All language subtitles for Hidden.2015.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-MXB[EtHD]_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,475 --> 00:01:16,577 M-mom? 2 00:01:16,577 --> 00:01:17,811 Are you awake? 3 00:01:17,811 --> 00:01:18,879 Mom? 4 00:01:20,648 --> 00:01:23,083 Claire: Zozo, what are you doing up? 5 00:01:23,083 --> 00:01:24,785 It's still early. 6 00:01:24,785 --> 00:01:26,053 Go back to sleep. 7 00:01:26,053 --> 00:01:28,789 I can't. Olive is scared. 8 00:01:35,463 --> 00:01:37,231 Mom? 9 00:01:52,646 --> 00:01:54,348 Down here. 10 00:02:00,488 --> 00:02:02,456 Zozo, what are you doing under here? 11 00:02:02,456 --> 00:02:03,691 Mom, I told you -- 12 00:02:03,691 --> 00:02:06,927 I don't like that stupid baby name anymore. 13 00:02:06,927 --> 00:02:08,662 My name's Zoe. 14 00:02:10,331 --> 00:02:12,500 And I'm under here because I'm hiding. 15 00:02:12,500 --> 00:02:14,902 Olive said we had to hide. 16 00:02:14,902 --> 00:02:17,104 She dreamed they found us. 17 00:02:17,104 --> 00:02:18,472 Who did? 18 00:02:19,840 --> 00:02:21,209 The breathers. 19 00:02:21,209 --> 00:02:23,944 Hey. What did we just talk about? 20 00:02:23,944 --> 00:02:26,914 Our new rule, remember? Rule number four. 21 00:02:26,914 --> 00:02:29,116 We're not allowed to talk about them anymore. 22 00:02:29,116 --> 00:02:31,018 I didn't. Olive did. 23 00:02:31,018 --> 00:02:33,354 Well, you can tell olive that no one found us. 24 00:02:33,354 --> 00:02:35,923 Dad's been keeping watch all night, just like always. 25 00:02:35,923 --> 00:02:36,924 We're safe here. 26 00:02:36,924 --> 00:02:38,259 You hear that, olive? 27 00:02:41,128 --> 00:02:44,064 My smile is stuck. 28 00:02:44,064 --> 00:02:45,633 Her smile's stuck. 29 00:02:45,633 --> 00:02:48,502 That means she doesn't want to be smiling anymore. 30 00:02:48,502 --> 00:02:49,837 That means she's still scared. 31 00:02:49,837 --> 00:02:51,705 Would it make olive feel better 32 00:02:51,705 --> 00:02:54,275 if we went and checked with Dad? 33 00:02:58,979 --> 00:03:00,648 It's okay. 34 00:03:10,057 --> 00:03:12,960 All right. 35 00:03:12,960 --> 00:03:14,262 Come on. 36 00:03:22,035 --> 00:03:23,904 It's okay. 37 00:03:26,807 --> 00:03:27,808 Mom, look. 38 00:03:27,808 --> 00:03:29,142 That's just Dad. 39 00:03:29,142 --> 00:03:30,278 It doesn't look like Dad. 40 00:03:32,646 --> 00:03:34,715 Uh-oh, someone had another nightmare, huh? 41 00:03:34,715 --> 00:03:36,917 Oh, D-Dad. 42 00:03:36,917 --> 00:03:38,352 Hey, hey. 43 00:03:39,753 --> 00:03:41,755 I thought we told those silly nightmares to go away. 44 00:03:41,755 --> 00:03:42,690 We did. 45 00:03:42,690 --> 00:03:44,558 Well, then why are you so scared? 46 00:03:44,558 --> 00:03:46,927 Better ask olive about that. 47 00:03:46,927 --> 00:03:49,330 Oh, was it olive this time, huh? 48 00:03:49,330 --> 00:03:51,899 How does she even sleep with her eyes open all the time? 49 00:03:51,899 --> 00:03:53,467 Dad, don't be mean. 50 00:03:53,467 --> 00:03:55,002 I'm just wondering. 51 00:03:55,002 --> 00:03:56,437 She wants a report. 52 00:03:56,437 --> 00:03:58,472 Well, then I better consult my notes. 53 00:04:10,050 --> 00:04:12,353 Hmm. 54 00:04:12,353 --> 00:04:14,121 My glasses, please. 55 00:04:14,121 --> 00:04:16,990 Thank you. 56 00:04:16,990 --> 00:04:18,258 So... 57 00:04:18,258 --> 00:04:22,496 My watch started at 10:00. 58 00:04:22,496 --> 00:04:26,133 At, uh, 2:00, I played seven games of solitaire. 59 00:04:26,133 --> 00:04:28,268 Won four, lost three. 60 00:04:28,268 --> 00:04:30,371 Lost four, won three. 61 00:04:30,371 --> 00:04:33,040 Miss Zoe, you see right through me. 62 00:04:33,040 --> 00:04:36,143 At 5:00, a couple of deer ran overhead. 63 00:04:36,143 --> 00:04:38,078 And at 6:00 in the morning, 64 00:04:38,078 --> 00:04:41,014 I heard little footsteps. 65 00:04:41,014 --> 00:04:45,586 Possibly belonging to my rascal of a daughter! 66 00:04:45,586 --> 00:04:46,620 Hmm? 67 00:04:48,221 --> 00:04:50,257 But other than that, nothing. 68 00:04:50,257 --> 00:04:53,093 Not a creature was stirring, not even a -- 69 00:04:53,093 --> 00:04:54,094 a breather? 70 00:04:54,094 --> 00:04:55,863 Zozo. 71 00:04:58,832 --> 00:05:00,468 No. 72 00:05:00,468 --> 00:05:03,537 Not even a -- you know. 73 00:05:03,537 --> 00:05:06,607 And the locks? 74 00:05:08,976 --> 00:05:11,412 They still hold fast? 75 00:05:11,412 --> 00:05:12,913 Do you wanna check? 76 00:05:12,913 --> 00:05:14,214 Can I? No. 77 00:05:14,214 --> 00:05:16,650 Ray, I told you I don't want her going up there anymore. 78 00:05:16,650 --> 00:05:18,652 What? This little monkey? 79 00:05:18,652 --> 00:05:19,920 She can handle it. 80 00:05:19,920 --> 00:05:21,922 Yeah, i can handle it, Mom. 81 00:05:21,922 --> 00:05:22,956 I know the rules. 82 00:05:22,956 --> 00:05:23,891 One, never be loud. 83 00:05:23,891 --> 00:05:25,225 I know you know the rules. 84 00:05:25,225 --> 00:05:26,226 Two, never lose control. 85 00:05:26,226 --> 00:05:27,428 Three, never open the door. 86 00:05:27,428 --> 00:05:28,829 Four, never talk about the breathers. 87 00:05:37,137 --> 00:05:39,006 Careful, Zozo, your shoe. 88 00:05:39,006 --> 00:05:41,041 Got it, Mom. 89 00:06:27,421 --> 00:06:28,989 Hold fast? 90 00:06:30,290 --> 00:06:32,560 Hold fast. 91 00:06:46,239 --> 00:06:48,375 Can't I just go barefoot? 92 00:06:48,375 --> 00:06:50,811 No, that wouldn't be right. 93 00:06:50,811 --> 00:06:52,880 Why not? 94 00:06:53,881 --> 00:06:56,750 Because we're not animals, Zoe. 95 00:06:57,685 --> 00:07:00,120 I need you to remember that. 96 00:07:00,120 --> 00:07:02,856 But it's not like I'm going outside or anything. 97 00:07:02,856 --> 00:07:05,926 Well, who needs to go outside when we brought the sun with us? 98 00:07:13,133 --> 00:07:15,368 Another beautiful day, huh? 99 00:07:15,368 --> 00:07:17,971 Mm-hmm. 100 00:07:18,972 --> 00:07:21,108 Do you wanna make it official? 101 00:07:28,582 --> 00:07:31,118 Not too hard, okay? I don't want you to slip and cut your hand. 102 00:07:31,118 --> 00:07:32,152 I got it, Mom. 103 00:07:33,420 --> 00:07:34,688 Okay. 104 00:07:34,688 --> 00:07:36,957 How many days is that now? 105 00:07:36,957 --> 00:07:38,792 Well, if you don't remember, just count them. 106 00:07:38,792 --> 00:07:40,528 They're lined up in rows of 25, 107 00:07:40,528 --> 00:07:41,962 and there are how many rows? 108 00:07:41,962 --> 00:07:44,965 One, two, three, eight, nine... 109 00:07:44,965 --> 00:07:45,766 12. 110 00:07:45,766 --> 00:07:47,167 So 25 times 12 makes? 111 00:07:47,167 --> 00:07:51,238 300 plus the one just I marked, so 301. 112 00:07:51,238 --> 00:07:52,706 That's it. 113 00:07:52,706 --> 00:07:55,008 See? Those math lessons are really paying off. 114 00:07:57,578 --> 00:08:00,714 Give me a kiss. 115 00:08:00,714 --> 00:08:02,249 That means she's hungry. 116 00:08:06,086 --> 00:08:07,154 Let's see here. 117 00:08:07,154 --> 00:08:09,156 We've got hominy... 118 00:08:09,156 --> 00:08:10,290 Corn... 119 00:08:10,290 --> 00:08:11,925 Potatoes... 120 00:08:11,925 --> 00:08:14,995 Beans... 121 00:08:14,995 --> 00:08:15,929 And peaches -- 122 00:08:15,929 --> 00:08:17,531 peaches. Definitely peaches. 123 00:08:17,531 --> 00:08:19,199 You know, we had peaches yesterday. 124 00:08:19,199 --> 00:08:20,868 We can have them again tomorrow. 125 00:08:20,868 --> 00:08:22,402 But I was thinking today, 126 00:08:22,402 --> 00:08:25,138 maybe we should try something with a little protein. 127 00:08:25,138 --> 00:08:26,674 Maybe beans, for once. 128 00:08:26,674 --> 00:08:28,542 Ew, beans are the worst. 129 00:08:28,542 --> 00:08:29,777 Dad? Yeah? 130 00:08:29,777 --> 00:08:31,211 Beans or peaches? 131 00:08:31,211 --> 00:08:34,081 Uh, I don't know. 132 00:08:34,081 --> 00:08:34,948 Peaches. 133 00:08:34,948 --> 00:08:37,050 Peaches sound pretty good to me. 134 00:08:37,050 --> 00:08:38,085 Claire: Ray. 135 00:08:40,053 --> 00:08:43,190 Uh, how about we take a vote? Ray. 136 00:08:43,190 --> 00:08:46,694 All those in favor of beans, please raise your hand. 137 00:08:47,527 --> 00:08:48,729 One vote for beans. 138 00:08:48,729 --> 00:08:49,963 Now, all those in favor 139 00:08:49,963 --> 00:08:51,765 of deliciously sweet and juicy peaches, 140 00:08:51,765 --> 00:08:53,133 please raise your hand. 141 00:08:55,002 --> 00:08:57,170 Sorry, hon. 142 00:08:57,170 --> 00:08:59,239 Two against one. 143 00:08:59,239 --> 00:09:00,608 Three. 144 00:09:26,099 --> 00:09:28,702 Is Darlene acting up again? 145 00:09:28,702 --> 00:09:30,938 Oh, she's a tough gal. 146 00:09:30,938 --> 00:09:34,107 She just needs a little encouragement, that's all. 147 00:09:37,310 --> 00:09:38,345 Hm. 148 00:09:49,623 --> 00:09:51,458 There we go. Told you she was tough. 149 00:09:53,026 --> 00:09:54,862 Mom, Dad! The peaches are gone! 150 00:09:54,862 --> 00:09:56,063 Not funny, Zozo. 151 00:09:56,063 --> 00:09:57,931 I'm serious! Someone stole them! 152 00:10:28,028 --> 00:10:31,031 God, that's 12. That's 12 cans. 153 00:10:31,031 --> 00:10:33,533 That's almost two weeks of rations. 154 00:10:33,533 --> 00:10:35,703 There are no more peaches? 155 00:10:35,703 --> 00:10:38,739 Uh, no. No more peaches. 156 00:10:38,739 --> 00:10:40,407 Something must've been drawn to the sugar. 157 00:10:40,407 --> 00:10:41,809 Something with teeth. 158 00:10:41,809 --> 00:10:44,344 What has teeth like that? 159 00:10:44,344 --> 00:10:45,578 A rat, probably. 160 00:10:45,578 --> 00:10:47,647 But a rat couldn't get in here. 161 00:10:47,647 --> 00:10:49,883 I checked the door, it's hold fast. 162 00:10:49,883 --> 00:10:52,485 The door is not the only way in. 163 00:10:59,893 --> 00:11:03,030 Can the breathers get in there too? 164 00:11:03,030 --> 00:11:04,031 Zozo. 165 00:11:04,031 --> 00:11:05,098 Can they? 166 00:11:05,098 --> 00:11:08,535 No, they're too big to fit in there. 167 00:11:08,535 --> 00:11:10,771 But a rat could. 168 00:11:12,405 --> 00:11:15,275 If it's a rat, it's still in here somewhere. 169 00:11:17,044 --> 00:11:19,246 We have to keep an eye out. 170 00:11:19,246 --> 00:11:22,582 We have to find it before it steals any more food. 171 00:11:22,582 --> 00:11:26,253 In the meantime, we'll have to cut down on our rations. 172 00:11:26,253 --> 00:11:29,456 Dad, they're already so small. 173 00:11:33,360 --> 00:11:35,763 I'm sorry, Zoe. 174 00:11:37,197 --> 00:11:39,699 I really am. 175 00:11:53,446 --> 00:11:55,783 I'm not gonna ask you again. Eat. 176 00:11:55,783 --> 00:11:57,317 Mom, I told you i don't want stupid beans. 177 00:11:57,317 --> 00:11:59,519 Hey, Zozo, remember rule number two. 178 00:11:59,519 --> 00:12:01,154 Never lose control. 179 00:12:01,154 --> 00:12:02,990 Never let anger take over. 180 00:12:02,990 --> 00:12:04,657 Rule number five, never call me Zozo. 181 00:12:04,657 --> 00:12:06,226 I just wanted some peaches. 182 00:12:06,226 --> 00:12:07,694 Well, a thief stole them, 183 00:12:07,694 --> 00:12:10,330 and now we're all gonna have to give some things up. 184 00:12:10,330 --> 00:12:11,832 I already have nothing. 185 00:12:11,832 --> 00:12:14,634 I'm stuck in here. I can't even go outside. 186 00:12:14,634 --> 00:12:17,337 I don't have any friends... 187 00:12:17,337 --> 00:12:19,739 Except olive, and she can only say five things. 188 00:12:19,739 --> 00:12:21,541 What about us? What? 189 00:12:21,541 --> 00:12:25,012 Well, you said you don't have any friends. 190 00:12:25,012 --> 00:12:26,213 What about us? 191 00:12:26,213 --> 00:12:27,848 Mom and i aren't your friends? 192 00:12:27,848 --> 00:12:29,682 You know what I mean. No, actually, I don't. 193 00:12:29,682 --> 00:12:31,919 I think it's real silly to say you don't have anything 194 00:12:31,919 --> 00:12:33,954 when you really have everything. 195 00:12:33,954 --> 00:12:35,588 Yeah, right. Yeah, right. 196 00:12:35,588 --> 00:12:37,157 Look at that. 197 00:12:37,157 --> 00:12:40,227 How many days did you say that was? 198 00:12:40,227 --> 00:12:42,362 301. 199 00:12:42,362 --> 00:12:45,165 301. 200 00:12:45,165 --> 00:12:46,266 Now, we shouldn't have been around 201 00:12:46,266 --> 00:12:48,001 for any one of those days, 202 00:12:48,001 --> 00:12:50,904 but just when we needed it, 203 00:12:50,904 --> 00:12:52,906 we found this shelter. 204 00:12:52,906 --> 00:12:56,509 And it's given us food, a home, a life. 205 00:12:56,509 --> 00:12:59,679 And for all we know, we could be the only ones left, 206 00:12:59,679 --> 00:13:02,349 the only ones still alive. 207 00:13:02,349 --> 00:13:08,021 So every one of those marks is really a miracle. 208 00:13:08,889 --> 00:13:09,957 A miracle? 209 00:13:09,957 --> 00:13:11,358 That's right. A miracle. 210 00:13:11,358 --> 00:13:14,227 And this food is gonna allow you to live another day. 211 00:13:14,227 --> 00:13:16,930 And that means another hatch can be drawn, right? 212 00:13:16,930 --> 00:13:18,665 Yeah, I guess so. 213 00:13:18,665 --> 00:13:24,437 So you see, those nasty, cold, mushy beans on your plate, 214 00:13:24,437 --> 00:13:27,374 they're really their own kind of miracle too. 215 00:13:27,374 --> 00:13:31,845 And if you eat your mushy miracles for us... 216 00:13:33,313 --> 00:13:36,383 ...then maybe we can take a trip afterwards. 217 00:13:36,383 --> 00:13:37,584 A trip? Really? 218 00:13:37,584 --> 00:13:38,886 Really. 219 00:13:38,886 --> 00:13:40,353 But you better eat fast, 220 00:13:40,353 --> 00:13:43,690 'cause I finished my miracle beans, and I want more! 221 00:13:47,895 --> 00:13:50,263 Zoe: Careful with it, Dad. 222 00:13:54,267 --> 00:13:55,802 That goes there. Joey's house goes there. 223 00:13:55,802 --> 00:13:58,605 All right. Off we go. 224 00:13:58,605 --> 00:14:00,340 Eight. 225 00:14:02,009 --> 00:14:03,877 Five, six, seven... 226 00:14:03,877 --> 00:14:05,312 Sylvia's ice cream! 227 00:14:07,447 --> 00:14:09,482 Okay. 228 00:14:09,482 --> 00:14:11,018 Let me get the door. 229 00:14:12,352 --> 00:14:14,221 Door's open. 230 00:14:15,588 --> 00:14:17,590 The chimes ring above you. 231 00:14:19,326 --> 00:14:22,329 And look, there's Sylvia standing behind the counter, 232 00:14:22,329 --> 00:14:26,133 and she's wearing that silly cone-shaped apron. 233 00:14:26,133 --> 00:14:29,802 "Good morning, little Zoe." 234 00:14:32,072 --> 00:14:35,375 And she hands you one of those little, pink plastic spoons. 235 00:14:38,011 --> 00:14:39,279 Then you run your other hand 236 00:14:39,279 --> 00:14:41,982 along that cold glass countertop. 237 00:14:44,484 --> 00:14:47,587 Inside, you see barrels and barrels 238 00:14:47,587 --> 00:14:50,790 of Sylvia's fresh homemade ice cream. 239 00:14:50,790 --> 00:14:54,027 Now, it's still early, so she's got all the best flavors. 240 00:14:54,027 --> 00:14:57,830 Salted honey, peanut butter brittle crunch, 241 00:14:57,830 --> 00:15:01,801 and, of course, your favorite. 242 00:15:01,801 --> 00:15:04,004 Strawberry shortcake. 243 00:15:06,539 --> 00:15:08,275 Are you there? 244 00:15:16,683 --> 00:15:18,518 You happy now? 245 00:15:20,687 --> 00:15:22,389 Till tomorrow. 246 00:15:23,423 --> 00:15:25,158 Till tomorrow. 247 00:15:39,606 --> 00:15:41,474 Zoe: Uh, you win. 248 00:15:45,045 --> 00:15:46,513 I win. 249 00:15:50,717 --> 00:15:52,485 Aha! I win. 250 00:15:52,485 --> 00:15:54,287 Ray: Everything's gonna work out. 251 00:15:54,287 --> 00:15:56,623 I'm trying to believe that, Ray. I really am. 252 00:15:56,623 --> 00:16:00,093 But imaginary ice cream isn't gonna feed our daughter. 253 00:16:00,093 --> 00:16:01,861 I'm just trying to keep her spirits up. 254 00:16:01,861 --> 00:16:03,196 And you are. 255 00:16:03,196 --> 00:16:05,532 But what happens when she gets sick? 256 00:16:05,532 --> 00:16:10,103 We've lost a lot of weight already, all of us. 257 00:16:10,103 --> 00:16:11,671 And now... 258 00:16:11,671 --> 00:16:15,675 And now we're just gonna have to find a way to get more food. 259 00:16:15,675 --> 00:16:18,178 Real food. 260 00:16:18,178 --> 00:16:19,779 Go to the damn surface if I have to. 261 00:16:19,779 --> 00:16:22,049 You can't, Ray. They're -- they're still looking for us. 262 00:16:22,049 --> 00:16:23,583 Yeah, well, i can fight them. 263 00:16:23,583 --> 00:16:25,518 That's suicide, and you know it. 264 00:16:29,256 --> 00:16:32,592 You remember our promise when we first got here? 265 00:16:32,592 --> 00:16:34,961 Zoe comes first. 266 00:16:34,961 --> 00:16:36,696 No matter the cost. 267 00:16:38,331 --> 00:16:40,733 The important thing is we still haven't been found. 268 00:16:40,733 --> 00:16:41,801 Except by a rat. 269 00:16:41,801 --> 00:16:44,071 But only by a rat. 270 00:16:49,942 --> 00:16:52,345 Oh, honey. 271 00:17:01,088 --> 00:17:04,191 Try changing your point of view. 272 00:17:04,191 --> 00:17:08,095 This shelter can be a prison, or it can be a home. 273 00:17:08,095 --> 00:17:09,929 Beans can be beans, or they can be -- 274 00:17:09,929 --> 00:17:11,598 miracle beans. 275 00:17:12,732 --> 00:17:13,733 Why not? 276 00:17:13,733 --> 00:17:16,636 Because I'm not nine years old, Ray. 277 00:17:16,636 --> 00:17:19,306 I get what you're trying to do for Zozo. 278 00:17:21,108 --> 00:17:23,243 But I don't believe in miracles. 279 00:17:26,513 --> 00:17:27,647 Not anymore. 280 00:17:27,647 --> 00:17:28,781 You should. 281 00:17:28,781 --> 00:17:31,284 This is our life now, 282 00:17:31,284 --> 00:17:34,421 and we have to live it the best we can. 283 00:17:36,789 --> 00:17:38,591 Or else what's the point? 284 00:17:38,591 --> 00:17:40,827 The point is to stay alive. 285 00:17:40,827 --> 00:17:42,262 We can do that... 286 00:17:44,831 --> 00:17:46,699 ...and still live. 287 00:17:49,736 --> 00:17:51,438 Hmm? 288 00:18:01,114 --> 00:18:02,482 Ray? 289 00:18:02,482 --> 00:18:03,416 Huh? 290 00:18:03,416 --> 00:18:05,785 What are you doing? 291 00:18:05,785 --> 00:18:07,320 Living. 292 00:18:11,224 --> 00:18:13,126 We got to be real quiet. 293 00:18:13,126 --> 00:18:14,427 Relax. 294 00:18:44,324 --> 00:18:46,593 I'll see you tonight. 295 00:18:48,561 --> 00:18:50,297 Have fun. 296 00:18:59,706 --> 00:19:02,609 Come on, come on, come on! No, no, no! Too far to walk there! 297 00:19:02,609 --> 00:19:05,212 Zoe: Mom! Mom! Please! 298 00:19:05,212 --> 00:19:07,547 Claire: Zoe! 299 00:19:07,547 --> 00:19:10,450 Mom! Dad! They're coming! 300 00:19:20,760 --> 00:19:22,762 Claire: Uh-oh. That's a doozy. 301 00:19:22,762 --> 00:19:24,197 A five and a two. 302 00:19:24,197 --> 00:19:26,833 So, five divided by two is... 303 00:19:26,833 --> 00:19:27,767 Two and a half. 304 00:19:27,767 --> 00:19:30,370 Bingo. You can move your car now. 305 00:19:30,370 --> 00:19:33,072 Come on. I thought this would be a fun change of pace. 306 00:19:33,072 --> 00:19:35,675 It's still boring math, Mom. Even with kingsville. 307 00:19:35,675 --> 00:19:38,811 Well, if it's so boring, how come olive's still smiling? 308 00:19:40,079 --> 00:19:41,481 That's her fake smile. 309 00:19:41,481 --> 00:19:44,984 That's why she looks a little, you know... 310 00:19:44,984 --> 00:19:46,519 Creepy? 311 00:19:46,519 --> 00:19:48,321 I didn't mean that, honey. 312 00:19:48,321 --> 00:19:51,624 She just...Needs a bath. That's all. 313 00:19:51,624 --> 00:19:53,660 How about we have another go around the board 314 00:19:53,660 --> 00:19:56,629 and then we take a break, okay? 315 00:19:56,629 --> 00:19:57,664 Okay. 316 00:20:05,738 --> 00:20:09,309 Mom, do you think Dad's right? 317 00:20:09,309 --> 00:20:10,943 Right about what? 318 00:20:10,943 --> 00:20:15,515 You know, about the three of us being the only ones left. 319 00:20:20,887 --> 00:20:22,889 The periscope? 320 00:20:22,889 --> 00:20:24,557 That's right. 321 00:20:25,625 --> 00:20:27,126 What do you want me to do with it? 322 00:20:27,126 --> 00:20:28,528 What do you think? 323 00:20:29,662 --> 00:20:32,399 I want you to look up there. 324 00:20:32,399 --> 00:20:33,900 On the surface? 325 00:20:33,900 --> 00:20:35,335 Mm-hmm. 326 00:20:35,335 --> 00:20:36,969 I thought you said i wasn't allowed to do that, 327 00:20:36,969 --> 00:20:39,706 ever, ever, ever, or I'd be dead meat. 328 00:20:39,706 --> 00:20:42,208 Yeah, well... 329 00:20:42,208 --> 00:20:44,277 I'm trying something new today. 330 00:20:44,277 --> 00:20:45,678 What? 331 00:20:46,813 --> 00:20:48,481 Relaxing. 332 00:21:42,234 --> 00:21:44,737 So, what do you see? 333 00:21:45,772 --> 00:21:47,073 Nothing. 334 00:21:47,073 --> 00:21:49,442 The school. Playground. 335 00:21:49,442 --> 00:21:51,478 Nothing. 336 00:21:51,478 --> 00:21:52,945 Dad's right. 337 00:21:52,945 --> 00:21:54,981 It's just us left. 338 00:21:54,981 --> 00:21:56,048 Us and olive. 339 00:21:56,048 --> 00:21:58,351 But do you see us and olive? No, Mom. 340 00:21:58,351 --> 00:21:59,919 Do you even see the shelter door? 341 00:22:04,023 --> 00:22:05,858 I can't see the door. 342 00:22:05,858 --> 00:22:06,859 It's covered. 343 00:22:06,859 --> 00:22:07,927 Exactly. 344 00:22:09,729 --> 00:22:11,664 When we first came down here, 345 00:22:11,664 --> 00:22:14,834 Dad and I made sure to hide the door, remember? 346 00:22:14,834 --> 00:22:17,937 So that no one could ever find us. 347 00:22:17,937 --> 00:22:19,071 So? 348 00:22:19,071 --> 00:22:22,308 So...Sometimes... 349 00:22:22,308 --> 00:22:23,876 Just because you can't see something 350 00:22:23,876 --> 00:22:25,945 doesn't mean it's not there. 351 00:22:28,948 --> 00:22:31,784 Sometimes the truth's hidden from us. 352 00:22:44,096 --> 00:22:48,401 So you think our friends could really be out there? 353 00:22:48,401 --> 00:22:50,637 They're just hidden like us? 354 00:22:50,637 --> 00:22:53,172 They could. They'd have to be. 355 00:22:53,172 --> 00:22:55,775 Because the breathers would be hunting them too. 356 00:22:55,775 --> 00:22:57,076 Zozo. 357 00:23:01,548 --> 00:23:04,316 Yeah, that's right. Because the breathers would be hunting them too. 358 00:23:04,316 --> 00:23:06,318 They hate us a lot, don't they? 359 00:23:06,318 --> 00:23:08,220 To keep hunting us like that? 360 00:23:08,220 --> 00:23:10,122 I don't know that it's hate. 361 00:23:10,122 --> 00:23:12,492 It's just -- 362 00:23:12,492 --> 00:23:14,026 they're different than we are, 363 00:23:14,026 --> 00:23:16,563 and that makes them as scared of us as we are of them. 364 00:23:16,563 --> 00:23:18,097 Because of what happened that day? 365 00:23:18,097 --> 00:23:20,166 Yeah, because of what happened that day. 366 00:23:21,534 --> 00:23:23,169 You said "breathers." 367 00:23:23,169 --> 00:23:24,771 Yeah. 368 00:23:28,608 --> 00:23:30,877 The thief. 369 00:23:32,011 --> 00:23:33,580 He's back. 370 00:23:36,516 --> 00:23:38,885 Don't look. 371 00:23:38,885 --> 00:23:40,953 Hey. 372 00:23:40,953 --> 00:23:42,955 What's wrong? 373 00:23:42,955 --> 00:23:45,458 It's the thief. 374 00:23:56,669 --> 00:23:58,838 That son of a bitch. 375 00:24:00,873 --> 00:24:03,843 I'll kill it. Just stay back in case it makes a run for it. 376 00:24:03,843 --> 00:24:05,277 No, no, you stay back. I'll kill it. 377 00:24:05,277 --> 00:24:06,312 No, I'll kill it. 378 00:24:06,312 --> 00:24:08,380 We can't all kill it, guys. 379 00:24:08,380 --> 00:24:10,683 You remember that Thanksgiving at aunt Cathy's 380 00:24:10,683 --> 00:24:11,951 a couple years ago, 381 00:24:11,951 --> 00:24:16,856 with that insane possum in the backyard? 382 00:24:16,856 --> 00:24:19,926 Who took care of that thing? 383 00:24:36,876 --> 00:24:38,878 After Dad kills it, can we eat it for dinner? 384 00:24:38,878 --> 00:24:39,912 Zozo, quiet. 385 00:24:48,721 --> 00:24:50,557 Get it, Dad! 386 00:24:53,259 --> 00:24:54,393 Dad! 387 00:24:57,429 --> 00:24:58,631 Getting away, Dad! Hurry! 388 00:24:58,631 --> 00:24:59,966 I know! 389 00:25:02,368 --> 00:25:04,103 Dad! 390 00:25:10,509 --> 00:25:12,211 Mom! 391 00:25:15,347 --> 00:25:16,716 Wow. 392 00:25:19,586 --> 00:25:22,021 That was awesome. 393 00:25:22,021 --> 00:25:25,057 Even more awesome than when Dad killed the possum? 394 00:25:25,057 --> 00:25:25,858 Definitely. 395 00:25:28,695 --> 00:25:30,096 What is that? 396 00:25:36,803 --> 00:25:40,039 Get back. Get back there. 397 00:25:41,107 --> 00:25:42,041 Aah! God damn it! 398 00:25:42,041 --> 00:25:43,275 Turn it -- turn it off, Dad. 399 00:25:43,275 --> 00:25:44,744 It's gonna break. Get back. 400 00:25:44,744 --> 00:25:46,212 Get back! 401 00:25:46,212 --> 00:25:47,680 Back! 402 00:25:47,680 --> 00:25:49,448 Back! 403 00:25:53,352 --> 00:25:54,854 It's burning kingsville! 404 00:25:54,854 --> 00:25:57,556 We'll put it out! Just stay here! 405 00:25:59,025 --> 00:26:00,092 Stay here! 406 00:26:05,531 --> 00:26:06,966 No, not again. 407 00:26:19,646 --> 00:26:23,082 Ray! Help me! 408 00:26:25,785 --> 00:26:26,819 Don't break her! 409 00:26:26,819 --> 00:26:28,154 Darlene can take it! 410 00:26:30,790 --> 00:26:32,524 Ray, come on! 411 00:26:37,329 --> 00:26:39,131 I told you she's tough! 412 00:26:39,131 --> 00:26:40,967 All right, get back, get back! 413 00:26:46,739 --> 00:26:49,676 Zozo! I told you to stay back! 414 00:27:16,535 --> 00:27:18,771 Ray: I can't see a damn thing. 415 00:27:21,473 --> 00:27:22,508 Claire: Hold on. 416 00:27:30,282 --> 00:27:31,650 Where's Zozo? 417 00:27:35,254 --> 00:27:37,189 Zoe? Zozo? 418 00:27:39,191 --> 00:27:41,127 Zozo? 419 00:27:41,127 --> 00:27:42,161 Zozo. 420 00:27:43,629 --> 00:27:44,931 Hey. 421 00:27:44,931 --> 00:27:46,532 What are you doing? Did the fire burn you? 422 00:27:46,532 --> 00:27:48,067 I'm just scared. 423 00:27:48,067 --> 00:27:50,703 Well, there's nothing to be scared of anymore. 424 00:27:50,703 --> 00:27:53,605 We put the fire out. Nobody's hurt. 425 00:27:53,605 --> 00:27:55,307 Look. 426 00:27:55,307 --> 00:27:56,743 Even olive's okay. 427 00:27:56,743 --> 00:27:58,945 Just a little dirty, that's all. 428 00:27:58,945 --> 00:28:00,947 See? 429 00:28:00,947 --> 00:28:02,414 Everything's gonna be okay. 430 00:28:02,414 --> 00:28:03,449 No, Dad. 431 00:28:03,449 --> 00:28:04,984 It's not. 432 00:28:04,984 --> 00:28:07,954 It's not gonna be okay. 433 00:28:07,954 --> 00:28:10,322 They're gonna see. 434 00:28:11,457 --> 00:28:12,759 Who? 435 00:28:13,592 --> 00:28:15,361 The breathers. 436 00:28:34,814 --> 00:28:36,482 My god. 437 00:28:49,661 --> 00:28:52,364 Mmm! Hello, bacon. 438 00:28:53,465 --> 00:28:55,701 Where'd your little sous-chef run off to? 439 00:28:55,701 --> 00:28:57,269 Upstairs, getting ready. 440 00:28:57,269 --> 00:28:58,337 Still? 441 00:28:58,337 --> 00:29:00,873 How long does it take to put on a swimsuit? 442 00:29:00,873 --> 00:29:03,609 Long time when you're trying to impress Joey. 443 00:29:03,609 --> 00:29:06,712 Joey? Yeah, he's coming to the "y" with us. 444 00:29:06,712 --> 00:29:08,147 Joey neary next door? 445 00:29:08,147 --> 00:29:11,050 He's a real cutie, don't you think? 446 00:29:11,050 --> 00:29:12,985 I think he can barely tie his own shoes. 447 00:29:12,985 --> 00:29:13,986 That's what I think. 448 00:29:13,986 --> 00:29:15,955 Joey neary. 449 00:29:15,955 --> 00:29:18,057 Come on, you remember young love, don't you? 450 00:29:18,057 --> 00:29:20,893 Yeah, well, I had definitely outgrown nerf weapons 451 00:29:20,893 --> 00:29:22,228 by our first date. 452 00:29:23,830 --> 00:29:25,231 I don't like this at all. 453 00:29:25,231 --> 00:29:26,799 Dad, why didn't you tell me? 454 00:29:26,799 --> 00:29:28,334 What? Tell you what? 455 00:29:28,334 --> 00:29:29,768 That Joey's going on vacation. 456 00:29:29,768 --> 00:29:31,470 We were supposed to play Marco Polo. 457 00:29:31,470 --> 00:29:33,639 Well, that can't be true, because I talked to Jillian last night. 458 00:29:33,639 --> 00:29:35,942 Man: Just leave it. We don't need it. 459 00:29:35,942 --> 00:29:37,977 Come on. We have to. Come on, come on. 460 00:29:37,977 --> 00:29:39,778 Leave everything there. We got what we need. 461 00:29:44,783 --> 00:29:46,018 Come on. 462 00:29:47,386 --> 00:29:48,387 Hey, Ted? 463 00:29:48,387 --> 00:29:49,455 That's good. 464 00:29:49,455 --> 00:29:50,722 Jillian? 465 00:29:50,722 --> 00:29:51,790 What else? 466 00:29:51,790 --> 00:29:52,791 Ted? Is everything okay? Jillian? 467 00:29:54,894 --> 00:29:56,628 Hey, Joey. What's going on? 468 00:29:56,628 --> 00:29:58,164 I don't want to leave. Why do you have to leave? 469 00:29:58,164 --> 00:29:59,631 The government man. 470 00:29:59,631 --> 00:30:02,668 He said -- the virus. It changes people bad. 471 00:30:02,668 --> 00:30:04,937 The what? What kind of virus? Joey, come on. We have to go. 472 00:30:04,937 --> 00:30:07,106 Jillian, where are you going? I'm sorry, Claire. There's no time. 473 00:30:07,106 --> 00:30:09,408 What's happening? Just get Zoe and get as far away from kingsville as you can. 474 00:30:09,408 --> 00:30:11,310 Get in the car. Let's go. 475 00:30:11,310 --> 00:30:14,380 Tell Zoe I'm sorry i can't play Marco Polo! 476 00:30:16,148 --> 00:30:17,383 Ted! 477 00:30:17,383 --> 00:30:19,085 Ted: Can't go back for the others. 478 00:30:23,990 --> 00:30:25,424 Where's everyone going? 479 00:30:27,826 --> 00:30:29,628 Man: Come on, Sandra. Just pack that up! I'll do my best! 480 00:30:48,580 --> 00:30:50,416 The breathers. 481 00:30:50,416 --> 00:30:53,119 They're gonna see it, aren't they? 482 00:30:54,353 --> 00:30:56,022 Aren't they? 483 00:30:57,623 --> 00:30:58,925 Well, it's sundown. 484 00:30:58,925 --> 00:31:01,127 Maybe it's too dark to see the smoke. 485 00:31:02,594 --> 00:31:04,263 Maybe. 486 00:31:31,857 --> 00:31:33,425 Can you see any smoke? 487 00:31:40,499 --> 00:31:42,969 Don't forget rule two, Claire. 488 00:31:42,969 --> 00:31:45,704 We have to stay calm. No matter what, we have to stay under control. 489 00:31:45,704 --> 00:31:47,273 We have to think. 490 00:31:47,273 --> 00:31:49,475 Anyone within a mile of here will have seen that smoke. 491 00:31:49,475 --> 00:31:51,610 The breathers are gonna come for us. I know it. 492 00:31:51,610 --> 00:31:53,245 Zoe, let Mom and I talk for a minute, okay? 493 00:31:53,245 --> 00:31:55,314 But they're gonna find us, just like olive dreamed. 494 00:31:55,314 --> 00:31:56,515 They're not gonna find us. They might. 495 00:31:56,515 --> 00:31:58,384 Claire, stop. Stop it? Stop what? 496 00:31:58,384 --> 00:31:59,986 I'm just trying to figure out what the hell to do here, Ray. 497 00:31:59,986 --> 00:32:01,120 We're not gonna do anything. 498 00:32:01,120 --> 00:32:02,821 Even if they see the smoke -- 499 00:32:02,821 --> 00:32:04,390 and I don't think they will -- 500 00:32:04,390 --> 00:32:06,525 by the time they get here, it'll be gone. 501 00:32:06,525 --> 00:32:08,227 They'll have no idea where it came from. 502 00:32:08,227 --> 00:32:10,029 It won't matter -- they'll know we're here, 503 00:32:10,029 --> 00:32:11,563 and they'll search the area for us. 504 00:32:11,563 --> 00:32:12,764 So let them come. 505 00:32:12,764 --> 00:32:15,901 They've searched here a dozen times before. 506 00:32:15,901 --> 00:32:17,803 They've never found us. 507 00:32:19,271 --> 00:32:21,573 And they're not gonna find us now. 508 00:32:21,573 --> 00:32:22,708 Zoe: Dad's right. 509 00:32:22,708 --> 00:32:25,811 We're still hidden. I checked, remember? 510 00:32:25,811 --> 00:32:29,148 All agreed we're safe, please raise your hand. 511 00:32:30,116 --> 00:32:31,850 Two against one. 512 00:32:31,850 --> 00:32:33,185 Three. 513 00:32:50,802 --> 00:32:52,571 What's wrong, Mom? 514 00:32:56,908 --> 00:32:58,910 The wood's burned. 515 00:32:58,910 --> 00:33:00,346 So? 516 00:33:02,914 --> 00:33:06,618 So burned wood makes ash. 517 00:33:16,062 --> 00:33:18,730 We're not hidden anymore... 518 00:33:18,730 --> 00:33:19,965 Are we? 519 00:33:19,965 --> 00:33:21,400 Oh, I don't think they'll notice. 520 00:33:21,400 --> 00:33:23,135 Do you really want to take that risk? 521 00:33:23,135 --> 00:33:25,837 We don't have another choice. 522 00:33:25,837 --> 00:33:27,339 We cover the ash. 523 00:33:27,339 --> 00:33:28,374 How? 524 00:33:28,374 --> 00:33:30,609 We'd have to go onto the surface. 525 00:33:30,609 --> 00:33:33,479 But what about the third rule? 526 00:33:33,479 --> 00:33:36,348 Never, ever open the door. 527 00:33:36,348 --> 00:33:39,585 Sometimes rules -- 528 00:33:39,585 --> 00:33:41,653 even Mom rules -- 529 00:33:41,653 --> 00:33:43,055 have to be broken. 530 00:33:46,592 --> 00:33:47,826 Listen to me. 531 00:33:47,826 --> 00:33:50,062 If you hear anything up there, anything but me and Dad, 532 00:33:50,062 --> 00:33:51,830 I want you to lock the door behind us. 533 00:33:51,830 --> 00:33:55,167 What? No, I'm going up there with you. I'm gonna help. 534 00:33:55,167 --> 00:33:56,568 Out of the question, Zozo. 535 00:33:56,568 --> 00:33:59,871 It's "Zoe." Stop treating me like a baby. 536 00:33:59,871 --> 00:34:01,340 I'm protecting you. 537 00:34:01,340 --> 00:34:03,909 But what if you need me to protect you? 538 00:34:03,909 --> 00:34:05,277 I can fight if I have to. 539 00:34:05,277 --> 00:34:07,346 No, you can't. My rules still apply to you. 540 00:34:07,346 --> 00:34:09,115 So no matter what happens up there, 541 00:34:09,115 --> 00:34:11,617 no matter what you hear, 542 00:34:11,617 --> 00:34:13,485 do not open the door. 543 00:34:13,485 --> 00:34:14,453 But... 544 00:34:14,453 --> 00:34:17,523 I need you to promise me that. 545 00:34:17,523 --> 00:34:19,158 Promise. 546 00:34:20,992 --> 00:34:23,061 Promise. 547 00:34:33,339 --> 00:34:34,840 We'll have to move fast. 548 00:34:34,840 --> 00:34:38,043 I don't wanna be out there for more than three minutes. 549 00:34:38,043 --> 00:34:40,879 Three minutes. 550 00:34:40,879 --> 00:34:43,081 Okay. 551 00:35:14,045 --> 00:35:16,582 They're going this way, olive. 552 00:35:16,582 --> 00:35:17,849 Come on. 553 00:35:50,081 --> 00:35:52,351 No. I don't know where they went. 554 00:36:46,605 --> 00:36:48,440 It's just them, olive. 555 00:36:48,440 --> 00:36:50,309 They're okay. 556 00:37:00,352 --> 00:37:01,987 Mom! Dad! 557 00:37:01,987 --> 00:37:04,323 Look out behind you! 558 00:37:04,323 --> 00:37:06,992 Mom! Dad! 559 00:37:06,992 --> 00:37:08,260 Hurry! 560 00:37:42,227 --> 00:37:43,995 Dad! 561 00:37:46,932 --> 00:37:48,734 Mom! Dad! 562 00:37:54,205 --> 00:37:56,241 Dad! 563 00:37:56,241 --> 00:37:58,076 Mom! 564 00:37:58,076 --> 00:38:00,011 Dad! 565 00:38:01,513 --> 00:38:03,248 What the hell are you doing? 566 00:38:03,248 --> 00:38:05,150 I told you to stay inside. 567 00:38:06,718 --> 00:38:08,286 Slow down. We can't understand you. 568 00:38:08,286 --> 00:38:10,021 Breathers! 569 00:38:10,021 --> 00:38:11,056 Look out! 570 00:38:17,295 --> 00:38:19,331 It's just deer, Zoe. 571 00:38:19,331 --> 00:38:22,133 Nothing to be scared of. 572 00:38:22,133 --> 00:38:23,769 Just Bambi. 573 00:38:25,136 --> 00:38:27,105 They looked scared. 574 00:38:27,105 --> 00:38:28,540 Aw, don't be silly. 575 00:38:28,540 --> 00:38:31,877 She's right, Ray. They're running away. 576 00:38:33,178 --> 00:38:35,447 Running away from something. 577 00:38:43,722 --> 00:38:46,725 We have to get back in the shelter. 578 00:38:58,336 --> 00:38:59,505 Ray: Careful. 579 00:39:44,516 --> 00:39:46,952 What happened? Did you see something? 580 00:39:46,952 --> 00:39:48,654 Be quiet! Quiet. 581 00:39:56,528 --> 00:39:59,130 What is it, Dad? 582 00:40:02,468 --> 00:40:05,370 Footsteps. 583 00:40:21,052 --> 00:40:22,087 I think it's just one. 584 00:40:22,087 --> 00:40:23,188 Why? Why just one? 585 00:40:23,188 --> 00:40:25,156 They've always traveled in groups before. 586 00:40:25,156 --> 00:40:27,559 I don't know. 587 00:40:27,559 --> 00:40:30,128 Maybe he's the only one who saw the smoke. 588 00:40:33,632 --> 00:40:35,901 He's headed this way. 589 00:40:39,270 --> 00:40:40,939 Zozo, we have to stay quiet. 590 00:40:40,939 --> 00:40:43,008 Rule number one, remember? Never be loud. 591 00:40:43,008 --> 00:40:45,544 I know. I-I'm trying. 592 00:40:45,544 --> 00:40:46,612 Try harder. 593 00:40:48,446 --> 00:40:49,915 If he hears us, he will find us. 594 00:40:49,915 --> 00:40:51,650 Do you understand me? Do you understand me? 595 00:40:51,650 --> 00:40:53,619 Zoe, Zoe, Zoe. 596 00:40:53,619 --> 00:40:55,954 Zoe, come here. 597 00:40:55,954 --> 00:40:58,624 Have a seat. 598 00:41:01,126 --> 00:41:03,629 What do you say we get out of here? 599 00:41:03,629 --> 00:41:05,330 'Cause look what I found. 600 00:41:05,330 --> 00:41:06,565 With this car... 601 00:41:08,767 --> 00:41:11,136 ...you can go anywhere you want. 602 00:41:11,136 --> 00:41:13,004 Anywhere in the world. 603 00:41:13,004 --> 00:41:14,606 Any time. 604 00:41:16,474 --> 00:41:18,544 Where do you want to go? 605 00:41:18,544 --> 00:41:20,512 My bed. Yeah? 606 00:41:20,512 --> 00:41:21,547 My old bed. 607 00:41:21,547 --> 00:41:22,581 Yeah. 608 00:41:22,581 --> 00:41:25,283 That's an excellent choice. 609 00:41:25,283 --> 00:41:27,519 Okay. Okay. 610 00:41:31,122 --> 00:41:33,424 Ka-plop. 611 00:41:33,424 --> 00:41:36,127 You collapse on your bed... 612 00:41:36,127 --> 00:41:39,831 Exhausted after a long day. 613 00:41:39,831 --> 00:41:42,901 And you pull those warm pink polka dot sheets 614 00:41:42,901 --> 00:41:45,503 all the way up to your eyes. 615 00:41:49,941 --> 00:41:52,878 You hug all your stuffed animals. 616 00:41:54,613 --> 00:42:00,218 Puffy bear, duck duck, cathypillar. 617 00:42:00,218 --> 00:42:02,253 Kissing them good night. 618 00:42:10,729 --> 00:42:12,964 You can feel the fan on your nightstand 619 00:42:12,964 --> 00:42:16,201 blowing a soft breeze through your hair. 620 00:42:22,908 --> 00:42:26,578 And then you look up at the ceiling above you, 621 00:42:26,578 --> 00:42:29,881 where we hung those glow-in-the-dark stars... 622 00:42:31,817 --> 00:42:34,720 ...and they shine for you. 623 00:42:34,720 --> 00:42:38,389 So there's always light... 624 00:42:38,389 --> 00:42:40,692 Even when you sleep. 625 00:42:43,561 --> 00:42:45,797 Even when you dream. 626 00:42:51,737 --> 00:42:53,772 Are you there? 627 00:42:55,473 --> 00:42:57,442 Yeah. 628 00:42:57,442 --> 00:42:59,611 I'm there. 629 00:43:02,614 --> 00:43:04,916 Can you see the stars? 630 00:43:09,487 --> 00:43:11,122 Mm. 631 00:43:46,024 --> 00:43:49,327 Let it go, let it go. 632 00:45:13,211 --> 00:45:16,181 My smile is stuck. 633 00:45:16,181 --> 00:45:18,483 Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. 634 00:45:18,483 --> 00:45:21,519 Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. 635 00:45:21,519 --> 00:45:24,422 Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. 636 00:45:24,422 --> 00:45:27,759 Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. 637 00:45:27,759 --> 00:45:30,929 Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. 638 00:45:30,929 --> 00:45:34,532 Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. 639 00:45:34,532 --> 00:45:36,701 Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. 640 00:45:45,643 --> 00:45:47,512 No. 641 00:45:47,512 --> 00:45:50,081 Please. Please fit in. 642 00:46:05,931 --> 00:46:08,233 He can't get in here, can he? 643 00:46:10,668 --> 00:46:12,770 Hold fast, right, Dad? 644 00:46:21,379 --> 00:46:22,780 He's too strong! 645 00:46:25,150 --> 00:46:27,318 We need something to brace the door! 646 00:46:29,754 --> 00:46:31,256 Something tough. 647 00:46:31,256 --> 00:46:33,558 Go! Go! 648 00:46:45,570 --> 00:46:46,637 Mom, you can't go up there! 649 00:46:46,637 --> 00:46:47,805 Just tell Dad to hurry! 650 00:46:47,805 --> 00:46:49,107 Dad! Hurry! 651 00:46:49,107 --> 00:46:50,441 I am hurrying! 652 00:47:01,452 --> 00:47:02,387 Unh! 653 00:47:02,387 --> 00:47:04,189 Mom, are you okay?! 654 00:47:04,189 --> 00:47:06,757 I'm okay! Just stay down there! 655 00:47:06,757 --> 00:47:07,859 Dad, hurry! 656 00:47:07,859 --> 00:47:09,660 God! 657 00:47:16,101 --> 00:47:17,102 Ray! 658 00:47:24,943 --> 00:47:27,578 He's almost through! 659 00:47:27,578 --> 00:47:30,348 Hold on! 660 00:47:30,348 --> 00:47:31,349 Dad! 661 00:47:31,349 --> 00:47:32,817 Watch out! 662 00:47:33,851 --> 00:47:35,086 Ray, give me the pipe! 663 00:47:35,086 --> 00:47:36,721 Wedge it under the handle! 664 00:47:36,721 --> 00:47:37,956 Watch out, Mom! 665 00:47:56,174 --> 00:47:57,242 Watch out, Claire! 666 00:47:58,743 --> 00:48:00,578 Die! 667 00:48:03,915 --> 00:48:05,850 Ray! 668 00:48:05,850 --> 00:48:07,618 Ray! 669 00:48:09,287 --> 00:48:10,788 Ray! 670 00:48:11,822 --> 00:48:12,857 Ray! 671 00:48:17,028 --> 00:48:19,597 Ray! Ray! He's not getting in! 672 00:48:19,597 --> 00:48:21,399 He's not getting in! 673 00:48:21,399 --> 00:48:22,667 It'll hold! 674 00:48:25,370 --> 00:48:26,771 It will. 675 00:48:26,771 --> 00:48:27,772 Okay? 676 00:48:28,839 --> 00:48:29,840 Okay. 677 00:48:31,209 --> 00:48:32,343 Hey. 678 00:48:34,412 --> 00:48:36,281 Hey. 679 00:48:46,857 --> 00:48:48,659 Hold fast? 680 00:48:51,062 --> 00:48:52,930 Hold fast. 681 00:49:32,570 --> 00:49:34,772 He's still up there. 682 00:49:34,772 --> 00:49:37,008 Why isn't he leaving? 683 00:49:37,008 --> 00:49:40,545 Why won't he just go away? 684 00:49:40,545 --> 00:49:42,347 Ray: I don't know. 685 00:49:46,817 --> 00:49:49,587 He's up to something. 686 00:49:49,587 --> 00:49:53,091 Claire: What could he be up to? 687 00:49:53,091 --> 00:49:55,893 Why is he still standing there? 688 00:50:32,963 --> 00:50:35,032 That's what he's doing. 689 00:50:36,467 --> 00:50:37,735 He's waiting. 690 00:50:37,735 --> 00:50:40,738 Waiting for what? 691 00:50:40,738 --> 00:50:42,307 The rest of them. 692 00:51:25,150 --> 00:51:26,484 Hey, look, Zoe, there it is. 693 00:51:26,484 --> 00:51:29,187 The water tower over there -- you see it? 694 00:51:30,921 --> 00:51:32,723 So once we're past that, we're out of kingsville. 695 00:51:32,723 --> 00:51:35,560 Then we'll be safe? Safe from the sick people? 696 00:51:35,560 --> 00:51:38,329 That's right, sweetie. Safe from the sick people. 697 00:51:56,247 --> 00:51:57,782 Why are all those people headed back? 698 00:51:57,782 --> 00:51:59,617 I don't know. 699 00:52:00,685 --> 00:52:02,887 I thought you said we couldn't stay, 700 00:52:02,887 --> 00:52:04,589 that it was dangerous. 701 00:52:04,589 --> 00:52:06,191 Maybe everything's okay now. 702 00:52:06,191 --> 00:52:07,825 You think that's possible? 703 00:52:07,825 --> 00:52:09,227 I don't know. 704 00:52:12,197 --> 00:52:14,131 Got to be able to get something here. 705 00:52:14,131 --> 00:52:15,533 Maybe A.M.? 706 00:52:18,068 --> 00:52:19,237 Ray, watch out! 707 00:52:24,175 --> 00:52:27,111 Man : Let us out! There's nowhere else to go! 708 00:52:29,814 --> 00:52:31,316 Man on P.A.: All civilians in kingsville 709 00:52:31,316 --> 00:52:32,683 must return to their homes at once 710 00:52:32,683 --> 00:52:35,786 until the CDC stabilizes the outbreak. 711 00:52:35,786 --> 00:52:38,389 This is a quarantine order signed by governor schroeder 712 00:52:38,389 --> 00:52:40,124 under emergency code 11. 713 00:52:40,124 --> 00:52:41,792 This is for your own safety. 714 00:52:41,792 --> 00:52:44,429 Repeat -- all civilians in kingsville 715 00:52:44,429 --> 00:52:45,863 must return to their homes at once 716 00:52:45,863 --> 00:52:48,165 until the CDC stabilizes the outbreak. 717 00:52:48,165 --> 00:52:50,968 This is a quarantine order signed by governor schroeder 718 00:52:50,968 --> 00:52:53,137 under emergency code 11. 719 00:52:53,137 --> 00:52:54,439 This is for your own safety. 720 00:52:55,606 --> 00:52:56,907 All civilians in kingsville 721 00:52:56,907 --> 00:52:58,709 must return to their homes at once 722 00:52:58,709 --> 00:53:00,245 until the CDC stabilizes the outbreak. 723 00:53:00,245 --> 00:53:02,747 Mom, what's a "core and tine"? 724 00:53:03,781 --> 00:53:05,783 Quarantine. 725 00:53:05,783 --> 00:53:08,353 It means they're not letting us out. 726 00:53:08,353 --> 00:53:09,920 You mean we're trapped in here? 727 00:53:09,920 --> 00:53:12,290 The CDC is working closely with the national guard 728 00:53:12,290 --> 00:53:13,424 to support the deployment... 729 00:53:16,427 --> 00:53:17,962 You will receive further notification 730 00:53:17,962 --> 00:53:19,297 of the response teams... 731 00:53:24,802 --> 00:53:26,103 Man: Get back! 732 00:53:52,229 --> 00:53:55,900 Mom. Dad. 733 00:53:55,900 --> 00:53:57,167 They're here. 734 00:54:30,368 --> 00:54:32,403 Darlene's not gonna hold! 735 00:54:32,403 --> 00:54:34,472 We need something else! 736 00:54:34,472 --> 00:54:36,040 Go! 737 00:54:47,251 --> 00:54:49,354 Run! 738 00:54:53,724 --> 00:54:56,327 Get Zoe to the bedroom! Go! Hold on! 739 00:55:01,466 --> 00:55:04,001 That's not gonna last long. 740 00:55:04,001 --> 00:55:06,203 Ray, help me! 741 00:55:16,414 --> 00:55:18,716 Claire: How long is that gonna last?! Ray: Couple of minutes. 742 00:55:18,716 --> 00:55:19,717 We've got to get out of here! 743 00:55:19,717 --> 00:55:21,151 They're blocking the door! 744 00:55:21,151 --> 00:55:22,353 Mom, Dad. 745 00:55:22,353 --> 00:55:24,722 The door's not the only way out. 746 00:55:28,393 --> 00:55:30,094 The periscope! 747 00:55:33,831 --> 00:55:35,700 I think we can fit. I don't know about you, Ray. 748 00:55:35,700 --> 00:55:37,835 I'll be fine. Just -- 749 00:55:37,835 --> 00:55:40,004 hurry. 750 00:56:06,130 --> 00:56:07,364 Dad! Claire! 751 00:56:07,364 --> 00:56:09,266 Okay, Ray. It's clear. Get Zozo. 752 00:56:09,266 --> 00:56:11,636 You ready? Get Zozo! 753 00:56:11,636 --> 00:56:13,237 Come on. 754 00:56:13,237 --> 00:56:14,338 Ray, now! 755 00:56:14,338 --> 00:56:15,406 Here, watch your head. 756 00:56:15,406 --> 00:56:17,241 Take your Mom's hand! No! 757 00:56:19,176 --> 00:56:20,445 You got her? Got her! 758 00:56:28,519 --> 00:56:29,754 Okay, Ray, she's up. Come on. 759 00:56:37,061 --> 00:56:38,896 I can't fit. 760 00:56:47,538 --> 00:56:49,039 I can't fit. 761 00:56:49,039 --> 00:56:51,308 Oh, come on! 762 00:56:53,143 --> 00:56:54,679 Claire, grab my wrist! 763 00:56:54,679 --> 00:56:56,213 What? Grab it! 764 00:56:56,213 --> 00:56:58,182 Hold tight. 765 00:57:01,986 --> 00:57:03,554 Oh, god! Dad! 766 00:57:05,255 --> 00:57:06,323 Dad! Dad! 767 00:57:06,323 --> 00:57:08,225 Aah! God! 768 00:57:08,225 --> 00:57:09,226 Are you okay?! 769 00:57:09,226 --> 00:57:11,962 I'm o-- 770 00:57:11,962 --> 00:57:13,664 I'm okay. 771 00:57:34,785 --> 00:57:36,153 No, Daddy! Come on! 772 00:57:36,153 --> 00:57:37,655 Ray! 773 00:57:37,655 --> 00:57:39,690 Remember our promise. 774 00:57:39,690 --> 00:57:41,191 Zoe comes first. 775 00:57:45,395 --> 00:57:46,631 Aah! 776 00:57:51,802 --> 00:57:53,938 Come on. 777 00:57:53,938 --> 00:57:56,140 Come on! 778 00:57:56,140 --> 00:57:57,708 Claire: No! Ray! 779 00:57:57,708 --> 00:57:59,644 No, Daddy! Oh, Ray! 780 00:57:59,644 --> 00:58:01,111 Oh, god, help! 781 00:58:02,547 --> 00:58:04,414 Daddy! Daddy! 782 00:58:06,150 --> 00:58:07,752 Ohh! God! 783 00:58:09,520 --> 00:58:10,721 Daddy! 784 00:58:10,721 --> 00:58:12,757 No! No! Dad! Let me go! 785 00:58:12,757 --> 00:58:14,291 We can help him! 786 00:58:14,291 --> 00:58:16,260 I promised him that I would protect you! No! No! 787 00:58:16,260 --> 00:58:18,596 I promised him that I would protect you! I don't care! 788 00:58:18,596 --> 00:58:19,597 I promised him! 789 00:58:19,597 --> 00:58:20,631 I hate you! 790 00:58:20,631 --> 00:58:22,466 I hate you! 791 00:58:22,466 --> 00:58:25,636 It's okay. It's okay. I just -- I just -- let me go. 792 00:58:25,636 --> 00:58:27,605 It's okay. 793 00:58:35,813 --> 00:58:37,648 We have to run. 794 00:58:38,883 --> 00:58:39,917 Run! 795 00:58:49,493 --> 00:58:50,494 Olive! Olive! 796 00:58:50,494 --> 00:58:51,662 Zozo! Come back! 797 00:58:54,298 --> 00:58:57,802 Run! 798 00:59:13,684 --> 00:59:15,152 Claire: Are you okay, honey? 799 00:59:15,152 --> 00:59:16,954 Yeah, I'm okay. 800 00:59:16,954 --> 00:59:18,155 Come on. 801 00:59:18,155 --> 00:59:19,690 Come on. 802 00:59:27,765 --> 00:59:30,134 Where -- where are we? 803 00:59:31,435 --> 00:59:34,438 Where it all started. 804 00:59:50,154 --> 00:59:51,689 What do we do?! 805 00:59:51,689 --> 00:59:53,590 Run! Keep running! 806 01:00:08,906 --> 01:00:10,875 The breathers! They're coming! 807 01:00:21,652 --> 01:00:23,688 She dreamed they found us. 808 01:00:27,124 --> 01:00:28,826 They're still looking for us. 809 01:00:34,732 --> 01:00:36,100 They hate us a lot, don't they? 810 01:00:36,100 --> 01:00:38,002 To keep hunting us like that. 811 01:00:38,002 --> 01:00:39,904 Claire: They've always traveled in groups before. 812 01:00:39,904 --> 01:00:41,238 Ray: Yeah, well, i can fight them. 813 01:00:41,238 --> 01:00:42,639 That's suicide, and you know it. 814 01:00:42,639 --> 01:00:43,841 What's a "core and tine"? 815 01:00:43,841 --> 01:00:45,175 It means they're not letting us out. 816 01:00:45,175 --> 01:00:47,444 The breathers. 817 01:01:20,277 --> 01:01:21,846 Claire: Let us go! 818 01:01:22,880 --> 01:01:23,914 Let us go! 819 01:01:26,784 --> 01:01:28,753 Let us go! Let us out! 820 01:01:28,753 --> 01:01:30,354 No! 821 01:01:52,542 --> 01:01:56,080 Mom, it's an earthquake. 822 01:01:56,080 --> 01:01:59,249 No, sweetie, it can't be. 823 01:01:59,249 --> 01:02:01,886 Kingsville doesn't have earthquakes. 824 01:02:13,063 --> 01:02:15,800 Why the hell does the CDC need military jets? 825 01:02:15,800 --> 01:02:17,467 They're turning around. 826 01:02:30,180 --> 01:02:33,851 They just told everyone to go back into town. 827 01:02:35,152 --> 01:02:37,154 Mom, Dad, they're coming! 828 01:02:40,257 --> 01:02:42,526 Man: Come on! We got to get out of here! 829 01:02:42,526 --> 01:02:43,760 Come on, come on, come on! 830 01:02:43,760 --> 01:02:44,995 No, no, no! Too far to walk there! 831 01:02:51,768 --> 01:02:53,871 Kingsville elementary! What?! 832 01:02:53,871 --> 01:02:55,605 There's a fallout shelter out back! 833 01:02:55,605 --> 01:02:56,807 But I don't know if it's safe. 834 01:02:56,807 --> 01:02:58,775 Well, it's safer than here. Come on. 835 01:02:58,775 --> 01:03:00,410 Come on! 836 01:03:10,687 --> 01:03:12,957 Got to go, guys. Go. 837 01:03:25,035 --> 01:03:26,370 Where is it? There! 838 01:03:26,370 --> 01:03:27,972 Where's the door?! There! 839 01:03:36,947 --> 01:03:39,549 Zoe: They're coming! Hurry! Ray, hurry! 840 01:03:44,121 --> 01:03:45,990 Let's go. Come on. I got you. 841 01:03:45,990 --> 01:03:48,358 All right, come on! Come on! 842 01:03:51,028 --> 01:03:52,863 Claire! Shut it now! 843 01:04:07,777 --> 01:04:09,413 Are you okay? 844 01:04:09,413 --> 01:04:11,148 Claire, are you okay? 845 01:04:12,616 --> 01:04:15,585 Yeah, I'm okay. 846 01:04:15,585 --> 01:04:16,620 Are you guys? 847 01:04:16,620 --> 01:04:17,888 Yeah. Yeah. 848 01:04:17,888 --> 01:04:19,723 Yeah, we're -- 849 01:04:19,723 --> 01:04:20,757 we're okay. 850 01:04:20,757 --> 01:04:22,927 We're okay. 851 01:04:41,912 --> 01:04:43,880 Ohh. 852 01:04:45,715 --> 01:04:48,418 Oh, they have everything here. 853 01:04:57,194 --> 01:04:59,329 Look at all this food. 854 01:05:05,802 --> 01:05:08,138 Hey, Zoe. 855 01:05:10,207 --> 01:05:12,242 Look at all this. 856 01:05:14,311 --> 01:05:15,645 Huh? 857 01:05:19,083 --> 01:05:21,051 There's... 858 01:05:21,051 --> 01:05:23,120 There's books and games and... 859 01:05:23,120 --> 01:05:24,488 Hey, Dad? 860 01:05:24,488 --> 01:05:25,655 ...more toys, that -- 861 01:05:25,655 --> 01:05:27,224 ye -- yeah? 862 01:05:29,259 --> 01:05:31,595 How long do we have to stay here? 863 01:05:34,631 --> 01:05:38,268 I -- I don't know. 864 01:05:38,268 --> 01:05:41,972 Not -- hopefully not very long. 865 01:05:41,972 --> 01:05:44,741 W-we just got to wait till they clear this up. 866 01:05:44,741 --> 01:05:46,210 And then... 867 01:05:48,045 --> 01:05:50,080 Honey, w-- 868 01:05:50,080 --> 01:05:53,450 what happened up there was a mistake. 869 01:05:53,450 --> 01:05:58,122 It's a terrible, t-terrible mistake. 870 01:05:58,122 --> 01:06:00,490 Claire: It wasn't a mistake. 871 01:06:04,928 --> 01:06:07,131 The shelter door cut me. 872 01:06:08,865 --> 01:06:11,868 The virus must have gone airborne. 873 01:06:11,868 --> 01:06:13,637 We're infected. 874 01:06:30,587 --> 01:06:32,089 Please, just let us go. 875 01:06:32,089 --> 01:06:34,058 No! Just let us go. 876 01:06:34,058 --> 01:06:35,592 You cooperate, answer my questions, 877 01:06:35,592 --> 01:06:37,761 I'll do what I can to help you and your daughter. 878 01:06:37,761 --> 01:06:38,795 Do you understand? 879 01:06:38,795 --> 01:06:40,697 Yes, yes. 880 01:06:40,697 --> 01:06:43,100 That shelter we found you in. How long have you been there? 881 01:06:43,100 --> 01:06:44,601 Since the beginning. 882 01:06:44,601 --> 01:06:46,470 Did you ever come into contact with anyone else? 883 01:06:46,470 --> 01:06:48,004 Family? Neighbors? It was only us. 884 01:06:48,004 --> 01:06:50,607 Dad says we're the only ones left. 885 01:06:51,741 --> 01:06:53,277 "Zoe." 886 01:06:53,277 --> 01:06:57,881 I have a little girl about your age. 887 01:06:57,881 --> 01:07:00,617 Goddamn shame. 888 01:07:04,020 --> 01:07:05,489 No! 889 01:07:05,489 --> 01:07:07,691 What are you doing? You said you would help us. 890 01:07:07,691 --> 01:07:10,127 On my order. I won't let you touch her. 891 01:07:10,127 --> 01:07:11,661 I won't let you touch her! 892 01:07:11,661 --> 01:07:12,996 I will not let you touch her! 893 01:07:12,996 --> 01:07:14,131 I won't let you touch her! 894 01:07:14,131 --> 01:07:15,499 I will not let you touch her! 895 01:07:15,499 --> 01:07:16,766 I will not let you touch her! 896 01:07:16,766 --> 01:07:17,867 Mom, never lose control! 897 01:07:17,867 --> 01:07:19,469 Keep away! It's too dangerous! 898 01:07:19,469 --> 01:07:21,305 Keep away, keep away, keep away! 899 01:07:21,305 --> 01:07:23,140 Remember rule number two -- never lose control. 900 01:07:23,140 --> 01:07:24,874 Keep away. 901 01:07:26,543 --> 01:07:27,977 Don't forget rule two, Claire. 902 01:07:27,977 --> 01:07:29,779 No matter what, we have to stay under control. 903 01:07:29,779 --> 01:07:31,481 We have to stay calm. 904 01:07:31,481 --> 01:07:33,150 Claire: Never let anger take over. 905 01:07:33,150 --> 01:07:35,352 No, no, no! 906 01:07:35,352 --> 01:07:37,187 They're different than we are, and that makes them 907 01:07:37,187 --> 01:07:38,488 as scared of us as we are of them. 908 01:07:38,488 --> 01:07:40,290 Ray: We're not animals. 909 01:07:40,290 --> 01:07:42,025 Sometimes the truth's hidden from us. 910 01:08:02,679 --> 01:08:04,681 Zoe: Daddy! Let me go! Help! 911 01:08:04,681 --> 01:08:06,049 Come on! 912 01:08:07,284 --> 01:08:08,785 Man: Take him out! 913 01:08:34,344 --> 01:08:36,513 Man: All stations, this is echo one. 914 01:08:36,513 --> 01:08:38,081 Target secure. Target secure. 915 01:08:38,081 --> 01:08:39,449 Man #2: How many casualties? 916 01:08:39,449 --> 01:08:40,784 Four casualties. Two targets contained. 917 01:08:40,784 --> 01:08:42,519 Gunship, qrf out of bounds. 918 01:08:42,519 --> 01:08:44,321 Miles out. Stand by. 919 01:08:44,321 --> 01:08:46,423 Support is on the way. 920 01:09:39,643 --> 01:09:41,010 Run! Mommy! 921 01:10:21,017 --> 01:10:22,752 Stop! 922 01:10:22,752 --> 01:10:24,988 You don't have to kill him. It's okay. 923 01:10:24,988 --> 01:10:26,556 We're sa-- 924 01:10:26,556 --> 01:10:28,091 Aah! 925 01:10:28,091 --> 01:10:29,459 Remember rule number two, Zozo? 926 01:10:29,459 --> 01:10:31,395 Remember rule number two. You can stop it. 927 01:10:31,395 --> 01:10:33,397 You can stop it. You can stop it, Zozo. 928 01:10:33,397 --> 01:10:34,464 You can stop it. 929 01:10:34,464 --> 01:10:36,165 Zoe. That's it. 930 01:10:36,165 --> 01:10:37,200 Come back to me. 931 01:10:38,234 --> 01:10:39,503 Come back to me. 932 01:10:39,503 --> 01:10:41,438 Zoe. 933 01:10:43,573 --> 01:10:45,208 That's it, that's it. 934 01:10:49,679 --> 01:10:51,548 Hey. 935 01:10:51,548 --> 01:10:53,182 Mom. 936 01:10:53,182 --> 01:10:55,685 Yeah. It's me. 937 01:10:57,053 --> 01:10:59,856 You saved me. Protected me. 938 01:10:59,856 --> 01:11:01,625 I know. 939 01:11:01,625 --> 01:11:03,693 You called me "Zoe." I know. 940 01:11:03,693 --> 01:11:04,961 Come here. 941 01:11:10,734 --> 01:11:11,935 Hey, come on. 942 01:11:11,935 --> 01:11:13,903 We got to go. 943 01:11:13,903 --> 01:11:15,405 Careful. 944 01:11:16,373 --> 01:11:17,674 You're hurt. 945 01:11:17,674 --> 01:11:19,609 Here. 946 01:11:21,077 --> 01:11:23,146 Thank you. 947 01:11:29,719 --> 01:11:31,655 What do we do with him? 948 01:11:33,022 --> 01:11:34,190 We let him live. 949 01:11:54,243 --> 01:11:56,045 Mom. 950 01:11:56,045 --> 01:11:57,714 Look. 951 01:12:02,419 --> 01:12:03,687 Daddy! 952 01:12:05,355 --> 01:12:06,990 Daddy. 953 01:12:31,515 --> 01:12:33,817 I love you. 954 01:12:35,552 --> 01:12:37,621 I love you. 955 01:12:54,471 --> 01:12:56,606 Daddy. 956 01:12:57,974 --> 01:12:59,809 I'm not leaving you. 957 01:13:03,246 --> 01:13:04,814 And if -- 958 01:13:04,814 --> 01:13:07,484 I know I'm not going far. 959 01:13:11,655 --> 01:13:16,092 You can always visit me. Hm? 960 01:13:16,092 --> 01:13:17,827 Yeah. 961 01:13:19,829 --> 01:13:26,002 J-j-just t-take a tri-- trip. 962 01:13:36,680 --> 01:13:38,615 Ohh. 963 01:13:40,283 --> 01:13:42,251 Dad? 964 01:13:42,251 --> 01:13:43,820 Are you there? 965 01:13:46,255 --> 01:13:48,024 Are you there? 966 01:13:57,366 --> 01:13:59,903 No, Daddy! 967 01:14:03,439 --> 01:14:05,809 No! No! 968 01:14:11,548 --> 01:14:14,651 No! No! 969 01:14:23,493 --> 01:14:25,428 We can't stay here, sweetie. 970 01:14:25,428 --> 01:14:27,063 We have to go. 971 01:14:27,063 --> 01:14:29,032 Where? 972 01:14:29,032 --> 01:14:30,233 We have to hide. 973 01:15:38,401 --> 01:15:40,570 Mom? Mom? 974 01:15:41,671 --> 01:15:44,307 Are you awake? 975 01:15:44,307 --> 01:15:45,809 Mom? Mom? 976 01:15:47,677 --> 01:15:49,846 Zoe. 977 01:15:49,846 --> 01:15:52,281 What are you doing up already? 978 01:15:52,281 --> 01:15:53,750 Go back to sleep. 979 01:15:53,750 --> 01:15:55,518 I can't. 980 01:15:55,518 --> 01:15:58,722 Olive is scared. 981 01:16:06,329 --> 01:16:08,464 What is it? 982 01:16:08,464 --> 01:16:09,933 What's wrong with olive? 983 01:16:09,933 --> 01:16:12,468 We heard something. I think a breather's coming. 984 01:16:12,468 --> 01:16:15,138 No, sweetie. You just had another nightmare. 985 01:16:16,339 --> 01:16:18,241 Quick, hide down. 986 01:16:18,241 --> 01:16:20,376 Boy: Marco! 987 01:16:20,376 --> 01:16:21,845 Marco! 988 01:16:21,845 --> 01:16:23,780 Polo? 989 01:16:27,083 --> 01:16:29,819 Joey neary? 990 01:16:29,819 --> 01:16:32,656 I found you. 991 01:17:00,817 --> 01:17:03,753 Who's down there? 992 01:17:09,726 --> 01:17:11,995 Joey, where've you been? 993 01:17:12,762 --> 01:17:14,130 My god. 994 01:17:16,299 --> 01:17:17,701 Ted. 995 01:17:21,938 --> 01:17:23,773 Wait. Oh, come on. No, it's okay. 996 01:17:23,773 --> 01:17:26,542 Are they all different like us? 997 01:17:26,542 --> 01:17:30,046 Yeah. But it's normal here. 998 01:17:32,782 --> 01:17:34,818 Come on. 999 01:17:41,157 --> 01:17:43,092 Do you see it? 1000 01:17:43,092 --> 01:17:44,660 See what? 1001 01:17:46,195 --> 01:17:47,797 The sun. 1002 01:17:52,335 --> 01:17:54,771 That means it's 302 now. 1003 01:17:54,771 --> 01:17:58,441 302 days. 1004 01:17:58,441 --> 01:18:01,044 Not days. 64508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.