --> 00:12:52,906
we found this shelter.
204
00:12:52,906 --> 00:12:56,509
And it's given us
food, a home, a life.
205
00:12:56,509 --> 00:12:59,679
And for all we know,
we could be the only ones left,
206
00:12:59,679 --> 00:13:02,349
the only ones
still alive.
207
00:13:02,349 --> 00:13:08,021
So every one of those marks
is really a miracle.
208
00:13:08,889 --> 00:13:09,957
A miracle?
209
00:13:09,957 --> 00:13:11,358
That's right.
A miracle.
210
00:13:11,358 --> 00:13:14,227
And this food is gonna allow you
to live another day.
211
00:13:14,227 --> 00:13:16,930
And that means another hatch
can be drawn, right?
212
00:13:16,930 --> 00:13:18,665
Yeah, I guess so.
213
00:13:18,665 --> 00:13:24,437
So you see, those nasty, cold,
mushy beans on your plate,
214
00:13:24,437 --> 00:13:27,374
they're really
their own kind of miracle too.
215
00:13:27,374 --> 00:13:31,845
And if you eat
your mushy miracles for us...
216
00:13:33,313 --> 00:13:36,383
...then maybe we can
take a trip afterwards.
217
00:13:36,383 --> 00:13:37,584
A trip? Really?
218
00:13:37,584 --> 00:13:38,886
Really.
219
00:13:38,886 --> 00:13:40,353
But you better eat fast,
220
00:13:40,353 --> 00:13:43,690
'cause I finished my miracle
beans, and I want more!
221
00:13:47,895 --> 00:13:50,263
Zoe:
Careful with it, Dad.
222
00:13:54,267 --> 00:13:55,802
That goes there.
Joey's house goes there.
223
00:13:55,802 --> 00:13:58,605
All right. Off we go.
224
00:13:58,605 --> 00:14:00,340
Eight.
225
00:14:02,009 --> 00:14:03,877
Five, six, seven...
226
00:14:03,877 --> 00:14:05,312
Sylvia's ice cream!
227
00:14:07,447 --> 00:14:09,482
Okay.
228
00:14:09,482 --> 00:14:11,018
Let me get the door.
229
00:14:12,352 --> 00:14:14,221
Door's open.
230
00:14:15,588 --> 00:14:17,590
The chimes ring above you.
231
00:14:19,326 --> 00:14:22,329
And look, there's Sylvia
standing behind the counter,
232
00:14:22,329 --> 00:14:26,133
and she's wearing
that silly cone-shaped apron.
233
00:14:26,133 --> 00:14:29,802
"Good morning, little Zoe."
234
00:14:32,072 --> 00:14:35,375
And she hands you one of those
little, pink plastic spoons.
235
00:14:38,011 --> 00:14:39,279
Then you run
your other hand
236
00:14:39,279 --> 00:14:41,982
along that cold
glass countertop.
237
00:14:44,484 --> 00:14:47,587
Inside, you see
barrels and barrels
238
00:14:47,587 --> 00:14:50,790
of Sylvia's
fresh homemade ice cream.
239
00:14:50,790 --> 00:14:54,027
Now, it's still early, so she's
got all the best flavors.
240
00:14:54,027 --> 00:14:57,830
Salted honey,
peanut butter brittle crunch,
241
00:14:57,830 --> 00:15:01,801
and, of course,
your favorite.
242
00:15:01,801 --> 00:15:04,004
Strawberry shortcake.
243
00:15:06,539 --> 00:15:08,275
Are you there?
244
00:15:16,683 --> 00:15:18,518
You happy now?
245
00:15:20,687 --> 00:15:22,389
Till tomorrow.
246
00:15:23,423 --> 00:15:25,158
Till tomorrow.
247
00:15:39,606 --> 00:15:41,474
Zoe: Uh, you win.
248
00:15:45,045 --> 00:15:46,513
I win.
249
00:15:50,717 --> 00:15:52,485
Aha! I win.
250
00:15:52,485 --> 00:15:54,287
Ray:
Everything's gonna work out.
251
00:15:54,287 --> 00:15:56,623
I'm trying to believe that, Ray.
I really am.
252
00:15:56,623 --> 00:16:00,093
But imaginary ice cream
isn't gonna feed our daughter.
253
00:16:00,093 --> 00:16:01,861
I'm just trying
to keep her spirits up.
254
00:16:01,861 --> 00:16:03,196
And you are.
255
00:16:03,196 --> 00:16:05,532
But what happens
when she gets sick?
256
00:16:05,532 --> 00:16:10,103
We've lost a lot of weight
already, all of us.
257
00:16:10,103 --> 00:16:11,671
And now...
258
00:16:11,671 --> 00:16:15,675
And now we're just gonna have to
find a way to get more food.
259
00:16:15,675 --> 00:16:18,178
Real food.
260
00:16:18,178 --> 00:16:19,779
Go to the damn surface
if I have to.
261
00:16:19,779 --> 00:16:22,049
You can't, Ray. They're --
they're still looking for us.
262
00:16:22,049 --> 00:16:23,583
Yeah, well,
i can fight them.
263
00:16:23,583 --> 00:16:25,518
That's suicide,
and you know it.
264
00:16:29,256 --> 00:16:32,592
You remember our promise
when we first got here?
265
00:16:32,592 --> 00:16:34,961
Zoe comes first.
266
00:16:34,961 --> 00:16:36,696
No matter the cost.
267
00:16:38,331 --> 00:16:40,733
The important thing is
we still haven't been found.
268
00:16:40,733 --> 00:16:41,801
Except by a rat.
269
00:16:41,801 --> 00:16:44,071
But only by a rat.
270
00:16:49,942 --> 00:16:52,345
Oh, honey.
271
00:17:01,088 --> 00:17:04,191
Try changing
your point of view.
272
00:17:04,191 --> 00:17:08,095
This shelter can be a prison,
or it can be a home.
273
00:17:08,095 --> 00:17:09,929
Beans can be beans,
or they can be --
274
00:17:09,929 --> 00:17:11,598
miracle beans.
275
00:17:12,732 --> 00:17:13,733
Why not?
276
00:17:13,733 --> 00:17:16,636
Because I'm not
nine years old, Ray.
277
00:17:16,636 --> 00:17:19,306
I get what you're
trying to do for Zozo.
278
00:17:21,108 --> 00:17:23,243
But I don't believe
in miracles.
279
00:17:26,513 --> 00:17:27,647
Not anymore.
280
00:17:27,647 --> 00:17:28,781
You should.
281
00:17:28,781 --> 00:17:31,284
This is our life now,
282
00:17:31,284 --> 00:17:34,421
and we have to live it
the best we can.
283
00:17:36,789 --> 00:17:38,591
Or else what's the point?
284
00:17:38,591 --> 00:17:40,827
The point
is to stay alive.
285
00:17:40,827 --> 00:17:42,262
We can do that...
286
00:17:44,831 --> 00:17:46,699
...and still live.
287
00:17:49,736 --> 00:17:51,438
Hmm?
288
00:18:01,114 --> 00:18:02,482
Ray?
289
00:18:02,482 --> 00:18:03,416
Huh?
290
00:18:03,416 --> 00:18:05,785
What are you doing?
291
00:18:05,785 --> 00:18:07,320
Living.
292
00:18:11,224 --> 00:18:13,126
We got to be
real quiet.
293
00:18:13,126 --> 00:18:14,427
Relax.
294
00:18:44,324 --> 00:18:46,593
I'll see you tonight.
295
00:18:48,561 --> 00:18:50,297
Have fun.
296
00:18:59,706 --> 00:19:02,609
Come on, come on, come on! No,
no, no! Too far to walk there!
297
00:19:02,609 --> 00:19:05,212
Zoe:
Mom! Mom! Please!
298
00:19:05,212 --> 00:19:07,547
Claire: Zoe!
299
00:19:07,547 --> 00:19:10,450
Mom! Dad!
They're coming!
300
00:19:20,760 --> 00:19:22,762
Claire:
Uh-oh. That's a doozy.
301
00:19:22,762 --> 00:19:24,197
A five and a two.
302
00:19:24,197 --> 00:19:26,833
So, five
divided by two is...
303
00:19:26,833 --> 00:19:27,767
Two and a half.
304
00:19:27,767 --> 00:19:30,370
Bingo.
You can move your car now.
305
00:19:30,370 --> 00:19:33,072
Come on. I thought this would be
a fun change of pace.
306
00:19:33,072 --> 00:19:35,675
It's still boring math, Mom.
Even with kingsville.
307
00:19:35,675 --> 00:19:38,811
Well, if it's so boring,
how come olive's still smiling?
308
00:19:40,079 --> 00:19:41,481
That's her fake smile.
309
00:19:41,481 --> 00:19:44,984
That's why she looks
a little, you know...
310
00:19:44,984 --> 00:19:46,519
Creepy?
311
00:19:46,519 --> 00:19:48,321
I didn't mean that, honey.
312
00:19:48,321 --> 00:19:51,624
She just...Needs a bath.
That's all.
313
00:19:51,624 --> 00:19:53,660
How about we have
another go around the board
314
00:19:53,660 --> 00:19:56,629
and then
we take a break, okay?
315
00:19:56,629 --> 00:19:57,664
Okay.
316
00:20:05,738 --> 00:20:09,309
Mom, do you think
Dad's right?
317
00:20:09,309 --> 00:20:10,943
Right about what?
318
00:20:10,943 --> 00:20:15,515
You know, about the three of us
being the only ones left.
319
00:20:20,887 --> 00:20:22,889
The periscope?
320
00:20:22,889 --> 00:20:24,557
That's right.
321
00:20:25,625 --> 00:20:27,126
What do you want me
to do with it?
322
00:20:27,126 --> 00:20:28,528
What do you think?
323
00:20:29,662 --> 00:20:32,399
I want you
to look up there.
324
00:20:32,399 --> 00:20:33,900
On the surface?
325
00:20:33,900 --> 00:20:35,335
Mm-hmm.
326
00:20:35,335 --> 00:20:36,969
I thought you said
i wasn't allowed to do that,
327
00:20:36,969 --> 00:20:39,706
ever, ever, ever,
or I'd be dead meat.
328
00:20:39,706 --> 00:20:42,208
Yeah, well...
329
00:20:42,208 --> 00:20:44,277
I'm trying something new
today.
330
00:20:44,277 --> 00:20:45,678
What?
331
00:20:46,813 --> 00:20:48,481
Relaxing.
332
00:21:42,234 --> 00:21:44,737
So, what do you see?
333
00:21:45,772 --> 00:21:47,073
Nothing.
334
00:21:47,073 --> 00:21:49,442
The school. Playground.
335
00:21:49,442 --> 00:21:51,478
Nothing.
336
00:21:51,478 --> 00:21:52,945
Dad's right.
337
00:21:52,945 --> 00:21:54,981
It's just us left.
338
00:21:54,981 --> 00:21:56,048
Us and olive.
339
00:21:56,048 --> 00:21:58,351
But do you see
us and olive?
No, Mom.
340
00:21:58,351 --> 00:21:59,919
Do you even see
the shelter door?
341
00:22:04,023 --> 00:22:05,858
I can't see the door.
342
00:22:05,858 --> 00:22:06,859
It's covered.
343
00:22:06,859 --> 00:22:07,927
Exactly.
344
00:22:09,729 --> 00:22:11,664
When we first
came down here,
345
00:22:11,664 --> 00:22:14,834
Dad and I made sure
to hide the door, remember?
346
00:22:14,834 --> 00:22:17,937
So that no one
could ever find us.
347
00:22:17,937 --> 00:22:19,071
So?
348
00:22:19,071 --> 00:22:22,308
So...Sometimes...
349
00:22:22,308 --> 00:22:23,876
Just because
you can't see something
350
00:22:23,876 --> 00:22:25,945
doesn't mean
it's not there.
351
00:22:28,948 --> 00:22:31,784
Sometimes
the truth's hidden from us.
352
00:22:44,096 --> 00:22:48,401
So you think our friends
could really be out there?
353
00:22:48,401 --> 00:22:50,637
They're just hidden
like us?
354
00:22:50,637 --> 00:22:53,172
They could.
They'd have to be.
355
00:22:53,172 --> 00:22:55,775
Because the breathers
would be hunting them too.
356
00:22:55,775 --> 00:22:57,076
Zozo.
357
00:23:01,548 --> 00:23:04,316
Yeah, that's right.
Because the breathers would
be hunting them too.
358
00:23:04,316 --> 00:23:06,318
They hate us a lot,
don't they?
359
00:23:06,318 --> 00:23:08,220
To keep hunting us
like that?
360
00:23:08,220 --> 00:23:10,122
I don't know
that it's hate.
361
00:23:10,122 --> 00:23:12,492
It's just --
362
00:23:12,492 --> 00:23:14,026
they're different
than we are,
363
00:23:14,026 --> 00:23:16,563
and that makes them as scared
of us as we are of them.
364
00:23:16,563 --> 00:23:18,097
Because of what happened
that day?
365
00:23:18,097 --> 00:23:20,166
Yeah, because of
what happened that day.
366
00:23:21,534 --> 00:23:23,169
You said "breathers."
367
00:23:23,169 --> 00:23:24,771
Yeah.
368
00:23:28,608 --> 00:23:30,877
The thief.
369
00:23:32,011 --> 00:23:33,580
He's back.
370
00:23:36,516 --> 00:23:38,885
Don't look.
371
00:23:38,885 --> 00:23:40,953
Hey.
372
00:23:40,953 --> 00:23:42,955
What's wrong?
373
00:23:42,955 --> 00:23:45,458
It's the thief.
374
00:23:56,669 --> 00:23:58,838
That son of a bitch.
375
00:24:00,873 --> 00:24:03,843
I'll kill it. Just stay back
in case it makes a run for it.
376
00:24:03,843 --> 00:24:05,277
No, no, you stay back.
I'll kill it.
377
00:24:05,277 --> 00:24:06,312
No, I'll kill it.
378
00:24:06,312 --> 00:24:08,380
We can't all kill it,
guys.
379
00:24:08,380 --> 00:24:10,683
You remember that Thanksgiving
at aunt Cathy's
380
00:24:10,683 --> 00:24:11,951
a couple years ago,
381
00:24:11,951 --> 00:24:16,856
with that insane possum
in the backyard?
382
00:24:16,856 --> 00:24:19,926
Who took care
of that thing?
383
00:24:36,876 --> 00:24:38,878
After Dad kills it,
can we eat it for dinner?
384
00:24:38,878 --> 00:24:39,912
Zozo, quiet.
385
00:24:48,721 --> 00:24:50,557
Get it, Dad!
386
00:24:53,259 --> 00:24:54,393
Dad!
387
00:24:57,429 --> 00:24:58,631
Getting away, Dad!
Hurry!
388
00:24:58,631 --> 00:24:59,966
I know!
389
00:25:02,368 --> 00:25:04,103
Dad!
390
00:25:10,509 --> 00:25:12,211
Mom!
391
00:25:15,347 --> 00:25:16,716
Wow.
392
00:25:19,586 --> 00:25:22,021
That was awesome.
393
00:25:22,021 --> 00:25:25,057
Even more awesome than
when Dad killed the possum?
394
00:25:25,057 --> 00:25:25,858
Definitely.
395
00:25:28,695 --> 00:25:30,096
What is that?
396
00:25:36,803 --> 00:25:40,039
Get back.
Get back there.
397
00:25:41,107 --> 00:25:42,041
Aah! God damn it!
398
00:25:42,041 --> 00:25:43,275
Turn it --
turn it off, Dad.
399
00:25:43,275 --> 00:25:44,744
It's gonna break.
Get back.
400
00:25:44,744 --> 00:25:46,212
Get back!
401
00:25:46,212 --> 00:25:47,680
Back!
402
00:25:47,680 --> 00:25:49,448
Back!
403
00:25:53,352 --> 00:25:54,854
It's burning kingsville!
404
00:25:54,854 --> 00:25:57,556
We'll put it out!
Just stay here!
405
00:25:59,025 --> 00:26:00,092
Stay here!
406
00:26:05,531 --> 00:26:06,966
No, not again.
407
00:26:19,646 --> 00:26:23,082
Ray! Help me!
408
00:26:25,785 --> 00:26:26,819
Don't break her!
409
00:26:26,819 --> 00:26:28,154
Darlene can take it!
410
00:26:30,790 --> 00:26:32,524
Ray, come on!
411
00:26:37,329 --> 00:26:39,131
I told you she's tough!
412
00:26:39,131 --> 00:26:40,967
All right, get back,
get back!
413
00:26:46,739 --> 00:26:49,676
Zozo! I told you
to stay back!
414
00:27:16,535 --> 00:27:18,771
Ray:
I can't see a damn thing.
415
00:27:21,473 --> 00:27:22,508
Claire: Hold on.
416
00:27:30,282 --> 00:27:31,650
Where's Zozo?
417
00:27:35,254 --> 00:27:37,189
Zoe?
Zozo?
418
00:27:39,191 --> 00:27:41,127
Zozo?
419
00:27:41,127 --> 00:27:42,161
Zozo.
420
00:27:43,629 --> 00:27:44,931
Hey.
421
00:27:44,931 --> 00:27:46,532
What are you doing?
Did the fire burn you?
422
00:27:46,532 --> 00:27:48,067
I'm just scared.
423
00:27:48,067 --> 00:27:50,703
Well, there's nothing
to be scared of anymore.
424
00:27:50,703 --> 00:27:53,605
We put the fire out.
Nobody's hurt.
425
00:27:53,605 --> 00:27:55,307
Look.
426
00:27:55,307 --> 00:27:56,743
Even olive's okay.
427
00:27:56,743 --> 00:27:58,945
Just a little dirty,
that's all.
428
00:27:58,945 --> 00:28:00,947
See?
429
00:28:00,947 --> 00:28:02,414
Everything's
gonna be okay.
430
00:28:02,414 --> 00:28:03,449
No, Dad.
431
00:28:03,449 --> 00:28:04,984
It's not.
432
00:28:04,984 --> 00:28:07,954
It's not gonna be okay.
433
00:28:07,954 --> 00:28:10,322
They're gonna see.
434
00:28:11,457 --> 00:28:12,759
Who?
435
00:28:13,592 --> 00:28:15,361
The breathers.
436
00:28:34,814 --> 00:28:36,482
My god.
437
00:28:49,661 --> 00:28:52,364
Mmm! Hello, bacon.
438
00:28:53,465 --> 00:28:55,701
Where'd your little sous-chef
run off to?
439
00:28:55,701 --> 00:28:57,269
Upstairs,
getting ready.
440
00:28:57,269 --> 00:28:58,337
Still?
441
00:28:58,337 --> 00:29:00,873
How long does it take
to put on a swimsuit?
442
00:29:00,873 --> 00:29:03,609
Long time when you're trying
to impress Joey.
443
00:29:03,609 --> 00:29:06,712
Joey?
Yeah, he's coming
to the "y" with us.
444
00:29:06,712 --> 00:29:08,147
Joey neary next door?
445
00:29:08,147 --> 00:29:11,050
He's a real cutie,
don't you think?
446
00:29:11,050 --> 00:29:12,985
I think he can barely
tie his own shoes.
447
00:29:12,985 --> 00:29:13,986
That's what I think.
448
00:29:13,986 --> 00:29:15,955
Joey neary.
449
00:29:15,955 --> 00:29:18,057
Come on, you remember
young love, don't you?
450
00:29:18,057 --> 00:29:20,893
Yeah, well, I had definitely
outgrown nerf weapons
451
00:29:20,893 --> 00:29:22,228
by our first date.
452
00:29:23,830 --> 00:29:25,231
I don't like this
at all.
453
00:29:25,231 --> 00:29:26,799
Dad,
why didn't you tell me?
454
00:29:26,799 --> 00:29:28,334
What?
Tell you what?
455
00:29:28,334 --> 00:29:29,768
That Joey's
going on vacation.
456
00:29:29,768 --> 00:29:31,470
We were supposed to play
Marco Polo.
457
00:29:31,470 --> 00:29:33,639
Well, that can't be true,
because I talked to
Jillian last night.
458
00:29:33,639 --> 00:29:35,942
Man:
Just leave it. We don't need it.
459
00:29:35,942 --> 00:29:37,977
Come on. We have to.
Come on, come on.
460
00:29:37,977 --> 00:29:39,778
Leave everything there.
We got what we need.
461
00:29:44,783 --> 00:29:46,018
Come on.
462
00:29:47,386 --> 00:29:48,387
Hey, Ted?
463
00:29:48,387 --> 00:29:49,455
That's good.
464
00:29:49,455 --> 00:29:50,722
Jillian?
465
00:29:50,722 --> 00:29:51,790
What else?
466
00:29:51,790 --> 00:29:52,791
Ted? Is everything okay?
Jillian?
467
00:29:54,894 --> 00:29:56,628
Hey, Joey.
What's going on?
468
00:29:56,628 --> 00:29:58,164
I don't want to leave.
Why do you have to leave?
469
00:29:58,164 --> 00:29:59,631
The government man.
470
00:29:59,631 --> 00:30:02,668
He said -- the virus.
It changes people bad.
471
00:30:02,668 --> 00:30:04,937
The what?
What kind of virus?
Joey, come on.
We have to go.
472
00:30:04,937 --> 00:30:07,106
Jillian,
where are you going?
I'm sorry, Claire.
There's no time.
473
00:30:07,106 --> 00:30:09,408
What's happening?
Just get Zoe and get as far away
from kingsville as you can.
474
00:30:09,408 --> 00:30:11,310
Get in the car. Let's go.
475
00:30:11,310 --> 00:30:14,380
Tell Zoe I'm sorry
i can't play Marco Polo!
476
00:30:16,148 --> 00:30:17,383
Ted!
477
00:30:17,383 --> 00:30:19,085
Ted: Can't go back
for the others.
478
00:30:23,990 --> 00:30:25,424
Where's
everyone going?
479
00:30:27,826 --> 00:30:29,628
Man: Come on, Sandra. Just
pack that up! I'll do my best!
480
00:30:48,580 --> 00:30:50,416
The breathers.
481
00:30:50,416 --> 00:30:53,119
They're gonna see it,
aren't they?
482
00:30:54,353 --> 00:30:56,022
Aren't they?
483
00:30:57,623 --> 00:30:58,925
Well, it's sundown.
484
00:30:58,925 --> 00:31:01,127
Maybe it's too dark
to see the smoke.
485
00:31:02,594 --> 00:31:04,263
Maybe.
486
00:31:31,857 --> 00:31:33,425
Can you see
any smoke?
487
00:31:40,499 --> 00:31:42,969
Don't forget rule two,
Claire.
488
00:31:42,969 --> 00:31:45,704
We have to stay calm.
No matter what, we have
to stay under control.
489
00:31:45,704 --> 00:31:47,273
We have to think.
490
00:31:47,273 --> 00:31:49,475
Anyone within a mile of here
will have seen that smoke.
491
00:31:49,475 --> 00:31:51,610
The breathers are gonna
come for us. I know it.
492
00:31:51,610 --> 00:31:53,245
Zoe, let Mom and I talk
for a minute, okay?
493
00:31:53,245 --> 00:31:55,314
But they're gonna find us,
just like olive dreamed.
494
00:31:55,314 --> 00:31:56,515
They're not
gonna find us.
They might.
495
00:31:56,515 --> 00:31:58,384
Claire, stop.
Stop it? Stop what?
496
00:31:58,384 --> 00:31:59,986
I'm just trying to figure out
what the hell to do here, Ray.
497
00:31:59,986 --> 00:32:01,120
We're not gonna do anything.
498
00:32:01,120 --> 00:32:02,821
Even if they see
the smoke --
499
00:32:02,821 --> 00:32:04,390
and I don't think
they will --
500
00:32:04,390 --> 00:32:06,525
by the time they get here,
it'll be gone.
501
00:32:06,525 --> 00:32:08,227
They'll have no idea
where it came from.
502
00:32:08,227 --> 00:32:10,029
It won't matter --
they'll know we're here,
503
00:32:10,029 --> 00:32:11,563
and they'll search the area
for us.
504
00:32:11,563 --> 00:32:12,764
So let them come.
505
00:32:12,764 --> 00:32:15,901
They've searched here
a dozen times before.
506
00:32:15,901 --> 00:32:17,803
They've never found us.
507
00:32:19,271 --> 00:32:21,573
And they're not
gonna find us now.
508
00:32:21,573 --> 00:32:22,708
Zoe: Dad's right.
509
00:32:22,708 --> 00:32:25,811
We're still hidden.
I checked, remember?
510
00:32:25,811 --> 00:32:29,148
All agreed we're safe,
please raise your hand.
511
00:32:30,116 --> 00:32:31,850
Two against one.
512
00:32:31,850 --> 00:32:33,185
Three.
513
00:32:50,802 --> 00:32:52,571
What's wrong, Mom?
514
00:32:56,908 --> 00:32:58,910
The wood's burned.
515
00:32:58,910 --> 00:33:00,346
So?
516
00:33:02,914 --> 00:33:06,618
So burned wood
makes ash.
517
00:33:16,062 --> 00:33:18,730
We're not hidden
anymore...
518
00:33:18,730 --> 00:33:19,965
Are we?
519
00:33:19,965 --> 00:33:21,400
Oh, I don't think
they'll notice.
520
00:33:21,400 --> 00:33:23,135
Do you really
want to take that risk?
521
00:33:23,135 --> 00:33:25,837
We don't have
another choice.
522
00:33:25,837 --> 00:33:27,339
We cover the ash.
523
00:33:27,339 --> 00:33:28,374
How?
524
00:33:28,374 --> 00:33:30,609
We'd have to go
onto the surface.
525
00:33:30,609 --> 00:33:33,479
But what about
the third rule?
526
00:33:33,479 --> 00:33:36,348
Never, ever
open the door.
527
00:33:36,348 --> 00:33:39,585
Sometimes rules --
528
00:33:39,585 --> 00:33:41,653
even Mom rules --
529
00:33:41,653 --> 00:33:43,055
have to be broken.
530
00:33:46,592 --> 00:33:47,826
Listen to me.
531
00:33:47,826 --> 00:33:50,062
If you hear anything up there,
anything but me and Dad,
532
00:33:50,062 --> 00:33:51,830
I want you
to lock the door behind us.
533
00:33:51,830 --> 00:33:55,167
What? No, I'm going up there
with you. I'm gonna help.
534
00:33:55,167 --> 00:33:56,568
Out of the question,
Zozo.
535
00:33:56,568 --> 00:33:59,871
It's "Zoe."
Stop treating me like a baby.
536
00:33:59,871 --> 00:34:01,340
I'm protecting you.
537
00:34:01,340 --> 00:34:03,909
But what if
you need me to protect you?
538
00:34:03,909 --> 00:34:05,277
I can fight
if I have to.
539
00:34:05,277 --> 00:34:07,346
No, you can't.
My rules still apply to you.
540
00:34:07,346 --> 00:34:09,115
So no matter what happens
up there,
541
00:34:09,115 --> 00:34:11,617
no matter what you hear,
542
00:34:11,617 --> 00:34:13,485
do not open the door.
543
00:34:13,485 --> 00:34:14,453
But...
544
00:34:14,453 --> 00:34:17,523
I need you
to promise me that.
545
00:34:17,523 --> 00:34:19,158
Promise.
546
00:34:20,992 --> 00:34:23,061
Promise.
547
00:34:33,339 --> 00:34:34,840
We'll have to move fast.
548
00:34:34,840 --> 00:34:38,043
I don't wanna be out there
for more than three minutes.
549
00:34:38,043 --> 00:34:40,879
Three minutes.
550
00:34:40,879 --> 00:34:43,081
Okay.
551
00:35:14,045 --> 00:35:16,582
They're going this way, olive.
552
00:35:16,582 --> 00:35:17,849
Come on.
553
00:35:50,081 --> 00:35:52,351
No. I don't know
where they went.
554
00:36:46,605 --> 00:36:48,440
It's just them, olive.
555
00:36:48,440 --> 00:36:50,309
They're okay.
556
00:37:00,352 --> 00:37:01,987
Mom! Dad!
557
00:37:01,987 --> 00:37:04,323
Look out behind you!
558
00:37:04,323 --> 00:37:06,992
Mom! Dad!
559
00:37:06,992 --> 00:37:08,260
Hurry!
560
00:37:42,227 --> 00:37:43,995
Dad!
561
00:37:46,932 --> 00:37:48,734
Mom! Dad!
562
00:37:54,205 --> 00:37:56,241
Dad!
563
00:37:56,241 --> 00:37:58,076
Mom!
564
00:37:58,076 --> 00:38:00,011
Dad!
565
00:38:01,513 --> 00:38:03,248
What the hell
are you doing?
566
00:38:03,248 --> 00:38:05,150
I told you
to stay inside.
567
00:38:06,718 --> 00:38:08,286
Slow down.
We can't understand you.
568
00:38:08,286 --> 00:38:10,021
Breathers!
569
00:38:10,021 --> 00:38:11,056
Look out!
570
00:38:17,295 --> 00:38:19,331
It's just deer, Zoe.
571
00:38:19,331 --> 00:38:22,133
Nothing to be scared of.
572
00:38:22,133 --> 00:38:23,769
Just Bambi.
573
00:38:25,136 --> 00:38:27,105
They looked scared.
574
00:38:27,105 --> 00:38:28,540
Aw, don't be silly.
575
00:38:28,540 --> 00:38:31,877
She's right, Ray.
They're running away.
576
00:38:33,178 --> 00:38:35,447
Running away
from something.
577
00:38:43,722 --> 00:38:46,725
We have to
get back in the shelter.
578
00:38:58,336 --> 00:38:59,505
Ray: Careful.
579
00:39:44,516 --> 00:39:46,952
What happened?
Did you see something?
580
00:39:46,952 --> 00:39:48,654
Be quiet! Quiet.
581
00:39:56,528 --> 00:39:59,130
What is it, Dad?
582
00:40:02,468 --> 00:40:05,370
Footsteps.
583
00:40:21,052 --> 00:40:22,087
I think it's just one.
584
00:40:22,087 --> 00:40:23,188
Why? Why just one?
585
00:40:23,188 --> 00:40:25,156
They've always traveled
in groups before.
586
00:40:25,156 --> 00:40:27,559
I don't know.
587
00:40:27,559 --> 00:40:30,128
Maybe he's the only one
who saw the smoke.
588
00:40:33,632 --> 00:40:35,901
He's headed this way.
589
00:40:39,270 --> 00:40:40,939
Zozo,
we have to stay quiet.
590
00:40:40,939 --> 00:40:43,008
Rule number one, remember?
Never be loud.
591
00:40:43,008 --> 00:40:45,544
I know. I-I'm trying.
592
00:40:45,544 --> 00:40:46,612
Try harder.
593
00:40:48,446 --> 00:40:49,915
If he hears us,
he will find us.
594
00:40:49,915 --> 00:40:51,650
Do you understand me?
Do you understand me?
595
00:40:51,650 --> 00:40:53,619
Zoe, Zoe, Zoe.
596
00:40:53,619 --> 00:40:55,954
Zoe, come here.
597
00:40:55,954 --> 00:40:58,624
Have a seat.
598
00:41:01,126 --> 00:41:03,629
What do you say
we get out of here?
599
00:41:03,629 --> 00:41:05,330
'Cause look what I found.
600
00:41:05,330 --> 00:41:06,565
With this car...
601
00:41:08,767 --> 00:41:11,136
...you can go
anywhere you want.
602
00:41:11,136 --> 00:41:13,004
Anywhere in the world.
603
00:41:13,004 --> 00:41:14,606
Any time.
604
00:41:16,474 --> 00:41:18,544
Where do you want to go?
605
00:41:18,544 --> 00:41:20,512
My bed.
Yeah?
606
00:41:20,512 --> 00:41:21,547
My old bed.
607
00:41:21,547 --> 00:41:22,581
Yeah.
608
00:41:22,581 --> 00:41:25,283
That's
an excellent choice.
609
00:41:25,283 --> 00:41:27,519
Okay. Okay.
610
00:41:31,122 --> 00:41:33,424
Ka-plop.
611
00:41:33,424 --> 00:41:36,127
You collapse
on your bed...
612
00:41:36,127 --> 00:41:39,831
Exhausted
after a long day.
613
00:41:39,831 --> 00:41:42,901
And you pull
those warm pink polka dot sheets
614
00:41:42,901 --> 00:41:45,503
all the way
up to your eyes.
615
00:41:49,941 --> 00:41:52,878
You hug
all your stuffed animals.
616
00:41:54,613 --> 00:42:00,218
Puffy bear, duck duck,
cathypillar.
617
00:42:00,218 --> 00:42:02,253
Kissing them good night.
618
00:42:10,729 --> 00:42:12,964
You can feel the fan
on your nightstand
619
00:42:12,964 --> 00:42:16,201
blowing a soft breeze
through your hair.
620
00:42:22,908 --> 00:42:26,578
And then you look up
at the ceiling above you,
621
00:42:26,578 --> 00:42:29,881
where we hung
those glow-in-the-dark stars...
622
00:42:31,817 --> 00:42:34,720
...and they shine for you.
623
00:42:34,720 --> 00:42:38,389
So there's always light...
624
00:42:38,389 --> 00:42:40,692
Even when you sleep.
625
00:42:43,561 --> 00:42:45,797
Even when you dream.
626
00:42:51,737 --> 00:42:53,772
Are you there?
627
00:42:55,473 --> 00:42:57,442
Yeah.
628
00:42:57,442 --> 00:42:59,611
I'm there.
629
00:43:02,614 --> 00:43:04,916
Can you see the stars?
630
00:43:09,487 --> 00:43:11,122
Mm.
631
00:43:46,024 --> 00:43:49,327
Let it go,
let it go.
632
00:45:13,211 --> 00:45:16,181
My smile is stuck.
633
00:45:16,181 --> 00:45:18,483
Stuck. Stuck. Stuck. Stuck.
634
00:45:18,483 --> 00:45:21,519
Stuck. Stuck. Stuck. Stuck.
635
00:45:21,519 --> 00:45:24,422
Stuck. Stuck.
Stuck. Stuck. Stuck. Stuck.
636
00:45:24,422 --> 00:45:27,759
Stuck. Stuck. Stuck. Stuck.
Stuck. Stuck. Stuck. Stuck.
637
00:45:27,759 --> 00:45:30,929
Stuck.
Stuck. Stuck. Stuck. Stuck.
638
00:45:30,929 --> 00:45:34,532
Stuck. Stuck. Stuck. Stuck.
Stuck. Stuck. Stuck. Stuck.
639
00:45:34,532 --> 00:45:36,701
Stuck. Stuck. Stuck. Stuck.
640
00:45:45,643 --> 00:45:47,512
No.
641
00:45:47,512 --> 00:45:50,081
Please. Please fit in.
642
00:46:05,931 --> 00:46:08,233
He can't get in here,
can he?
643
00:46:10,668 --> 00:46:12,770
Hold fast,
right, Dad?
644
00:46:21,379 --> 00:46:22,780
He's too strong!
645
00:46:25,150 --> 00:46:27,318
We need something
to brace the door!
646
00:46:29,754 --> 00:46:31,256
Something tough.
647
00:46:31,256 --> 00:46:33,558
Go! Go!
648
00:46:45,570 --> 00:46:46,637
Mom,
you can't go up there!
649
00:46:46,637 --> 00:46:47,805
Just tell Dad to hurry!
650
00:46:47,805 --> 00:46:49,107
Dad! Hurry!
651
00:46:49,107 --> 00:46:50,441
I am hurrying!
652
00:47:01,452 --> 00:47:02,387
Unh!
653
00:47:02,387 --> 00:47:04,189
Mom, are you okay?!
654
00:47:04,189 --> 00:47:06,757
I'm okay!
Just stay down there!
655
00:47:06,757 --> 00:47:07,859
Dad, hurry!
656
00:47:07,859 --> 00:47:09,660
God!
657
00:47:16,101 --> 00:47:17,102
Ray!
658
00:47:24,943 --> 00:47:27,578
He's almost through!
659
00:47:27,578 --> 00:47:30,348
Hold on!
660
00:47:30,348 --> 00:47:31,349
Dad!
661
00:47:31,349 --> 00:47:32,817
Watch out!
662
00:47:33,851 --> 00:47:35,086
Ray,
give me the pipe!
663
00:47:35,086 --> 00:47:36,721
Wedge it
under the handle!
664
00:47:36,721 --> 00:47:37,956
Watch out, Mom!
665
00:47:56,174 --> 00:47:57,242
Watch out, Claire!
666
00:47:58,743 --> 00:48:00,578
Die!
667
00:48:03,915 --> 00:48:05,850
Ray!
668
00:48:05,850 --> 00:48:07,618
Ray!
669
00:48:09,287 --> 00:48:10,788
Ray!
670
00:48:11,822 --> 00:48:12,857
Ray!
671
00:48:17,028 --> 00:48:19,597
Ray! Ray!
He's not getting in!
672
00:48:19,597 --> 00:48:21,399
He's not getting in!
673
00:48:21,399 --> 00:48:22,667
It'll hold!
674
00:48:25,370 --> 00:48:26,771
It will.
675
00:48:26,771 --> 00:48:27,772
Okay?
676
00:48:28,839 --> 00:48:29,840
Okay.
677
00:48:31,209 --> 00:48:32,343
Hey.
678
00:48:34,412 --> 00:48:36,281
Hey.
679
00:48:46,857 --> 00:48:48,659
Hold fast?
680
00:48:51,062 --> 00:48:52,930
Hold fast.
681
00:49:32,570 --> 00:49:34,772
He's still up there.
682
00:49:34,772 --> 00:49:37,008
Why isn't he leaving?
683
00:49:37,008 --> 00:49:40,545
Why won't he just
go away?
684
00:49:40,545 --> 00:49:42,347
Ray: I don't know.
685
00:49:46,817 --> 00:49:49,587
He's up to something.
686
00:49:49,587 --> 00:49:53,091
Claire:
What could he be up to?
687
00:49:53,091 --> 00:49:55,893
Why is he still
standing there?
688
00:50:32,963 --> 00:50:35,032
That's what he's doing.
689
00:50:36,467 --> 00:50:37,735
He's waiting.
690
00:50:37,735 --> 00:50:40,738
Waiting for what?
691
00:50:40,738 --> 00:50:42,307
The rest of them.
692
00:51:25,150 --> 00:51:26,484
Hey, look, Zoe,
there it is.
693
00:51:26,484 --> 00:51:29,187
The water tower over there --
you see it?
694
00:51:30,921 --> 00:51:32,723
So once we're past that,
we're out of kingsville.
695
00:51:32,723 --> 00:51:35,560
Then we'll be safe?
Safe from the sick people?
696
00:51:35,560 --> 00:51:38,329
That's right, sweetie.
Safe from the sick people.
697
00:51:56,247 --> 00:51:57,782
Why are all those people
headed back?
698
00:51:57,782 --> 00:51:59,617
I don't know.
699
00:52:00,685 --> 00:52:02,887
I thought you said
we couldn't stay,
700
00:52:02,887 --> 00:52:04,589
that it was dangerous.
701
00:52:04,589 --> 00:52:06,191
Maybe
everything's okay now.
702
00:52:06,191 --> 00:52:07,825
You think that's possible?
703
00:52:07,825 --> 00:52:09,227
I don't know.
704
00:52:12,197 --> 00:52:14,131
Got to be able
to get something here.
705
00:52:14,131 --> 00:52:15,533
Maybe A.M.?
706
00:52:18,068 --> 00:52:19,237
Ray, watch out!
707
00:52:24,175 --> 00:52:27,111
Man : Let us out!
There's nowhere else to go!
708
00:52:29,814 --> 00:52:31,316
Man on P.A.:
All civilians in kingsville
709
00:52:31,316 --> 00:52:32,683
must return to their homes
at once
710
00:52:32,683 --> 00:52:35,786
until the CDC
stabilizes the outbreak.
711
00:52:35,786 --> 00:52:38,389
This is a quarantine order
signed by governor schroeder
712
00:52:38,389 --> 00:52:40,124
under emergency code 11.
713
00:52:40,124 --> 00:52:41,792
This is for your own safety.
714
00:52:41,792 --> 00:52:44,429
Repeat --
all civilians in kingsville
715
00:52:44,429 --> 00:52:45,863
must return to their homes
at once
716
00:52:45,863 --> 00:52:48,165
until the CDC
stabilizes the outbreak.
717
00:52:48,165 --> 00:52:50,968
This is a quarantine order
signed by governor schroeder
718
00:52:50,968 --> 00:52:53,137
under emergency code 11.
719
00:52:53,137 --> 00:52:54,439
This is for your own safety.
720
00:52:55,606 --> 00:52:56,907
All civilians in kingsville
721
00:52:56,907 --> 00:52:58,709
must return to their homes
at once
722
00:52:58,709 --> 00:53:00,245
until the CDC
stabilizes the outbreak.
723
00:53:00,245 --> 00:53:02,747
Mom,
what's a "core and tine"?
724
00:53:03,781 --> 00:53:05,783
Quarantine.
725
00:53:05,783 --> 00:53:08,353
It means
they're not letting us out.
726
00:53:08,353 --> 00:53:09,920
You mean
we're trapped in here?
727
00:53:09,920 --> 00:53:12,290
The CDC is working closely
with the national guard
728
00:53:12,290 --> 00:53:13,424
to support the deployment...
729
00:53:16,427 --> 00:53:17,962
You will receive
further notification
730
00:53:17,962 --> 00:53:19,297
of the response teams...
731
00:53:24,802 --> 00:53:26,103
Man: Get back!
732
00:53:52,229 --> 00:53:55,900
Mom. Dad.
733
00:53:55,900 --> 00:53:57,167
They're here.
734
00:54:30,368 --> 00:54:32,403
Darlene's not gonna hold!
735
00:54:32,403 --> 00:54:34,472
We need something else!
736
00:54:34,472 --> 00:54:36,040
Go!
737
00:54:47,251 --> 00:54:49,354
Run!
738
00:54:53,724 --> 00:54:56,327
Get Zoe
to the bedroom! Go!
Hold on!
739
00:55:01,466 --> 00:55:04,001
That's not gonna
last long.
740
00:55:04,001 --> 00:55:06,203
Ray, help me!
741
00:55:16,414 --> 00:55:18,716
Claire: How long
is that gonna last?!
Ray: Couple of minutes.
742
00:55:18,716 --> 00:55:19,717
We've got to
get out of here!
743
00:55:19,717 --> 00:55:21,151
They're blocking
the door!
744
00:55:21,151 --> 00:55:22,353
Mom, Dad.
745
00:55:22,353 --> 00:55:24,722
The door's
not the only way out.
746
00:55:28,393 --> 00:55:30,094
The periscope!
747
00:55:33,831 --> 00:55:35,700
I think we can fit.
I don't know
about you, Ray.
748
00:55:35,700 --> 00:55:37,835
I'll be fine.
Just --
749
00:55:37,835 --> 00:55:40,004
hurry.
750
00:56:06,130 --> 00:56:07,364
Dad!
Claire!
751
00:56:07,364 --> 00:56:09,266
Okay, Ray. It's clear.
Get Zozo.
752
00:56:09,266 --> 00:56:11,636
You ready?
Get Zozo!
753
00:56:11,636 --> 00:56:13,237
Come on.
754
00:56:13,237 --> 00:56:14,338
Ray, now!
755
00:56:14,338 --> 00:56:15,406
Here,
watch your head.
756
00:56:15,406 --> 00:56:17,241
Take your Mom's hand!
No!
757
00:56:19,176 --> 00:56:20,445
You got her?
Got her!
758
00:56:28,519 --> 00:56:29,754
Okay, Ray, she's up.
Come on.
759
00:56:37,061 --> 00:56:38,896
I can't fit.
760
00:56:47,538 --> 00:56:49,039
I can't fit.
761
00:56:49,039 --> 00:56:51,308
Oh, come on!
762
00:56:53,143 --> 00:56:54,679
Claire, grab my wrist!
763
00:56:54,679 --> 00:56:56,213
What?
Grab it!
764
00:56:56,213 --> 00:56:58,182
Hold tight.
765
00:57:01,986 --> 00:57:03,554
Oh, god!
Dad!
766
00:57:05,255 --> 00:57:06,323
Dad! Dad!
767
00:57:06,323 --> 00:57:08,225
Aah! God!
768
00:57:08,225 --> 00:57:09,226
Are you okay?!
769
00:57:09,226 --> 00:57:11,962
I'm o--
770
00:57:11,962 --> 00:57:13,664
I'm okay.
771
00:57:34,785 --> 00:57:36,153
No, Daddy! Come on!
772
00:57:36,153 --> 00:57:37,655
Ray!
773
00:57:37,655 --> 00:57:39,690
Remember our promise.
774
00:57:39,690 --> 00:57:41,191
Zoe comes first.
775
00:57:45,395 --> 00:57:46,631
Aah!
776
00:57:51,802 --> 00:57:53,938
Come on.
777
00:57:53,938 --> 00:57:56,140
Come on!
778
00:57:56,140 --> 00:57:57,708
Claire: No! Ray!
779
00:57:57,708 --> 00:57:59,644
No, Daddy!
Oh, Ray!
780
00:57:59,644 --> 00:58:01,111
Oh, god, help!
781
00:58:02,547 --> 00:58:04,414
Daddy! Daddy!
782
00:58:06,150 --> 00:58:07,752
Ohh! God!
783
00:58:09,520 --> 00:58:10,721
Daddy!
784
00:58:10,721 --> 00:58:12,757
No! No! Dad! Let me go!
785
00:58:12,757 --> 00:58:14,291
We can help him!
786
00:58:14,291 --> 00:58:16,260
I promised him
that I would protect you!
No! No!
787
00:58:16,260 --> 00:58:18,596
I promised him
that I would protect you!
I don't care!
788
00:58:18,596 --> 00:58:19,597
I promised him!
789
00:58:19,597 --> 00:58:20,631
I hate you!
790
00:58:20,631 --> 00:58:22,466
I hate you!
791
00:58:22,466 --> 00:58:25,636
It's okay. It's okay.
I just -- I just --
let me go.
792
00:58:25,636 --> 00:58:27,605
It's okay.
793
00:58:35,813 --> 00:58:37,648
We have to run.
794
00:58:38,883 --> 00:58:39,917
Run!
795
00:58:49,493 --> 00:58:50,494
Olive! Olive!
796
00:58:50,494 --> 00:58:51,662
Zozo! Come back!
797
00:58:54,298 --> 00:58:57,802
Run!
798
00:59:13,684 --> 00:59:15,152
Claire:
Are you okay, honey?
799
00:59:15,152 --> 00:59:16,954
Yeah, I'm okay.
800
00:59:16,954 --> 00:59:18,155
Come on.
801
00:59:18,155 --> 00:59:19,690
Come on.
802
00:59:27,765 --> 00:59:30,134
Where -- where are we?
803
00:59:31,435 --> 00:59:34,438
Where it all started.
804
00:59:50,154 --> 00:59:51,689
What do we do?!
805
00:59:51,689 --> 00:59:53,590
Run! Keep running!
806
01:00:08,906 --> 01:00:10,875
The breathers!
They're coming!
807
01:00:21,652 --> 01:00:23,688
She dreamed
they found us.
808
01:00:27,124 --> 01:00:28,826
They're still
looking for us.
809
01:00:34,732 --> 01:00:36,100
They hate us a lot,
don't they?
810
01:00:36,100 --> 01:00:38,002
To keep hunting us
like that.
811
01:00:38,002 --> 01:00:39,904
Claire: They've always
traveled in groups before.
812
01:00:39,904 --> 01:00:41,238
Ray: Yeah, well,
i can fight them.
813
01:00:41,238 --> 01:00:42,639
That's suicide,
and you know it.
814
01:00:42,639 --> 01:00:43,841
What's
a "core and tine"?
815
01:00:43,841 --> 01:00:45,175
It means
they're not letting us out.
816
01:00:45,175 --> 01:00:47,444
The breathers.
817
01:01:20,277 --> 01:01:21,846
Claire: Let us go!
818
01:01:22,880 --> 01:01:23,914
Let us go!
819
01:01:26,784 --> 01:01:28,753
Let us go!
Let us out!
820
01:01:28,753 --> 01:01:30,354
No!
821
01:01:52,542 --> 01:01:56,080
Mom,
it's an earthquake.
822
01:01:56,080 --> 01:01:59,249
No, sweetie,
it can't be.
823
01:01:59,249 --> 01:02:01,886
Kingsville
doesn't have earthquakes.
824
01:02:13,063 --> 01:02:15,800
Why the hell
does the CDC need military jets?
825
01:02:15,800 --> 01:02:17,467
They're turning around.
826
01:02:30,180 --> 01:02:33,851
They just told everyone
to go back into town.
827
01:02:35,152 --> 01:02:37,154
Mom, Dad,
they're coming!
828
01:02:40,257 --> 01:02:42,526
Man: Come on!
We got to get out of here!
829
01:02:42,526 --> 01:02:43,760
Come on,
come on, come on!
830
01:02:43,760 --> 01:02:44,995
No, no, no!
Too far to walk there!
831
01:02:51,768 --> 01:02:53,871
Kingsville elementary!
What?!
832
01:02:53,871 --> 01:02:55,605
There's a fallout shelter
out back!
833
01:02:55,605 --> 01:02:56,807
But I don't know
if it's safe.
834
01:02:56,807 --> 01:02:58,775
Well, it's safer than here.
Come on.
835
01:02:58,775 --> 01:03:00,410
Come on!
836
01:03:10,687 --> 01:03:12,957
Got to go, guys.
Go.
837
01:03:25,035 --> 01:03:26,370
Where is it?
There!
838
01:03:26,370 --> 01:03:27,972
Where's the door?!
There!
839
01:03:36,947 --> 01:03:39,549
Zoe:
They're coming! Hurry!
Ray, hurry!
840
01:03:44,121 --> 01:03:45,990
Let's go. Come on.
I got you.
841
01:03:45,990 --> 01:03:48,358
All right, come on!
Come on!
842
01:03:51,028 --> 01:03:52,863
Claire! Shut it now!
843
01:04:07,777 --> 01:04:09,413
Are you okay?
844
01:04:09,413 --> 01:04:11,148
Claire, are you okay?
845
01:04:12,616 --> 01:04:15,585
Yeah, I'm okay.
846
01:04:15,585 --> 01:04:16,620
Are you guys?
847
01:04:16,620 --> 01:04:17,888
Yeah.
Yeah.
848
01:04:17,888 --> 01:04:19,723
Yeah, we're --
849
01:04:19,723 --> 01:04:20,757
we're okay.
850
01:04:20,757 --> 01:04:22,927
We're okay.
851
01:04:41,912 --> 01:04:43,880
Ohh.
852
01:04:45,715 --> 01:04:48,418
Oh, they have
everything here.
853
01:04:57,194 --> 01:04:59,329
Look at all this food.
854
01:05:05,802 --> 01:05:08,138
Hey, Zoe.
855
01:05:10,207 --> 01:05:12,242
Look at all this.
856
01:05:14,311 --> 01:05:15,645
Huh?
857
01:05:19,083 --> 01:05:21,051
There's...
858
01:05:21,051 --> 01:05:23,120
There's books and games and...
859
01:05:23,120 --> 01:05:24,488
Hey, Dad?
860
01:05:24,488 --> 01:05:25,655
...more toys, that --
861
01:05:25,655 --> 01:05:27,224
ye -- yeah?
862
01:05:29,259 --> 01:05:31,595
How long
do we have to stay here?
863
01:05:34,631 --> 01:05:38,268
I -- I don't know.
864
01:05:38,268 --> 01:05:41,972
Not --
hopefully not very long.
865
01:05:41,972 --> 01:05:44,741
W-we just got to wait
till they clear this up.
866
01:05:44,741 --> 01:05:46,210
And then...
867
01:05:48,045 --> 01:05:50,080
Honey, w--
868
01:05:50,080 --> 01:05:53,450
what happened up there
was a mistake.
869
01:05:53,450 --> 01:05:58,122
It's a terrible,
t-terrible mistake.
870
01:05:58,122 --> 01:06:00,490
Claire:
It wasn't a mistake.
871
01:06:04,928 --> 01:06:07,131
The shelter door cut me.
872
01:06:08,865 --> 01:06:11,868
The virus
must have gone airborne.
873
01:06:11,868 --> 01:06:13,637
We're infected.
874
01:06:30,587 --> 01:06:32,089
Please, just let us go.
875
01:06:32,089 --> 01:06:34,058
No!
Just let us go.
876
01:06:34,058 --> 01:06:35,592
You cooperate,
answer my questions,
877
01:06:35,592 --> 01:06:37,761
I'll do what I can
to help you and your daughter.
878
01:06:37,761 --> 01:06:38,795
Do you understand?
879
01:06:38,795 --> 01:06:40,697
Yes, yes.
880
01:06:40,697 --> 01:06:43,100
That shelter we found you in.
How long have you been there?
881
01:06:43,100 --> 01:06:44,601
Since the beginning.
882
01:06:44,601 --> 01:06:46,470
Did you ever come into contact
with anyone else?
883
01:06:46,470 --> 01:06:48,004
Family? Neighbors?
It was only us.
884
01:06:48,004 --> 01:06:50,607
Dad says
we're the only ones left.
885
01:06:51,741 --> 01:06:53,277
"Zoe."
886
01:06:53,277 --> 01:06:57,881
I have a little girl
about your age.
887
01:06:57,881 --> 01:07:00,617
Goddamn shame.
888
01:07:04,020 --> 01:07:05,489
No!
889
01:07:05,489 --> 01:07:07,691
What are you doing?
You said you would help us.
890
01:07:07,691 --> 01:07:10,127
On my order.
I won't let you
touch her.
891
01:07:10,127 --> 01:07:11,661
I won't let you
touch her!
892
01:07:11,661 --> 01:07:12,996
I will not let you
touch her!
893
01:07:12,996 --> 01:07:14,131
I won't let you
touch her!
894
01:07:14,131 --> 01:07:15,499
I will not let you
touch her!
895
01:07:15,499 --> 01:07:16,766
I will not let you
touch her!
896
01:07:16,766 --> 01:07:17,867
Mom, never lose control!
897
01:07:17,867 --> 01:07:19,469
Keep away!
It's too dangerous!
898
01:07:19,469 --> 01:07:21,305
Keep away, keep away,
keep away!
899
01:07:21,305 --> 01:07:23,140
Remember rule number two --
never lose control.
900
01:07:23,140 --> 01:07:24,874
Keep away.
901
01:07:26,543 --> 01:07:27,977
Don't forget rule two,
Claire.
902
01:07:27,977 --> 01:07:29,779
No matter what,
we have to stay under control.
903
01:07:29,779 --> 01:07:31,481
We have to stay calm.
904
01:07:31,481 --> 01:07:33,150
Claire:
Never let anger take over.
905
01:07:33,150 --> 01:07:35,352
No, no, no!
906
01:07:35,352 --> 01:07:37,187
They're different than we are,
and that makes them
907
01:07:37,187 --> 01:07:38,488
as scared of us
as we are of them.
908
01:07:38,488 --> 01:07:40,290
Ray: We're not animals.
909
01:07:40,290 --> 01:07:42,025
Sometimes
the truth's hidden from us.
910
01:08:02,679 --> 01:08:04,681
Zoe: Daddy!
Let me go! Help!
911
01:08:04,681 --> 01:08:06,049
Come on!
912
01:08:07,284 --> 01:08:08,785
Man: Take him out!
913
01:08:34,344 --> 01:08:36,513
Man: All stations,
this is echo one.
914
01:08:36,513 --> 01:08:38,081
Target secure.
Target secure.
915
01:08:38,081 --> 01:08:39,449
Man #2:
How many casualties?
916
01:08:39,449 --> 01:08:40,784
Four casualties.
Two targets contained.
917
01:08:40,784 --> 01:08:42,519
Gunship,
qrf out of bounds.
918
01:08:42,519 --> 01:08:44,321
Miles out. Stand by.
919
01:08:44,321 --> 01:08:46,423
Support is on the way.
920
01:09:39,643 --> 01:09:41,010
Run! Mommy!
921
01:10:21,017 --> 01:10:22,752
Stop!
922
01:10:22,752 --> 01:10:24,988
You don't have to kill him.
It's okay.
923
01:10:24,988 --> 01:10:26,556
We're sa--
924
01:10:26,556 --> 01:10:28,091
Aah!
925
01:10:28,091 --> 01:10:29,459
Remember rule number two,
Zozo?
926
01:10:29,459 --> 01:10:31,395
Remember rule number two.
You can stop it.
927
01:10:31,395 --> 01:10:33,397
You can stop it.
You can stop it, Zozo.
928
01:10:33,397 --> 01:10:34,464
You can stop it.
929
01:10:34,464 --> 01:10:36,165
Zoe. That's it.
930
01:10:36,165 --> 01:10:37,200
Come back to me.
931
01:10:38,234 --> 01:10:39,503
Come back to me.
932
01:10:39,503 --> 01:10:41,438
Zoe.
933
01:10:43,573 --> 01:10:45,208
That's it, that's it.
934
01:10:49,679 --> 01:10:51,548
Hey.
935
01:10:51,548 --> 01:10:53,182
Mom.
936
01:10:53,182 --> 01:10:55,685
Yeah. It's me.
937
01:10:57,053 --> 01:10:59,856
You saved me.
Protected me.
938
01:10:59,856 --> 01:11:01,625
I know.
939
01:11:01,625 --> 01:11:03,693
You called me "Zoe."
I know.
940
01:11:03,693 --> 01:11:04,961
Come here.
941
01:11:10,734 --> 01:11:11,935
Hey, come on.
942
01:11:11,935 --> 01:11:13,903
We got to go.
943
01:11:13,903 --> 01:11:15,405
Careful.
944
01:11:16,373 --> 01:11:17,674
You're hurt.
945
01:11:17,674 --> 01:11:19,609
Here.
946
01:11:21,077 --> 01:11:23,146
Thank you.
947
01:11:29,719 --> 01:11:31,655
What do we do
with him?
948
01:11:33,022 --> 01:11:34,190
We let him live.
949
01:11:54,243 --> 01:11:56,045
Mom.
950
01:11:56,045 --> 01:11:57,714
Look.
951
01:12:02,419 --> 01:12:03,687
Daddy!
952
01:12:05,355 --> 01:12:06,990
Daddy.
953
01:12:31,515 --> 01:12:33,817
I love you.
954
01:12:35,552 --> 01:12:37,621
I love you.
955
01:12:54,471 --> 01:12:56,606
Daddy.
956
01:12:57,974 --> 01:12:59,809
I'm not leaving you.
957
01:13:03,246 --> 01:13:04,814
And if --
958
01:13:04,814 --> 01:13:07,484
I know I'm not going far.
959
01:13:11,655 --> 01:13:16,092
You can always
visit me. Hm?
960
01:13:16,092 --> 01:13:17,827
Yeah.
961
01:13:19,829 --> 01:13:26,002
J-j-just
t-take a tri-- trip.
962
01:13:36,680 --> 01:13:38,615
Ohh.
963
01:13:40,283 --> 01:13:42,251
Dad?
964
01:13:42,251 --> 01:13:43,820
Are you there?
965
01:13:46,255 --> 01:13:48,024
Are you there?
966
01:13:57,366 --> 01:13:59,903
No, Daddy!
967
01:14:03,439 --> 01:14:05,809
No! No!
968
01:14:11,548 --> 01:14:14,651
No! No!
969
01:14:23,493 --> 01:14:25,428
We can't stay here,
sweetie.
970
01:14:25,428 --> 01:14:27,063
We have to go.
971
01:14:27,063 --> 01:14:29,032
Where?
972
01:14:29,032 --> 01:14:30,233
We have to hide.
973
01:15:38,401 --> 01:15:40,570
Mom? Mom?
974
01:15:41,671 --> 01:15:44,307
Are you awake?
975
01:15:44,307 --> 01:15:45,809
Mom? Mom?
976
01:15:47,677 --> 01:15:49,846
Zoe.
977
01:15:49,846 --> 01:15:52,281
What are you doing up
already?
978
01:15:52,281 --> 01:15:53,750
Go back to sleep.
979
01:15:53,750 --> 01:15:55,518
I can't.
980
01:15:55,518 --> 01:15:58,722
Olive is scared.
981
01:16:06,329 --> 01:16:08,464
What is it?
982
01:16:08,464 --> 01:16:09,933
What's wrong with olive?
983
01:16:09,933 --> 01:16:12,468
We heard something.
I think a breather's coming.
984
01:16:12,468 --> 01:16:15,138
No, sweetie. You just had
another nightmare.
985
01:16:16,339 --> 01:16:18,241
Quick, hide down.
986
01:16:18,241 --> 01:16:20,376
Boy: Marco!
987
01:16:20,376 --> 01:16:21,845
Marco!
988
01:16:21,845 --> 01:16:23,780
Polo?
989
01:16:27,083 --> 01:16:29,819
Joey neary?
990
01:16:29,819 --> 01:16:32,656
I found you.
991
01:17:00,817 --> 01:17:03,753
Who's down there?
992
01:17:09,726 --> 01:17:11,995
Joey,
where've you been?
993
01:17:12,762 --> 01:17:14,130
My god.
994
01:17:16,299 --> 01:17:17,701
Ted.
995
01:17:21,938 --> 01:17:23,773
Wait. Oh, come on.
No, it's okay.
996
01:17:23,773 --> 01:17:26,542
Are they all different
like us?
997
01:17:26,542 --> 01:17:30,046
Yeah.
But it's normal here.
998
01:17:32,782 --> 01:17:34,818
Come on.
999
01:17:41,157 --> 01:17:43,092
Do you see it?
1000
01:17:43,092 --> 01:17:44,660
See what?
1001
01:17:46,195 --> 01:17:47,797
The sun.
1002
01:17:52,335 --> 01:17:54,771
That means it's 302 now.
1003
01:17:54,771 --> 01:17:58,441
302 days.
1004
01:17:58,441 --> 01:18:01,044
Not days.
64508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.