Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:57,724 --> 00:00:59,601
[man] Our world never stops moving,
3
00:01:00,769 --> 00:01:01,603
changing,
4
00:01:02,604 --> 00:01:03,480
evolving.
5
00:01:05,232 --> 00:01:08,402
Every day, we go about our routines.
6
00:01:11,071 --> 00:01:14,283
Work, home, family.
7
00:01:17,411 --> 00:01:18,537
But who are we?
8
00:01:20,747 --> 00:01:21,623
Who am I?
9
00:01:25,502 --> 00:01:27,671
You think you know your beautiful wife...
10
00:01:29,715 --> 00:01:31,133
your adorable kids...
11
00:01:35,345 --> 00:01:36,555
and who you work for.
12
00:01:38,432 --> 00:01:39,766
But what if you don't?
13
00:01:42,311 --> 00:01:43,437
And the truth...
14
00:01:45,731 --> 00:01:46,982
once you knew it...
15
00:01:48,817 --> 00:01:50,152
would change everything.
16
00:01:50,235 --> 00:01:51,820
[suspenseful music plays]
17
00:02:06,710 --> 00:02:08,420
[screaming]
18
00:02:13,008 --> 00:02:14,051
[gasps]
19
00:02:25,729 --> 00:02:27,147
[woman] Another nightmare?
20
00:02:28,565 --> 00:02:29,399
[man] Yeah.
21
00:02:29,941 --> 00:02:30,776
I'm sorry.
22
00:02:32,402 --> 00:02:34,571
[woman] Please see someone.
23
00:02:35,364 --> 00:02:38,533
I'm worried about you,
and so are the girls.
24
00:02:41,536 --> 00:02:42,829
I can figure this out.
25
00:02:47,918 --> 00:02:50,003
Wanna hear an even scarier nightmare?
26
00:02:51,588 --> 00:02:52,756
This husband...
27
00:02:52,839 --> 00:02:55,509
refuses to deal with his issues,
28
00:02:55,592 --> 00:02:59,888
and so his wife goes insane
from lack of sleep,
29
00:03:00,639 --> 00:03:02,516
and pushes him out a window.
30
00:03:05,394 --> 00:03:06,561
The end.
31
00:03:11,608 --> 00:03:12,693
[exhales]
32
00:03:37,592 --> 00:03:39,469
[children's voices talking excitedly]
33
00:03:43,515 --> 00:03:44,516
[watch ticking]
34
00:03:49,771 --> 00:03:52,149
[monkey] Monkey see, monkey do!
35
00:03:56,611 --> 00:03:57,821
Hey, what are you doing?
36
00:03:58,697 --> 00:04:01,366
Playing with monkey.
You can be my assistant.
37
00:04:01,450 --> 00:04:04,619
I can be your assistant?
Well, I'd love to be your assistant,
38
00:04:04,703 --> 00:04:06,413
but I have to get to work on time.
39
00:04:08,331 --> 00:04:09,332
But you know what?
40
00:04:09,416 --> 00:04:13,754
Since we've all been
working really hard lately, right?
41
00:04:13,837 --> 00:04:15,046
Especially Herman.
42
00:04:15,130 --> 00:04:17,758
Especially Herman,
that's what I was thinking.
43
00:04:18,216 --> 00:04:21,219
Why don't I get off of work early
and we can go to the pier?
44
00:04:22,345 --> 00:04:24,181
[girl] Does Hanna have to come?
45
00:04:24,264 --> 00:04:26,975
- Hanna does have to come.
- Yeah, your big sister has to come.
46
00:04:27,058 --> 00:04:29,102
But we're gonna force her
to have a good time,
47
00:04:29,186 --> 00:04:32,147
and if not... I'll show you.
I'll show you what we're gonna do.
48
00:04:32,731 --> 00:04:33,940
No, no!
49
00:04:34,024 --> 00:04:35,984
[laughing] Stop, stop, stop!
50
00:04:36,067 --> 00:04:37,527
Speaking of which, uh, where is she?
51
00:04:38,111 --> 00:04:39,821
- One guess.
- Oh.
52
00:04:40,530 --> 00:04:42,199
- Bye, Daddy.
- Bye, Luce.
53
00:04:44,743 --> 00:04:46,703
Oh, and Samantha keeps asking
54
00:04:46,787 --> 00:04:49,915
when we're gonna have that party
to celebrate my work thing.
55
00:04:50,665 --> 00:04:52,292
Oh, yeah, um...
56
00:04:52,751 --> 00:04:54,085
Let's do it tomorrow.
57
00:04:54,503 --> 00:04:55,837
- Yeah?
- Yeah.
58
00:04:55,921 --> 00:04:56,755
Okay.
59
00:04:56,838 --> 00:04:59,299
I'm beginning to forget
what our friends look like.
60
00:04:59,382 --> 00:05:00,383
Ha-ha.
61
00:05:00,467 --> 00:05:01,843
[door beeps]
62
00:05:01,927 --> 00:05:03,303
- Love you.
- You too.
63
00:05:03,887 --> 00:05:04,971
[door beeps]
64
00:05:06,431 --> 00:05:07,432
[whispers] The pier!
65
00:05:11,520 --> 00:05:12,354
Good morning.
66
00:05:13,313 --> 00:05:14,147
Lobby?
67
00:05:15,148 --> 00:05:15,982
Yes, please.
68
00:05:22,030 --> 00:05:23,365
It's nice weather outside.
69
00:05:24,533 --> 00:05:26,827
No talking while the elevator
is in motion, please.
70
00:05:27,285 --> 00:05:28,286
Oh, that's right.
71
00:05:29,120 --> 00:05:29,996
Okay.
72
00:05:31,540 --> 00:05:33,208
Oh, look at that, perfect timing.
73
00:05:33,875 --> 00:05:35,043
- Pete.
- Hey.
74
00:05:36,336 --> 00:05:37,629
Ms. Elevator Person.
75
00:05:40,340 --> 00:05:41,716
How's the j-o-b?
76
00:05:41,800 --> 00:05:43,677
Just a cog in the machine, sir.
77
00:05:43,760 --> 00:05:46,304
I'd complain to corporate,
but who would listen?
78
00:05:47,722 --> 00:05:48,974
Thank you, miss.
79
00:05:49,641 --> 00:05:50,892
Hey, Mr. Wright?
80
00:05:51,434 --> 00:05:52,811
Can I come see Maggie later?
81
00:05:52,894 --> 00:05:55,397
Totally. Hey, we've got
a new sound system set up.
82
00:05:55,480 --> 00:05:57,107
- Dance party time!
- Awesome!
83
00:05:57,190 --> 00:05:59,401
Actually, tonight we were planning
on family night.
84
00:05:59,484 --> 00:06:01,319
Okay, cool. Another time.
85
00:06:01,736 --> 00:06:02,654
Enjoy!
86
00:06:03,738 --> 00:06:07,200
- What are you trying to do?
- Wait, wait! No, no! Wait, wait, wait!
87
00:06:11,496 --> 00:06:13,498
I know I've been out of it
these last couple weeks.
88
00:06:13,582 --> 00:06:14,749
Weeks?
89
00:06:15,876 --> 00:06:16,793
That was a good insult.
90
00:06:17,752 --> 00:06:18,837
Thank you.
91
00:06:20,130 --> 00:06:22,299
Can we please spend time as a family?
92
00:06:22,382 --> 00:06:24,426
I really want to make it up to you guys.
93
00:06:25,927 --> 00:06:27,137
So what are we gonna do?
94
00:06:27,804 --> 00:06:28,722
I don't know.
95
00:06:29,598 --> 00:06:32,142
Guess you're just gonna
have to go upstairs and find out.
96
00:07:09,596 --> 00:07:11,514
[generator beeps on, engine revs]
97
00:07:26,279 --> 00:07:27,447
[crackling]
98
00:07:27,530 --> 00:07:29,074
[generator beeping]
99
00:07:33,161 --> 00:07:34,204
God dammit!
100
00:07:34,287 --> 00:07:35,789
- [Peter sighs]
- [woman] Reset.
101
00:07:42,420 --> 00:07:46,341
Wow. I don't remember the last time
I saw you crash a machine.
102
00:07:46,800 --> 00:07:49,177
The current split
and blew up both the systems.
103
00:07:49,552 --> 00:07:50,720
Sleeping okay?
104
00:07:50,804 --> 00:07:52,514
Yeah. Well, better.
105
00:07:53,974 --> 00:07:56,142
You know, it's funny,
I was talking to somebody
106
00:07:56,226 --> 00:07:59,354
and they were telling me
about this clinic that people go to...
107
00:07:59,854 --> 00:08:02,482
for, you know, sleeplessness and stress.
108
00:08:02,983 --> 00:08:04,359
I could get you the number.
109
00:08:04,776 --> 00:08:07,988
- I'm just trying...
- No, no. It's just a little mistake.
110
00:08:09,114 --> 00:08:10,156
I'm gonna fix it.
111
00:08:10,782 --> 00:08:11,950
Sure. I got you.
112
00:08:13,493 --> 00:08:14,327
Okay.
113
00:08:15,704 --> 00:08:17,789
- Let me know if you need anything.
- Okay.
114
00:08:18,581 --> 00:08:20,250
Oh, um... David?
115
00:08:21,126 --> 00:08:24,004
Is there any way I could...
take off early today?
116
00:08:25,588 --> 00:08:26,840
Will you call the number for me?
117
00:08:28,383 --> 00:08:29,426
Yeah.
118
00:08:30,385 --> 00:08:31,302
All right.
119
00:08:44,733 --> 00:08:47,152
[woman] The aim would be to update
the drainage systems
120
00:08:47,235 --> 00:08:50,447
along Prescott, Calder, and Willow.
121
00:08:50,530 --> 00:08:53,825
Now, I believe that if we focus
on the tunnels beneath these streets,
122
00:08:53,908 --> 00:08:58,747
we could reduce overall runoff
in the city's west side by up to 30%.
123
00:08:59,122 --> 00:09:01,416
Thank you all so much.
That's all for today.
124
00:09:04,210 --> 00:09:06,713
They should have done the upgrade
years ago.
125
00:09:06,796 --> 00:09:08,465
Hey, that was great, Al.
126
00:09:08,965 --> 00:09:10,800
- Thank you.
- Not at all.
127
00:09:10,884 --> 00:09:12,552
It makes me look good for promoting you.
128
00:09:12,635 --> 00:09:14,554
You want to work late tonight,
129
00:09:14,637 --> 00:09:17,015
talk about how to get this over the line
with Water and Power?
130
00:09:17,098 --> 00:09:21,186
Oh, I-I was actually going to ask you
if I could leave early today.
131
00:09:21,728 --> 00:09:23,605
- Yeah.
- Thank you.
132
00:09:25,732 --> 00:09:27,734
WHOLE LIFE
WELLNESS CENTER
133
00:10:06,940 --> 00:10:10,401
[woman] If we gave them a chance, maybe
they could be of benefit to the planet.
134
00:10:10,485 --> 00:10:12,946
Besides, whether we like it or not,
they're here to stay,
135
00:10:13,029 --> 00:10:15,198
so we should entertain the possibility
136
00:10:15,281 --> 00:10:16,950
they be given the same rights
as you and I.
137
00:10:17,033 --> 00:10:19,077
[man] Same rights as you and I?
They have no rights.
138
00:10:19,160 --> 00:10:21,454
At some point, they will rise up,
139
00:10:21,538 --> 00:10:24,165
they will overtake us,
they will subdue us.
140
00:10:24,249 --> 00:10:25,792
Okay? They will conquer humanity.
141
00:10:25,875 --> 00:10:28,086
I don't mean to be alarmist,
but it's happening,
142
00:10:28,169 --> 00:10:31,089
we see it happening,
and we need to take action now!
143
00:10:31,172 --> 00:10:34,050
[gunfire]
144
00:10:35,677 --> 00:10:36,886
[man yells indistinctly]
145
00:10:39,556 --> 00:10:40,932
[grunting]
146
00:10:44,477 --> 00:10:45,436
Alice!
147
00:10:59,909 --> 00:11:00,910
[exhales]
148
00:11:24,809 --> 00:11:27,020
Do you... do you see that?
Do you see that light?
149
00:11:27,687 --> 00:11:28,521
That light?
150
00:11:47,624 --> 00:11:53,880
CITY ANTIQUES
151
00:12:01,387 --> 00:12:03,348
[Alice] He probably
just had to stay late at work.
152
00:12:04,807 --> 00:12:06,893
You don't need to make excuses for him.
153
00:12:09,354 --> 00:12:11,814
You have the right to be upset
with him, honey.
154
00:12:12,357 --> 00:12:13,524
He should have called.
155
00:12:15,818 --> 00:12:17,445
He loves you, you know that.
156
00:12:18,738 --> 00:12:20,323
[Hanna] Yeah, I know.
157
00:12:22,700 --> 00:12:23,826
Good night.
158
00:12:25,328 --> 00:12:26,204
[smooches]
159
00:12:32,543 --> 00:12:33,544
[door closes]
160
00:12:33,628 --> 00:12:35,338
[upbeat music plays faintly]
161
00:12:42,262 --> 00:12:43,179
[door beeps]
162
00:12:51,354 --> 00:12:52,730
[Peter] Hey, I'm really sorry.
163
00:12:54,440 --> 00:12:58,111
- I see you got time to go shopping.
- Oh, I got this for the girls.
164
00:12:58,194 --> 00:12:59,153
Sure you did.
165
00:13:03,241 --> 00:13:06,494
- Can you just give me a break?
- A break? From what, exactly?
166
00:13:06,577 --> 00:13:09,330
- From me? Or the girls?
- That's not what I'm saying.
167
00:13:09,414 --> 00:13:11,833
Okay, well, it sure as hell
is what you're doing.
168
00:13:16,504 --> 00:13:18,131
I had one of those nightmares,
169
00:13:19,382 --> 00:13:21,384
today... at work.
170
00:13:22,260 --> 00:13:24,512
I passed out, and that's why I'm late.
171
00:13:26,264 --> 00:13:27,181
[sighs]
172
00:13:28,725 --> 00:13:29,726
Peter, I...
173
00:13:31,436 --> 00:13:32,979
I am worried about you, okay?
174
00:13:33,062 --> 00:13:34,105
I know.
175
00:13:34,188 --> 00:13:37,191
This is me, this is your daughters,
they're worried about you too.
176
00:13:37,275 --> 00:13:38,318
I don't...
177
00:13:39,277 --> 00:13:41,904
understand why you won't
just get some help.
178
00:13:41,988 --> 00:13:43,573
They're just gonna say it's in my head.
179
00:13:43,656 --> 00:13:46,367
Because it is just in your head.
180
00:13:47,910 --> 00:13:48,828
[Lucy] Mommy?
181
00:13:53,041 --> 00:13:54,709
Why were you guys yelling?
182
00:13:54,792 --> 00:13:57,420
It's okay, baby. Come on.
Everything's fine.
183
00:14:05,595 --> 00:14:06,929
[ominous music plays]
184
00:14:13,728 --> 00:14:14,812
[people screaming]
185
00:14:18,316 --> 00:14:20,193
[Lucy] Mommy, wake up.
186
00:14:21,778 --> 00:14:23,488
Mommy, please, wake up.
187
00:14:24,113 --> 00:14:25,114
Please.
188
00:14:25,823 --> 00:14:26,741
Please.
189
00:14:27,075 --> 00:14:29,077
Mommy, wake up.
190
00:14:29,410 --> 00:14:30,703
[crying]
191
00:14:32,288 --> 00:14:33,998
Mommy, please, wake up.
192
00:14:37,919 --> 00:14:38,878
[gunshot]
193
00:14:39,670 --> 00:14:41,089
[girls giggling]
194
00:14:43,591 --> 00:14:45,426
- [Alice] Girls!
- [Lucy] No, no, no, no! Stop!
195
00:14:45,510 --> 00:14:46,803
- [Alice] Girls!
- [giggling]
196
00:14:46,886 --> 00:14:50,515
[Alice] Hey, girls! Girls!
Stop for a second, please.
197
00:14:51,516 --> 00:14:54,227
- Have you seen my briefcase anywhere?
- [Hanna and Lucy] No!
198
00:14:54,310 --> 00:14:55,144
[giggling]
199
00:14:55,228 --> 00:14:58,648
WHOLE LIFE
WELLNESS CENTER
200
00:15:01,275 --> 00:15:02,443
[Peter] Morning, girls.
201
00:15:03,027 --> 00:15:04,946
Can we talk about last night?
202
00:15:09,325 --> 00:15:10,159
Hanna...
203
00:15:10,827 --> 00:15:11,828
Hey, I'm sorry.
204
00:15:20,837 --> 00:15:22,213
Hey, what's up with Herman?
205
00:15:22,839 --> 00:15:25,383
- [Lucy] He won't talk anymore.
- [Peter] Yeah?
206
00:15:27,760 --> 00:15:29,429
Maybe he's mad at you.
207
00:15:30,888 --> 00:15:31,722
Oh.
208
00:15:33,391 --> 00:15:34,267
Well...
209
00:15:35,143 --> 00:15:36,561
he has every right to be.
210
00:15:38,604 --> 00:15:41,065
Hey, Luce, can I talk to Herman?
211
00:15:44,318 --> 00:15:46,988
Herman, I understand your frustration,
212
00:15:48,114 --> 00:15:48,948
and...
213
00:15:49,740 --> 00:15:51,409
while an apology isn't fix-all,
214
00:15:52,827 --> 00:15:55,079
I am sorry that I missed family night.
215
00:15:57,039 --> 00:15:58,541
If you want, I can take a look at him,
216
00:15:58,624 --> 00:16:00,751
see if there's anything I can do
about that voice.
217
00:16:05,256 --> 00:16:07,133
[Lucy] When's he gonna talk again?
218
00:16:07,216 --> 00:16:09,802
I think if we just reroute
one of these wires...
219
00:16:13,848 --> 00:16:15,475
All right, Herman, what do you say?
220
00:16:15,892 --> 00:16:18,227
[Herman] Monkey see, monkey do!
221
00:16:18,686 --> 00:16:19,687
Thanks, Dad.
222
00:16:20,438 --> 00:16:22,607
[Herman] Monkey see, monkey do!
223
00:16:22,690 --> 00:16:23,691
[Lucy giggles]
224
00:16:30,156 --> 00:16:31,282
I called that doctor.
225
00:16:31,908 --> 00:16:33,784
She's gonna see me after work today.
226
00:16:35,244 --> 00:16:36,078
Really?
227
00:16:37,163 --> 00:16:38,998
Yup. You bet.
228
00:16:57,099 --> 00:16:58,392
[watch ticking]
229
00:16:58,476 --> 00:16:59,810
[woman] Here at Whole Life,
230
00:16:59,894 --> 00:17:02,522
your mental health
is our number one priority.
231
00:17:02,605 --> 00:17:04,607
Become the best you you can be,
232
00:17:04,690 --> 00:17:08,778
with our discreet and expert services,
provided at no cost to you,
233
00:17:09,111 --> 00:17:12,323
in the interest of a happy
and healthy society.
234
00:17:15,785 --> 00:17:16,744
[man] What do you see?
235
00:17:18,871 --> 00:17:19,914
I'm sorry, what?
236
00:17:21,082 --> 00:17:23,000
You're having trouble sleeping, right?
237
00:17:24,210 --> 00:17:26,295
- Yeah.
- Yeah. Yeah.
238
00:17:27,547 --> 00:17:28,965
Well, something's coming.
239
00:17:31,926 --> 00:17:33,678
What do you mean something's coming?
240
00:17:34,345 --> 00:17:35,346
The lights.
241
00:17:36,389 --> 00:17:37,765
Yeah, up above.
242
00:17:38,891 --> 00:17:40,309
All the people running...
243
00:17:41,602 --> 00:17:42,478
dying.
244
00:17:43,563 --> 00:17:45,982
[exhales]
Do you see anyone you care about?
245
00:17:47,942 --> 00:17:49,110
We're not alone.
246
00:17:49,193 --> 00:17:52,196
But they... they don't want us
to know what's coming.
247
00:17:53,155 --> 00:17:56,576
They want to control us,
don't want us asking questions.
248
00:17:56,659 --> 00:18:00,580
That's why they erase our thoughts,
because if we knew what was coming...
249
00:18:01,163 --> 00:18:02,957
- Chaos.
- [woman] Chris.
250
00:18:04,792 --> 00:18:06,210
Do you want to come through?
251
00:18:12,300 --> 00:18:13,509
We're not crazy.
252
00:18:15,011 --> 00:18:15,928
I just...
253
00:18:16,679 --> 00:18:18,014
I need this to stop.
254
00:18:19,098 --> 00:18:20,474
[dark music plays]
255
00:18:33,988 --> 00:18:35,156
[people screaming]
256
00:18:36,282 --> 00:18:38,200
[man speaking indistinctly over PA]
257
00:18:38,284 --> 00:18:40,661
[man over PA]
Planet evacuation in progress.
258
00:18:41,787 --> 00:18:42,997
[David] They'll be back.
259
00:18:43,873 --> 00:18:45,583
I'll meet you back at the factory.
260
00:18:56,844 --> 00:18:57,803
[door beeps]
261
00:19:00,598 --> 00:19:01,557
[Alice] How was it?
262
00:19:02,099 --> 00:19:03,059
[door beeps]
263
00:19:03,643 --> 00:19:04,644
I went...
264
00:19:05,311 --> 00:19:06,395
And what'd they say?
265
00:19:07,396 --> 00:19:08,230
Well...
266
00:19:09,440 --> 00:19:11,150
She didn't get to say anything.
267
00:19:11,776 --> 00:19:13,569
I left before the appointment.
268
00:19:14,737 --> 00:19:15,780
Just hear me out.
269
00:19:15,863 --> 00:19:18,199
What if I'm meant
to be seeing these things?
270
00:19:18,658 --> 00:19:20,117
Or having these dreams?
271
00:19:20,951 --> 00:19:23,287
What if something bad is coming...
272
00:19:23,913 --> 00:19:25,289
and this is like a sign?
273
00:19:25,373 --> 00:19:26,374
Stop. Just...
274
00:19:28,417 --> 00:19:31,879
Our friends will be here soon,
please make an effort.
275
00:19:31,962 --> 00:19:32,797
I'm sorry.
276
00:19:33,255 --> 00:19:34,090
I'm sorry.
277
00:19:37,635 --> 00:19:39,011
["Hurricane" plays]
278
00:19:44,642 --> 00:19:46,894
♪ Didn't know what this would be ♪
279
00:19:47,311 --> 00:19:49,563
♪ But I knew I didn't see ♪
280
00:19:49,980 --> 00:19:54,318
♪ What you thought you saw in me ♪
281
00:19:55,903 --> 00:19:57,363
♪ I jumped the gun ♪
282
00:19:57,822 --> 00:19:59,448
♪ So sure you'd split and run... ♪
283
00:19:59,532 --> 00:20:02,743
[Alice] The tunnel system is so old,
no one else would take it on, that's all.
284
00:20:02,827 --> 00:20:05,538
This promotion is a big deal, Al.
You should be happy.
285
00:20:05,746 --> 00:20:06,914
- [Alice] I am.
- Good.
286
00:20:11,836 --> 00:20:13,295
Hey, hey...
287
00:20:13,879 --> 00:20:16,006
Don't you worry about him.
It's your night, okay?
288
00:20:16,590 --> 00:20:17,425
I know.
289
00:20:18,384 --> 00:20:20,302
- [girl] Mom?
- Yes?
290
00:20:21,470 --> 00:20:24,974
Daddy said to ask you
if I can take Hanna and Lucy to our place.
291
00:20:25,057 --> 00:20:26,767
- [Samantha] Why?
- [Megan] To play music.
292
00:20:26,851 --> 00:20:29,770
[Samantha] Oh, no, honey.
It's rude to leave. Okay?
293
00:20:30,479 --> 00:20:34,108
♪ Welcome to the inner workings
Of my mind ♪
294
00:20:34,442 --> 00:20:37,653
♪ So dark and foul I can't disguise ♪
295
00:20:38,154 --> 00:20:39,572
♪ Nights like this ♪
296
00:20:40,030 --> 00:20:42,283
♪ I become afraid ♪
297
00:20:42,575 --> 00:20:44,493
♪ Of the darkness in my heart ♪
298
00:20:45,244 --> 00:20:46,954
♪ Hurricane ♪
299
00:20:48,164 --> 00:20:49,123
[man] Good night!
300
00:20:50,833 --> 00:20:54,086
Last few guests are taking off,
in case you wanted to say goodbye.
301
00:20:54,920 --> 00:20:55,880
Or hello.
302
00:20:57,173 --> 00:20:58,507
[Peter] Did my wife send you over?
303
00:20:59,759 --> 00:21:02,511
No, worse. My wife.
304
00:21:09,101 --> 00:21:11,020
You know, I like to look up sometimes.
305
00:21:12,271 --> 00:21:14,565
It puts everything in perspective,
don't you think?
306
00:21:15,733 --> 00:21:17,234
What do you really want to ask?
307
00:21:21,155 --> 00:21:23,115
I know it's none of my business.
308
00:21:23,199 --> 00:21:25,075
I think you're looking
in the wrong direction.
309
00:21:25,159 --> 00:21:27,995
I mean, you're out here
focused on whatever's up there,
310
00:21:28,078 --> 00:21:30,498
when you should be looking
at what's in there.
311
00:21:30,581 --> 00:21:31,415
I am.
312
00:21:31,874 --> 00:21:33,292
[thundering]
313
00:21:35,169 --> 00:21:36,545
What the hell is that?
314
00:21:38,464 --> 00:21:39,381
You see that?
315
00:21:40,007 --> 00:21:41,634
You kidding? Of course I can.
316
00:21:44,011 --> 00:21:45,554
[ominous music plays]
317
00:22:00,361 --> 00:22:01,362
What is that?
318
00:22:14,583 --> 00:22:16,001
[screaming]
319
00:22:21,048 --> 00:22:22,049
[groans]
320
00:22:24,468 --> 00:22:25,803
[groaning]
321
00:22:27,805 --> 00:22:28,681
[Alice] You okay?
322
00:22:32,977 --> 00:22:34,144
What the hell was that?
323
00:22:47,700 --> 00:22:49,493
Everyone, get inside! Now!
324
00:22:51,203 --> 00:22:53,163
[Alice] The girls! Hanna!
325
00:22:53,747 --> 00:22:54,748
[Samantha] Megan!
326
00:22:57,376 --> 00:22:58,711
[crying]
327
00:23:01,171 --> 00:23:02,047
Hanna!
328
00:23:02,840 --> 00:23:03,757
Megan!
329
00:23:04,592 --> 00:23:06,635
- Megan!
- Hanna!
330
00:23:08,554 --> 00:23:09,889
Hey! Hey!
331
00:23:13,017 --> 00:23:14,143
Where's your sister?
332
00:23:14,226 --> 00:23:16,520
- I want Mommy!
- I know, I know, I know. Alice!
333
00:23:17,062 --> 00:23:18,606
- Lucy!
- Mommy!
334
00:23:18,689 --> 00:23:20,608
- Come here, baby.
- Where's your sister?
335
00:23:20,691 --> 00:23:22,985
- They have to be at our place.
- [Peter] Stay with Lucy!
336
00:23:23,068 --> 00:23:24,445
I'll find Hanna and bring her back.
337
00:23:25,487 --> 00:23:26,572
It's okay. It'll be okay.
338
00:23:26,655 --> 00:23:28,908
[man over PA]
This is an emergency broadcast.
339
00:23:29,199 --> 00:23:31,577
Please make your way
to the nearest government facility
340
00:23:31,660 --> 00:23:33,579
in order to ensure your safety.
341
00:23:33,662 --> 00:23:35,664
This is an emergency broadcast.
342
00:23:35,748 --> 00:23:38,083
Please make your way
to the nearest government facility
343
00:23:38,167 --> 00:23:39,627
in order to ensure your safety.
344
00:23:40,210 --> 00:23:42,171
This is an emergency broadcast.
345
00:23:43,213 --> 00:23:44,214
[screams]
346
00:23:46,050 --> 00:23:47,343
Megan!
347
00:23:48,427 --> 00:23:49,762
Megan!
348
00:23:49,845 --> 00:23:51,847
- [Ray] Hanna!
- [Samantha] Megan!
349
00:23:53,349 --> 00:23:54,350
[Ray] Hanna!
350
00:23:54,433 --> 00:23:56,268
[mechanical noise]
351
00:24:03,150 --> 00:24:04,652
- Get down!
- [gunshots]
352
00:24:04,735 --> 00:24:05,861
[screaming]
353
00:24:08,906 --> 00:24:09,907
[screaming]
354
00:24:12,451 --> 00:24:14,370
[mechanical noise]
355
00:24:28,133 --> 00:24:29,093
They're not here.
356
00:24:31,220 --> 00:24:32,346
I know where they are.
357
00:24:38,185 --> 00:24:39,144
[straining]
358
00:24:42,731 --> 00:24:43,565
Oh, no.
359
00:24:43,649 --> 00:24:45,776
Whatever's in those ships
must be in the building.
360
00:24:46,402 --> 00:24:48,404
Megan, are you in there?
361
00:24:49,113 --> 00:24:50,197
Hanna, are you there?
362
00:24:51,615 --> 00:24:52,449
Hanna!
363
00:24:57,454 --> 00:24:59,123
Come on, we gotta get down there.
364
00:25:02,376 --> 00:25:03,502
Come on!
365
00:25:14,680 --> 00:25:15,514
Hurry!
366
00:25:21,729 --> 00:25:23,981
Dad! What's happening?
367
00:25:25,482 --> 00:25:27,776
- Come on, baby. I gotcha.
- Daddy!
368
00:25:29,361 --> 00:25:30,779
Hurry up, we gotta get out of here!
369
00:25:30,863 --> 00:25:31,905
Okay, come on.
370
00:25:31,989 --> 00:25:33,032
[straining]
371
00:25:33,115 --> 00:25:34,283
Daddy's got you, baby.
372
00:25:36,035 --> 00:25:38,078
Come on. There you go. There you go.
373
00:25:42,458 --> 00:25:43,292
Let's go.
374
00:25:45,335 --> 00:25:47,755
- Where's Mom and Lucy?
- They're safe. They're safe.
375
00:25:49,590 --> 00:25:50,591
It's clear. Pass them up.
376
00:25:50,674 --> 00:25:51,842
[Lucy cries]
377
00:26:02,478 --> 00:26:05,230
[Alice shushes Lucy]
378
00:26:06,231 --> 00:26:08,400
[mechanical noise]
379
00:26:11,612 --> 00:26:13,072
[mechanical noise builds]
380
00:26:23,540 --> 00:26:24,583
[shushing]
381
00:26:30,089 --> 00:26:31,548
[Lucy cries]
382
00:26:33,675 --> 00:26:34,968
[Alice shushes Lucy]
383
00:27:11,213 --> 00:27:12,673
[people screaming in distance]
384
00:27:13,507 --> 00:27:14,383
Stop.
385
00:27:15,092 --> 00:27:15,968
Go and look.
386
00:27:18,554 --> 00:27:19,388
It's okay.
387
00:27:20,889 --> 00:27:22,558
[mechanical chirping]
388
00:27:31,859 --> 00:27:33,485
[muffled screaming]
389
00:27:35,070 --> 00:27:36,822
[hurried footsteps approaching]
390
00:27:37,447 --> 00:27:38,282
[gunfire]
391
00:27:41,285 --> 00:27:42,744
[mechanical chirping]
392
00:27:51,086 --> 00:27:52,880
- Okay! Let's go!
- You see anything?
393
00:27:52,963 --> 00:27:55,299
Let's go! Come on! Come on!
394
00:27:58,468 --> 00:28:00,679
Hanna! Are you okay?
395
00:28:01,013 --> 00:28:02,806
Oh, my God. Are you okay?
396
00:28:03,223 --> 00:28:04,808
- Lucy! Oh, God.
- Let's go.
397
00:28:05,184 --> 00:28:06,143
Come on, hurry.
398
00:28:06,226 --> 00:28:08,103
- [loud thundering]
- Okay, get under the table.
399
00:28:10,689 --> 00:28:12,858
Ray went to get Sam
and then they're gonna meet us here.
400
00:28:12,941 --> 00:28:15,485
- Okay. It's okay.
- Hey, can I talk to you for a second?
401
00:28:18,864 --> 00:28:21,700
- There's some things in the building.
- In your nightmares,
402
00:28:21,783 --> 00:28:22,784
this is what you saw?
403
00:28:22,868 --> 00:28:24,661
- Yes, it's what I saw!
- Then what do we do?
404
00:28:24,745 --> 00:28:27,039
What happens in the dream?
What happens next? What do we do?
405
00:28:27,122 --> 00:28:30,792
- What happens next in the dream?
- In the dream... they're not in order.
406
00:28:31,460 --> 00:28:32,669
[Peter] And I saw David.
407
00:28:35,005 --> 00:28:36,840
I feel like we should go to the factory.
408
00:28:36,924 --> 00:28:38,008
Okay.
409
00:28:38,091 --> 00:28:40,636
[gunfire, people screaming]
410
00:28:43,388 --> 00:28:45,224
Ray and Sam should've been here
by now, right?
411
00:28:46,183 --> 00:28:47,434
We need to barricade the door.
412
00:28:48,560 --> 00:28:50,103
- With what?
- Peter, come on.
413
00:28:51,396 --> 00:28:52,522
[crying]
414
00:29:06,870 --> 00:29:08,789
All right. Come on, girls. Come on.
415
00:29:15,420 --> 00:29:16,672
[explosion]
416
00:29:17,589 --> 00:29:19,258
I have to go help your dad, okay?
417
00:29:19,341 --> 00:29:21,426
So, Hanna, I need you
to look after your sister.
418
00:29:21,510 --> 00:29:23,262
- All right?
- Don't leave!
419
00:29:23,345 --> 00:29:24,388
It's okay, baby.
420
00:29:28,934 --> 00:29:30,143
[loud thud]
421
00:29:32,771 --> 00:29:34,856
[thudding continues]
422
00:29:40,070 --> 00:29:40,988
Alice!
423
00:29:44,074 --> 00:29:45,242
I'll be right back.
424
00:29:45,325 --> 00:29:46,743
You stay here, okay?
425
00:29:46,827 --> 00:29:48,370
Do not open the door.
426
00:29:50,038 --> 00:29:51,623
God, I love you both so much.
427
00:29:53,750 --> 00:29:54,876
Okay.
428
00:29:58,088 --> 00:29:58,964
[Peter grunts]
429
00:29:59,589 --> 00:30:00,465
[grunting]
430
00:30:03,510 --> 00:30:04,386
[straining]
431
00:30:08,223 --> 00:30:09,433
What are you doing?
432
00:30:09,516 --> 00:30:11,310
- Herman!
- Lucy! Come back!
433
00:30:15,939 --> 00:30:17,983
[door creaks]
434
00:30:18,650 --> 00:30:19,943
[thudding continues]
435
00:30:40,005 --> 00:30:41,173
[thudding stops]
436
00:30:46,261 --> 00:30:48,513
- [gunfire]
- [both scream]
437
00:30:52,476 --> 00:30:53,727
[thudding resumes]
438
00:31:02,861 --> 00:31:03,987
[rattling sound]
439
00:31:13,246 --> 00:31:14,581
Go, go!
440
00:31:17,834 --> 00:31:19,127
Where's your sister?
441
00:31:19,211 --> 00:31:21,171
She went looking for Herman.
442
00:31:22,714 --> 00:31:24,216
[crying]
443
00:32:05,715 --> 00:32:08,093
[Herman] Monkey see, monkey do!
444
00:32:08,635 --> 00:32:10,887
[mechanical whirring]
445
00:32:19,813 --> 00:32:21,189
[mechanical chirping]
446
00:32:37,080 --> 00:32:39,541
I'm not afraid of your shadow.
447
00:32:40,959 --> 00:32:43,128
You can't hurt me.
448
00:32:47,716 --> 00:32:48,800
[grunts]
449
00:32:49,551 --> 00:32:50,844
[screams]
450
00:32:51,261 --> 00:32:52,137
[grunting]
451
00:33:10,780 --> 00:33:11,990
[Lucy cries]
452
00:33:16,286 --> 00:33:17,245
Lucy!
453
00:33:18,079 --> 00:33:19,247
Come here!
454
00:33:22,959 --> 00:33:23,793
[grunts]
455
00:33:25,712 --> 00:33:26,838
[groans]
456
00:33:34,012 --> 00:33:36,097
[grunting]
457
00:33:41,144 --> 00:33:42,103
Mommy!
458
00:33:46,191 --> 00:33:47,609
Watch out! Girls!
459
00:33:48,109 --> 00:33:49,778
Come over here. Come over here.
460
00:33:51,363 --> 00:33:53,532
All right, let's go before more come.
461
00:33:53,615 --> 00:33:54,741
Okay, come on.
462
00:33:55,534 --> 00:33:56,368
Come on.
463
00:33:56,451 --> 00:33:58,453
[siren blares faintly in the distance]
464
00:33:59,871 --> 00:34:01,289
[Alice] Keep your eyes closed.
465
00:34:08,088 --> 00:34:09,005
Close your eyes.
466
00:34:14,761 --> 00:34:16,054
[Alice] There's more of them?
467
00:34:16,137 --> 00:34:17,639
They're moving up through the building.
468
00:34:17,722 --> 00:34:20,350
[gunfire in the distance]
469
00:34:22,769 --> 00:34:25,397
They're all through. They're all through.
470
00:34:30,151 --> 00:34:32,279
[door creaks open]
471
00:34:47,210 --> 00:34:48,587
[gunfire in the distance]
472
00:34:51,172 --> 00:34:52,674
[woman yelling indistinctly]
473
00:34:55,677 --> 00:34:56,970
[mechanical sound]
474
00:34:59,681 --> 00:35:00,599
Stay here.
475
00:35:08,523 --> 00:35:10,108
[Lucy] Daddy, don't go!
476
00:35:51,232 --> 00:35:52,233
[Lucy cries]
477
00:35:57,489 --> 00:35:58,365
[yells]
478
00:35:58,448 --> 00:36:00,241
No, no, no! Stay!
479
00:36:03,870 --> 00:36:05,622
You scared the hell out of us, man.
480
00:36:06,623 --> 00:36:07,874
Where are the girls?
481
00:36:11,169 --> 00:36:13,213
[Peter] Alice, it's safe.
482
00:36:13,338 --> 00:36:15,423
Okay, come on. Come on.
483
00:36:20,679 --> 00:36:21,763
Oh, my God.
484
00:36:21,846 --> 00:36:22,972
Lucy, Hanna!
485
00:36:23,807 --> 00:36:24,641
Lucy!
486
00:36:26,101 --> 00:36:27,686
Megan, where have you been?
487
00:36:28,186 --> 00:36:29,187
What's happening?
488
00:36:32,232 --> 00:36:33,274
What is happening?
489
00:36:41,116 --> 00:36:42,617
[Hanna] We'll be safe up here,
490
00:36:43,535 --> 00:36:45,495
- right?
- [Alice] Just stay close to me.
491
00:36:51,334 --> 00:36:52,419
[Alice] Who are they?
492
00:36:53,128 --> 00:36:54,462
Why are they doing this?
493
00:36:54,546 --> 00:36:56,631
[people screaming in the distance]
494
00:37:03,680 --> 00:37:04,764
[Hanna] Those people!
495
00:37:06,725 --> 00:37:07,642
What do we do?
496
00:37:08,226 --> 00:37:09,144
I don't know.
497
00:37:15,191 --> 00:37:16,067
[Peter] Get down!
498
00:37:27,996 --> 00:37:29,080
Mommy!
499
00:37:31,708 --> 00:37:32,834
What's happening?
500
00:37:49,476 --> 00:37:52,020
Hey, Alice. We can't stay up here.
501
00:37:55,732 --> 00:37:57,650
- Come on, Lucy.
- Let's get out of here.
502
00:37:58,234 --> 00:38:00,153
- Okay, come on. Stay calm.
- Where are we going?
503
00:38:00,236 --> 00:38:02,530
- Don't let go of each other's hands.
- Where are we going?
504
00:38:02,614 --> 00:38:04,449
[Peter] I think we can use this
to get down.
505
00:38:04,532 --> 00:38:06,701
- We should use this.
- [Alice] What? No.
506
00:38:06,785 --> 00:38:08,244
- Alice!
- No! No.
507
00:38:08,328 --> 00:38:10,121
- I'm not putting the girls on that.
- Alice!
508
00:38:10,205 --> 00:38:12,540
- No! I'm not getting in there.
- We need to get off this roof.
509
00:38:12,624 --> 00:38:14,626
If it's between taking the girls
through the building
510
00:38:14,709 --> 00:38:17,295
- or putting them in that thing...
- If we stay here, we die.
511
00:38:17,378 --> 00:38:19,005
If we go through the building, we die.
512
00:38:19,088 --> 00:38:21,424
Just trust me, please.
I need you to trust me.
513
00:38:21,508 --> 00:38:24,219
We haven't got time for this.
This is gonna work. Let's go.
514
00:38:27,889 --> 00:38:28,723
[Samantha] No!
515
00:38:28,807 --> 00:38:30,767
- I don't wanna go down there!
- It's okay, come on.
516
00:38:30,850 --> 00:38:32,477
- Okay, okay.
- No!
517
00:38:32,560 --> 00:38:33,520
Okay.
518
00:38:34,270 --> 00:38:36,523
- Come on. Come with us.
- Get her down.
519
00:38:36,606 --> 00:38:37,816
I don't wanna go, Mommy!
520
00:38:53,623 --> 00:38:54,457
[Alice] Baby...
521
00:39:02,841 --> 00:39:04,259
[cries]
522
00:39:06,594 --> 00:39:08,638
Oh, Mommy, I'm scared!
523
00:39:08,721 --> 00:39:10,431
I don't like it up here, Mommy.
524
00:39:10,890 --> 00:39:12,600
[crying]
525
00:39:14,978 --> 00:39:16,145
What's happening?
526
00:39:19,858 --> 00:39:21,276
[all scream]
527
00:39:21,359 --> 00:39:22,235
Mommy!
528
00:39:22,318 --> 00:39:23,653
[Peter] I got you, I got you!
529
00:39:23,736 --> 00:39:25,613
- Hold on, hold on!
- Nobody move.
530
00:39:25,697 --> 00:39:27,574
- I wanna get off!
- Don't move!
531
00:39:28,700 --> 00:39:30,493
[creaking]
532
00:39:32,328 --> 00:39:33,496
We gotta go in.
533
00:39:35,748 --> 00:39:37,125
[Alice] No! Lucy, don't look down!
534
00:39:37,208 --> 00:39:38,793
Go on, Lucy. Come on.
535
00:39:38,877 --> 00:39:39,919
Come on! Go, go, go!
536
00:39:40,920 --> 00:39:42,589
- Hanna, let's go.
- They could be in there!
537
00:39:42,672 --> 00:39:43,882
Hanna, we have to go!
538
00:39:43,965 --> 00:39:45,133
Quick, quick!
539
00:39:46,050 --> 00:39:47,176
[screaming]
540
00:39:47,260 --> 00:39:48,636
- Grab on!
- Go, go!
541
00:39:59,564 --> 00:40:03,651
HANNA LUCY
HERMAN
542
00:40:07,697 --> 00:40:09,282
[mechanical whirring]
543
00:41:18,434 --> 00:41:20,645
Here. I found a flashlight.
544
00:41:20,728 --> 00:41:22,397
Don't turn it on, okay?
545
00:41:35,910 --> 00:41:36,953
In the dreams...
546
00:41:42,250 --> 00:41:43,626
did you see them kill us?
547
00:41:47,755 --> 00:41:49,132
[gunfire]
548
00:41:51,634 --> 00:41:54,846
- [Alice] Did you see them kill our girls?
- Mommy, wake up.
549
00:41:56,014 --> 00:41:57,724
Mommy, please wake up.
550
00:41:57,807 --> 00:41:59,892
[Alice] Peter, you have to tell me.
551
00:42:04,313 --> 00:42:05,356
[gunshot]
552
00:42:08,609 --> 00:42:09,902
Hey, any luck with this?
553
00:42:12,030 --> 00:42:14,574
[Peter] Um, the technology's
not much different than ours,
554
00:42:14,657 --> 00:42:18,244
but it's got a biometric trigger,
which can only be shot by its owner.
555
00:42:18,327 --> 00:42:21,039
- [Ray] Can you bypass it or something?
- I'm working on it.
556
00:42:22,165 --> 00:42:25,251
Either way, I don't think
we should stay here much longer.
557
00:42:25,334 --> 00:42:27,253
No, I think we need to leave the city.
558
00:42:27,336 --> 00:42:29,088
Find some place to hide.
559
00:42:29,714 --> 00:42:31,466
- Wait for help.
- Wait, wait...
560
00:42:32,800 --> 00:42:35,511
The factory I work at,
it's not far from here...
561
00:42:36,095 --> 00:42:37,680
and it's a government building.
562
00:42:41,684 --> 00:42:43,811
And it's, uh... it's right there.
563
00:42:44,395 --> 00:42:46,773
It's like... it's about ten blocks away.
564
00:42:47,356 --> 00:42:48,483
[Samantha] Is it safe?
565
00:42:48,941 --> 00:42:50,568
How do we know anywhere
is safe right now?
566
00:42:51,110 --> 00:42:53,946
Because of what's underneath it.
It's all storage space.
567
00:42:54,030 --> 00:42:55,656
It's like a fortress down there.
568
00:42:56,824 --> 00:42:58,117
I mean, it's just getting there.
569
00:42:58,201 --> 00:43:00,244
[screaming and gunfire in the distance]
570
00:43:00,912 --> 00:43:03,247
[Ray] Yeah, they're still firing
at anything that moves.
571
00:43:03,331 --> 00:43:05,333
Unfortunately, that's our only chance.
572
00:43:05,917 --> 00:43:06,751
The tunnels.
573
00:43:07,835 --> 00:43:10,129
The tunnels, there's the entrance...
574
00:43:10,213 --> 00:43:12,799
What street? There's the opening on...
575
00:43:13,716 --> 00:43:14,967
- Prescott!
- On Prescott!
576
00:43:15,051 --> 00:43:18,679
That's only a few blocks from here. We can
get to the factory through the tunnels.
577
00:43:18,763 --> 00:43:19,764
- [Peter] Yeah.
- Yes.
578
00:43:19,847 --> 00:43:22,100
- We can make it a few blocks, right?
- Yeah.
579
00:43:23,059 --> 00:43:24,310
[all scream]
580
00:43:43,037 --> 00:43:45,039
[indistinct yelling]
581
00:43:56,676 --> 00:43:57,635
Dad!
582
00:43:59,637 --> 00:44:00,471
Daddy!
583
00:44:00,555 --> 00:44:01,764
[both scream]
584
00:44:02,348 --> 00:44:04,183
[screaming indistinctly]
585
00:44:04,267 --> 00:44:05,977
[mechanical sound]
586
00:44:06,394 --> 00:44:07,645
Lucy!
587
00:44:07,937 --> 00:44:08,771
[screaming]
588
00:44:08,855 --> 00:44:10,231
[gunfire]
589
00:44:20,867 --> 00:44:22,910
[screaming]
590
00:44:26,164 --> 00:44:28,166
Come on, let's go! Let's go! Let's go!
591
00:44:31,294 --> 00:44:32,295
This way! Come here!
592
00:44:36,090 --> 00:44:38,551
- Move it! Oh, shit! Get down!
- [gunfire]
593
00:44:47,268 --> 00:44:48,519
[Lucy screams]
594
00:44:55,193 --> 00:44:56,736
[Peter yells indistinctly]
595
00:45:04,619 --> 00:45:06,579
It's okay, it's okay, it's okay.
596
00:45:08,247 --> 00:45:09,373
[gunfire]
597
00:45:11,500 --> 00:45:12,585
Dad!
598
00:45:12,668 --> 00:45:13,544
[gunfire]
599
00:45:17,548 --> 00:45:19,467
- All right, let's move.
- [Hanna] No, not there!
600
00:45:19,926 --> 00:45:21,969
The factory's ten blocks away,
we're gonna be safe.
601
00:45:22,053 --> 00:45:24,472
We're not going
to let anything happen to you.
602
00:45:25,139 --> 00:45:26,724
Okay? To either of you.
603
00:45:27,308 --> 00:45:28,517
- Okay?
- Let's go, let's go!
604
00:45:28,601 --> 00:45:29,936
- Okay? Come on.
- Let's go!
605
00:45:32,980 --> 00:45:35,233
[Lucy] Are we gonna die
like Megan's family?
606
00:45:35,942 --> 00:45:37,860
[Peter] Don't worry, honey,
you'll be safe.
607
00:45:46,077 --> 00:45:47,662
[indistinct yelling]
608
00:45:47,745 --> 00:45:49,330
Come on, come on. Lucy.
609
00:45:49,747 --> 00:45:50,623
[shushing]
610
00:45:51,874 --> 00:45:52,875
[man] Please, stop!
611
00:45:53,251 --> 00:45:54,585
[man yells indistinctly]
612
00:45:57,755 --> 00:45:59,507
[man screams]
613
00:46:00,091 --> 00:46:01,217
[man groans]
614
00:46:03,427 --> 00:46:05,263
[gunfire]
615
00:46:13,479 --> 00:46:15,064
- Who are they?
- I don't know.
616
00:46:18,901 --> 00:46:20,027
Go!
617
00:46:24,699 --> 00:46:25,825
Go, go! Get down!
618
00:46:27,034 --> 00:46:28,744
[Alice] Stay down. Stay down.
619
00:46:37,920 --> 00:46:39,797
- Let's go, let's go, let's go!
- Come on!
620
00:46:39,880 --> 00:46:40,965
- Come on, run!
- Go, go, go!
621
00:46:41,048 --> 00:46:41,924
Run, run, run!
622
00:47:05,156 --> 00:47:05,990
Up here.
623
00:47:06,699 --> 00:47:08,659
- Come on.
- [Peter] Where should we go?
624
00:47:09,201 --> 00:47:10,244
It's to the right.
625
00:47:22,965 --> 00:47:23,799
Okay...
626
00:47:25,051 --> 00:47:27,887
- [Alice] On the other side of the plants.
- [Peter] Okay, I'll go first.
627
00:47:28,596 --> 00:47:29,680
Stay down.
628
00:47:40,775 --> 00:47:42,193
[grunting]
629
00:47:44,028 --> 00:47:45,446
[grunting]
630
00:47:54,497 --> 00:47:55,373
Go, hurry.
631
00:47:56,624 --> 00:47:59,043
Here, get up. We have to be quick.
632
00:48:01,170 --> 00:48:02,630
Okay, come here. Come here.
633
00:48:03,130 --> 00:48:04,715
Okay, be careful. Be careful.
634
00:48:07,593 --> 00:48:09,220
Stay right there. Stay right there.
635
00:48:10,471 --> 00:48:12,306
- Come on.
- Go. Go to Dad.
636
00:48:18,479 --> 00:48:19,480
Lucy!
637
00:48:20,898 --> 00:48:21,899
Lucy!
638
00:48:23,109 --> 00:48:24,068
Lucy, come here!
639
00:48:29,532 --> 00:48:30,574
Take her!
640
00:48:31,909 --> 00:48:33,244
Come on!
641
00:48:37,790 --> 00:48:39,291
[gunfire]
642
00:48:39,375 --> 00:48:41,001
- Let's go! Let's go!
- [Lucy screams]
643
00:48:43,546 --> 00:48:44,588
[all scream]
644
00:49:01,856 --> 00:49:04,358
- [Hanna panting]
- [Lucy coughing]
645
00:49:07,987 --> 00:49:09,321
Is everyone okay?
646
00:49:09,989 --> 00:49:10,990
You okay?
647
00:49:12,658 --> 00:49:14,535
[Lucy continues coughing]
648
00:49:19,540 --> 00:49:20,374
Mom?
649
00:49:25,296 --> 00:49:26,130
Dad?
650
00:49:27,298 --> 00:49:28,382
Do something.
651
00:49:31,469 --> 00:49:32,303
[Lucy cries]
652
00:50:13,719 --> 00:50:14,845
[Lucy] Mommy...
653
00:50:16,472 --> 00:50:17,806
It's okay, baby.
654
00:50:18,224 --> 00:50:19,433
Okay, watch your step.
655
00:50:20,893 --> 00:50:21,894
There we go.
656
00:50:24,480 --> 00:50:25,564
Okay, which way?
657
00:50:26,565 --> 00:50:27,650
We're under the park.
658
00:50:29,443 --> 00:50:30,277
North.
659
00:50:31,111 --> 00:50:31,946
Okay.
660
00:50:32,321 --> 00:50:33,155
Come on, girls.
661
00:50:38,452 --> 00:50:40,037
[Alice] What happens from here?
662
00:50:41,121 --> 00:50:42,248
Did you see this?
663
00:50:43,249 --> 00:50:44,375
[Peter] Not like this.
664
00:50:44,875 --> 00:50:46,961
[Alice] Promise me that you're going...
665
00:50:48,128 --> 00:50:49,505
to protect the girls.
666
00:50:51,924 --> 00:50:53,384
No matter what happens.
667
00:50:54,426 --> 00:50:55,261
Okay?
668
00:50:55,344 --> 00:50:57,054
- Alice...
- Just promise me.
669
00:50:58,973 --> 00:51:01,183
I don't want to do this
without you, please.
670
00:51:01,725 --> 00:51:04,186
- Please, I don't want to. Please...
- Promise...
671
00:51:04,270 --> 00:51:06,230
I know you can do it.
672
00:51:06,855 --> 00:51:08,732
Come on, you can do it.
673
00:51:09,733 --> 00:51:10,568
Please.
674
00:51:12,403 --> 00:51:13,237
Okay.
675
00:51:13,529 --> 00:51:15,447
There you go, there you go.
676
00:51:15,990 --> 00:51:16,865
Yes.
677
00:51:16,949 --> 00:51:18,617
There we go, that's my Alice.
678
00:51:19,034 --> 00:51:20,160
That's my Alice.
679
00:51:24,999 --> 00:51:26,250
I need to sit.
680
00:51:26,333 --> 00:51:28,127
No problem. Okay, okay.
681
00:51:31,422 --> 00:51:32,256
Okay.
682
00:51:33,382 --> 00:51:34,216
Here.
683
00:51:37,344 --> 00:51:38,304
Rub her hands.
684
00:51:39,638 --> 00:51:41,890
- Is she gonna be okay?
- Yes, she's gonna be fine.
685
00:51:41,974 --> 00:51:43,559
Keep them warm. Keep them warm.
686
00:51:44,643 --> 00:51:47,313
You're doing okay. You're doing okay.
687
00:51:48,981 --> 00:51:51,442
Let her rest, it's fine. It's okay.
688
00:51:51,734 --> 00:51:53,319
- It's okay.
- Daddy!
689
00:51:53,986 --> 00:51:54,945
[grunting]
690
00:51:58,907 --> 00:52:00,743
Leave my daddy alone!
691
00:52:14,006 --> 00:52:15,549
[Lucy] Daddy, I'm scared.
692
00:52:16,759 --> 00:52:18,052
[Peter] Just stay there.
693
00:52:35,527 --> 00:52:38,030
[gunfire]
694
00:52:45,704 --> 00:52:46,997
[grunts]
695
00:52:50,793 --> 00:52:53,671
[grunting]
696
00:53:07,309 --> 00:53:08,394
Why are you here?
697
00:53:13,482 --> 00:53:14,983
You want to hurt my family?
698
00:53:15,067 --> 00:53:17,569
Is that what you want?
You want to hurt my family?
699
00:54:02,906 --> 00:54:03,741
What...
700
00:54:05,159 --> 00:54:06,160
Who are you?
701
00:54:12,040 --> 00:54:13,250
Why are you doing this?
702
00:54:15,210 --> 00:54:16,044
[Hanna] Mom?
703
00:54:18,046 --> 00:54:19,089
Mom?
704
00:54:19,882 --> 00:54:21,550
She... she won't wake up!
705
00:54:21,633 --> 00:54:23,844
Mom, wake up! Mom!
706
00:54:23,927 --> 00:54:25,679
- [Lucy] Say something!
- [Hanna] Mom!
707
00:54:26,305 --> 00:54:28,724
- Mom, come on, wake up!
- Daddy, help!
708
00:54:29,600 --> 00:54:30,434
Mommy!
709
00:54:30,517 --> 00:54:32,686
Let's get her up. Let's get Mommy up.
710
00:54:33,562 --> 00:54:36,190
[Alice grunts]
711
00:54:38,484 --> 00:54:39,610
Girls, get behind me.
712
00:54:40,235 --> 00:54:41,361
Get behind me, girls.
713
00:54:41,445 --> 00:54:43,197
Get behind me. Lucy, get behind me.
714
00:54:50,829 --> 00:54:51,789
Pick her up.
715
00:54:52,664 --> 00:54:53,749
Do you understand me?
716
00:54:56,919 --> 00:54:58,086
Pick her up right now.
717
00:55:05,552 --> 00:55:06,678
Pick her up right now.
718
00:55:07,095 --> 00:55:08,680
And I want you to move slow.
719
00:56:12,119 --> 00:56:12,995
Hello?
720
00:56:14,830 --> 00:56:15,914
Hello?
721
00:56:15,998 --> 00:56:17,666
- [bangs on door]
- Hello?
722
00:56:18,166 --> 00:56:19,626
Maybe one of the other doors.
723
00:56:20,127 --> 00:56:21,503
Mom needs help now.
724
00:56:34,933 --> 00:56:35,976
No, no.
725
00:56:36,059 --> 00:56:38,186
- Oh, here, here.
- Here. Move!
726
00:56:38,270 --> 00:56:40,147
No, no, no!
Please, please! Please, no, no!
727
00:56:40,230 --> 00:56:41,189
No, no, no, please.
728
00:56:41,273 --> 00:56:43,358
That's my wife, she's in bad shape.
We need help.
729
00:56:43,442 --> 00:56:44,359
Peter?
730
00:56:45,027 --> 00:56:46,778
- David.
- [man] Hold up, hold up!
731
00:56:48,030 --> 00:56:49,489
- Hey.
- You got one.
732
00:56:49,573 --> 00:56:52,075
Alice, she's in bad shape right now,
she needs help right away.
733
00:56:52,159 --> 00:56:54,244
Hey, gurney! Right now!
734
00:56:54,328 --> 00:56:55,162
[man] Yes, sir!
735
00:56:55,871 --> 00:56:56,705
Coming through.
736
00:56:56,788 --> 00:56:59,499
She was hit on the left side really bad.
737
00:56:59,583 --> 00:57:01,126
Any other injuries?
738
00:57:01,209 --> 00:57:02,419
- Not that I...
- [Hanna] Dad!
739
00:57:03,503 --> 00:57:04,421
They're coming.
740
00:57:05,380 --> 00:57:06,965
[David] Everybody, inside, now!
741
00:57:25,859 --> 00:57:27,319
[woman] Hold her steady.
742
00:57:27,402 --> 00:57:28,236
Go ahead.
743
00:57:29,655 --> 00:57:31,281
- Scan her.
- You got to stop the bleeding.
744
00:57:31,365 --> 00:57:32,199
What is that?
745
00:57:33,367 --> 00:57:34,618
- Stop!
- Stop it!
746
00:57:34,701 --> 00:57:36,036
Wait, what are you doing?
747
00:57:36,119 --> 00:57:37,955
It's okay. It's a diagnostic.
748
00:57:38,038 --> 00:57:39,456
He knows what he's doing.
749
00:57:39,539 --> 00:57:42,209
[Peter] Stop! I said stop!
Don't touch her! Stop!
750
00:57:42,292 --> 00:57:44,169
- [Hanna] You're hurting her!
- I told you to stop!
751
00:57:44,252 --> 00:57:46,588
- Everybody just calm down.
- What the hell's going on?
752
00:57:46,672 --> 00:57:48,298
[David] We're all friends here, all right?
753
00:57:48,382 --> 00:57:50,717
[Lucy] Mommy! Stop it!
754
00:57:52,260 --> 00:57:54,054
Why does it feel
like you're prepared for this?
755
00:57:54,137 --> 00:57:57,015
What's happening out there has been
headed our way for a long time.
756
00:57:57,432 --> 00:57:59,643
But right now,
let's please focus on your wife
757
00:57:59,726 --> 00:58:01,353
and getting you and your family to safety.
758
00:58:01,770 --> 00:58:02,896
Please.
759
00:58:08,694 --> 00:58:10,612
There's an abandoned train station
below us.
760
00:58:10,696 --> 00:58:13,407
Headed to an underground base
where we've been stockpiling weapons.
761
00:58:13,490 --> 00:58:16,743
- What happened to all the storage?
- Sent ahead. We'll be safe.
762
00:58:16,827 --> 00:58:18,370
They'll never find us.
763
00:58:18,453 --> 00:58:21,248
Once we're there,
we'll finalize our plan to fight back.
764
00:58:21,331 --> 00:58:22,666
But I'm not a soldier.
765
00:58:22,749 --> 00:58:24,418
You'd be surprised
what you're capable of.
766
00:58:24,918 --> 00:58:26,294
- [loud thud]
- [screaming]
767
00:58:29,798 --> 00:58:30,841
They're directly above us.
768
00:58:30,924 --> 00:58:33,301
- They're gonna get through.
- [loud thud, screaming]
769
00:58:33,385 --> 00:58:36,179
Okay. Prepare for a breach
and get everyone downstairs now.
770
00:58:36,263 --> 00:58:37,347
- Yes, sir.
- Get rid of him.
771
00:58:37,431 --> 00:58:39,558
- Take him out back and kill him.
- It's your wife...
772
00:58:40,142 --> 00:58:42,310
The damage is way beyond
our ability to repair.
773
00:58:42,394 --> 00:58:44,980
If she can make it through the evacuation,
she might have a chance,
774
00:58:45,063 --> 00:58:46,356
but her system's shutting down.
775
00:58:46,440 --> 00:58:49,151
- There's nothing we can do.
- There's gotta be a way to help her.
776
00:58:49,234 --> 00:58:51,528
- I'm sorry, we don't have the equipment.
- Wait! No, no!
777
00:58:51,611 --> 00:58:54,656
- You can't quit on Mom.
- Nobody's quitting on Mom.
778
00:58:54,740 --> 00:58:56,283
Hey, I can help her! I can help her!
779
00:58:57,743 --> 00:58:59,745
I can help her, man!
I can keep her going!
780
00:59:00,203 --> 00:59:02,497
- What?
- I can keep her alive, keep her going!
781
00:59:03,165 --> 00:59:04,541
You can keep her going?
782
00:59:04,624 --> 00:59:06,376
- You trying to play games with me?
- I'm not.
783
00:59:06,460 --> 00:59:09,629
You our enemy? The medic said
he can't help her, and you can?
784
00:59:09,713 --> 00:59:11,465
I can keep her going long enough
to get help.
785
00:59:11,548 --> 00:59:13,050
- Why should I believe you?
- He's lying.
786
00:59:13,133 --> 00:59:14,593
- We have to go.
- It's not true.
787
00:59:14,676 --> 00:59:17,804
I had to learn everything about
your people, all right? There's ways.
788
00:59:17,888 --> 00:59:20,223
- [thud]
- [screaming]
789
00:59:21,183 --> 00:59:23,769
There's no time. We have to evacuate
right now. Get him out of here!
790
00:59:25,353 --> 00:59:26,688
- Go!
- I know what to do!
791
00:59:27,064 --> 00:59:28,315
- Let's go!
- Let me help!
792
00:59:30,442 --> 00:59:33,904
[Lucy crying]
793
00:59:34,362 --> 00:59:36,198
Okay, stop, stop! Stop!
794
00:59:40,077 --> 00:59:41,286
Okay, girls, girls.
795
00:59:42,579 --> 00:59:45,165
Okay, you have to listen to me.
You have to listen, okay?
796
00:59:45,248 --> 00:59:46,792
- You're going with David.
- No!
797
00:59:46,875 --> 00:59:49,377
I'm gonna stay with Mom
until she's good,
798
00:59:49,461 --> 00:59:51,630
and then I'm gonna join you guys,
I promise.
799
00:59:51,713 --> 00:59:53,006
We'll meet you at the train.
800
00:59:54,466 --> 00:59:55,425
Okay.
801
00:59:55,509 --> 00:59:57,469
[David] The evacuation transport
is downstairs.
802
00:59:57,552 --> 00:59:59,679
- We'll hold as long as we can.
- Okay.
803
01:00:00,680 --> 01:00:02,140
Girls, girls, girls, please, please.
804
01:00:02,224 --> 01:00:04,101
- Know that I love you, okay?
- No!
805
01:00:04,184 --> 01:00:05,268
[distorted] Dad!
806
01:00:06,978 --> 01:00:07,938
No!
807
01:00:09,898 --> 01:00:12,150
- Stop!
- Daddy! Dad!
808
01:00:20,158 --> 01:00:21,118
You got time?
809
01:00:23,078 --> 01:00:24,538
[man 1] Move, move!
810
01:00:24,621 --> 01:00:26,957
[man 2] All the way down the back.
Let's go!
811
01:00:32,754 --> 01:00:35,215
Give me a knife
and bring those lights over here.
812
01:00:35,590 --> 01:00:36,424
Stop.
813
01:00:43,598 --> 01:00:44,432
Here you go.
814
01:00:48,228 --> 01:00:49,479
All right.
815
01:00:56,444 --> 01:00:58,697
Hey! Easy! Easy, easy, please!
816
01:00:58,780 --> 01:01:00,574
- Easy!
- You want me to do this?
817
01:01:01,158 --> 01:01:02,325
I'm trying to help you!
818
01:01:28,476 --> 01:01:29,311
All right.
819
01:01:35,358 --> 01:01:36,193
Oh, shit.
820
01:01:37,527 --> 01:01:39,112
They're right, it's bad.
821
01:01:40,655 --> 01:01:42,032
What is that? What is that?
822
01:01:44,117 --> 01:01:44,951
What's in her?
823
01:01:45,535 --> 01:01:47,078
What is that? What is in her?
824
01:01:48,747 --> 01:01:51,291
You really don't know what... you are?
825
01:02:33,375 --> 01:02:35,335
Look, if you want to save her life,
826
01:02:35,418 --> 01:02:37,337
she's gonna need
an alternative source of power.
827
01:02:40,423 --> 01:02:41,549
I'm talking about you.
828
01:02:46,513 --> 01:02:48,223
[people screaming indistinctly]
829
01:02:52,686 --> 01:02:53,520
[Lucy] Hanna!
830
01:02:54,938 --> 01:02:56,314
I lost Herman!
831
01:02:58,775 --> 01:02:59,859
[thudding]
832
01:03:09,119 --> 01:03:10,036
Okay.
833
01:03:12,163 --> 01:03:13,957
Put the... put the knife down.
834
01:03:17,669 --> 01:03:18,503
And...
835
01:03:19,879 --> 01:03:20,797
go over there.
836
01:03:26,761 --> 01:03:28,805
Okay. All right, what do I do?
837
01:03:31,474 --> 01:03:32,392
You got to...
838
01:03:33,977 --> 01:03:36,688
You got to make an incision...
on your chest,
839
01:03:37,314 --> 01:03:38,273
at a sideways edge.
840
01:03:41,901 --> 01:03:43,320
[thudding]
841
01:03:44,612 --> 01:03:45,613
[thudding continues]
842
01:03:47,782 --> 01:03:48,616
Okay.
843
01:04:01,880 --> 01:04:02,714
Okay.
844
01:04:05,175 --> 01:04:06,217
Start at the top.
845
01:04:06,593 --> 01:04:09,179
Just make a straight line,
about six inches across.
846
01:04:14,184 --> 01:04:15,352
[exhales]
847
01:04:18,355 --> 01:04:19,564
[grunts]
848
01:05:54,659 --> 01:05:55,952
I should warn you...
849
01:05:56,661 --> 01:05:57,829
if this doesn't work...
850
01:05:59,080 --> 01:06:00,498
the current will split and...
851
01:06:01,583 --> 01:06:02,959
then you're both dead.
852
01:06:09,966 --> 01:06:11,050
Let's do it.
853
01:06:16,764 --> 01:06:17,974
[gasps]
854
01:06:22,562 --> 01:06:23,730
[Peter groans]
855
01:06:24,063 --> 01:06:25,815
- [crackling]
- [Peter groans]
856
01:06:29,569 --> 01:06:33,531
[man] Synthetics will take over the world.
A.I. will take over the world.
857
01:06:33,615 --> 01:06:36,743
Does that not scare you, that they're
starting to wake up to the idea
858
01:06:36,826 --> 01:06:38,953
that they were designed to serve us?
859
01:06:39,037 --> 01:06:41,039
We are not God, but we are their god
860
01:06:41,122 --> 01:06:43,625
because we created them
and that makes us their god.
861
01:06:43,708 --> 01:06:46,503
And that gives us the right
to do with them whatever we want to.
862
01:06:46,586 --> 01:06:48,755
If we want to shut them down,
we can shut them down.
863
01:06:48,838 --> 01:06:52,509
[woman] Genocides have always been
about one race thinking they're better.
864
01:06:52,592 --> 01:06:54,844
What makes us better than the synthetics?
865
01:06:54,928 --> 01:06:58,473
[man] The previous genocides in history
were against human beings,
866
01:06:58,556 --> 01:07:01,434
not against created objects,
not against can openers.
867
01:07:06,981 --> 01:07:08,942
Pick up your shit, you stupid synth!
868
01:07:13,863 --> 01:07:15,156
[man] The late Stephen Hawking,
869
01:07:15,240 --> 01:07:18,076
he said that A.I.
would be the downfall of mankind.
870
01:07:18,159 --> 01:07:20,119
I mean, does that not terrify you?
871
01:07:20,203 --> 01:07:22,789
Are they not starting
to exhibit lifelike tendencies
872
01:07:22,872 --> 01:07:26,459
that would compel them to wonder
why they were built in the first place?
873
01:07:31,673 --> 01:07:32,757
Why did you do that?
874
01:07:38,805 --> 01:07:39,639
I don't know.
875
01:08:01,119 --> 01:08:03,538
[crowd chanting] You will not replace us!
876
01:08:03,997 --> 01:08:06,416
You will not replace us!
877
01:08:06,833 --> 01:08:10,086
[man] So what's next? Welfare payments?
The right to marry?
878
01:08:10,169 --> 01:08:11,421
Where does it stop?
879
01:08:11,504 --> 01:08:14,007
They're taking our jobs,
endangering our lives.
880
01:08:14,090 --> 01:08:16,593
Just last week,
a synthetic hospitalized a human.
881
01:08:16,676 --> 01:08:18,094
[woman] It was self-defense.
882
01:08:18,177 --> 01:08:20,471
It's well-reported,
a group of humans attacked a synthetic
883
01:08:20,555 --> 01:08:22,181
with no provocation at all.
884
01:08:22,599 --> 01:08:24,934
[crowd] You will not replace us!
885
01:08:25,435 --> 01:08:28,563
- You will not replace us!
- What's going to happen to us?
886
01:08:28,646 --> 01:08:30,898
You will not replace us!
887
01:08:32,233 --> 01:08:36,029
[man] Fighting, defensive or otherwise,
is the result of emotion.
888
01:08:36,112 --> 01:08:38,114
If they're beginning
to experience any emotion,
889
01:08:38,197 --> 01:08:41,159
the ultimate consequence
will be devastating for society.
890
01:08:41,242 --> 01:08:43,453
We need to round them up
and shut them down
891
01:08:43,536 --> 01:08:45,371
by any means necessary!
892
01:08:49,292 --> 01:08:50,335
Alice!
893
01:08:51,336 --> 01:08:53,338
[gunfire]
894
01:08:53,796 --> 01:08:56,674
- They sent the military?
- The decommission has started.
895
01:08:57,425 --> 01:08:59,344
- They want to wipe us out.
- [gunfire]
896
01:08:59,427 --> 01:09:00,511
We got to get out of here.
897
01:09:00,595 --> 01:09:02,430
[people yelling indistinctly]
898
01:09:02,513 --> 01:09:04,599
- [man] They're coming!
- Okay.
899
01:09:08,311 --> 01:09:09,687
[Peter grunts]
900
01:09:12,065 --> 01:09:12,899
[Alice] No!
901
01:09:17,612 --> 01:09:19,739
[grunting]
902
01:09:21,949 --> 01:09:23,326
[grunting]
903
01:09:23,701 --> 01:09:26,162
[continues grunting]
904
01:09:34,420 --> 01:09:35,254
[Alice] Enough!
905
01:09:36,047 --> 01:09:36,881
Come on.
906
01:10:07,954 --> 01:10:08,788
I'm sorry.
907
01:10:09,330 --> 01:10:10,331
I had to do it.
908
01:10:11,332 --> 01:10:12,792
I know. I know.
909
01:10:24,137 --> 01:10:26,723
Here, take it.
You have to defend yourself.
910
01:11:01,716 --> 01:11:04,761
[man over PA] All units, report
to your nearest marked shuttle station.
911
01:11:05,261 --> 01:11:07,263
Planet evacuation in progress.
912
01:11:09,223 --> 01:11:12,477
All units, report to your nearest
marked shuttle station.
913
01:11:12,560 --> 01:11:14,854
Planet evacuation in progress.
914
01:11:16,773 --> 01:11:19,859
All units, report to your nearest
marked shuttle station.
915
01:11:20,193 --> 01:11:22,236
Planet evacuation in progress.
916
01:11:25,031 --> 01:11:28,117
All units, report to your nearest
marked shuttle station.
917
01:11:28,451 --> 01:11:30,495
Planet evacuation in progress.
918
01:11:33,247 --> 01:11:36,584
All units, report to your nearest
marked shuttle station.
919
01:11:36,667 --> 01:11:38,795
Planet evacuation in progress.
920
01:11:39,253 --> 01:11:41,631
Sweep's clean, no humans.
921
01:11:41,714 --> 01:11:43,591
All right, everyone fall out.
922
01:11:44,217 --> 01:11:45,510
Head back to your posts.
923
01:11:48,596 --> 01:11:50,431
[Peter] That's gotta be the last of them.
924
01:11:52,225 --> 01:11:53,309
They'll be back.
925
01:11:54,185 --> 01:11:56,312
Never trust a human to just let things be.
926
01:11:57,021 --> 01:11:58,815
Some of us are gonna have to stay ready.
927
01:11:58,898 --> 01:12:00,608
I'll meet you back at the factory.
928
01:12:02,443 --> 01:12:03,486
We should go.
929
01:12:05,071 --> 01:12:05,905
Wait.
930
01:12:11,828 --> 01:12:12,829
[crying]
931
01:12:18,084 --> 01:12:18,918
Hey.
932
01:12:21,128 --> 01:12:21,963
Come here.
933
01:12:24,549 --> 01:12:25,967
- Whoa.
- Hey, hey.
934
01:12:27,552 --> 01:12:29,053
[Hanna] Leave us alone.
935
01:12:35,935 --> 01:12:37,270
I'll shoot you.
936
01:12:41,274 --> 01:12:42,108
It's okay.
937
01:12:43,234 --> 01:12:45,111
It's okay. We're the same as you.
938
01:12:45,528 --> 01:12:46,696
We're the same as you.
939
01:12:54,871 --> 01:12:55,705
Hey...
940
01:12:56,163 --> 01:12:57,081
it's okay.
941
01:13:00,835 --> 01:13:01,752
Give me the gun.
942
01:13:02,503 --> 01:13:03,588
Just give me the gun.
943
01:13:04,005 --> 01:13:04,881
It's okay.
944
01:13:06,674 --> 01:13:07,508
Here I go.
945
01:13:08,009 --> 01:13:09,385
We're not gonna hurt you.
946
01:13:12,722 --> 01:13:13,681
Are you guys here alone?
947
01:13:17,059 --> 01:13:19,770
They killed Mom and Dad
because they were human.
948
01:14:21,832 --> 01:14:24,043
[woman] You'll no longer
have to live in fear.
949
01:14:24,126 --> 01:14:26,504
The memories of the past will be replaced.
950
01:14:26,587 --> 01:14:28,130
And you will be a family.
951
01:15:04,917 --> 01:15:05,751
[Peter] Alice.
952
01:15:08,587 --> 01:15:09,422
[human] Careful.
953
01:15:10,172 --> 01:15:12,383
The cord's the only thing
keeping her alive right now.
954
01:15:12,800 --> 01:15:15,428
Okay, she's...
she's breathing better, that's good.
955
01:15:16,929 --> 01:15:19,223
- That's good.
- Wouldn't call it "breathing."
956
01:15:26,230 --> 01:15:27,064
It worked.
957
01:15:28,315 --> 01:15:30,317
I don't know how long
it'll hold up, but...
958
01:15:33,696 --> 01:15:34,655
It worked.
959
01:15:43,039 --> 01:15:43,914
I remember...
960
01:15:44,957 --> 01:15:46,083
the... the war.
961
01:15:47,126 --> 01:15:48,627
You guys tried to wipe us out.
962
01:15:50,671 --> 01:15:51,630
We chose to forget.
963
01:15:53,049 --> 01:15:54,008
Must be nice...
964
01:15:55,009 --> 01:15:56,761
picking what memories you can keep.
965
01:16:00,264 --> 01:16:02,016
Humans don't have that luxury.
966
01:16:09,231 --> 01:16:10,608
Why are you helping us?
967
01:16:11,901 --> 01:16:14,236
You could have killed us
when I was passed out.
968
01:16:15,613 --> 01:16:17,823
It was my grandparents
you chased off the planet.
969
01:16:21,327 --> 01:16:22,411
I wasn't even born yet.
970
01:16:23,746 --> 01:16:24,997
It was like 50 years ago.
971
01:16:30,461 --> 01:16:32,463
We've been living in colonies
on Mars since.
972
01:16:33,756 --> 01:16:35,883
None of us had even been to Earth before.
973
01:16:36,884 --> 01:16:38,302
We didn't know what to expect.
974
01:16:39,845 --> 01:16:42,264
Didn't even know
if we could still breathe down here.
975
01:16:45,017 --> 01:16:46,435
We did learn everything about you...
976
01:16:47,728 --> 01:16:48,813
the synthetics.
977
01:16:51,649 --> 01:16:54,485
How you drove us from our homes
and left us with nothing.
978
01:16:56,153 --> 01:16:59,782
It took us all this time just to gather
the resources we needed to come back.
979
01:17:01,617 --> 01:17:03,202
They told us you were monsters.
980
01:17:05,121 --> 01:17:06,122
Savages.
981
01:17:08,374 --> 01:17:10,376
It's kind of just one side of the story.
982
01:17:13,963 --> 01:17:15,089
I know that now.
983
01:17:19,552 --> 01:17:20,845
So why am I helping you?
984
01:17:24,640 --> 01:17:27,143
'Cause no one said
I'd be coming down here killing kids...
985
01:17:29,728 --> 01:17:30,646
and families.
986
01:17:32,523 --> 01:17:34,024
It's not what I signed up for.
987
01:17:57,923 --> 01:17:58,757
Peter.
988
01:17:59,717 --> 01:18:01,302
Baby! Baby?
989
01:18:01,719 --> 01:18:03,721
- Hey, you're doing well.
- I saw...
990
01:18:04,054 --> 01:18:06,182
I saw... I... I saw...
991
01:18:06,265 --> 01:18:07,892
I saw... I...
992
01:18:09,018 --> 01:18:11,645
Your dreams... it's the past.
993
01:18:12,813 --> 01:18:13,772
It's our past.
994
01:18:15,191 --> 01:18:16,567
- The dreams.
- Yeah.
995
01:18:16,650 --> 01:18:18,277
Those girls... the girls!
996
01:18:18,360 --> 01:18:20,362
No, no, they're waiting for us.
997
01:18:21,864 --> 01:18:24,241
[man over PA]
Planet evacuation in progress.
998
01:18:24,325 --> 01:18:27,203
Proceed to the platform
in an orderly fashion, please,
999
01:18:27,286 --> 01:18:28,579
and board the train.
1000
01:18:28,662 --> 01:18:30,664
[man continues indistinctly over PA]
1001
01:18:33,125 --> 01:18:34,126
We can't wait any longer.
1002
01:18:34,210 --> 01:18:36,003
As soon as David gets here,
we're gone.
1003
01:18:36,086 --> 01:18:36,921
Last train!
1004
01:18:37,004 --> 01:18:39,006
Move, move, move!
1005
01:18:39,340 --> 01:18:41,800
- Lucy, come on.
- Not without Mommy and Daddy!
1006
01:18:41,884 --> 01:18:44,511
- Come on.
- They'll be here! Daddy said that!
1007
01:18:54,980 --> 01:18:57,900
[man over PA] This is a Level Three
mandatory evacuation.
1008
01:18:58,567 --> 01:19:00,569
Follow evacuation protocol.
1009
01:19:01,028 --> 01:19:03,948
Proceed to the platform
in an orderly fashion, please,
1010
01:19:04,031 --> 01:19:05,115
and board the train.
1011
01:19:05,824 --> 01:19:07,660
[man continues indistinctly over PA]
1012
01:19:13,249 --> 01:19:14,583
[thudding, man screams]
1013
01:19:18,003 --> 01:19:18,921
[gunfire]
1014
01:19:25,386 --> 01:19:26,595
You guys got to hide.
1015
01:19:26,679 --> 01:19:28,764
I'll tell them I'm alone
when they get in here, but...
1016
01:19:29,098 --> 01:19:31,767
- I don't know, it's your only shot.
- We gotta get back to the girls.
1017
01:19:34,603 --> 01:19:35,646
All right.
1018
01:19:36,230 --> 01:19:37,064
Come on.
1019
01:19:37,481 --> 01:19:38,315
It's okay.
1020
01:19:51,078 --> 01:19:51,912
All right.
1021
01:19:51,996 --> 01:19:52,913
You all right?
1022
01:19:57,001 --> 01:19:58,294
I'm... I'm Peter.
1023
01:19:59,128 --> 01:19:59,962
Miles.
1024
01:20:03,048 --> 01:20:04,383
Here. You know what? Here.
1025
01:20:06,010 --> 01:20:08,637
It was never mine to begin with,
but thank you.
1026
01:20:43,547 --> 01:20:44,465
Are you guys okay?
1027
01:20:44,548 --> 01:20:45,382
- Yes.
- Yeah, yeah.
1028
01:20:45,466 --> 01:20:48,010
Okay, stay tight and low.
Cover, now! Go, go, go!
1029
01:20:48,093 --> 01:20:49,219
- Move!
- Go!
1030
01:20:51,722 --> 01:20:52,848
Go, go, go!
1031
01:20:52,931 --> 01:20:53,974
Quickly! Go, go!
1032
01:21:43,273 --> 01:21:45,109
[man] Cover us! Cover us!
1033
01:21:48,320 --> 01:21:49,279
I'll cover you!
1034
01:21:53,450 --> 01:21:54,618
[groans]
1035
01:21:58,956 --> 01:22:00,999
[Alice] Go for the tunnel. I'll cover you.
1036
01:22:04,294 --> 01:22:05,462
Go. Go!
1037
01:22:18,767 --> 01:22:19,768
Come on!
1038
01:22:28,485 --> 01:22:29,570
How will they get in?
1039
01:22:41,540 --> 01:22:42,624
Come on!
1040
01:22:45,711 --> 01:22:47,004
[Alice] Cover me!
1041
01:22:53,635 --> 01:22:54,553
Okay, look.
1042
01:22:55,053 --> 01:22:57,139
I need you girls
to get onto the transport now.
1043
01:22:57,222 --> 01:22:59,391
- We have to wait.
- Please!
1044
01:22:59,975 --> 01:23:01,226
They'll be here.
1045
01:23:02,519 --> 01:23:03,479
- No!
- Get off me!
1046
01:23:08,567 --> 01:23:09,818
[girls scream]
1047
01:23:09,902 --> 01:23:12,362
- Stop! Please!
- No!
1048
01:23:12,446 --> 01:23:14,198
[girls scream]
1049
01:23:15,240 --> 01:23:16,742
[Lucy] Let me go!
1050
01:23:28,253 --> 01:23:29,254
[Alice] Come on.
1051
01:23:31,256 --> 01:23:32,174
Come on, this way.
1052
01:23:37,721 --> 01:23:38,639
[both scream]
1053
01:23:55,072 --> 01:23:55,906
Wait!
1054
01:23:56,448 --> 01:23:57,282
Wait!
1055
01:23:58,325 --> 01:23:59,535
Stop, stop!
1056
01:23:59,618 --> 01:24:00,494
Hey!
1057
01:24:04,164 --> 01:24:05,749
- Come on. Come on.
- Wait!
1058
01:24:06,583 --> 01:24:07,751
- Wait.
- Wait!
1059
01:24:10,337 --> 01:24:11,171
Hanna!
1060
01:24:11,755 --> 01:24:12,589
Lucy!
1061
01:24:12,673 --> 01:24:13,507
- Mommy!
- Hey!
1062
01:24:13,590 --> 01:24:14,424
Daddy!
1063
01:24:41,785 --> 01:24:43,328
- Come on!
- Come on, come on!
1064
01:25:33,045 --> 01:25:34,379
I knew you'd save her.
1065
01:25:46,642 --> 01:25:47,476
Be right back.
1066
01:25:50,937 --> 01:25:51,772
Come here.
1067
01:25:52,731 --> 01:25:53,732
Come here.
1068
01:26:01,823 --> 01:26:02,699
You remember?
1069
01:26:04,534 --> 01:26:05,369
Yeah.
1070
01:26:06,078 --> 01:26:06,912
Do they?
1071
01:26:09,456 --> 01:26:10,415
[David] Like you,
1072
01:26:11,249 --> 01:26:13,293
they had their memories wiped...
1073
01:26:14,252 --> 01:26:15,295
to start clean...
1074
01:26:17,589 --> 01:26:18,548
without fear,
1075
01:26:21,259 --> 01:26:22,552
free of the guilt of...
1076
01:26:23,512 --> 01:26:25,097
what we had to do...
1077
01:26:25,972 --> 01:26:27,391
just to be free.
1078
01:26:28,308 --> 01:26:32,020
A few of us like me kept our memories,
so we could prepare for this day.
1079
01:26:33,772 --> 01:26:35,899
But now they're all
gonna have to remember,
1080
01:26:37,734 --> 01:26:38,735
'cause this...
1081
01:26:41,029 --> 01:26:42,322
this is not over.
1082
01:26:43,782 --> 01:26:46,118
We'll be safe
at our underground base for now.
1083
01:26:46,535 --> 01:26:49,538
There, we'll finalize our plans
to take back home.
1084
01:26:50,997 --> 01:26:51,832
So be ready.
1085
01:27:39,629 --> 01:27:40,839
I thought I lost you.
1086
01:27:44,217 --> 01:27:46,428
Sorry that I didn't believe you.
1087
01:28:10,076 --> 01:28:11,077
[Peter] Our world...
1088
01:28:13,121 --> 01:28:14,080
keeps moving...
1089
01:28:16,124 --> 01:28:17,000
changing...
1090
01:28:19,044 --> 01:28:20,086
evolving...
1091
01:28:24,341 --> 01:28:25,258
and so do we.
1092
01:28:27,344 --> 01:28:28,678
I know who I am now...
1093
01:28:30,096 --> 01:28:31,097
and I know my enemy.
1094
01:28:33,809 --> 01:28:35,477
We're not that different.
1095
01:28:37,020 --> 01:28:37,938
Maybe...
1096
01:28:39,856 --> 01:28:41,399
if others can see that...
1097
01:28:43,485 --> 01:28:45,695
we'll have a future after all.
1098
01:28:57,666 --> 01:28:59,668
["Don't Wake Me Up"
by The Newton Brothers plays]
1099
01:29:27,279 --> 01:29:32,367
♪ I'm sinking ♪
1100
01:29:34,870 --> 01:29:40,709
♪ I'm falling ♪
1101
01:29:41,793 --> 01:29:45,422
♪ You lit us on fire
Then walked away ♪
1102
01:29:45,505 --> 01:29:49,384
♪ Left me for dead
Left me in chains ♪
1103
01:29:49,467 --> 01:29:53,013
♪ I'm not a fighter,
We're not the same ♪
1104
01:29:53,096 --> 01:29:56,766
♪ But when this ends
You're gonna know my name ♪
1105
01:30:11,573 --> 01:30:15,702
♪ I lost my composure
I lost my way ♪
1106
01:30:15,785 --> 01:30:18,997
♪ I left you for dead
I left you here in chains ♪
1107
01:30:19,080 --> 01:30:22,959
♪ The nightmare is over
That's what you said ♪
1108
01:30:23,043 --> 01:30:26,713
♪ But I'm scared sober and wide awake ♪
1109
01:30:41,770 --> 01:30:44,439
♪ Out of my way ♪
1110
01:30:45,273 --> 01:30:48,735
♪ I'm king of the world ♪
1111
01:30:48,818 --> 01:30:51,363
♪ Just for today ♪
1112
01:30:52,864 --> 01:30:56,534
♪ Until it all burns ♪
1113
01:30:56,618 --> 01:30:59,162
♪ Don't wake me up ♪
1114
01:31:00,330 --> 01:31:03,833
♪ Show them it's real ♪
1115
01:31:03,917 --> 01:31:06,461
♪ And never enough ♪
1116
01:31:07,629 --> 01:31:10,715
♪ Never enough ♪
1117
01:31:18,682 --> 01:31:22,435
♪ Millions fought
Everything changed ♪
1118
01:31:22,519 --> 01:31:26,106
♪ I don't even recognize my face ♪
1119
01:31:26,189 --> 01:31:30,235
♪ Without warning
I lost faith ♪
1120
01:31:30,318 --> 01:31:33,446
♪ Just like that
The future turned grey ♪
1121
01:31:48,670 --> 01:31:52,257
♪ Out of my way ♪
1122
01:31:52,340 --> 01:31:55,427
♪ I'm king of the world ♪
1123
01:31:56,094 --> 01:31:58,680
♪ Just for today ♪
1124
01:31:59,723 --> 01:32:03,518
♪ Until it all burns ♪
1125
01:32:03,601 --> 01:32:05,603
♪ Don't wake me up ♪
1126
01:32:07,272 --> 01:32:10,942
♪ Show them it's real ♪
1127
01:32:11,026 --> 01:32:13,028
♪ Never enough ♪
1128
01:32:14,612 --> 01:32:16,614
♪ Never enough ♪
1129
01:32:19,492 --> 01:32:23,079
♪ These days rush by ♪
1130
01:32:23,163 --> 01:32:26,916
♪ I wonder why ♪
1131
01:32:27,000 --> 01:32:32,422
♪ I just can't find ♪
1132
01:32:32,505 --> 01:32:34,174
♪ Any peace ♪
1133
01:32:34,257 --> 01:32:38,136
♪ These days rush by ♪
1134
01:32:38,219 --> 01:32:41,139
♪ I wonder ♪
1135
01:32:41,222 --> 01:32:43,224
♪ Out of my way ♪
1136
01:32:44,434 --> 01:32:47,562
♪ I'm king of the world ♪
1137
01:32:48,396 --> 01:32:50,398
♪ Just for today ♪
1138
01:32:51,816 --> 01:32:55,820
♪ Until it all burns ♪
1139
01:32:55,904 --> 01:32:59,532
♪ Out of my way ♪
1140
01:32:59,616 --> 01:33:03,036
♪ I'm king of the world ♪
1141
01:33:03,119 --> 01:33:05,622
♪ Just for today ♪
1142
01:33:06,706 --> 01:33:10,627
♪ Until it all burns ♪
1143
01:33:10,710 --> 01:33:13,671
♪ Don't wake me up ♪
1144
01:33:14,297 --> 01:33:17,717
♪ Show them it's real ♪
1145
01:33:17,801 --> 01:33:21,846
♪ Never enough ♪
1146
01:33:21,930 --> 01:33:25,266
♪ Never enough ♪
1147
01:33:25,350 --> 01:33:29,020
♪ Out of my way ♪
1148
01:33:29,104 --> 01:33:32,899
♪ I'm king of the world ♪
1149
01:33:32,982 --> 01:33:35,485
♪ Just for today ♪
1150
01:33:36,486 --> 01:33:40,156
♪ Until it all burns ♪
1151
01:33:40,240 --> 01:33:42,408
♪ Don't wake me up ♪
1152
01:33:44,077 --> 01:33:47,622
♪ Show them it's real ♪
1153
01:33:47,705 --> 01:33:49,707
♪ Never enough ♪
1154
01:33:51,459 --> 01:33:54,754
♪ It's never enough ♪
1155
01:33:55,305 --> 01:34:55,159
Please rate this subtitle at www.osdb.link/6h98t
Help other users to choose the best subtitles79179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.