All language subtitles for Gönülçelen 5_ Bölüm - atv - Turkish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:02:08,000 [...jenerik...] 2 00:02:11,000 --> 00:02:19,940 [...müzik çalıyor...] 3 00:02:20,700 --> 00:02:21,200 Levent! 4 00:02:22,960 --> 00:02:24,480 Çok seviyor seni belli 5 00:02:24,720 --> 00:02:26,060 Çok tatlısın sen 6 00:02:28,620 --> 00:02:33,080 [...müzik çalıyor...] 7 00:02:33,860 --> 00:02:36,180 Helal sana be! Ne güzel kıvırtıyorsun. 8 00:02:37,660 --> 00:02:39,300 Aman ne güzeli be! 9 00:02:39,540 --> 00:02:40,960 Mahvetti bütün dansı. 10 00:02:42,280 --> 00:04:36,160 [...şarkı söylüyor...] 11 00:04:36,460 --> 00:04:36,960 Kes! 12 00:04:39,440 --> 00:04:41,440 Bir hocalim var dostlar! 13 00:04:41,580 --> 00:04:51,060 [...müzik çalıyor...] 14 00:04:51,060 --> 00:04:52,420 Bir ateş! 15 00:04:53,100 --> 00:04:54,800 Bir de ateş! 16 00:04:54,800 --> 00:04:56,080 Şuraya ateş! 17 00:04:56,700 --> 00:04:58,140 Buraya ateş! 18 00:04:58,640 --> 00:05:03,180 Eş canım eeş! Eş! 19 00:05:07,980 --> 00:05:12,180 Aman da salonda bir terez var dostlar! 20 00:05:15,760 --> 00:05:19,620 (Romanca söylem) 21 00:05:19,760 --> 00:05:23,280 Eeş! Eş eş eeş! 22 00:05:23,480 --> 00:05:29,340 [...müzik çalıyor...] 23 00:05:29,620 --> 00:05:32,820 Değerli misafirler, solistimiz tahterevalliye girizledi. 24 00:05:33,000 --> 00:05:34,960 Tahterevalli bizim geleneksel atışmamız olur. 25 00:05:35,100 --> 00:05:37,920 Yani bizim için hodri meydan demek olur. 26 00:05:37,920 --> 00:05:39,700 O zaman, hodri meydan be! 27 00:05:39,700 --> 00:05:42,280 (Alkış sesi) 28 00:05:42,280 --> 00:05:46,060 (Romanca söylem) 29 00:05:46,180 --> 00:05:48,480 Derelerden geliyor, tepelerden geliyor. 30 00:05:49,540 --> 00:05:54,520 (Romanca söylem) 31 00:05:54,740 --> 00:05:57,260 Anası tuzunu atar, babası tadında bakar. 32 00:05:59,540 --> 00:06:01,340 Bir terez var, bir terez! 33 00:06:01,340 --> 00:06:05,580 Zıbartalım tereziii! 34 00:06:07,000 --> 00:06:09,920 Zıbartanın elinde kalır semeri! 35 00:06:10,800 --> 00:06:14,100 Yersin lafı oturursun geri geri. 36 00:06:14,780 --> 00:06:18,260 İzmarit pul pul olur, bana herkes kul olur. 37 00:06:18,260 --> 00:06:24,240 Sana da layık ancak kıllı tüylü dul oluuur! 38 00:06:24,240 --> 00:06:25,860 Yemenimin oyası! 39 00:06:28,060 --> 00:06:30,060 Zerde yedim doyası. 40 00:06:31,740 --> 00:06:35,780 İşte senin de çıktı ciğerinin foyası! 41 00:06:35,780 --> 00:06:37,540 (Alkış sesi) 42 00:06:37,540 --> 00:06:39,540 Gelincik al al açmış! 43 00:06:41,380 --> 00:06:43,380 Kirazlar dal dal açmış! 44 00:06:44,960 --> 00:06:49,300 Şalvarına bak hele, gerine kazık kaçmıış! 45 00:06:49,300 --> 00:06:50,920 (Ooo! sesleri) 46 00:06:50,920 --> 00:06:53,420 Bahçede kayısı var! 47 00:06:54,540 --> 00:06:56,960 Na bunun dayısı var! 48 00:06:56,960 --> 00:06:58,420 Ferhat nerede? 49 00:06:58,480 --> 00:07:04,320 (Romanca söylem) 50 00:07:04,340 --> 00:07:08,580 (Klarnet sesi) 51 00:07:09,880 --> 00:07:13,160 Reçelim var vişnedir, seni güzel kişnetir! 52 00:07:13,480 --> 00:07:17,620 Sen bilmezsin, iş nedir. İstersen geviş getirir! 53 00:07:17,620 --> 00:07:21,120 Kız adıyla övünür. Bilmez başa geleceği. 54 00:07:21,400 --> 00:07:26,080 Anası bunu doğurmadan görmüştü osuruk çiçeğiii! 55 00:07:26,080 --> 00:07:28,040 Gerçekten bir dehasın Murat. 56 00:07:28,040 --> 00:07:29,880 Nereden buldun bu öğrenci kızı? 57 00:07:30,880 --> 00:07:32,220 Isırdım armudunu 58 00:07:34,640 --> 00:07:39,140 Zannetme hafif gelir, oturturum koydum muuu! 59 00:07:42,100 --> 00:07:44,420 Hasret! Hasret bırak şu mikrofonu! 60 00:07:44,420 --> 00:07:45,680 Kesin şunu artık! 61 00:07:46,160 --> 00:07:47,340 Kesin şu saçmalığı! 62 00:07:54,640 --> 00:07:56,640 Amaan! Ne oluyor be! 63 00:07:56,800 --> 00:08:03,460 (Kalabalıktan uğultular yükselir) 64 00:08:03,460 --> 00:08:05,980 Adam hepten havamızı söndürdü. Nasıl devam edeceğiz şimdi? 65 00:08:05,980 --> 00:08:08,740 Bana bak! Gaz olsun diye Selanik türküsü girelim hadi. 66 00:08:08,740 --> 00:08:09,320 Yoo, yo, yo, yo... 67 00:08:09,320 --> 00:08:10,120 Siz hiçbir şey çalmayın. 68 00:08:10,120 --> 00:08:12,360 Siz yavaş yavaş sahneyi terk edin. Ben halledeceğim şimdi. 69 00:08:12,360 --> 00:08:13,160 Tamam? 70 00:08:13,160 --> 00:08:14,580 Siz hiç merak etmeyin. 71 00:08:15,380 --> 00:08:19,820 Aaa! Değerli dostlar, gördüğünüz gibi Laterna'da her türlü eğlence var. 72 00:08:20,000 --> 00:08:22,260 Şimdi de biraz şehir sound'una dönelim. 73 00:08:22,260 --> 00:08:25,660 Vee... Dj sizi dansa davet ediyor. 74 00:08:25,680 --> 00:08:30,500 (Alkış sesleri) 75 00:08:30,740 --> 00:08:39,020 [...müzik çalıyor...] 76 00:08:47,140 --> 00:08:49,140 Otoparkınız nerede? Burada beklemek istemiyorum. 77 00:08:49,480 --> 00:08:50,660 Hemen şurası efendim. 78 00:08:52,280 --> 00:08:54,280 Sen neden kızdın ki şimdi bana? 79 00:08:54,620 --> 00:08:55,820 Konuşmak istemiyorum. 80 00:08:55,820 --> 00:08:56,840 Ya bak ölümü gör, böyle gitme. 81 00:08:59,380 --> 00:09:00,540 Söylesene! 82 00:09:01,100 --> 00:09:02,080 Ya bir dinle! 83 00:09:02,260 --> 00:09:03,100 Neyi dinleyeceğim? 84 00:09:03,400 --> 00:09:05,400 İçeride yeterince dinledim zaten. 85 00:09:13,120 --> 00:09:14,520 Gözüme bir bak! 86 00:09:15,620 --> 00:09:17,020 Gözüme bakar mısın? 87 00:09:17,020 --> 00:09:18,460 Ya bir gözüme bak! 88 00:09:23,220 --> 00:09:25,220 Kötü bir şey mi yaptım yani şimdi ben? 89 00:09:25,840 --> 00:09:27,220 Sen... 90 00:09:27,500 --> 00:09:33,940 Sen öyle... Sanki... Sana ne desem sen öylesine kedini bilmeden.. 91 00:09:34,780 --> 00:09:36,080 Nasıl?.. 92 00:09:37,140 --> 00:09:39,120 Uff! Neyse boş ver... 93 00:09:39,480 --> 00:09:41,480 Ama çok iyi söyledim. 94 00:09:42,040 --> 00:09:43,000 Millet bayıldı. 95 00:09:43,020 --> 00:09:45,020 Bir sen astın şu turşu suratını. 96 00:09:45,400 --> 00:09:47,360 Söyledik o süslü cümleleri işte. 97 00:09:47,360 --> 00:09:50,360 Onlar içeri girmek, kabul görmek için değil miydi? 98 00:09:50,560 --> 00:09:53,160 Gördün. Beni de sosyetik saydılar. 99 00:09:53,540 --> 00:09:57,740 Konuşurken kırılalım, ahkam keselim diye söylediğin her şeyi yaptık işte. 100 00:09:58,000 --> 00:10:01,380 Söylediğim her şeyi yaptın? Sen? 101 00:10:01,980 --> 00:10:04,940 Sen.. Şarkı söylememe mi kızdın? 102 00:10:05,080 --> 00:10:06,600 Şarkı mı? 103 00:10:07,380 --> 00:10:08,260 O, şarkı mıydı? 104 00:10:09,060 --> 00:10:11,260 Hıh! Şarkıymış... 105 00:10:11,880 --> 00:10:14,080 Ya, sen benim sesimin nasıl çıktığına bak. 106 00:10:14,280 --> 00:10:16,060 Ritmi ittim mi? İtmedim. 107 00:10:16,060 --> 00:10:17,660 Çektim mi? Çekmedim. 108 00:10:17,660 --> 00:10:20,000 Senin söylediklerini yapmak da kabahat oldu be! 109 00:10:20,000 --> 00:10:21,500 Bak bir daha söyleyeyim istersen? 110 00:10:21,500 --> 00:10:22,160 Söyleme! 111 00:10:22,160 --> 00:10:23,660 Hasret, sakın bir daha ağzını açma! 112 00:10:24,100 --> 00:10:25,720 O saçmalıkları bir daha duymak istemiyorum. 113 00:10:25,900 --> 00:10:26,400 Sakın! 114 00:10:26,880 --> 00:10:28,380 Bu, beni çok kötü ediyor. 115 00:10:28,380 --> 00:10:31,880 Oradaki duyduklarımı, hatta bütün geceyi kafamdan silip atmak istiyorum. 116 00:10:31,980 --> 00:10:33,540 Lütfen üstüme gelme. 117 00:10:33,960 --> 00:10:35,960 Ama gördün bak... 118 00:10:36,220 --> 00:10:39,700 Ben Balçiçek'ten daha iyiyim. Hem kafiyede hem sözde. 119 00:10:39,820 --> 00:10:42,700 Sesim de çıkıyor. Hem de senin dediğin gibi. Bak, buradan. 120 00:10:43,600 --> 00:10:45,600 O kızı havada karada yenerim artık. 121 00:10:45,600 --> 00:10:46,520 Yetişemedi bana. 122 00:10:46,700 --> 00:10:50,920 Gördün. Sesim ona yeter. Hem de bütün gece yeter. 123 00:10:50,940 --> 00:10:53,700 İstersen sabaha kadar söyleyeyim. Yine yeter. 124 00:10:53,860 --> 00:10:58,000 Balçiçek'i susturdum. Onun yerine geçtim. Bak, o sahnedeydim. 125 00:10:58,000 --> 00:11:00,180 Gördün. İşte bu kadar! 126 00:11:05,860 --> 00:11:07,860 Bu kadar. 127 00:11:08,800 --> 00:11:14,280 Hıı. Anladım seni. Senden izin almadan çıktım sahneye diye... 128 00:11:14,320 --> 00:11:16,320 Orada eşeklik ettim, tamam. 129 00:11:16,720 --> 00:11:18,720 Affedersin. 130 00:11:24,560 --> 00:11:26,560 Seninle işimiz bitti. 131 00:11:28,000 --> 00:11:29,440 Hı? 132 00:11:29,440 --> 00:11:30,520 Duydun. 133 00:11:33,380 --> 00:11:35,320 Sen buraya benimle geldin. 134 00:11:38,300 --> 00:11:39,680 Seninkilerle döneceksin. 135 00:11:44,400 --> 00:11:48,580 Ya bir dur! Sen şimdi hakikaten benden vaz mı geçiyorsun? 136 00:11:49,740 --> 00:11:52,280 Bu gece de erken kaçmayacaksınız herhalde? 137 00:11:53,260 --> 00:11:55,340 Çok sitemkar baktınız Ethem Bey. 138 00:11:55,340 --> 00:11:59,940 O gece için gerçekten çok özür dilerim. Sabah canlı yayınım olduğunu tamamen unutmuşum. 139 00:12:00,460 --> 00:12:04,480 Bu gece değil ama erken kaçmadığım başka geceler olacak. 140 00:12:05,620 --> 00:12:06,440 Sağlığına! 141 00:12:06,440 --> 00:12:07,840 Nasıl gidiyor eğlence? 142 00:12:08,400 --> 00:12:09,420 İyi akşamlar. 143 00:12:09,420 --> 00:12:11,500 İyi akşamlar Levent, hadi iyi eğlenceler! 144 00:12:11,580 --> 00:12:12,440 İyi eğlenceler! 145 00:12:16,220 --> 00:12:17,340 Nasıl gidiyor? 146 00:12:17,340 --> 00:12:17,840 İyi. 147 00:12:18,480 --> 00:12:21,020 Iı... Merak ettiğim bir şey var aslında. 148 00:12:21,220 --> 00:12:23,220 Iı... Adı neydi, Hasret mi? 149 00:12:23,460 --> 00:12:24,200 Hıı... 150 00:12:24,280 --> 00:12:26,620 Murat onu buraya bizzat mı getirdi şimdi? 151 00:12:27,100 --> 00:12:28,260 Ya canım, öğrencisi... 152 00:12:28,260 --> 00:12:30,260 Evde canı sıkılmasın diye getirmiş olabilir. 153 00:12:30,620 --> 00:12:33,180 Hıı... Yazık ya! 154 00:12:33,680 --> 00:12:35,920 Nasıl yırtınıyordu ama döktüreceğim diye. 155 00:12:36,220 --> 00:12:38,220 O ağzı da iyi yapıyordu ama. 156 00:12:38,220 --> 00:12:39,800 Çalgıcılar akrabası falan mıydı? 157 00:12:39,800 --> 00:12:40,900 Ne bileyim, galiba öyle. 158 00:12:41,960 --> 00:12:47,020 Bu durumda... Murat, bu kızı ciddiye alıyor falan olamaz değil mi? 159 00:12:47,020 --> 00:12:50,120 Berrinciğim, doğru mu duydum? Yoksa sen o kızın... 160 00:12:50,980 --> 00:12:52,460 Bana bak! 161 00:12:52,460 --> 00:12:54,700 Yoksa sen terapi seanslarını aksatıyor musun? 162 00:12:54,900 --> 00:12:55,400 Yaa! 163 00:12:55,400 --> 00:12:57,060 Ortamda paranoya kokusu alıyorum. 164 00:12:57,840 --> 00:12:59,120 Aşk olsun ya. 165 00:12:59,640 --> 00:13:01,560 Öyle bir aklımdan geçti işte! 166 00:13:01,560 --> 00:13:02,640 Hım... 167 00:13:02,640 --> 00:13:04,160 Ben erken kaçacağım haberin olsun. 168 00:13:04,160 --> 00:13:05,500 Aa! Hayır, hayır, hayır. 169 00:13:05,500 --> 00:13:08,300 Bir Mahir'e görün. "Berrin ne zaman sahneye çıkar?" diye soruyordu. 170 00:13:08,360 --> 00:13:08,960 Yaa... 171 00:13:08,960 --> 00:13:11,960 Adam parayı gömdü. Mekan, ses, sahne... 172 00:13:11,960 --> 00:13:12,740 Güzel olmuş. 173 00:13:13,960 --> 00:13:31,540 (Ağlıyor) 174 00:13:31,580 --> 00:13:33,580 Ne biçim hocasın sen be! 175 00:13:36,560 --> 00:13:38,480 İnsafın kurusun. 176 00:13:38,480 --> 00:13:47,780 (Ağlıyor) 177 00:14:04,320 --> 00:14:08,460 (Korna sesi) 178 00:14:17,360 --> 00:14:25,200 (Ağlıyor) 179 00:14:25,940 --> 00:14:27,760 Abi mest oldular, mest! 180 00:14:27,760 --> 00:14:32,780 (Romanca söylem) 181 00:14:32,780 --> 00:14:34,780 Ne lan! Dokuz sekizin kralını çaldım ben 182 00:14:35,040 --> 00:14:36,840 Ulan at gibi koşturdun bizi be! 183 00:14:36,840 --> 00:14:38,500 Biz mi sana uyacağız, sen mi bize? 184 00:14:38,920 --> 00:14:40,880 Yiyişmeyin lan! Kabahat o lavukta. 185 00:14:40,880 --> 00:14:42,900 (Romanca söylem) 186 00:14:42,900 --> 00:14:44,320 Yaa! Tamam yeter be! 187 00:14:44,320 --> 00:14:46,240 Başlayacağım fişinize de dümbeleğinize de ha! 188 00:14:46,240 --> 00:14:48,160 Aman doğru söylüyorlar be Cihan civanım. 189 00:14:48,160 --> 00:14:50,120 Adam nasıl öyle bağırdı? 190 00:14:50,120 --> 00:14:52,080 Yeter meter diye çınlattı ya ortalığı. 191 00:14:52,080 --> 00:14:55,520 Halbuki biz ne güzel eğleniyorduk, içli içli söylüyorduk. 192 00:14:55,700 --> 00:14:59,700 (Romanca söylem) 193 00:14:59,780 --> 00:15:01,180 (Gülüşme sesleri) 194 00:15:01,180 --> 00:15:03,040 (Romanca söylem) 195 00:15:03,040 --> 00:15:05,040 Hadi bakalım önce assoliste. 196 00:15:06,120 --> 00:15:06,800 Amaan... 197 00:15:06,800 --> 00:15:07,580 Al bakalım. 198 00:15:07,620 --> 00:15:09,620 Anam bu kadar da şurup olunur mu be kıza? 199 00:15:09,820 --> 00:15:11,920 Gel öpeceğim! 200 00:15:12,320 --> 00:15:16,580 Ulan şu kapının açtıramayacağı kapı, öptüremeyeceği gacı yok Allahıma! 201 00:15:16,580 --> 00:15:19,240 Noldu kız? Babanızı mı mıhladık, ne bu surat? 202 00:15:19,240 --> 00:15:20,820 Babamıza bir şey ettiğin yok da... 203 00:15:21,460 --> 00:15:23,040 Kızın anasını belledin. 204 00:15:23,400 --> 00:15:24,240 Hangi kızın? 205 00:15:24,820 --> 00:15:26,680 Aman bir de anlamaz ya... 206 00:15:26,680 --> 00:15:27,480 Hee... 207 00:15:28,720 --> 00:15:30,720 O artık küçük bir hanımefendi oldu. 208 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 Kız mız deyince tabii anlamıyoruz. 209 00:15:33,400 --> 00:15:34,140 Ne yapmışız? 210 00:15:34,360 --> 00:15:35,340 Daha ne yapacaksın? 211 00:15:35,760 --> 00:15:38,440 Kızın kulağına kulağına üfledin, yoldan çıkarttın. 212 00:15:39,760 --> 00:15:41,760 İşlerine yenik düştüyse ben ne yapayım? Ha? 213 00:15:42,160 --> 00:15:43,840 Ne güzel söyledi işte. Ne var bunda? 214 00:15:43,840 --> 00:15:45,700 Kazdığın kuyuya düşürdün onu. 215 00:15:48,040 --> 00:15:49,180 Allah allah! 216 00:15:50,220 --> 00:15:53,200 (Kalabalık uğultuları) 217 00:15:53,200 --> 00:15:54,820 Nesrin Hanım, affedersiniz. 218 00:15:54,820 --> 00:15:56,560 Size hoşça kalın demeye geldim. 219 00:15:56,560 --> 00:15:57,140 Görüşürüz. 220 00:15:57,980 --> 00:15:58,480 Görüşürüz. 221 00:15:59,000 --> 00:16:00,280 Ah canım, gidiyor musunuz? 222 00:16:00,280 --> 00:16:02,280 Evet, sabah çok erken kalkacağım. Biliyorsunuz. 223 00:16:02,300 --> 00:16:05,760 Ah canım benim, babanla mı gidiyorsunuz, ya da arkadaşlarınızla mı? 224 00:16:05,760 --> 00:16:07,760 Beni merak etmeyin, babamla beraber çıkıyoruz. 225 00:16:08,720 --> 00:16:10,800 Kızlar benden daha şanslı, burada eğleniyorlar. 226 00:16:11,780 --> 00:16:13,780 Şurada, Ethem Bey ile birlikteler. 227 00:16:15,980 --> 00:16:17,980 İyi geceler. -İyi geceler canım. 228 00:16:19,100 --> 00:16:25,020 [...müzik çalıyor...] 229 00:16:25,240 --> 00:16:27,620 Yaşlı kurt, kuzularla beraber. 230 00:16:28,580 --> 00:16:30,420 Ne kadar gürültülü, değil mi? 231 00:16:30,420 --> 00:16:31,260 Hem de çok. 232 00:16:32,620 --> 00:16:34,240 Ama seninki çok mutlu. 233 00:16:34,300 --> 00:16:36,300 Kuzuların arasında postunu parlatmaya devam ediyor. 234 00:16:37,340 --> 00:16:39,880 Evden defetmekle en iyisini yapmışsın Nesrinciğim. 235 00:16:40,840 --> 00:16:43,000 Levent! Levent, beni mi arıyorsun? 236 00:16:43,020 --> 00:16:44,200 Aa Evet! Ben de seni arıyordum. 237 00:16:45,240 --> 00:16:47,240 Burada kurtların arasında kaldım, kurtar beni. 238 00:16:47,480 --> 00:16:49,700 Aa tamam. Seni Mahir'in ofisine saklayayım, gel. 239 00:16:49,700 --> 00:16:50,200 Tamam. 240 00:16:52,580 --> 00:16:54,580 Levent! 241 00:16:54,720 --> 00:16:56,000 Ben gidiyorum birazdan. 242 00:17:00,820 --> 00:17:02,800 Merhaba. -Merhaba. 243 00:17:02,800 --> 00:17:04,700 Ben size çok hayranım. -Sağ olun. 244 00:17:05,000 --> 00:17:08,340 Başrol Balçiçek'te. Esas oğlan Cihan abimiz, abi. 245 00:17:08,340 --> 00:17:09,160 Laga luga yapmayın oğlum. 246 00:17:09,880 --> 00:17:11,720 Tabii ya. Ne olacaktı ya? 247 00:17:11,820 --> 00:17:14,420 Bırakın tatavayı oğlum. Kıçımız donmadan hadi gidelim. 248 00:17:14,420 --> 00:17:16,700 (Romanca söylem) 249 00:17:16,980 --> 00:17:18,560 Ana bu nereye gidiyor be? -Hasret! 250 00:17:19,600 --> 00:17:21,700 Aa! Kız bunun ne işi var ya burada? 251 00:17:21,780 --> 00:17:22,640 Ne oldu kız? 252 00:17:23,100 --> 00:17:25,100 Hasret, ne bu hal böyle? 253 00:17:28,560 --> 00:17:30,000 Kovdu beni. 254 00:17:33,040 --> 00:17:35,780 (Romanca söylem) 255 00:17:35,780 --> 00:17:38,400 Öncelikle burada ne işi var, ondan başlasın. 256 00:17:38,400 --> 00:17:39,960 İçeride uyanamadım tabii. 257 00:17:40,140 --> 00:17:42,140 Kim getirdi lan bu karıyı buraya? 258 00:17:42,180 --> 00:17:45,500 Siz mi çağırdınız? Beni sinir etmek için mi çağırdınız? 259 00:17:45,820 --> 00:17:47,060 Sen mi çağırdın lan... 260 00:17:47,060 --> 00:17:48,280 (Romanca söylem) 261 00:17:48,280 --> 00:17:48,940 Konuşma... 262 00:17:48,940 --> 00:17:50,440 Ya kızım tamam, bir yavaş ol be! 263 00:17:50,500 --> 00:17:51,560 Onun bir şey yaptığı yok ya. 264 00:17:51,560 --> 00:17:52,820 Aman ne bir şey yaptığı yok ya! 265 00:17:52,820 --> 00:17:54,820 Kim getirdi bu kızı buraya? Kendi mi geldi? 266 00:17:55,160 --> 00:17:56,800 Aman ben getirdim be. Ne var? 267 00:17:56,800 --> 00:17:57,780 Aman iyi halt ettin! 268 00:17:57,780 --> 00:18:00,160 Kızcağız gelmiş babaannesinden bir günlüğüne. 269 00:18:00,160 --> 00:18:03,600 Dedim değişiklik olur. Giydirdim, kuşattım, getirdim. Ne olmuş? 270 00:18:04,380 --> 00:18:07,960 E bak ne güzel oldu. Ağzının payını verdi Balçiçek Hanımın. 271 00:18:07,960 --> 00:18:10,600 (Romanca söylem) 272 00:18:10,600 --> 00:18:13,580 Bunun yine kaşıntısı tuttu. Nerede ya bunun ilacı? 273 00:18:13,580 --> 00:18:15,340 (Bağrışma sesleri) 274 00:18:15,360 --> 00:18:16,440 Ya bir susun be! 275 00:18:19,740 --> 00:18:21,740 Şurada kafımızı dinleyip derdimize yanalım. 276 00:18:23,140 --> 00:18:25,140 Gidin mahallede edin kavganızı. 277 00:18:25,160 --> 00:18:27,160 Acelesi olan naşlasın. 278 00:18:27,380 --> 00:18:30,320 Benim yüreğim şişti, kabardı. 279 00:18:30,900 --> 00:18:33,100 O geçene kadar na burada oturacağım. 280 00:18:38,440 --> 00:18:39,620 Hadi, hadi. 281 00:18:41,720 --> 00:18:46,000 Öttürdün düdüğü kulağıma kulağıma hislerimle oynadın. 282 00:18:46,860 --> 00:18:48,860 Sonra işte na böyle oturdum taş üstüne. 283 00:18:49,960 --> 00:18:51,840 Hepimizi oturttular be Hasret. 284 00:18:51,840 --> 00:18:53,260 (Romanca söylem) 285 00:18:54,600 --> 00:18:55,760 Aynen öyle. 286 00:18:55,920 --> 00:18:59,640 O kadar coştuk, oynadık, göbek attık bu mahkeme duvarı barolara... 287 00:18:59,640 --> 00:19:02,960 ...sonra kafaları bir dönsün naş, hadi bakalım naş. 288 00:19:02,960 --> 00:19:03,780 Tanımazlar. 289 00:19:04,460 --> 00:19:05,700 Öyle değil mi kız Balçiçek? 290 00:19:05,960 --> 00:19:09,480 Amaan... Beni bile unuttukları oluyor bazen vallahi. 291 00:19:09,480 --> 00:19:11,840 Ama bizde de var fazladan bir gaz yani. 292 00:19:12,160 --> 00:19:15,800 Hislerimize yenik düşüyoruz. Ooh, vuruyoruz teline dümbeleğine. 293 00:19:15,800 --> 00:19:19,740 Vallahi aga haklısın. Biraz hislerimize hakim olmamız lazım yoksa... 294 00:19:19,740 --> 00:19:21,320 (Romanca söylem) 295 00:19:23,840 --> 00:19:25,840 Ah benim güzel kardeşim... 296 00:19:26,160 --> 00:19:30,700 (Ağlıyor) 297 00:19:38,400 --> 00:19:40,320 İyi akşamlar Murat Bey, hoş geldiniz. 298 00:19:46,140 --> 00:19:47,340 Sizi seviyoruz! 299 00:19:47,340 --> 00:19:48,980 Ben de sizi çok seviyorum. 300 00:19:52,640 --> 00:19:53,180 (Alkışlıyor) 301 00:19:53,180 --> 00:19:57,040 Bravo, bravo çocuklar. Muhteşemdiniz. 302 00:19:57,540 --> 00:19:59,340 İnanın bayıldım hepinize. 303 00:19:59,420 --> 00:20:02,140 Ay Berrin Hanım, hastanızım ben sizin 304 00:20:02,140 --> 00:20:07,420 Hahaha ben de senin hastan olduum. Ne güzel söyledin o şarkıyı sen öyle. 305 00:20:07,420 --> 00:20:08,960 Harikasınız! Bayıldım! 306 00:20:08,960 --> 00:20:11,680 Çok mütevazisiniz. Saygılar sunuyorum, şeref verdiniz. 307 00:20:11,680 --> 00:20:13,620 Ben kartımı vereyim. Kobra. 308 00:20:13,620 --> 00:20:16,860 Bu gördüğünüz ahalinin menajeriyim. Hepsi benden sorumludur. Saygılar. 309 00:20:16,860 --> 00:20:18,040 Çok hoş. 310 00:20:18,320 --> 00:20:20,320 Ay çok beğendim, çok! 311 00:20:20,440 --> 00:20:24,940 Ya şuna baksana. Şu çantalar, kılık kıyafet... Çok güzel! 312 00:20:25,920 --> 00:20:28,380 Çok teşekkür ederim, kendim diktim elcağızımla. 313 00:20:28,380 --> 00:20:29,220 Öyle mi? 314 00:20:29,320 --> 00:20:31,760 Eğer çok beğendiyseniz size hediye verebilirim. 315 00:20:31,760 --> 00:20:33,800 Ah yok. Alamam. 316 00:20:34,420 --> 00:20:36,260 Tut lan şunları Kobra. 317 00:20:38,180 --> 00:20:38,980 Ay mahçup ettiniz beni. 318 00:20:38,980 --> 00:20:39,860 Buyrun. Güle güle kullanın. 319 00:20:39,860 --> 00:20:41,820 Çok güzel, mutlaka kullanacağım. 320 00:20:42,980 --> 00:20:47,160 Bütün bu gördüğünüz çalgıcıların gömleklerini, aksesuarlarını ben kendim diktim. 321 00:20:47,160 --> 00:20:48,600 Neden? Çünkü terziyim. 322 00:20:48,600 --> 00:20:49,760 Çok güzel. 323 00:20:49,760 --> 00:20:51,720 Sizin elbiseniz de çok şugar olmuş. 324 00:20:51,720 --> 00:20:53,720 Ama yaka kısmı olmamış. 325 00:20:55,860 --> 00:20:56,880 Ne olmuş ki? 326 00:20:57,080 --> 00:20:59,600 Aman canım olmuş olmuş, çok güzel olmuş. 327 00:20:59,720 --> 00:21:05,880 Ama ben kendim olsam, o orayı öyle bir verevden aşağı doğru indirirdim böyle v yaka... 328 00:21:05,900 --> 00:21:08,760 ...ortasına da bir gül kondururdum fuşya. Daha güzel olurdu. 329 00:21:09,240 --> 00:21:11,240 Hahaha nerede yapıyorsun sen bunları? 330 00:21:11,860 --> 00:21:12,800 Evde. 331 00:21:12,800 --> 00:21:16,000 Hayır canım, sana ulaşmak istersem nereden ulaşırım? 332 00:21:16,760 --> 00:21:20,300 Kobra Bey size kartını verdi. O bana şey yapar... 333 00:21:20,300 --> 00:21:21,840 Saygılar... 334 00:21:23,820 --> 00:21:27,740 Bravo muhteşemdiniz! Tebrikler. Çok şekersiniz hepiniz. 335 00:21:27,940 --> 00:21:30,860 Muhteşemdiniz! Elinize, yüreğinize sağlık. 336 00:21:30,880 --> 00:21:35,220 (Teşekkür sesleri) 337 00:21:35,220 --> 00:21:37,080 Ay hükümet gibi karı, kız. 338 00:21:37,460 --> 00:21:38,540 Ne yapacak ki beni? 339 00:21:38,540 --> 00:21:40,600 Ne yapacak, turşu yapacak. Allah allah... 340 00:21:40,600 --> 00:21:42,340 Çok şekersiniz. 341 00:21:42,340 --> 00:21:44,740 Sensin çok şeker. Dangoz karı. 342 00:21:45,520 --> 00:21:51,060 Evet arkadaşlar! The end, film bitti. Hadi bakalım herkes arabalara cuklasın. 343 00:21:51,060 --> 00:21:51,660 E haydi o zaman. 344 00:21:52,380 --> 00:21:53,680 Hadi çavuş yürü. 345 00:21:54,760 --> 00:21:55,620 Hadi Hasret. 346 00:21:59,680 --> 00:24:10,600 (Piyano sesi) 347 00:24:49,340 --> 00:24:52,440 Şş! Kalkın kalkın be! Şş abla, kalkın! 348 00:24:53,400 --> 00:24:54,160 Yuh be! 349 00:24:54,640 --> 00:24:55,880 Dingonun ahırı mı burası? 350 00:24:55,880 --> 00:24:57,220 Babam gitmiş, babam! 351 00:24:58,780 --> 00:24:59,680 Ayakkabılar? 352 00:24:59,680 --> 00:25:01,260 Hepsini almış gitmiş! 353 00:25:01,260 --> 00:25:03,160 Aman, ne oluyorsunuz be! 354 00:25:03,340 --> 00:25:05,160 Babam gitmiş, abla! 355 00:25:05,820 --> 00:25:07,500 Ayakkabılar? 356 00:25:08,080 --> 00:25:10,740 Aman Burhan babam be! Yaptı gene yapacağını. 357 00:25:11,520 --> 00:25:13,520 Onu doğuran ananın ben... 358 00:25:18,640 --> 00:25:21,740 Aman be! Eşek kadar oldunuz, hala babam da babam... 359 00:25:22,640 --> 00:25:24,500 Al işte! Gördük babayı. 360 00:25:24,500 --> 00:25:28,160 İyiydi ama... Oğlum benimler, nasihatlar falan... Hepsi yalan oldu be. 361 00:25:30,460 --> 00:25:32,460 Murat'ın verdiği parayı geri veriyorsun. 362 00:25:32,580 --> 00:25:33,200 Veriyor muyuz? 363 00:25:33,200 --> 00:25:33,820 Veriyoruz. 364 00:25:34,340 --> 00:25:34,940 Nerede? 365 00:25:44,040 --> 00:25:46,040 Azıcık harcadık ya... 366 00:25:47,900 --> 00:25:50,800 Dolaptaki hiçbir şeye dokunmuyoruz. Tamam mı? 367 00:25:51,500 --> 00:25:54,140 Bari bir... Kahvaltıda sucuk kızartsaydım biraz. 368 00:25:54,160 --> 00:25:56,240 Artık onların hiçbir şeyini yemiyoruz. 369 00:25:56,700 --> 00:25:58,100 Hiçbir şeyini! 370 00:26:04,820 --> 00:26:05,920 Tek mi çıkacaksınız Murat Bey? 371 00:26:06,100 --> 00:26:07,480 Evet. Bugün tekim. 372 00:26:08,100 --> 00:26:10,100 Yok yok. Siz yine ikiliyi hazırlayın. 373 00:26:10,180 --> 00:26:11,100 Peki efendim. 374 00:26:11,340 --> 00:26:13,600 Dün bütün gece aradım seni, açmadın. 375 00:26:17,080 --> 00:26:17,840 Evet. 376 00:26:39,060 --> 00:26:41,560 Hiç mi merak etmedin beni, ya başıma bir şey gelseydi? 377 00:26:41,980 --> 00:26:42,540 Hayır. 378 00:26:43,000 --> 00:26:43,820 Hayır mı? 379 00:26:53,980 --> 00:26:56,820 Diyeceğin başka bir şey varsa şimdi söyle, şu konuyu daha fazla uzatmayalım. 380 00:26:57,120 --> 00:26:59,440 Dün gece için bir özür dilemek gibi mesela... 381 00:26:59,440 --> 00:26:59,940 Özür mü? 382 00:26:59,940 --> 00:27:00,660 Hı hı. 383 00:27:00,800 --> 00:27:02,080 Ben teşekkür bekliyordum. 384 00:27:02,240 --> 00:27:04,240 Teşekkür mü? Niçin? 385 00:27:04,380 --> 00:27:09,100 O çalgıcıları getirdiğin için mi yoksa o çalgıcıların Hasret'i kışkırtıp her şeyi mahvetmesi için mi? 386 00:27:09,560 --> 00:27:10,500 İşte tam bunun için. 387 00:27:11,020 --> 00:27:15,180 O kıza o kadar çok inanıyorsun ki... Geçmişini, nereden geldiğini, her şeyi unutuyorsun. 388 00:27:15,660 --> 00:27:19,020 O kız tam bir saatli bomba artık. Dokuz sekizi duydu mu göbek atacak. 389 00:27:19,240 --> 00:27:21,240 Sıkıştı mı hep küfür edecek. 390 00:27:21,840 --> 00:27:25,540 Ben sadece gözünün önündeki perdeyi kaldırmaya çalıştım, o kadar. 391 00:27:29,240 --> 00:27:30,960 Komikti ama kabul et. 392 00:27:31,200 --> 00:27:33,100 Yani hiç mi eğlenmedin? 393 00:27:45,020 --> 00:27:46,400 Komikti ama kabul et. 394 00:27:46,400 --> 00:27:47,920 Hahaha. 395 00:27:50,360 --> 00:27:52,360 Allahım ya Rabbim ya... 396 00:27:57,060 --> 00:28:00,200 Buzdolabı bayram ediyor, bizim yediğimiz şeye bak. Kuru poğaça. 397 00:28:01,020 --> 00:28:04,060 Ayıp be! Cihan abin almış gelmiş sıcacık ne güzel. 398 00:28:04,420 --> 00:28:08,860 Yok ya... Ben Hasret'i görmek için gelmiştim de yani işte elim boş gelmeyeyim hesabı... 399 00:28:08,860 --> 00:28:10,280 Niye görecektin ki beni? 400 00:28:11,360 --> 00:28:13,360 İkimiz için yeni bir yol çizdim Hasret. 401 00:28:14,260 --> 00:28:16,260 Aman abla helal be çay iç. 402 00:28:16,800 --> 00:28:18,720 (Öksürüyor) 403 00:28:19,180 --> 00:28:20,320 Ben iyiyim. 404 00:28:21,020 --> 00:28:22,080 Ne yoluymuş Cihan? 405 00:28:22,780 --> 00:28:27,160 Şimdi... Sabah gacılar çiçek alırken baktım çiçekçi kız Hasret yok. Niye? 406 00:28:27,160 --> 00:28:31,740 Şarkıcı olacak. O vakit düştü jeton işte. Ya ikimiz niye bir grup kurmuyoruz ha? 407 00:28:32,540 --> 00:28:34,740 (Romanca söylem) 408 00:28:34,980 --> 00:28:36,980 Ne diyorsun kız, olur mu bu iş? 409 00:28:37,120 --> 00:28:39,120 Sabah çiçekçi geldi de ben duymadım mı? 410 00:28:42,520 --> 00:28:45,640 Ben çiçekçiyim be! Nasıl duymam? 411 00:28:47,600 --> 00:28:49,400 Ben şarkıcı değilim ki. 412 00:28:53,060 --> 00:28:55,060 Çiçekçi kızım ben. 413 00:28:56,200 --> 00:28:58,200 Ben nasıl duymam arabanın geldiğini? 414 00:29:39,700 --> 00:29:43,200 Hasret, Hasret, ablam! 415 00:29:46,380 --> 00:29:48,380 Kız Hasret, ablam! 416 00:29:48,540 --> 00:29:49,660 Ablam! Ne yapıyorsun? 417 00:29:49,660 --> 00:29:51,760 Çiçek topluyorum, satacağım bunları. 418 00:29:52,260 --> 00:29:55,700 Kız onlar geberik, kimse almaz onları. 419 00:29:56,760 --> 00:30:00,460 Ah benim güzel kardeşim. Cihan! 420 00:30:03,240 --> 00:30:05,060 Aklı gitti. 421 00:30:05,820 --> 00:30:08,020 Hep o Murat denen adamın yüzünden oldu bunlar. 422 00:30:08,220 --> 00:30:10,220 Geberteceğim onu ya. Vallahi geberteceğim. 423 00:30:10,960 --> 00:30:11,960 Yok be... 424 00:30:12,660 --> 00:30:14,660 O bir şey yapmadı be... 425 00:30:15,220 --> 00:30:17,220 Hepsini ben yaptım. Eşeklik benim eşekliğim. 426 00:30:18,160 --> 00:30:22,580 Adamın evine gittim, sarhoş oldum, yemeğini mahvettim, küfrettim. 427 00:30:22,800 --> 00:30:23,760 Sen sarhoş mu oldun? 428 00:30:23,860 --> 00:30:25,720 O kadar şampanya içsen sen de olurdun. 429 00:30:25,800 --> 00:30:27,720 Bak saçının teline dokunduysa var ya... 430 00:30:27,720 --> 00:30:30,660 Ne dokunması be! Murat hoca iyi bir adam. 431 00:30:30,980 --> 00:30:33,680 Ama benim aptallığım işte, benim eşekliğim. 432 00:30:34,020 --> 00:30:37,100 Adam sana bir şey öğretiyor değil mi? Öğren. Yok. 433 00:30:37,260 --> 00:30:39,800 Allah boy vermiş ama akıl vermemiş ki akıl. 434 00:30:40,220 --> 00:30:43,200 Ya boş ver be Hasret'im be. Ben de öğretirim sana müzik ya. 435 00:30:43,200 --> 00:30:45,920 Sen bana ne öğretcen be! Ha? 436 00:30:46,520 --> 00:30:49,660 Murat hocanın öğreteceklerinin yanında seninkiler denizde damla... 437 00:31:02,740 --> 00:31:03,640 Cihan! 438 00:31:05,960 --> 00:31:06,800 Hasret! 439 00:31:07,860 --> 00:31:09,860 Gidip parasını geri vereceğim. 440 00:31:32,980 --> 00:31:35,260 Daha fazla uzatmayalım. Ödeştik diyelim. 441 00:31:36,180 --> 00:31:37,440 Ödeştik. 442 00:31:43,460 --> 00:31:44,940 Sen kazandın. 443 00:31:46,400 --> 00:31:47,400 Haklıydın. 444 00:31:48,700 --> 00:31:53,280 Hasret işini bıraktım. Beste artık senin. 445 00:31:54,440 --> 00:31:56,440 Sen ne dediğinin farkında mısın? 446 00:31:56,960 --> 00:32:00,060 Evet. İddia iddiadır öyle değil mi? 447 00:32:00,420 --> 00:32:02,800 Ben kaybettim, sen kazandın. 448 00:32:07,480 --> 00:32:08,500 Hadi! 449 00:32:56,920 --> 00:32:58,560 Başka ücret veremeyen? 450 00:33:02,200 --> 00:33:04,200 Abi, şuradan bir kişi uzatsana. 451 00:33:05,060 --> 00:33:06,360 Bir kişi alır mısın? 452 00:33:06,900 --> 00:33:08,240 Şuradan bir kişi 453 00:33:13,240 --> 00:33:14,900 Elimde bir hazine tutuyorum. 454 00:33:15,040 --> 00:33:16,720 Abartma sen de. Sadece bir beste. 455 00:33:16,720 --> 00:33:18,720 Ben bu besteyle neler yaparım biliyor musun? 456 00:33:19,060 --> 00:33:20,740 Biraz tahmin edebiliyorum. 457 00:33:20,820 --> 00:33:21,780 Bunun her şeyi bitti mi? 458 00:33:22,040 --> 00:33:22,800 Yani... 459 00:33:23,040 --> 00:33:23,960 Ne demek yani? 460 00:33:24,160 --> 00:33:27,620 Bir klarnet eklemeyi düşünüyordum ama bu senin işini görür. 461 00:33:27,820 --> 00:33:29,820 Ya yok, ben bitmişini isterim. 462 00:33:29,960 --> 00:33:31,260 Tamam bir ara hallederiz. 463 00:33:31,280 --> 00:33:33,440 Ya ne demek bir ara abi? Bugün halledelim işte. 464 00:33:33,700 --> 00:33:35,640 Yok, bugün biraz işim var. 465 00:33:35,900 --> 00:33:39,060 Yani... bundan daha önemli ne işin olabilir ki? 466 00:33:41,460 --> 00:33:43,900 (Telefon çalıyor) 467 00:33:44,520 --> 00:33:45,220 Alo. 468 00:33:46,300 --> 00:33:47,380 Levent Bey? 469 00:33:48,540 --> 00:33:50,080 Yok efendim, hiçbir işim yok. 470 00:33:50,420 --> 00:33:55,120 Yani bazı görüşmelerim vardı iptal ettim, malum. 471 00:33:55,260 --> 00:33:56,600 Biraz dinleniyorum. 472 00:33:56,880 --> 00:33:58,400 Evet, dinlemedeyim. 473 00:33:59,880 --> 00:34:00,520 Evet... 474 00:34:01,460 --> 00:34:02,000 Evet... 475 00:34:04,760 --> 00:34:06,340 Hay hay dinlemedeyim. 476 00:34:07,620 --> 00:34:10,860 Başka bir isteğiniz var mı Levent Bey? Darbuka, keman? 477 00:34:13,060 --> 00:34:13,800 Evet. 478 00:34:16,520 --> 00:34:17,980 Saygılar sunuyorum... 479 00:34:19,580 --> 00:34:21,880 Ben de sizi çok takdir ediyorum Levent Bey sağ olun. 480 00:34:22,300 --> 00:34:24,300 Tamamdır, adamlar stüdyoya geliyor. 481 00:34:25,940 --> 00:34:27,520 Evet, haklısınız tabii. 482 00:34:28,200 --> 00:34:31,300 Yemekte konuşalım. Boğaz diyorsunuz yani... 483 00:34:32,660 --> 00:34:37,860 Tabii... Saygılar efendim... Tabi... Peki... 484 00:34:38,320 --> 00:34:40,060 Ne konuşuyorsun be sabahtan beri? 485 00:34:40,080 --> 00:34:42,380 Abi bizim de bir şeytan tüyümüz var yani. 486 00:34:42,700 --> 00:34:48,760 Adam seviyor beni. Gel diyor, beraber iş yapalım diyor, ortak olalım diyor, onu diyor, bunu diyor... 487 00:34:49,300 --> 00:34:52,120 Bu mahalleden bir tek meşhur çıkar abi, o da ben. 488 00:34:52,420 --> 00:34:53,360 O adres ne? 489 00:34:53,440 --> 00:34:59,940 Aga şimdi Murat Bey stüdyoya giriyormuş. Levent Bey klarnetçi istedi ama seni değil başkasını arayacağız... 490 00:34:59,940 --> 00:35:03,060 ...çünkü sen geçen öyle ileri geri konuştun ya, o yüzden yani. 491 00:35:07,440 --> 00:35:10,660 Başka klarnetçi sırasını beklesin. Bu iş benim. 492 00:35:11,180 --> 00:35:12,940 Aga ayıp ediyorsun bak. 493 00:35:14,380 --> 00:35:15,340 Cihan! 494 00:35:17,100 --> 00:35:18,700 Oğlum okeye dönüyordum be. 495 00:35:19,440 --> 00:35:21,560 Murat, Hasret nerede? 496 00:35:21,960 --> 00:35:23,540 Dün geceden beri yok ortalıkta. 497 00:35:23,920 --> 00:35:26,040 Hasret bir daha gelmeyecek, bitti o iş anne. 498 00:35:26,400 --> 00:35:27,680 Nasıl yani, burada kalmayacak mı artık? 499 00:35:27,900 --> 00:35:31,220 Kalmayacak. Eve geldiğimde bu konuyu konuşuruz, olur mu anne? 500 00:35:31,400 --> 00:35:32,620 Şimdi trafikteyim. 501 00:35:33,020 --> 00:35:34,540 Peki canım, görüşürüz. 502 00:35:35,260 --> 00:35:36,440 Ne olmuş Hasret'e? 503 00:35:37,240 --> 00:35:38,640 Artık gelmeyecekmiş. 504 00:35:38,760 --> 00:35:40,080 Yani burada kalmayacak mı? 505 00:35:40,080 --> 00:35:42,480 Ay Nakiye istersen telefon edip çağıralım ha, ne dersin? 506 00:35:42,740 --> 00:35:45,480 Yok yok. Çağırmayalım. Hazır gitmişken... 507 00:35:50,760 --> 00:35:53,560 Amaan... Herifin kumaşı belli. 508 00:35:55,000 --> 00:35:58,660 İki iki dört eder. Belli değil miydi sizi naşlayacağı? 509 00:35:58,700 --> 00:35:59,700 Belliydi. 510 00:35:59,900 --> 00:36:01,180 Belliydi elbet. 511 00:36:01,300 --> 00:36:08,220 Üç çocuk babası, koskocaman adam; kılları olmuş kadayıf hala delikanlı gibi gezer ortalıkta, orada, burada. 512 00:36:09,380 --> 00:36:12,040 Azıcık adam olsaydı sizi böyle bırakır mıydı? 513 00:36:12,280 --> 00:36:13,140 Bırakır mıydı ha? 514 00:36:13,220 --> 00:36:15,700 Olanla ölene çare olmaz teyzem ne edeceksin? 515 00:36:15,780 --> 00:36:20,340 Ne edeceksin? Dut gibi kaldınız işte. Başınızda bir erkek olsaydı... 516 00:36:20,400 --> 00:36:27,080 Asıl ben senin için üzülüyorum. Hayırlısıyla tezelden bir koca bulmak lazım sana. Bak kaç yaşına geldin. 517 00:36:27,260 --> 00:36:33,560 Gün yüzü görmedin. Kurudun. Baban olacak adam orada burada gezip duruyor. 518 00:36:33,660 --> 00:36:38,260 Sen? Fare gibi tıkılıp kaldın buralarda. Evin kurtlu direği oldun. 519 00:36:39,540 --> 00:36:42,420 Aman teyzem sen in ben çıkayım. Düşeceksin şimdi. 520 00:36:42,420 --> 00:36:44,420 Gülüm senin boyun yetmez ki. 521 00:36:54,480 --> 00:36:56,480 Ne oldu kız? Nereye gidiyorsun? 522 00:37:11,180 --> 00:37:18,900 (Ağlıyor) 523 00:37:18,980 --> 00:37:20,160 Babamdan haber var mı? 524 00:37:20,160 --> 00:37:20,820 Yok! 525 00:37:21,040 --> 00:37:22,400 Haber maber yok! 526 00:37:22,640 --> 00:37:25,820 Gitti senin baban. Gelmeyecek! 527 00:37:26,040 --> 00:37:28,300 Çocuk gibi sızlanıp durma karşımda. 528 00:37:28,640 --> 00:37:33,020 Yeter artık be Yeter! 529 00:37:34,300 --> 00:37:40,960 Ben nasıl alıştıysam sen de alışacaksın Kadir. Ben nasıl baş ettiysem sen de baş edeceksin. 530 00:37:41,380 --> 00:37:44,040 Bir daha da baba lafı etmeyeceksin! 531 00:37:44,720 --> 00:37:49,220 Senin anan de yok baban da yok Kadir. Yok! 532 00:37:50,020 --> 00:37:55,680 (Ağlıyor) 533 00:37:56,120 --> 00:37:57,480 Babam be... 534 00:37:57,800 --> 00:38:06,140 (Ağlıyorlar) 535 00:38:06,140 --> 00:38:11,660 Ben niye öyle bağırdım ki sana Kadir? Senin günahın ne ki? 536 00:38:12,580 --> 00:38:14,180 Bilemedim işte. 537 00:38:15,780 --> 00:38:17,480 Cahilim ben Kadir. 538 00:38:19,720 --> 00:38:21,680 Kör dilimi tutamadım. 539 00:38:30,840 --> 00:38:32,220 Neyse... 540 00:38:33,140 --> 00:38:40,760 Olur böyle şeyler kardeşler arasında. Bir gün de sen bana kızarsın ödeşiriz. Olur mu? 541 00:38:43,840 --> 00:38:44,780 Tamam. 542 00:39:03,320 --> 00:39:04,340 Hoş geldiniz. 543 00:39:06,760 --> 00:39:10,480 Hasret! Hoş geldin de hani sen gitmiştin. 544 00:39:10,540 --> 00:39:14,440 Gittim, gittim. Merak etme. Murat hoca burada mı? 545 00:39:14,600 --> 00:39:16,040 Yok, stüdyoda. 546 00:39:16,320 --> 00:39:17,780 Ama Nesrin Hanım burada. 547 00:39:28,300 --> 00:39:30,600 Senin bana verdiğin elbiseyi getirmeyi unuttum ben. 548 00:39:30,600 --> 00:39:32,580 Ben onu sana vermiştim zaten. Boş ver. 549 00:39:34,320 --> 00:39:36,160 Kesin gidiyor musun yani şimdi? 550 00:39:36,460 --> 00:39:38,800 Öyle... Sen de rahat edersin artık. 551 00:39:39,180 --> 00:39:41,560 Ay olur mu canım? Çok üzüldüm. 552 00:39:44,800 --> 00:39:47,020 Baban nasıl? Özlemiştir seni. 553 00:39:47,520 --> 00:39:50,040 Bilmiyorum nasıl. Buralarda değil. 554 00:39:50,420 --> 00:39:51,920 Nerede? İş seyahatinde mi? 555 00:39:52,300 --> 00:39:57,760 Hıı(!) İş seyahatinde. Allah Allah! Buralarda değil işte. Bilmiyorum nerede. Bıraktı gitti bizi. 556 00:39:58,240 --> 00:39:59,340 Deme ya... 557 00:40:04,240 --> 00:40:06,240 Ben Nesrin Hanım'a hazır olduğunu söyleyeyim. 558 00:40:14,160 --> 00:41:34,700 [...müzik çalıyor...] 559 00:41:48,180 --> 00:41:52,940 Nesrin Hanım, Hasret eşyalarını topladı gidiyor. Bir şey söyleyecek miydiniz? 560 00:41:53,240 --> 00:41:54,760 Hayır, gidebilir. 561 00:41:58,220 --> 00:42:01,380 Doğru konuşmayı, güzel şarkı söylemeyi en azından denedi. 562 00:42:01,740 --> 00:42:03,780 Bir veda konuşması düşünmez miydiniz? 563 00:42:04,300 --> 00:42:06,960 Bütün bunları bana söylemenize gerek yoktu Saima Hanım. 564 00:42:07,360 --> 00:42:09,620 Ne olup bittiğini düşünebilecek durumdayım. 565 00:42:10,180 --> 00:42:11,980 Nasıl isterseniz efendim. 566 00:42:22,820 --> 00:42:29,540 Nesrin Hanım sana iyi günler diledi. Seninle tanıştığına çok memnun olmuş. Belki bir gün yine karşılaşırız, kendine iyi baksın dedi. 567 00:42:29,740 --> 00:42:30,720 Böyle mi dedi? 568 00:42:30,720 --> 00:42:32,860 Hı hı. Hadi ben seni geçireyim. 569 00:42:39,720 --> 00:42:46,300 Nesrin Hanım sen rahatsız olacaksın belki ama bizde adet böyledir, biz ekmeğini yiyip suyunu içtiğimiz yerden ev sahibine eyvallah... 570 00:42:46,300 --> 00:42:50,760 ...demeden istesek de çıkamayız çünkü gönül borcu başka borçlara benzemez. 571 00:42:50,980 --> 00:42:54,020 Yedirdin, içirdin, yataklara yatırdın, sağ ol. 572 00:42:55,120 --> 00:42:56,460 Bir şey değil Hasret. 573 00:42:56,660 --> 00:42:59,740 Hakkını da helal et çünkü söyleyeyim ben ettim. 574 00:43:08,160 --> 00:43:11,080 Bu Murat hocanın stüdyosu nerede sen biliyor musun? 575 00:43:11,360 --> 00:43:14,960 Bir emanetim var ona verecek. Annesine vermedim, kendisine vereceğim. 576 00:43:15,060 --> 00:43:19,420 Ben odasındaki adres kartına bakar, senin için yazarım adresi. Hadi sen in. 577 00:43:24,940 --> 00:43:55,800 [...müzik çalıyor...] 578 00:44:01,680 --> 00:44:06,900 Arkadaşlar, teşekkür ederim. Düzenleme şimdi bitmiştir. 579 00:44:17,440 --> 00:44:18,880 Teşekkürler Cihan. 580 00:44:50,280 --> 00:44:52,380 Bana veda etmeden mi gideceksin? 581 00:44:52,380 --> 00:44:54,720 E ben gidince sen rahat edersin diye düşündüm. 582 00:44:54,740 --> 00:44:59,160 Olur mu öyle şey canım? Senin evine gelmişliğim var benim. Babana kendi ellerimle... 583 00:44:59,160 --> 00:45:02,840 ...kahve yaptım burada. Kırk yıllık hatır var yani arada. Kolay mı? 584 00:45:03,160 --> 00:45:05,220 Yine gel o zaman. Bekleriz. 585 00:45:05,460 --> 00:45:06,340 Gelirim. 586 00:45:09,060 --> 00:45:09,760 Bay bay. 587 00:45:10,060 --> 00:45:12,760 Bahçe kapısına kadar da benle vedalaş bakalım. 588 00:45:16,580 --> 00:45:17,260 AL 589 00:45:18,380 --> 00:45:18,920 Ne bu? 590 00:45:19,480 --> 00:45:21,980 Stüdyonun adresi. Bakıp yazarım demiştim ya... 591 00:45:24,900 --> 00:45:26,520 Burada başka şeyler de var. 592 00:45:26,940 --> 00:45:28,940 Ortalıkta tutma şunları. Koy cebine. 593 00:45:30,680 --> 00:45:36,360 Bunu sana verdim ki çalış, kendi sesini kendin eğit. Vazgeçme diye Hasret. Murat hoca solist seçmelerinde... 594 00:45:36,360 --> 00:45:37,600 ...bu şarkıyı kullanıyor. 595 00:45:37,660 --> 00:45:39,660 Senin nereden haberin oldu? 596 00:45:40,440 --> 00:45:41,560 Oldu işte. 597 00:45:42,620 --> 00:45:44,620 Sen nasıl her şeyi biliyorsun böyle? 598 00:45:45,620 --> 00:45:47,360 Bunları gizlice aldın değil mi? 599 00:45:47,820 --> 00:45:50,620 Murat hoca kaybolduklarını bir fark ederse var ya... 600 00:45:50,620 --> 00:45:53,280 Fotokopi bunlar. Onun elinde daha bir sürü kopya var. 601 00:45:56,800 --> 00:45:58,940 Murat hoca senden hiçbir şey olmaz, dedi. 602 00:46:00,340 --> 00:46:03,440 Yapamazsın, dedi. Tam bir felaketsin, dedi. 603 00:46:03,720 --> 00:46:06,240 O önce kendi yarattığı felaketlere baksın. 604 00:46:09,980 --> 00:46:15,880 Bir gün Murat hocanın karşısına çıktığında, yani çıkarsan eğer, ona bu şarkıyı söyle. Neleri... 605 00:46:15,880 --> 00:46:20,440 ...kaçırdığını görsün. Sen yapabilirsin Hasret. Ben sana inanıyorum. 606 00:46:21,360 --> 00:46:23,800 Murat hocaya değil de bana mı inanıyorsun sen? 607 00:46:24,680 --> 00:46:26,840 Ona inanmak için hiçbir sebebim yok ki. 608 00:46:46,180 --> 00:46:46,940 Gitti mi? 609 00:46:47,140 --> 00:46:48,340 Gitti Nesrin Hanım. 610 00:46:50,780 --> 00:46:54,980 Belki de ben... Ben ne bileyim... Onun... 611 00:46:54,980 --> 00:46:59,260 Odasını mı diyorsunuz? Tamam, ben derinlemesine temizlik yaptıracağım. 612 00:46:59,320 --> 00:47:01,540 Odasını, banyoyu, köşe bucak her yeri. 613 00:47:01,540 --> 00:47:03,660 Acaba onu yeteri kadar ağırlayabildik mi? 614 00:47:04,280 --> 00:47:06,520 Kimi? Kimi iyi ağırlayabildik mi? 615 00:47:06,880 --> 00:47:08,120 Hasret'i diyorum. 616 00:47:09,180 --> 00:47:14,080 Amaan yani... Kabahat Murat'ta. Öyle bir yerden aldı kızı buraya getirdi. 617 00:47:15,160 --> 00:47:20,760 Ağzımdan aldınız. Bomba gibi düştü buraya. Tahribat gücü yüksek hem de. Hayır kırdığı... 618 00:47:20,760 --> 00:47:26,480 ...vazo, eğdiği kaşıktan vazgeçtim ruh tahribatı var. Kız değil ömür törpüsü sanki. 619 00:47:27,000 --> 00:47:30,800 Murat'ınki de iş değil. Bu kız kim solistlik kim? 620 00:47:31,420 --> 00:47:36,440 Hem de son on yılın en büyük gösterisinde. Az daha bütün kariyerini, bütün planlarını mahvedecekti. 621 00:47:37,260 --> 00:47:38,780 Neyse ki kurtuldu. 622 00:47:38,820 --> 00:47:41,860 Biz de kurtulduk Nesrin Hanım. Biz de kurtulduk. 623 00:47:54,640 --> 00:47:56,260 Hoca, senle bir şey konuşacağım. 624 00:47:57,980 --> 00:48:03,720 Bizim Hasret, dün gece olanlarda bir gram suçu yok. Onu ben gaza getirdim. Öyle çaldı mı bizim gacılar... 625 00:48:03,720 --> 00:48:08,480 ...oynamadan duramaz. Birinde kabahat arıyorsan karşında duruyor. 626 00:48:09,420 --> 00:48:11,160 Ben bu konuyu kapattım Cihan. 627 00:48:11,380 --> 00:48:16,720 Kapatma hoca. Hasret'e bir şans daha ver. Yine gelsin senle, götür evine. 628 00:48:18,780 --> 00:48:20,700 Bizim evde yaşaması hoşuna gitmiyor sanıyordum. 629 00:48:20,800 --> 00:48:28,740 Gitmiyor, gitmeyecek de ama sen ona lazımsın. Yoksa yarım kalmış bir şarkı gibi böyle boynu bükük kalacak. O şarkıyı... 630 00:48:28,740 --> 00:48:31,640 ...ancak sen tamamlarsın. Ne dediğimi anlatabildim mi? 631 00:48:32,040 --> 00:48:36,940 Anladım. Ama sen de beni anla. Ben Hasret'e yeteri kadar şans verdim. Bundan sonra da... 632 00:48:36,940 --> 00:48:38,940 ...başka hayal kırıklığı yaşamak istemiyorum. 633 00:49:13,120 --> 00:49:15,120 Kadir! Oğlum! 634 00:49:36,660 --> 00:49:39,660 Doğdum, öleceğim şu tavernayı bir elden geçirttirmedin be! 635 00:49:40,060 --> 00:49:42,520 A be Burhan hoş geldin, hoş geldin, hoş geldin. 636 00:49:42,620 --> 00:49:43,400 Hoş bulduk. 637 00:49:43,580 --> 00:49:49,260 İşini bilen bir usta bulana kadar beklerim. Tıpkı kemanın nağmesini bilen usta gibi. Gel. 638 00:49:49,420 --> 00:49:50,460 Sağ olasın, sağ olasın. 639 00:49:50,460 --> 00:49:51,540 Karnın aç mı? 640 00:49:51,540 --> 00:49:57,320 Açlık değil benim derdim, bir dost yüzü göreyim, iki kelam edeyim yeter. 641 00:49:57,700 --> 00:49:59,080 Eh çok güzel yapmışsın. 642 00:49:59,160 --> 00:50:02,380 Bir de bu da olursa fena olmaz tabii. 643 00:50:03,440 --> 00:50:05,440 Had içelim, doldur. 644 00:50:08,700 --> 00:50:10,220 Teşekkürler, eline sağlık Mert. 645 00:50:10,420 --> 00:50:11,340 Önemli değil. 646 00:50:19,580 --> 00:50:23,340 Bu kadar surat yapacağını bilsem seninle hiç iddiaya girmezdim. 647 00:50:23,680 --> 00:50:25,680 Yok ya, aslında rahatladım. 648 00:50:26,000 --> 00:50:33,480 Tabii ya stresmiş bu beste, başka bir şey değil. Verdim işte sana, şimdi içim rahat. 649 00:50:34,000 --> 00:50:35,160 Emin misin? 650 00:50:36,420 --> 00:50:38,920 Değilim ama öyle düşünmek istiyorum. 651 00:50:39,120 --> 00:50:41,280 Merak etme besten emin ellerde. 652 00:50:41,920 --> 00:50:42,820 Emin misin? 653 00:50:42,820 --> 00:50:43,800 Tabii ki. 654 00:50:44,160 --> 00:50:49,760 Bak Levent, sakın bu bestenin altına benden habersiz öyle elektronik ritimler falan ekletme, bozuşuruz bak. 655 00:50:49,760 --> 00:50:51,120 Yok, yok, yok, yok. 656 00:50:51,120 --> 00:50:53,120 Bu beste bitti. Bu beste bitti. Finito, finito. 657 00:50:53,380 --> 00:51:01,020 Fakat şimdi şeyi düşünmek lazım yani... Asıl iş şimdi bunu piyasaya nasıl lanse edeceğiz, nasıl duyuracağız yani? 658 00:51:01,140 --> 00:51:04,120 Sen bu besteyi büyük gösteride çalacak mısın? 659 00:51:05,040 --> 00:51:07,160 Beste senin. İzin alabilirsek. 660 00:51:07,160 --> 00:51:09,700 Yok canım o kadar acımasız değilim. Yalnız... 661 00:51:09,760 --> 00:51:10,600 Yalnız ne? 662 00:51:11,320 --> 00:51:17,120 Bunun üstesinden ancak Berrin gelir. Yarınki genel provaya çağırayım mı? Ne dersin? 663 00:51:24,760 --> 00:51:26,080 Çağır be anasını satayım! 664 00:51:46,640 --> 00:51:47,860 Kadir'im! 665 00:51:49,660 --> 00:51:55,440 Sucuklu yumurta da yaptım sana. Bak, kavurma da var. Tam senin sevdiğin... 666 00:51:55,440 --> 00:51:58,540 ...gibi yaptım, az pişirdim yumurtasını. 667 00:52:02,200 --> 00:52:04,780 Yesene Kadir. Yesene çocuğum, soğutma. 668 00:52:04,780 --> 00:52:09,600 Davut abiyle konuşmaya geldim. İşe koysun beni. Okula da gitmeyeceğim, çalışacağım. 669 00:52:09,600 --> 00:52:15,540 O kolay canım, Davut halleder. Ama şimdi Kayderi'de, mal satmaya gitti. Gelince konuşuruz. 670 00:52:15,760 --> 00:52:20,020 Hadi sen şimdi karnını doyurmaya bak. Okula niye gitmiyorsun bakalım? 671 00:52:20,300 --> 00:52:21,200 Kesin iş olur mu? 672 00:52:21,200 --> 00:52:25,460 Olmaz mı çocuğum, sana iş mi bulamayacağız? İstediğin iş olsun be. 673 00:52:25,600 --> 00:52:31,360 Aah ah, o kör olası baban... Nasıl da kıyıyor size böyle. Kim bilir ne zaman gelir artık. 674 00:52:31,360 --> 00:52:36,520 Sen de daha dönme eve, burada kal, yemeğini ye, işine git. Sıcacık ev. 675 00:52:47,920 --> 00:52:48,600 Al! 676 00:52:50,960 --> 00:52:51,760 Ne bu? 677 00:52:52,700 --> 00:52:54,500 Alacak verecek hesabı kalmasın. 678 00:52:55,560 --> 00:52:57,560 Babama verdiğin paranın kalanı. 679 00:53:00,520 --> 00:53:05,020 Elimden almaya gelmiyorsan gelme. Burnunu kaldırıp yerden almayacaksan alma. 680 00:53:07,280 --> 00:53:08,420 Kim alırsa alsın. 681 00:53:11,040 --> 00:53:11,720 Hasret! 682 00:53:16,660 --> 00:53:17,500 Hasret! 683 00:53:17,500 --> 00:53:19,060 Hasret, bir dakika dursana. 684 00:53:20,700 --> 00:53:22,000 Niye duracağım ki? 685 00:53:26,800 --> 00:53:28,020 Bunu vermene gerek yok. 686 00:53:28,740 --> 00:53:33,060 Gerek var ki verdim. Anlaşma bozuldu. Öküz öldü. 687 00:53:33,420 --> 00:53:34,340 Öküz mü? 688 00:53:34,340 --> 00:53:37,540 Ya öküz öldü, ortaklık bozuldu diye bir şey sen hiç duymadın mı? 689 00:53:38,680 --> 00:53:41,320 Hasret, buna gerçekten gerek yok. 690 00:53:42,220 --> 00:53:46,360 Ne o şimdi de bana sadaka mı veriyorsun? Sen beni dilenci mi sandın? 691 00:53:46,640 --> 00:53:47,480 Hayır, yanlış anladın. 692 00:53:47,480 --> 00:53:50,780 Yanlış manlış anlamadım. Anlaşma bozuldu işte. 693 00:53:52,240 --> 00:53:56,480 Bozulsa bile bu... Bu hak edilmiş bir para. Geri vermek için uğraşma. 694 00:53:57,740 --> 00:54:04,040 Uğraşacağım tabii. Sen bana ders vermeyi bıraktın, hem de tam ortada. 695 00:54:06,940 --> 00:54:08,360 Bırakmadın mı? 696 00:54:12,520 --> 00:54:13,380 Evet, bıraktım. 697 00:54:14,820 --> 00:54:20,120 Ama bırakmayıp ne yapacaktım ki? Boşuna mı çabalayacaktım? 698 00:54:27,340 --> 00:54:28,220 Boşuna... 699 00:54:32,460 --> 00:54:33,580 Sen öyle diyorsan... 700 00:54:44,900 --> 00:54:46,900 İddiayı kaybettiğine mi üzülüyorsun, 701 00:54:49,200 --> 00:54:50,780 Yoksa Hasret'in gidişine mi? 702 00:55:24,380 --> 00:55:26,380 Işık odası deneme için hazır olsun, tamam mı? 703 00:55:26,420 --> 00:55:27,220 Tamam. 704 00:55:28,640 --> 00:55:30,180 Sonunda sizinle görüşmeye geldiler. 705 00:55:30,180 --> 00:55:30,680 Kim? 706 00:55:31,180 --> 00:55:32,440 Ömer Mutluhan. 707 00:55:35,640 --> 00:55:38,220 Murat Bey, merhaba. -Merhaba. 708 00:55:39,160 --> 00:55:41,160 Şu bütçe konusunda sizinle konuşmamız gerekiyor. 709 00:55:41,920 --> 00:55:45,540 Para konularında karşıma çıkmayacağınıza dair sizden söz almıştım. Ne oldu? 710 00:55:45,540 --> 00:55:50,520 Öngördüğümüz bütçeyi aşmayacağınız konusunda da sizinle anlaşmıştık. Ben oturup konuşmamızın... 711 00:55:50,520 --> 00:55:55,560 ...daha hayırlı olacağını düşünüyorum. Çünkü yönetim kurulunda değişiklik olacak. Hiç tanımadığınız insanlara... 712 00:55:55,560 --> 00:55:58,660 ...karşı kendinizi savunmak zorunda kalabilirsiniz. 713 00:55:59,760 --> 00:56:00,800 Işıkları görelim! 714 00:56:12,400 --> 00:56:19,140 Murat yarınki prova için beni çağırdı ha? Bu demek oluyor ki büyük gösteri için beni seçecek. 715 00:56:19,780 --> 00:56:24,540 Bu harika bir şey. Bunu hemen basına açıklamam lazım ya da çok erken basına... 716 00:56:24,540 --> 00:56:29,260 ...açıklamak için. Biraz daha bekleyelim sonra açıklama yaparız değil mi? Bir şey söylesene Levent. 717 00:56:29,500 --> 00:56:32,840 Aşkım, şimdi senin tek yapman gereken yarına hazırlanmak. 718 00:56:33,240 --> 00:56:34,000 Doğru. 719 00:56:36,180 --> 00:56:42,060 Mesela şöyle saçlarımı siyaha mı boyatsam ya da çıt çıt falan taktırıp uzatsam ha? 720 00:56:46,340 --> 00:56:50,880 Ama her şeyden ve herkesten önce sana teşekkür etmem gerekiyor. 721 00:56:51,180 --> 00:56:58,320 Murat'ı ikna edeceğini biliyordum Levent. Başaracağını biliyordum. Murat'ı büyük gösteride beni seçmesi için ikna edeceğini biliyordum. 722 00:57:06,800 --> 00:57:07,580 Aslı! 723 00:57:08,360 --> 00:57:08,860 Aslı! 724 00:57:08,860 --> 00:57:09,640 Buyurun hocam. 725 00:57:09,880 --> 00:57:13,060 Aslı, söyler misin şu ışıkları daha seri hala getirsinler. 726 00:57:13,380 --> 00:57:15,360 Işıkları daha seri yapabilir miyiz? 727 00:57:17,180 --> 00:57:20,440 Hadi çocuklar, hadi. Şu sahne düzenlemesini hızlandıralım, olur mu? 728 00:57:21,040 --> 00:57:21,740 Tamam Murat Bey. 729 00:57:22,100 --> 00:57:23,020 (Telefon çalıyor) 730 00:57:23,100 --> 00:57:24,540 Murat Bey isterseniz bakayım. 731 00:57:24,820 --> 00:57:25,520 Tabii tabii. 732 00:57:25,720 --> 00:57:28,740 Sahnenin bu kısmında senden özellikle istediğim bir şey var... 733 00:57:29,140 --> 00:57:30,500 Buyurun Murat Bey'in telefonu. 734 00:57:30,700 --> 00:57:31,980 Alo. -Alo. 735 00:57:32,780 --> 00:57:38,740 Alo kızım ben Bekir. Murat Bey'e söyle yarınki dersi kahvede yapacağız de. Müzik dersi tamam mı? 736 00:57:38,740 --> 00:57:45,900 Ya sen Burhan de o anlar. İşi bana sattı gitti şerefsiz. Hadi, hadi sabaha bekliyoruz, hadi... Öptüm bay bay. -Anlayamadım. 737 00:57:46,460 --> 00:57:47,780 Ne dedi? 738 00:57:48,720 --> 00:57:50,720 Ne diyecek sabaha geliyor işte. 739 00:57:53,800 --> 00:57:55,000 Vokalleri ona göre hazırlarsın.. -Anladım. 740 00:57:55,100 --> 00:57:59,700 Murat Bey! Yarın müzik dersi verecekmişsiniz. Kahvede yapacaklarmış. 741 00:58:00,060 --> 00:58:04,200 Iı Burham mı Burhan mı ne dersem siz anlarmışsınız. 742 00:58:04,200 --> 00:58:06,200 Tamam, şu mesele. Biliyorum. 743 00:58:06,260 --> 00:58:07,700 Panel gibi bir şey mi Murat Bey? 744 00:58:07,780 --> 00:58:10,280 Yani... Çocuklara müzik eğitimi. 745 00:58:10,340 --> 00:58:12,640 Bana söyleseydiniz ben size hatırlatabilirdim. 746 00:58:12,840 --> 00:58:14,140 Aklımdan tamamen çıkmış. 747 00:58:14,140 --> 00:58:16,140 Gitmeyecekseniz arayıp söyleyebilirim. 748 00:58:27,220 --> 00:58:35,260 (Televizyon sesi) 749 00:58:36,740 --> 00:58:39,400 Kız Gülnaz! Bak televizyonda kim var, bak! 750 00:58:40,680 --> 00:58:41,860 Anaa! 751 00:58:42,020 --> 00:58:45,080 (Televizyon sesi) 752 00:58:45,080 --> 00:58:46,900 Hasret baksana! 753 00:58:50,320 --> 00:58:53,360 Ben verdim o çantayı, benim çantam o. 754 00:58:58,300 --> 00:59:06,940 (Romanca söylem) 755 00:59:07,480 --> 00:59:18,220 (Alkış sesleri) 756 00:59:19,760 --> 00:59:25,040 (Alkış sesleri) 757 00:59:25,400 --> 00:59:27,320 (Keman sesi) 758 00:59:39,760 --> 01:00:06,900 (Şarkı söylüyor) 759 01:00:06,960 --> 01:00:08,960 Hadi, dans edin. 760 01:00:13,360 --> 01:00:17,440 Hadi, benim mutlu günlerim için dans edin. 761 01:00:30,000 --> 01:00:35,060 (Şarkı mırıldanıyor) 762 01:00:35,220 --> 01:00:38,800 Kız Hasret, alıver şu ampulün havasını da biraz yıldızları görelim be. 763 01:00:39,080 --> 01:00:42,080 Bu gece bana yıldızlar değil ışık lazım Kobra, ışık. 764 01:00:42,580 --> 01:00:43,840 Neredeydin kız Kobrettin? 765 01:00:43,860 --> 01:00:46,180 Buradaydım ya sen neredeydin? 766 01:00:49,380 --> 01:00:51,920 Ya bu akşam başka yerde otursanız abla be. 767 01:00:51,940 --> 01:00:53,140 Kız delirdin mi? 768 01:00:53,220 --> 01:00:55,840 Ya bir şeye bakıyorum, yalnız kalacağım. 769 01:00:55,920 --> 01:01:01,800 Aman iyi. Arazi geniş, kıçım dar yer mi yok bana? Gel Cİhan. 770 01:01:03,060 --> 01:01:05,760 Sanki mahallede bir sanatçı o ha! 771 01:01:05,800 --> 01:01:10,180 (Şarkı mırıldanıyor) 772 01:01:10,300 --> 01:01:13,080 Kız, sen bu çanta mevzusuna iyi kaptırdın ha! 773 01:01:13,800 --> 01:01:20,120 Bak Cihan çok yakında göreceksin, bütün o sosyete gacılarının elbiselerini ben dikeceğim artık. 774 01:01:20,220 --> 01:01:23,760 E parayı bulunca artık bizi tanımazsın sen ha? Hanlar hamamlar... 775 01:01:27,280 --> 01:01:33,300 Aman yok be Cihan, para kim biz kim. O elbiseler güzel duru mu bizim üstümüzde? 776 01:01:33,680 --> 01:01:36,420 O evler dar gelmez mi bize? 777 01:01:36,700 --> 01:01:42,020 Öyle. Biz zaten o hayatı anca ucundan yakalarız. Kimi senin gibi zengin birine çanta yapar... 778 01:01:42,020 --> 01:01:44,660 ...kimi benim gibi zengin birine klarnet çalar. 779 01:01:45,100 --> 01:01:46,100 Kime çaldın gene? 780 01:01:47,580 --> 01:01:51,320 Murat yok mu? Ona işte. Bugün onunla stüdyoda bir kayda girdik. 781 01:01:51,780 --> 01:01:52,580 E ne oldu? 782 01:01:52,940 --> 01:01:54,560 Ne olacak, yok bir şey. 783 01:01:59,860 --> 01:02:06,160 Yok yok. Olmuş bir şey. Ben senin gözünün karasından anlarım. Olmuş Cihan. 784 01:02:06,600 --> 01:02:13,640 Özür diledim. Gittim, aşkım için özür diledim. Olan bu. 785 01:02:15,000 --> 01:02:20,940 Hasret'in bir suçu yok, ben onu klarnetimle fişteklemesem o oynamazdı dedim ama yani... 786 01:02:21,800 --> 01:02:23,220 Ee ne dedi? 787 01:02:23,620 --> 01:02:28,000 Bitmiş o iş, adam kapatmış defteri. Adam bir daha çalışmam diyor onla. 788 01:02:30,480 --> 01:02:38,080 (Şarkı mırıldanıyor) 789 01:02:43,400 --> 01:02:44,640 Bir isteğin var mıydı? 790 01:02:44,860 --> 01:02:47,120 Yok Nakiye, sağ ol. Yatabilirsin. 791 01:02:47,120 --> 01:02:51,240 Yatayım ya. Şöyle bir rahat uyuyayım bu gece de. İki gecedir şahane, oh. 792 01:02:51,260 --> 01:02:52,360 Yeni yatak mı aldın? 793 01:02:52,540 --> 01:02:59,640 Yok canım, Hasret gitti ya böyle ev bir sakinleşti. Bağıran yok çağıran yok. Kurtuldum o ses çalışmalarından. Kusura... 794 01:02:59,640 --> 01:03:05,560 ...bakma ama kafam şişmişti yani. Durmadan çalışıyordu. Ne o öyle? Yedi gün yirmi dört saat... 795 01:03:06,800 --> 01:03:08,200 Ben o kadar duymadım çalıştığını. 796 01:03:08,220 --> 01:03:15,320 Ooo. Bizim odalar yan yanaydı ya. Bazen gece uyanıyorum, bakıyorum bundan sesler geliyor. Öyle... 797 01:03:15,320 --> 01:03:19,760 ...çok bağırmıyor tabii ama duyuluyor haliyle. Senin kata ses çıkmıyor tabii. 798 01:03:22,940 --> 01:03:26,980 Neyse... O zaman bu gece rahat uyuyabileceksin. 799 01:03:27,040 --> 01:03:30,340 Bana da öyle geliyor. Hadi iyi geceler. -İyi geceler. 800 01:03:41,200 --> 01:03:42,980 Kız sen ne söylüyordun öyle gece gece? 801 01:03:43,000 --> 01:03:44,520 Şarkı, Murat hocanın şarkısı. 802 01:03:44,520 --> 01:03:47,880 Bir kere kulağıma kar suyu kaçtı artık. İflah olmam diyorsun. 803 01:03:48,080 --> 01:03:52,340 Abla kafam çok karışık be. Bir eşeklik ettik, döndük başa. 804 01:03:52,480 --> 01:03:54,080 Şimdi bu işin dönüşü yok mu? 805 01:03:54,360 --> 01:04:01,160 Yok herhalde. Yine gitsem Murat hocayla konuşsam diyorum. Özür dilesem... Ama yapmam ki. 806 01:04:01,380 --> 01:04:02,260 Cihan konuşmuş. 807 01:04:02,440 --> 01:04:03,040 Ne! 808 01:04:03,100 --> 01:04:05,500 Allah! Kız dur delirdin mi, ne yapıyorsun? 809 01:04:05,620 --> 01:04:06,560 Ne demiş Cihan 810 01:04:06,580 --> 01:04:12,320 Aman canım kayda mı bir yer varmış oraya girmişler. Murat hoca da oradaymış. Cihan demiş ki... 811 01:04:12,460 --> 01:04:17,580 ...Hasret'i affet, ona kızma, onu ben fiştekledim demiş. 812 01:04:17,580 --> 01:04:18,160 Cihan? 813 01:04:18,360 --> 01:04:19,540 Murat hocaya? 814 01:04:24,780 --> 01:04:28,880 Vaay! Marjinal bir taş. Bu da keklik ha. Ne atsam atlıyor köfte. 815 01:04:28,880 --> 01:04:30,660 Var bir bildiğimiz Bekir abi. 816 01:04:30,800 --> 01:04:31,600 Cihan! 817 01:04:33,280 --> 01:04:34,580 Hayırdır Hasret? Kötü bir şey mi oldu? 818 01:04:34,580 --> 01:04:36,580 Oldu ya. Sen ne yaptın bugün? 819 01:04:36,960 --> 01:04:37,640 Ne yapmışım? 820 01:04:37,840 --> 01:04:42,640 Sana mı kaldı benim yerime konuşmak? Benim kendi ağzım kendi dilim yok mu ha? Edeceğim... 821 01:04:42,680 --> 01:04:44,540 ...lafı bilmem mi ben? Dangoz! 822 01:04:45,100 --> 01:04:46,400 Hasret, ayıp oluyor ama. 823 01:04:46,400 --> 01:04:49,340 Ayıp mayıp olmuyor. Senin yaptığına ayıp denir asıl. 824 01:04:49,640 --> 01:04:53,100 Ne var konuştuysam? Senin için konuştum, seni sevdiğim için konuştum. Suç mu? 825 01:04:53,220 --> 01:05:02,400 Suç. Hem de büyük suç. Konuşma benim yerime bir daha. Ben kendi işimi kendim görürüm merak etme sen. Bu kadar. 826 01:05:03,080 --> 01:05:06,160 Hasret! Tamam haklısın. 827 01:05:06,160 --> 01:05:07,580 Haklı maklı değilim. 828 01:05:09,760 --> 01:05:13,140 Yani... Bilmem... 829 01:05:16,980 --> 01:05:18,020 Belki de sen haklısın. 830 01:05:21,040 --> 01:05:24,420 Beni düşünmen hoşuma gitti. Sağ ol. 831 01:05:28,200 --> 01:05:32,320 Ya Bekir enişte, bu taş buraya konur mu ya? Al şunu şuraya! 832 01:05:35,860 --> 01:05:36,740 Ne oldu şimdi? 833 01:05:36,740 --> 01:05:40,400 Kadın işte... Fazla kafa yormayacaksın yani. 834 01:05:40,400 --> 01:05:42,900 Haklısın abi, kafa yormayacaksın. 835 01:05:44,580 --> 01:05:47,020 Bir de kahveci olacaksın be, kahveciye bak. 836 01:05:47,420 --> 01:05:48,860 Tamam uzatma. 837 01:05:48,960 --> 01:05:50,040 (Gülüyorlar) 838 01:05:57,140 --> 01:05:58,800 Sen yatmadın mı hala? 839 01:05:59,240 --> 01:06:02,280 Yok, uykum yok. Sen nereden bu saatte? 840 01:06:02,680 --> 01:06:05,140 Bak, büyümüş de bana abilik yapıyor. 841 01:06:05,280 --> 01:06:07,600 Yok ya ondan değil, merakımdan sordum. 842 01:06:07,640 --> 01:06:10,160 Kahvedeydim. Cihan'la konuştum. 843 01:06:10,240 --> 01:06:12,540 Senin o Murat hoca gelecekmiş ya yarın kahveye. 844 01:06:12,700 --> 01:06:14,320 Ee? Ne olmuş? 845 01:06:14,400 --> 01:06:15,900 Tekrar çağırırsa ne yapacaksın? 846 01:06:16,000 --> 01:06:21,300 "Avucunu yala." diyeceğim. "Koydun beni kapının önüne, şimdi git başının çaresine bak." diyeceğim. Ne diyeceğim? 847 01:06:21,300 --> 01:06:25,220 Yalanını yiyeyim senin. Kanatlanıp tosura tosura uçar gidersin be. 848 01:06:25,440 --> 01:06:27,840 Sen ne biçim konuşuyorsun benimle lan! Ha? 849 01:06:30,920 --> 01:06:34,940 Gelmez o zaten. Ne yapacak, hasbam kalkıp buraya mı gelecek? 850 01:06:37,820 --> 01:06:40,740 Bakma sen Bekir enişteme. Gelmez. 851 01:06:41,000 --> 01:06:47,980 Vallahi bana kalk gel dese giderim. Ucunda para var. Ama tarzlarımız ayrı be. Olsun yaparız bir orta gerekirse. 852 01:06:47,980 --> 01:06:51,960 Hıı, yaparsınız bir orta. Hadi kalk yatağını yap. 853 01:07:00,320 --> 01:07:04,680 Berrin aradı, provaya çağırmışsın. Heyecanı telefondan taşıyordu. 854 01:07:04,860 --> 01:07:08,800 Ortada bir şey yok ki. Bu sadece teknik prova. Benim gitmem lazım. 855 01:07:08,800 --> 01:07:10,140 Kolay gelsin canım. 856 01:07:12,300 --> 01:07:13,400 Affedersiniz Nesrin Hanım. 857 01:07:13,400 --> 01:07:14,600 Efendim Saima Hanım. 858 01:07:14,640 --> 01:07:21,680 Hasret'in ailesi için verdiğimiz erzak siparişini iptal etmeyi unutmuşum. Dilerseniz bu sefer de gitsin sonrasını keseriz. 859 01:07:22,300 --> 01:07:29,160 Haklısınız, zor durumda kalmasınlar. Zaten aldığı parayı da iade etmiş. Siz ilgilenirsiniz. 860 01:07:29,220 --> 01:07:30,440 Tabii efendim. 861 01:07:38,800 --> 01:07:40,800 Murat Bey kesin gelirim dedi mi ya? 862 01:07:41,140 --> 01:07:43,300 Ben Murat Bey ile konuşmadım ki. 863 01:07:43,360 --> 01:07:45,020 Ya kimle konuştun baba? 864 01:07:46,000 --> 01:07:54,760 Ben bir kadınla konuştum. Murat hocaya söyle dedim, dersi kahvede yapacağız dedim, yarın sabaha gelsin dedim. 865 01:07:55,200 --> 01:07:56,920 O ne dedi? Söylerim dedi mi? 866 01:07:58,360 --> 01:08:00,240 Yok, bir şey demedi. 867 01:08:00,320 --> 01:08:03,240 Bekir enişte ya seninle benim aramda fark var ya. 868 01:08:03,680 --> 01:08:09,080 Ne yapacağız şimdi? Sende değil sana iş verende kabahat. 869 01:08:09,820 --> 01:08:14,240 Hoca geliyor! Hoca geliyor! 870 01:08:16,380 --> 01:08:23,700 Hoca geliyor! Hoca geliyor! 871 01:08:58,300 --> 01:08:59,700 Cihan! Çay ver hocaya. 872 01:08:59,760 --> 01:09:02,060 Abi koskoca adama çay mı içireceksin ya. 873 01:09:02,100 --> 01:09:02,800 Ne vereyim? 874 01:09:02,800 --> 01:09:05,020 Aga sen oradan soğuk gazoz ver bakalım. 875 01:09:05,360 --> 01:09:08,760 Aman ne gazozu bu soğukta. Soğuk bir şey içirmeyin adamcağıza. 876 01:09:09,000 --> 01:09:11,440 Süt kaynattırayım mı? Oralet ister misin hocam? 877 01:09:11,440 --> 01:09:13,080 Pilav var karışık açsan. 878 01:09:13,160 --> 01:09:17,620 Anaam, bizim pidecimiz de güzeldir. Kaşarlı, kuşbaşılı, kavurmalı, kıymalı... 879 01:09:17,640 --> 01:09:20,240 Ben bir kahve alayım. Türk kahvesi, orta şekerli. 880 01:09:20,240 --> 01:09:22,200 Heh kahve. Bırakmıyorsunuz ki söylesin adam! 881 01:09:22,440 --> 01:09:25,460 Kahve, kahve. Bak hoca kahve dedi. Bunalttınız adamı be. 882 01:09:25,600 --> 01:09:28,780 O zaman, her şey tamamsa derse girelim. 883 01:09:28,780 --> 01:09:35,580 Yok hocam, kahveyi içmeden başlamak yok. Cihan! Lan köpüklü yapacağım diye bol tükürme içine ha! 884 01:09:36,800 --> 01:09:37,660 Aman şaka yaptım be! 885 01:09:37,800 --> 01:09:45,240 (Gülüşme sesleri) 886 01:09:45,540 --> 01:09:47,660 Ee hocam nasılsınız İnşallah? İşler güçler? 887 01:09:47,680 --> 01:09:49,140 Uğraşıyoruz işte... 888 01:09:49,140 --> 01:09:54,400 Ya sıkmayın adamı be. Adamın canını sıkmayın. Hocam bizim işler kesat, para yok yani. Senin işler nasıl? 889 01:09:54,420 --> 01:10:00,380 Bizim halimizi hiç sorma. Hangi birini anlatalım be Murat hoca? Bizim geçenlerde elektriği kestiler. Ben... 890 01:10:00,420 --> 01:10:05,580 ...o kadar da dururum camda görmemişim adamı. Ne ara geldi, kesti, gitti bilemedim. Aldım mantoyu... 891 01:10:05,640 --> 01:10:10,480 ...koştum elektrik idaresine dedim niye kesiyorsunuz? "Ödemiyor muyuz?" dedim. Ödüyoruz, dedim. O da... 892 01:10:10,480 --> 01:10:15,240 ...dedi ki ödemiyorsunuz, dedi. Amaan dedim ya dedim fatura mı geliyor da biz ödemiyoruz dedim. Ee dedi... 893 01:10:15,240 --> 01:10:25,660 ...o dedi sizin sorununuz dedi. Tam dönüşte gelirken hava bir sıcak, bir sıcak... Bana böyle ter bastı. 894 01:10:27,000 --> 01:10:32,760 Pardon, araya giriyorum ama benim fazla vaktim yok. Buradan sonra başka bir yere daha yetişmem lazım. 895 01:10:34,300 --> 01:10:37,120 Kahvem klarnetim kadar iyi değildir. Haberin olsun. 896 01:10:39,360 --> 01:10:46,700 İşte, halimiz budur Murat hocam. E babam da bıraktı gitti bizi. Üç kardeş kaldık armut gibi bir başımıza. 897 01:10:47,340 --> 01:10:53,040 İnanın bana benim de durumum çok vahim. Şu dersi verip hemen üniversiteye gitmem lazım. 898 01:10:55,100 --> 01:10:56,080 Alayım hocam. 899 01:10:56,360 --> 01:11:08,040 İlk önce sol anahtarıyla başlayalım. Sol anahtarı, şöyledir. Ve notaları yazmadan önce satırımıza bununla başlarız. Neymiş bu? 900 01:11:08,500 --> 01:11:10,360 (Çocuklar "Anahtar" diyorlar) 901 01:11:10,360 --> 01:11:12,040 Sol demeyi unuttunuz şaşkolozlar. 902 01:11:12,140 --> 01:11:13,760 (Çocuklar "Sol" diyorlar) 903 01:11:13,780 --> 01:11:15,200 Ee anahtar nerede şimdi? 904 01:11:15,200 --> 01:11:17,200 (Çocuklar "Sol anahtarı diyorlar) 905 01:11:17,760 --> 01:11:24,160 (Çocuk gürültüleri) 906 01:11:24,840 --> 01:11:30,120 Acaba diyorum, acaba diyorum... Çocukların dikkatlerini dağıtmasak mı? 907 01:11:30,380 --> 01:11:32,720 Dağıtmayalım bakalım, hadi. 908 01:11:34,220 --> 01:11:35,720 Ne dedik, sol anahtarı. 909 01:11:35,800 --> 01:11:41,100 (Çocuk gürültüleri 910 01:11:41,140 --> 01:11:43,500 Tamam, bunu anladınız, bunu anladınız. 911 01:11:44,020 --> 01:11:45,780 Dikkat toplayın, dikkat! 912 01:11:47,060 --> 01:11:49,860 Demek içinizden bazıları dikkat toplamanın önemini biliyor. 913 01:11:50,060 --> 01:11:51,100 Tabii ki de. 914 01:11:51,460 --> 01:11:53,640 Bunu daha önce göstermemiş olması ne yazık. 915 01:11:53,840 --> 01:11:57,940 Belki o göstermiştir de karşısındaki görmemiştir. 916 01:11:57,940 --> 01:12:00,660 Karşısındaki bunu göremeyecek kadar cahil olamaz. 917 01:12:02,940 --> 01:12:08,920 Şimdi de geçelim ilk notamıza: Do notası. Neymiş? 918 01:12:09,180 --> 01:12:11,180 (Çocuklar "Do" diyorlar) 919 01:12:12,940 --> 01:12:14,940 Öğretmenim bakın ben nasıl çalıyorum. 920 01:12:15,740 --> 01:12:17,240 Şş Musti! 921 01:12:17,380 --> 01:12:18,940 Oğlum bir susun ya bir susun! 922 01:12:19,340 --> 01:12:21,040 Musti! Otur yerine! 923 01:12:21,680 --> 01:12:27,040 Bir susun be! Bir izin verin konuşsun adam. Buraya sizin için geldi. Kaçıracaksınız, bir daha... 924 01:12:27,040 --> 01:12:28,660 ...göreceksiniz gelmeyecek. O olacak. 925 01:12:28,780 --> 01:12:30,380 Hocam, rap sever misiniz? 926 01:12:30,380 --> 01:12:31,800 Lan Kadir ne diyorum ben be! 927 01:12:32,060 --> 01:12:43,320 (Rap şarkı söylüyorlar) 928 01:12:43,320 --> 01:12:44,200 Nasıl ama? 929 01:12:45,060 --> 01:12:48,240 İyi, güzel ama her şeyden önce notaları öğrenmeniz lazım. 930 01:12:49,120 --> 01:12:51,880 Dediği gibi önce işin kitabını öğreneceksiniz. 931 01:12:53,480 --> 01:12:57,400 (Çocuklardan oflama sesleri yükseliyor) 932 01:12:57,400 --> 01:12:59,960 Durun çocuklar, nereye gidiyorsunuz? Henüz ders bitmedi! 933 01:13:00,300 --> 01:13:02,360 Daha ders bitmedi durun! 934 01:13:02,760 --> 01:13:09,760 (Gürültü) 935 01:13:10,060 --> 01:13:12,060 Rezil olduk adama ya. 936 01:13:12,700 --> 01:13:13,560 Hocam çay? 937 01:13:13,560 --> 01:13:15,460 Ya ne çayı, adam içmez çay. 938 01:13:15,760 --> 01:13:17,040 Kola ver kardeşim sen. 939 01:13:17,040 --> 01:13:18,440 Pilav söyleyeyim kardeşim, bastırır. 940 01:13:18,440 --> 01:13:21,220 Aslında pidemiz de güzeldir be, kuşbaşılı. 941 01:13:21,220 --> 01:13:23,220 Yok, hiçbir şey istemiyorum. 942 01:13:23,440 --> 01:13:27,900 Hocam senin bu eğitimine bırak kahveyi mahalle boşalır söyleyeyim ben sana. 943 01:13:28,180 --> 01:13:29,260 Hocam göç olur valla. 944 01:13:29,260 --> 01:13:30,380 Sence nasıl olmalı? 945 01:13:30,680 --> 01:13:35,640 Biz çalalım, söyleyelim. Siz dinleyin, verin tüyoyu, yapalım cilayı olsun bitsin. Değil mi lan? 946 01:13:35,640 --> 01:13:42,220 Önce sabredip nota öğreneceksiniz sonra da eğitim alacaksınız ve böylece çaldığınız şeyin en iyisini yine siz çalacaksınız. 947 01:13:42,280 --> 01:13:44,000 Benden tüyo, cila beklemeyin. 948 01:13:44,100 --> 01:13:46,100 Bizim öyle bir vaktimiz yok hocam. 949 01:13:46,180 --> 01:13:47,120 Hadi gidelim. 950 01:13:47,520 --> 01:13:50,040 Kadir! Kadir! Dur ya! 951 01:13:50,340 --> 01:13:53,640 Nereye gidiyorsunuz? İki dakika otursaydınız eşek sıpaları! 952 01:13:53,640 --> 01:13:56,340 Abla, bu adamdan hiçbir şey öğrenilmez. 953 01:13:56,340 --> 01:13:58,460 Ya git arkadaşlarını topla hadi. -Hadi! 954 01:13:58,520 --> 01:13:59,740 Uf abla, uf ya! 955 01:14:01,420 --> 01:14:04,860 Aşağı mahalleye gidip top oynayalım ya. -Yürü oğlum, yürü, yürü. 956 01:14:04,900 --> 01:14:07,960 E siz oturun bari, nereye gidiyorsunuz be? 957 01:14:17,120 --> 01:14:18,460 Aa ne çabuk bitti be! 958 01:14:18,460 --> 01:14:19,940 Beş dakikada beşiktaş! 959 01:14:20,240 --> 01:14:21,400 Hoca metro gibi ya. 960 01:14:21,400 --> 01:14:22,760 Var mı okeye dördüncü? 961 01:14:31,240 --> 01:14:38,580 Babanla bir anlaşma yapmıştım, sözümü tuttum, gelip dersimi verdim. Senin de dediğin gibi alacak verecek hesabı kalmadı artık. 962 01:14:39,880 --> 01:14:41,360 Gelmeyecek misin bir daha? 963 01:14:41,360 --> 01:14:42,200 Hayır. 964 01:14:43,660 --> 01:14:49,700 Neden? Okulunda bir sürü öğrenciye ders veriyorsun. Bunlar senin o kikirdeklerden daha iyi değil miydi? 965 01:14:49,700 --> 01:14:56,900 İçeride tek bir lafımı bile dinlemediler. Ayrıca okuldaki öğrencilerimin hepsi bana karşı saygılı. Kikirdek olsalar bile. 966 01:14:56,900 --> 01:15:02,980 Azıcık huylarına gitseydin saygının Allahını görürdün. Geceden beri seni beklediler. İki ritim öğretseydin... 967 01:15:02,980 --> 01:15:10,740 ...ne olurdu ha? Kapında köle olurlardı. Yok ama sen illa do öğreteceksin, sol anahtarı öğreteceksin, re öğreteceksin. 968 01:15:10,880 --> 01:15:12,380 Çocukların önünde öyle demiyordun ama. 969 01:15:12,540 --> 01:15:14,540 Sana yardım ediyordum şey etsinler diye. 970 01:15:15,260 --> 01:15:16,720 Ama doğrusu öğrenmeleri. 971 01:15:16,860 --> 01:15:24,180 Değil canım. Balçiçek a mı öğrendi, do mu öğrendi, re öğrendi mi o? Yoo öğrenmedi. Ama gitti... 972 01:15:24,180 --> 01:15:29,860 ...koskoca salon dolusu sosyetenin önünde şarkı söyledi. Onlar da na böyle bayıldılar, sen de oradaydın. 973 01:15:30,460 --> 01:15:35,460 Benim söylemek istediğim de o. Marifet Balçiçek gibi olmak değil. 974 01:15:35,680 --> 01:15:39,760 Neymiş marifet? Atay değil de Hatay demek mi? 975 01:15:41,100 --> 01:15:43,100 Bunu şimdiye kadar sana anlatamadıysam... 976 01:15:43,600 --> 01:15:49,600 Neyi anlatabildin ki... Bir de doğru dürüst Türkçe konuşuyoruz diyorsunuz hani, nerede? 977 01:16:16,660 --> 01:16:22,760 Ulan bence var ya bu hoca işi biliyor. Oğlum lan bu hoca çok uyanık he, öğrenmeyelim diye sanatını sakladı... 978 01:16:22,760 --> 01:16:26,840 ...bizden. Bile bile zevksizleştirdi dersi. Paralar ona akıyor ne de olsa. 979 01:16:26,840 --> 01:16:31,100 Ne yapsaydı? Kim kime ne veriyor oğlum bu devirde? 980 01:16:31,280 --> 01:16:33,900 Şş alo! Amma para demeye başladın he! 981 01:16:33,900 --> 01:16:35,500 Olmayandan bahsediyoruz. 982 01:16:35,680 --> 01:16:36,800 Bizde var sanki ya! 983 01:16:36,800 --> 01:16:38,060 Sizinki başka. 984 01:16:38,060 --> 01:16:40,740 Nasıl başka lan? Bizim de evde bir çorbamız kaynıyor. 985 01:16:40,740 --> 01:16:45,220 Ne güzel işte bir çorbanız kaynıyor, evden adam gibi çıkıyorsunuz, okula gidip adam... 986 01:16:45,220 --> 01:16:48,060 ...yerine koyuluyorsunuz. İkiniz de harçlık almıyor musunuz? 987 01:16:48,080 --> 01:16:48,960 Bir lira lan. 988 01:16:49,020 --> 01:16:52,660 Bana sor, ben ne harçlık aldığımı söyleyeyim. Bir sıfır öndesiniz. 989 01:16:52,880 --> 01:16:54,520 Ööf hadi, hadi. 990 01:16:55,740 --> 01:17:34,600 (Rap yapıyorlar) 991 01:17:37,560 --> 01:17:42,580 Burhan Bey... Kıyafet nasıl ama? Yakışmış değil mi? 992 01:17:42,740 --> 01:17:44,740 Bilmem, kıyafet işte. 993 01:17:45,740 --> 01:17:47,320 Ne zaman çekildi bu fotoğraf? 994 01:17:47,460 --> 01:17:48,020 Hangisi? 995 01:17:48,220 --> 01:17:48,880 Şu. 996 01:17:48,900 --> 01:17:50,040 Gençliğinde. 997 01:17:50,040 --> 01:17:51,820 Onu anladım da ne zaman? 998 01:17:51,820 --> 01:17:57,200 Sen şimdi benden gün, ay, yıl olarak cevap istiyorsun ama alamayacaksın güzelim. Çünkü bizde... 999 01:17:57,200 --> 01:18:03,340 ...nüfusa kayıt bile doğunca değil akıllara gelince. Diyelim ki elli yıl önce... 1000 01:18:03,380 --> 01:18:04,660 Yok canım. 1001 01:18:05,480 --> 01:18:07,580 Burhan Bey o kadar yaşlı değil bence. 1002 01:18:10,520 --> 01:18:11,600 Ben içmeyeceğim. 1003 01:18:12,320 --> 01:18:14,860 Niye? İçine tükürmedik ya sıcak çay işte. 1004 01:18:14,860 --> 01:18:17,860 Ben içerim, mis gibi koktu taze çay. Elinize sağlık. 1005 01:18:17,860 --> 01:18:18,580 Şeker? 1006 01:18:20,620 --> 01:18:23,060 Hoş geldiniz. -Hoş bulduk. 1007 01:18:23,060 --> 01:18:24,300 Merhaba Hasret. 1008 01:18:24,480 --> 01:18:29,180 Hasret, Nişantaşı burada. Kocası gitti, gacısı geldi. 1009 01:18:30,560 --> 01:18:34,560 Hasret, Gülnaz getirdiğimiz yiyecekleri kabul etmiyor. Bir şey söyler misin? 1010 01:18:34,580 --> 01:18:36,100 Evet bir şey söyler misin? 1011 01:18:36,100 --> 01:18:38,620 Hasret'in eğitimi bitti, anlaşma bozuldu diyor. 1012 01:18:39,760 --> 01:18:44,240 Öyle. Doğru diyor. Anlaşma bozuldu. 1013 01:18:44,240 --> 01:18:47,100 Ama bu yiyecek meselesi, anlaşma bozulmadan önceydi. 1014 01:18:47,100 --> 01:18:49,180 Burhan Bey de gitmemişti o zaman daha. 1015 01:18:49,180 --> 01:18:51,320 Zaten bu son parti, başka yok. 1016 01:18:51,380 --> 01:18:55,760 Burhan Bey ne zaman gitti demiştiniz? Geçtiğimiz perşembe mi yoksa cuma mı? 1017 01:18:55,760 --> 01:19:02,400 Lütfen kabul edin. Onlar da üzüntülerini böyle ifade ediyorlar. Murat Bey ile Nesrin Hanım kırgınlığı telafi etmek istiyorlar. 1018 01:19:02,440 --> 01:19:08,540 Yaa. Evde karalar bağladılar değil mi? Ah Hasret, vah Hasret dediler değil mi? 1019 01:19:08,940 --> 01:19:14,600 Yok canım, böyle konuşmak abartılı olur tabii. Ne de olsa hayat devam ediyor. Murat Bey yeni... 1020 01:19:14,600 --> 01:19:19,180 ...bir solist hazırlamaya başladı. E adamın mesleği tabii istese de istemese de yapacak. 1021 01:19:19,180 --> 01:19:20,240 Kimmiş o? 1022 01:19:20,420 --> 01:19:23,400 Berrin Hanım. Murat Bey, bugün Berrin Hanım'ı provaya sokacakmış. 1023 01:19:23,440 --> 01:19:29,100 O cızcız sesli tüylü karı mı? Benden daha mı çok beğenmiş onu? O, Balçiçek'ten bile kötü be. 1024 01:19:32,140 --> 01:19:33,640 (Kapı çalıyor) 1025 01:19:42,520 --> 01:19:43,220 Buyurun. 1026 01:19:43,220 --> 01:19:46,580 Berrin Hanım gönderdi. Yakasına baksın, bahsettiği gülü denesin dedi. 1027 01:19:48,520 --> 01:19:50,520 Ne oldu? Almadı mı diyeyim? 1028 01:19:53,640 --> 01:20:02,180 Hasret! Hasret! Bak Berrin Hanım göndermiş. Yakasını istediği gibi düzeltsin demiş. 1029 01:20:02,760 --> 01:20:07,760 Aman! O yakasından önce cakasına baksın. Tüylü cızcız. 1030 01:20:08,180 --> 01:20:10,260 Şimdi benim yerime şarkı mı söylüyor o? 1031 01:20:10,340 --> 01:20:13,340 E meydan boş kalınca dolduran biri bulunuyor elbet. 1032 01:20:13,340 --> 01:20:18,920 Televizyona çıkıp, kendini bir şey sanıp, böyle ağzını yaya yaya fashion fashion diyor. 1033 01:20:21,680 --> 01:20:22,900 Ver bakayım şunu bana. 1034 01:20:23,020 --> 01:20:28,420 (Bağrışmalar) 1035 01:20:31,460 --> 01:20:34,140 Kadir! Lan Kadir neredesin? 1036 01:20:34,360 --> 01:20:35,140 Ne var? 1037 01:20:36,140 --> 01:20:37,400 Benimle geliyorsunuz. 1038 01:20:37,480 --> 01:20:38,200 Nereye? 1039 01:20:38,240 --> 01:20:40,700 Çok fashion bir yorum yapacağız. 1040 01:20:40,900 --> 01:20:42,900 Ne oluyor? -Ne bileyim oğlum. 1041 01:20:54,720 --> 01:20:56,620 Dışarı mı gidiyorsunuz hocam? Siz de mi izleyeceksiniz? 1042 01:20:56,620 --> 01:20:58,060 Neyi? Dışarıda ne var? 1043 01:20:58,060 --> 01:20:59,940 Size pek uymaz ama... Olsun. 1044 01:20:59,940 --> 01:21:02,720 Bana uymayacak şey neymiş pek bilmiş öğrencim? 1045 01:21:04,440 --> 01:21:11,480 (Şarkı söylüyor) 1046 01:21:12,360 --> 01:21:13,240 Ne oluyor bahçede? 1047 01:21:14,040 --> 01:21:20,360 Bunu duydum. Biz bile beceremiyoruz, onlar güvenliği aşmışlar. Korsan gösteri. Dışarı atılmalarını... 1048 01:21:20,360 --> 01:21:22,360 ...biz engelledik. Süper değil mi? 1049 01:21:29,080 --> 01:21:31,880 Niye geldin? Başka okul bulamadın mı gidecek? 1050 01:21:32,540 --> 01:21:36,180 Beni rahatsız mı etmeye çalışıyorsun? Neden peşimdesin ha? 1051 01:21:36,520 --> 01:21:37,640 Görmen için geldim. 1052 01:21:37,880 --> 01:21:41,460 Ne kadar gürültü çıkarabildiğini mi? Bunu biliyorum zaten. Yeni bir şey söyle. 1053 01:21:41,640 --> 01:21:45,260 Asıl sen söyle. Onu da deniz kıyısına götürecek misin? 1054 01:21:45,260 --> 01:21:46,200 Hı? 1055 01:21:46,200 --> 01:21:47,860 Onu da sahile götürecek misin? 1056 01:21:48,240 --> 01:21:48,920 Kimi? 1057 01:21:49,020 --> 01:21:49,820 Berrin'i. 1058 01:21:50,400 --> 01:21:56,980 Onu çalıştırıyormuşsun. Sahneye çıkaracakmışsın. Ne zahmete girdin o kadar? Bak Berrin oldum işte. 1059 01:21:57,600 --> 01:22:16,560 (Şarkı söylüyor) 1060 01:22:16,860 --> 01:22:20,860 Berrin'in şarkısını ondan daha iyi söylüyorum. Yalan mı? 1061 01:22:20,860 --> 01:22:27,240 Onun gibi olma. Onun kadar iyi de ondan daha iyi de olma. Benim istediğim bu muydu zannediyorsun? 1062 01:22:27,240 --> 01:22:28,380 Neymiş senin istediğin? 1063 01:22:28,380 --> 01:22:30,700 Artık anlatmak istemiyorum çünkü anlamıyorsun. 1064 01:22:30,700 --> 01:22:33,680 Yine aynı şeyi yapacaksın yani döneceksin sırtını, gideceksin. 1065 01:22:33,680 --> 01:22:39,080 Bu konuda haklısın. Buradan hemen gitmek istiyorum. Şu haline bak. Kıyafetin bile Berrin taklidi. 1066 01:22:39,260 --> 01:22:41,900 Taklit değil bu. Orijinal. 1067 01:22:41,920 --> 01:22:50,660 Senin derdin bu işte başkasının kılığına girmek. Onun elbisesi olsun yeter. Onun çıktığı sahne olsun yeter, bu kadar. Tamam. 1068 01:22:51,080 --> 01:22:56,620 Peki senin derdine demeli hoca ha? Balçiçek diyorum, burun kıvırıyorsun, sahneye çıkartıyorsun. 1069 01:22:56,980 --> 01:23:02,140 Berrin diyorum, taklit maklit ayağı yapıyorsun, provaya alıyorsun. Onun gibi olmayacağım da... 1070 01:23:02,140 --> 01:23:06,440 ...kim gibi olacağım ha? En tepesine çıkmış bir kadın bu Berrin. 1071 01:23:06,500 --> 01:23:13,660 Nerenin tepesiymiş o ha? Her ne tepesiyse orası sen yoluna o tepeye doğru devam et. Benim söylediğim yerde olamayacaksın. 1072 01:23:14,780 --> 01:23:19,060 Bir dakika! Olamayacaksın derken sen ne demeye çalışıyorsun ha? 1073 01:23:22,640 --> 01:23:24,640 Çikolata çocuğu! 1074 01:23:33,080 --> 01:23:35,080 Hadi lan toparlanın gidiyoruz. 1075 01:23:40,040 --> 01:23:48,440 Sen de işkembeden atıyorsun ha! Salla babam salla! Düdük! Makarnası... 1076 01:23:53,760 --> 01:23:55,160 Gel buraya sen. 1077 01:23:56,500 --> 01:23:58,120 Ne çekiştiriyorsun be! 1078 01:23:58,540 --> 01:23:59,820 Merak ettiğin şeyi göstereceğim. 1079 01:23:59,820 --> 01:24:04,200 Noluyor ya! Abla! -Hadi eve siz, hadi. 1080 01:24:05,500 --> 01:24:06,500 Kemerini tak. 1081 01:24:12,740 --> 01:24:13,240 Paylaşın, ben takılacağım biraz. -Tamam, mahallede görüşürüz. 1082 01:24:24,380 --> 01:24:26,220 Saçım makyajım falan nasıl olmuş? 1083 01:24:28,220 --> 01:24:30,980 Ya şu kaşımı biraz şöyle kaldırtıp da ucundan... 1084 01:24:30,980 --> 01:24:37,520 Berrinciğim... Tatlım sakin ol. İlk kez mi sahneye çıkıyorsun? Hem bu teknik bir prova rahat ol azıcık. 1085 01:24:39,260 --> 01:24:44,140 Doğru diyorsun. Ajda'nın olimpiğe çıktığında nasıl hissettiğini şimdi anlıyorum. 1086 01:24:44,240 --> 01:24:45,340 Yaa... 1087 01:24:47,540 --> 01:24:54,620 Lütfen yardım et. Gerekirse elim ayağım titresim ama ne olur sesim titremesin. Ruhumu al ama nefesim bana kalsın. 1088 01:24:54,900 --> 01:24:56,640 Ne o, şeytanla pazarlık mı ediyorsun? 1089 01:25:01,860 --> 01:25:03,280 İyi olacak değil mi Levent? 1090 01:25:03,520 --> 01:25:06,600 Tabii olacak aşkım. Sen bir numarasın unutma bunu. 1091 01:25:22,220 --> 01:25:29,740 Kadir! Hoş geldin oğlum. Şş hadi boşaltın burayı. Yukarı gidin. Naş! 1092 01:25:32,740 --> 01:25:38,060 Hoş geldin, hoş geldin. Gel bakalım. Gel,gel... Gel, şöyle otur. 1093 01:25:39,860 --> 01:25:46,680 Hangi rüzgar attı demeyeceğim. Artık dilimde tüy kalmadı gel demekten. Sonunda geldin. Aç mısın? 1094 01:25:47,220 --> 01:25:50,100 Kebap? Güveç? Tel kadayıf? 1095 01:25:51,000 --> 01:25:53,000 İş için geldim abi. 1096 01:25:53,340 --> 01:26:00,640 Abi ne lan! Baba, Davut baba. Ben neyim oğlum? Annenin nikahlı kocasıyım. 1097 01:26:00,680 --> 01:26:09,240 Namıdiğer baban. Ey güzel Allahım! Sonunda baba oğul iş konuşacağız. 1098 01:26:17,620 --> 01:26:18,920 Saray mı burası? 1099 01:26:24,240 --> 01:26:25,180 Allah! 1100 01:26:28,280 --> 01:26:34,960 Bu elbiseye bir şey olursa ablam var ya keser beni. Zaten yürümek zor kendisiyle. Bir de arkandan koşturuyorsun. 1101 01:26:36,000 --> 01:26:39,300 Ya sanki taşa konuşuyorum. Bir cevap versene be! 1102 01:26:49,700 --> 01:26:51,720 Hocam sanat yönetmeni esip savuruyor. 1103 01:26:51,720 --> 01:26:52,400 Noluyor? 1104 01:26:52,520 --> 01:26:56,320 Aslıcığım Murat Bey'in aklını bu lüzumsuz şeylerle karıştırayalım lütfen. 1105 01:26:56,320 --> 01:26:57,260 Ne oldu? 1106 01:26:57,260 --> 01:27:01,860 Murat Bey size danışmak istediğim bazı şeyler var, birlikte bakabilir miyiz? -Olur. 1107 01:27:07,360 --> 01:27:09,700 Sormak istediğim şey sahne düzeniyle ilgili. 1108 01:27:10,840 --> 01:27:12,660 Neresi burası be? 1109 01:27:15,400 --> 01:27:19,640 Lütfen Dikkat! Hocamız teknik provaya başlıyor. Herkes yerine! 1110 01:27:19,640 --> 01:27:26,620 Orkestra, ışık, sahne ekibi, teknik ekip! Ekipbaşları yerlerinize geçince işaretinizi bekliyorum. 1111 01:27:36,800 --> 01:27:43,640 Tatlım, sen burada dinlen. Ben bir bakayım geleyim. Tamam? -Tamam. 1112 01:28:08,840 --> 01:28:14,260 Biz hazırız. Ne o? Kafanda bin tilki dolanıyor. 1113 01:28:14,840 --> 01:28:16,840 Şu telsizi verebilir misin? -Buyurun. 1114 01:28:18,500 --> 01:28:20,500 Orada kalsın, beni beklesin. 1115 01:28:37,500 --> 01:28:39,100 Şu aletler ne işe yarıyor? 1116 01:28:39,100 --> 01:28:44,700 Onlar orkestranın kapanış solisti için. O sahnedeyken açılacak. Çok gösterişli bir numara. Bugün açmıyoruz. 1117 01:28:44,700 --> 01:28:45,720 Bugün açmıyorsunuz? 1118 01:28:45,720 --> 01:28:47,180 Bugün açmıyoruz. 1119 01:28:52,840 --> 01:28:54,840 Murat hoca burada beklemeni istiyor. 1120 01:28:55,120 --> 01:28:56,300 Neresi ki burası? 1121 01:28:56,540 --> 01:28:57,420 Üstünü alayım mı? 1122 01:28:57,420 --> 01:28:59,400 Vallahi kalbim burnumda atıyor ha. 1123 01:29:01,900 --> 01:29:02,900 Ver bana. 1124 01:29:07,060 --> 01:29:08,720 Ben burada ne yapacağım ki? 1125 01:29:09,240 --> 01:29:12,880 Sahneye doğru yürü. Yerdeki işaretleri takip et. 1126 01:29:20,640 --> 01:29:22,080 Işıklar! 1127 01:29:23,120 --> 01:29:32,040 Aa! Benim sıram mı? Tut şunu. Levent, Levent! 1128 01:29:33,420 --> 01:29:34,720 Hadi, hadi buradan. 1129 01:31:09,780 --> 01:31:15,500 İşte, olamayacağın yer burası. 1130 01:31:19,260 --> 01:31:21,260 Şimdi anladın mı? 1131 01:31:24,960 --> 01:31:26,020 Anladım. 1132 01:31:37,300 --> 01:32:12,360 (Şarkı söylüyor)91881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.