All language subtitles for Counterpart.S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,594 --> 00:00:02,756 There was a flu epidemic. 2 00:00:02,847 --> 00:00:04,179 In the early '90s. 3 00:00:04,265 --> 00:00:06,257 Seven percent of the population was wiped out. 4 00:00:06,350 --> 00:00:08,012 That's, like, half a billion people. 5 00:00:08,102 --> 00:00:11,391 We know that your world had no part in the pandemic that decimated our cities. 6 00:00:11,480 --> 00:00:13,187 - Okay, Claude... - Was the topic off-limits, Fancher? 7 00:00:13,274 --> 00:00:15,436 I wonder if there'll ever come a reckoning, 8 00:00:15,526 --> 00:00:17,233 for what they did to us. 9 00:00:17,319 --> 00:00:19,561 You know anything about this group Pope is working with? 10 00:00:19,655 --> 00:00:22,363 - Lambert's part of it, too. - They're fanatics. 11 00:00:22,450 --> 00:00:24,658 It's a black operation. They're called Indigo. 12 00:00:24,744 --> 00:00:26,861 - A network of some kind? - School. 13 00:00:26,954 --> 00:00:29,537 They're chosen, trained, soldiers for their side. 14 00:00:29,623 --> 00:00:31,956 And are placed here, as sleeper agents. 15 00:00:32,043 --> 00:00:34,535 After all the work that they did to place you here, 16 00:00:34,628 --> 00:00:37,746 would you really risk this mission when we're so close to the big day? 17 00:00:37,840 --> 00:00:39,797 These documents were stolen from my department? 18 00:00:39,884 --> 00:00:41,716 Whoever is getting information from your floor, 19 00:00:41,802 --> 00:00:43,714 they're getting it from you. 20 00:00:43,804 --> 00:00:44,920 It's Quayle. 21 00:00:45,014 --> 00:00:46,596 He's the perfect spy. 22 00:00:53,147 --> 00:00:55,104 How was your day, birthday boy? 23 00:01:07,453 --> 00:01:09,240 This is your mother? 24 00:01:10,414 --> 00:01:12,201 Is this her? 25 00:01:13,542 --> 00:01:15,499 Yes. 26 00:01:15,586 --> 00:01:17,999 And is this your father? 27 00:01:20,966 --> 00:01:23,208 I'm sorry, I have to ask. 28 00:01:26,555 --> 00:01:29,093 Do you know how to sign your name, Clare? 29 00:01:29,183 --> 00:01:31,266 Or your initials? 30 00:01:32,978 --> 00:01:34,970 Right here. 31 00:01:59,755 --> 00:02:01,337 Listen up, everyone. 32 00:02:01,423 --> 00:02:04,461 We have a new addition to our family today. 33 00:02:04,552 --> 00:02:08,717 She's a very brave little girl, just like every one of you. 34 00:02:09,723 --> 00:02:12,557 And I'm sure you all remember your first day here, 35 00:02:12,643 --> 00:02:15,306 so I expect you to extend her 36 00:02:15,396 --> 00:02:17,979 the same kindness you were shown. 37 00:02:19,024 --> 00:02:21,311 Take a seat, Clare, over there. 38 00:02:27,116 --> 00:02:31,030 Now, I would like for you to open your books to page 12. 39 00:02:32,538 --> 00:02:36,031 Spencer, please read the first sentence of number one. 40 00:02:48,762 --> 00:02:51,004 How come you're not outside with the others? 41 00:03:04,445 --> 00:03:07,279 I want to go home. 42 00:03:09,158 --> 00:03:11,866 I'm afraid that's not possible. 43 00:03:13,287 --> 00:03:15,495 I miss my mom and dad. 44 00:03:20,377 --> 00:03:22,960 I wish I could tell you they're coming back. 45 00:03:24,965 --> 00:03:28,208 But you're old enough now to understand death. 46 00:03:28,302 --> 00:03:30,294 Its finality. 47 00:03:34,391 --> 00:03:36,758 The world is not a nice place, Clare. 48 00:03:38,145 --> 00:03:40,637 You should know this by now. 49 00:03:47,321 --> 00:03:50,405 It's time to shed the skin of your past. 50 00:03:52,243 --> 00:03:54,360 Grow a new one. 51 00:03:55,287 --> 00:03:57,495 Thick with anger. 52 00:03:59,750 --> 00:04:01,707 I don't know how. 53 00:04:03,003 --> 00:04:04,995 I watched a nature program recently. 54 00:04:05,089 --> 00:04:07,376 It was very sad. 55 00:04:07,466 --> 00:04:11,426 It was about a gazelle who stayed on the fringes of his pack, 56 00:04:11,512 --> 00:04:14,755 who was the first to be eaten when the lion attacked. 57 00:04:14,848 --> 00:04:19,183 But the gazelle in the center, who blended in, 58 00:04:19,270 --> 00:04:21,808 she lived the longest. 59 00:04:23,315 --> 00:04:25,853 And we need you, Clare, 60 00:04:25,943 --> 00:04:29,186 to live a good, long life. 61 00:04:35,035 --> 00:04:36,992 You're it! 62 00:04:43,377 --> 00:04:45,369 Shut that off. 63 00:04:49,425 --> 00:04:51,633 They'll never find us back here. 64 00:04:54,388 --> 00:04:57,131 I'm Spencer. 65 00:04:59,351 --> 00:05:00,808 I like your braces. 66 00:05:00,894 --> 00:05:02,556 Really? 67 00:05:02,646 --> 00:05:04,512 Yeah, they're shiny and cool. 68 00:05:04,606 --> 00:05:07,144 I don't even need braces. 69 00:05:07,234 --> 00:05:09,191 My teeth aren't so crooked. 70 00:05:09,278 --> 00:05:10,644 So why do you wear them? 71 00:05:10,738 --> 00:05:12,900 Because my shadow wears them. 72 00:05:14,074 --> 00:05:15,986 What's a shadow? 73 00:05:16,076 --> 00:05:18,238 They haven't told you? 74 00:05:18,329 --> 00:05:20,491 You're it. 75 00:05:20,581 --> 00:05:23,073 Come on, Clare. 76 00:05:23,167 --> 00:05:25,500 On the other side of the door, 77 00:05:25,586 --> 00:05:28,420 I can be a different me. 78 00:05:28,505 --> 00:05:32,590 As smart and as brave, as funny or as strong, 79 00:05:32,676 --> 00:05:35,419 as a person could want to be. 80 00:05:40,392 --> 00:05:42,509 Clare, come with me, please. 81 00:06:01,663 --> 00:06:04,371 - Where are you taking me? - You'll be all right. 82 00:06:15,302 --> 00:06:17,089 Prep the anesthesia. 83 00:06:17,179 --> 00:06:18,590 No. 84 00:06:18,680 --> 00:06:21,423 She must be kept conscious. 85 00:06:25,020 --> 00:06:27,137 What's happening? 86 00:06:33,904 --> 00:06:36,647 Listen to me, dear. 87 00:06:36,740 --> 00:06:39,858 There's no easy way to say this, but... 88 00:06:39,952 --> 00:06:44,572 we're going to have to break your legs, and it will hurt. 89 00:06:44,665 --> 00:06:46,452 Badly. 90 00:06:53,549 --> 00:06:56,166 Is it because I wrote in that library book? 91 00:07:00,806 --> 00:07:03,139 The hard part will be over quickly. 92 00:07:03,225 --> 00:07:04,807 I promise. 93 00:07:34,381 --> 00:07:36,338 How do you feel? 94 00:07:37,634 --> 00:07:39,876 I can't move my legs. 95 00:07:41,388 --> 00:07:43,505 You'll need to eat something. 96 00:07:43,599 --> 00:07:45,306 I'm not hungry. 97 00:07:45,392 --> 00:07:47,304 It's not about being hungry, dear. 98 00:07:47,394 --> 00:07:49,306 I don't understand this. 99 00:07:49,396 --> 00:07:52,013 I don't know what you're doing to me. 100 00:07:58,947 --> 00:08:01,030 Tell me what you see here. 101 00:08:04,036 --> 00:08:05,572 Me. 102 00:08:07,623 --> 00:08:09,410 My father. 103 00:08:12,085 --> 00:08:14,372 I've never been skiing before. 104 00:08:16,757 --> 00:08:19,044 How come I don't remember this? 105 00:08:19,134 --> 00:08:21,842 Because that girl in these photos is not you. 106 00:08:21,929 --> 00:08:23,761 Of course it is, look at me. 107 00:08:35,192 --> 00:08:38,560 Ten years ago, something happened to the world. 108 00:08:38,654 --> 00:08:41,112 And very few people know about it. 109 00:08:42,866 --> 00:08:45,654 It copied itself. 110 00:08:45,744 --> 00:08:47,610 Split in two. 111 00:08:48,622 --> 00:08:50,454 Think of it like a door you can walk through, 112 00:08:50,541 --> 00:08:53,124 and on the other side is another world. 113 00:08:53,210 --> 00:08:56,749 With another me, another you. 114 00:08:57,881 --> 00:09:00,214 That's impossible. I'm not stupid. 115 00:09:00,300 --> 00:09:02,383 You said it yourself. You've never been skiing. 116 00:09:02,469 --> 00:09:05,052 The people on the other side look like us, 117 00:09:05,138 --> 00:09:06,549 act like us, sound like us, 118 00:09:06,640 --> 00:09:09,428 but do not mistake any of them for the people you love. 119 00:09:10,852 --> 00:09:14,596 These people are the reason your parents are dead. 120 00:09:16,024 --> 00:09:18,141 They died from the flu. 121 00:09:18,235 --> 00:09:22,946 They created that virus to destroy us. 122 00:09:26,660 --> 00:09:27,741 Now, Clare... 123 00:09:29,746 --> 00:09:31,863 the reason we had to break your legs 124 00:09:31,957 --> 00:09:36,327 is because the other Clare broke them, too. 125 00:09:36,420 --> 00:09:38,582 And from this day forward, 126 00:09:38,672 --> 00:09:41,130 it's very important that everything you do 127 00:09:41,216 --> 00:09:44,835 is very much the same as everything she does. 128 00:09:45,804 --> 00:09:47,670 Why? 129 00:09:48,682 --> 00:09:51,550 Because someday, Clare, I don't know when, 130 00:09:51,643 --> 00:09:53,760 but someday in your future, 131 00:09:53,854 --> 00:09:56,437 you will go to their world, 132 00:09:56,523 --> 00:09:58,810 and you are going to hurt them 133 00:09:58,900 --> 00:10:01,438 for everything they did to your parents, 134 00:10:01,528 --> 00:10:05,898 and for everything they did to us. 135 00:11:41,878 --> 00:11:44,211 I laid out your clothes on the bed. 136 00:11:44,297 --> 00:11:46,414 You should get in the shower. 137 00:11:51,680 --> 00:11:53,137 Is everything okay? 138 00:11:54,391 --> 00:11:56,132 You know how I feel about birthdays. 139 00:11:56,226 --> 00:11:59,560 Please, you love being center of attention. 140 00:12:25,672 --> 00:12:27,504 - Darling? - Hmm? 141 00:12:27,591 --> 00:12:29,799 My-my humidor is completely empty. 142 00:12:29,885 --> 00:12:33,094 - Oh, uh, you have more in the basement. - No. 143 00:12:33,180 --> 00:12:35,763 Not the Montecristo Number 2s, the ones your dad likes. 144 00:12:35,849 --> 00:12:37,932 - Peter, I just put on the sauce. - I'm sorry. 145 00:12:38,018 --> 00:12:40,601 I just have all this work to finish. Would you... would you mind? 146 00:12:46,026 --> 00:12:48,313 If she wakes up, she's your problem. 147 00:12:48,403 --> 00:12:50,360 Absolutely. 148 00:12:53,325 --> 00:12:54,691 Thank you, darling. 149 00:12:54,785 --> 00:12:56,697 Take the sauce off in 30 minutes. 150 00:13:01,041 --> 00:13:03,784 Maybe someone's been breaking in and stealing the documents at night. 151 00:13:04,878 --> 00:13:06,369 Could be. 152 00:13:06,463 --> 00:13:07,670 Could be the maids. 153 00:13:07,756 --> 00:13:09,668 Could be, you know, it could be the childcare. 154 00:13:09,758 --> 00:13:12,216 I mean, the leak could be from... there's a number of different people who could... 155 00:13:12,302 --> 00:13:14,965 Could you be a bit careful, please? 156 00:13:15,055 --> 00:13:17,798 Look, we haven't got time for this. She could be back within the hour. 157 00:13:17,891 --> 00:13:20,383 - Bathroom in here? - Yeah. 158 00:13:23,814 --> 00:13:25,555 This hers? 159 00:13:27,484 --> 00:13:29,976 Yeah, it's fish oil. She's into that. 160 00:13:47,420 --> 00:13:49,161 Smells like almonds. 161 00:13:49,256 --> 00:13:51,043 Cyanide, Peter. 162 00:13:51,132 --> 00:13:54,421 It's time we had a talk about your wife. 163 00:13:56,137 --> 00:14:00,177 On the 21st of August, she lost her last baby to it. 164 00:14:00,267 --> 00:14:02,850 Mr. and Mrs. Fancher placed a silver heart necklace 165 00:14:02,936 --> 00:14:05,349 under her pillow in place of a coin. 166 00:14:05,438 --> 00:14:08,522 Mrs. Fancher makes Clare's lunch every morning. 167 00:14:08,608 --> 00:14:11,021 During her lunch period, Clare often trades 168 00:14:11,111 --> 00:14:13,819 her potato crisp for candy or sweets. 169 00:14:13,905 --> 00:14:16,272 Her favorite subject in school is art. 170 00:14:16,366 --> 00:14:18,733 More specifically, watercolors. 171 00:14:18,827 --> 00:14:20,739 Her favorite color is pink. 172 00:14:20,829 --> 00:14:24,038 Villages on the plateau were repeatedly assured 173 00:14:24,124 --> 00:14:26,867 there was little risk of infection 174 00:14:26,960 --> 00:14:28,622 at their line of longitude, 175 00:14:28,712 --> 00:14:33,582 but today's tragedy is another sign of the Munchen Virus' growing strength. 176 00:14:33,675 --> 00:14:37,214 What's alarming about the spread into the Balkan territories, 177 00:14:37,304 --> 00:14:39,591 despite German border quarantines, 178 00:14:39,681 --> 00:14:42,048 is that every attempt at containment 179 00:14:42,142 --> 00:14:44,054 thus far has failed. 180 00:14:44,144 --> 00:14:46,887 The death toll is rising and continues to rise 181 00:14:46,980 --> 00:14:48,721 amid fear and panic. 182 00:14:48,815 --> 00:14:50,898 Meanwhile, the chancellor is travelling back 183 00:14:50,984 --> 00:14:52,896 from the Cologne Conference. 184 00:14:52,986 --> 00:14:54,602 Her father is next in line to run Diplomacy. 185 00:14:54,696 --> 00:14:56,562 She's not ready. 186 00:14:56,656 --> 00:14:58,898 We still have time. 187 00:15:01,912 --> 00:15:03,699 If we make waste of this opportunity, 188 00:15:03,788 --> 00:15:05,996 it's on us, not the girl. 189 00:15:07,125 --> 00:15:08,912 We'll do it right. 190 00:15:15,592 --> 00:15:19,006 Can you tell me something about her first week back at school? 191 00:15:19,095 --> 00:15:23,135 I ran two kilometers in 11 minutes, 192 00:15:23,224 --> 00:15:26,638 but then I ate too many pretzels, so I threw up. 193 00:15:26,728 --> 00:15:29,266 Jaco gave me his soda because he felt bad. 194 00:15:29,356 --> 00:15:31,848 And do you remember Jaco's last name? 195 00:15:34,945 --> 00:15:36,152 Abelo? 196 00:15:37,364 --> 00:15:39,947 That's right. Very good. 197 00:15:43,203 --> 00:15:44,819 She doesn't do that. 198 00:15:59,386 --> 00:16:01,844 Very nice. 199 00:16:03,974 --> 00:16:06,717 Watch the line. Your Os are dipping. 200 00:16:19,280 --> 00:16:21,613 Clare. 201 00:16:26,621 --> 00:16:29,159 What can I do for you? 202 00:16:29,249 --> 00:16:30,865 Do you know where Spencer is? 203 00:16:32,377 --> 00:16:34,369 Come. Sit. 204 00:16:52,647 --> 00:16:54,934 He has been called up, 205 00:16:55,025 --> 00:16:57,517 sent to the other side 206 00:16:57,610 --> 00:17:00,353 on a journey much like the one you will take someday. 207 00:17:04,492 --> 00:17:06,358 When am I gonna see him again? 208 00:17:15,295 --> 00:17:16,536 You miss him. 209 00:17:21,301 --> 00:17:23,384 Those feelings are not yours to have. 210 00:17:23,470 --> 00:17:25,211 Do you understand me? 211 00:17:25,305 --> 00:17:27,422 You're not some stupid, little girl 212 00:17:27,515 --> 00:17:30,758 who gets to make friends and boyfriends and hopes and dreams. 213 00:17:33,646 --> 00:17:36,935 You are a soldier. 214 00:17:37,025 --> 00:17:38,561 If that makes you angry, 215 00:17:38,651 --> 00:17:41,564 think of who took it from you and focus on that. 216 00:17:51,706 --> 00:17:53,117 Congratulations. 217 00:17:55,043 --> 00:17:57,080 For what? 218 00:17:57,170 --> 00:17:59,958 You're truly suffering now. 219 00:18:01,091 --> 00:18:03,253 It's beautiful. 220 00:18:03,343 --> 00:18:05,380 It means you are growing. 221 00:18:15,396 --> 00:18:18,480 Hey, look what I got, Terri. I found it in the yard. 222 00:18:19,734 --> 00:18:22,101 Good night. 223 00:18:22,195 --> 00:18:23,652 Good night. 224 00:18:23,738 --> 00:18:27,106 Good night. 225 00:18:27,200 --> 00:18:29,658 Can I borrow a copy of "Pride and Prejudice"? 226 00:18:36,626 --> 00:18:39,118 Does your shadow have a brother and a sister? 227 00:18:39,212 --> 00:18:41,454 Does your shadow have a brother and a sister? 228 00:18:41,548 --> 00:18:44,336 Does your shadow have a brother and sister? 229 00:18:47,971 --> 00:18:49,712 Lights out, girls. 230 00:18:55,186 --> 00:18:56,597 Where'd she go to college? 231 00:18:58,064 --> 00:18:59,976 Berlin University of the Arts. 232 00:19:00,775 --> 00:19:02,357 She studied architecture. 233 00:19:02,443 --> 00:19:04,309 What year did she graduate? 234 00:19:04,404 --> 00:19:06,691 Um... 235 00:19:06,781 --> 00:19:08,818 uh, 2006, 2007? 236 00:19:08,908 --> 00:19:11,867 Peter, come on. Focus. Details matter. 237 00:19:15,415 --> 00:19:16,656 Um... 238 00:19:16,749 --> 00:19:19,241 all right, she, um, she was 24 when we met. 239 00:19:19,335 --> 00:19:21,247 My friend Toby introduced us. 240 00:19:21,337 --> 00:19:23,329 H-h-he was in Diplomacy. 241 00:19:23,423 --> 00:19:25,005 He used to work for her father. 242 00:19:25,091 --> 00:19:27,583 He... Could he be... 243 00:19:27,677 --> 00:19:29,509 Anything's possible. 244 00:19:29,596 --> 00:19:31,963 I'm sorry. It's ju... 245 00:19:32,056 --> 00:19:33,672 You don't know Clare. 246 00:19:33,766 --> 00:19:36,133 She's not like, she's... 247 00:19:36,227 --> 00:19:38,514 She wears cashmere. She's... 248 00:19:38,605 --> 00:19:40,392 She cooked poached salmon for dinner. 249 00:19:40,481 --> 00:19:42,017 I mean, look at this place. This-this is her. 250 00:19:42,108 --> 00:19:43,940 This whole thing. This is... 251 00:19:47,030 --> 00:19:48,771 Okay. 252 00:19:50,116 --> 00:19:52,153 If she is this... 253 00:19:52,243 --> 00:19:54,610 spy that we've been looking for... 254 00:19:56,206 --> 00:19:58,289 - then she was raised on the other side... - Yeah. 255 00:19:58,374 --> 00:20:00,787 Inserted into this life. 256 00:20:00,877 --> 00:20:03,290 So what happened to my real wife? 257 00:20:06,466 --> 00:20:10,585 They might have been swapped out years before you met. 258 00:20:10,678 --> 00:20:13,216 How-how do I know which one I married? 259 00:20:13,306 --> 00:20:16,174 I guess you don't. Not for now. 260 00:20:18,019 --> 00:20:19,555 Does she know about your work? 261 00:20:19,646 --> 00:20:21,228 You think I breached my security clearance? 262 00:20:21,314 --> 00:20:24,273 - You think I've read her in? - You bring paperwork home. 263 00:20:24,359 --> 00:20:26,897 Paperwork that every night I put in my safe. 264 00:20:29,656 --> 00:20:31,272 What? 265 00:20:31,366 --> 00:20:33,574 The access code to my safe... 266 00:20:35,870 --> 00:20:37,907 is the same as the password to my mobile. 267 00:20:37,997 --> 00:20:41,240 If she has access to the safe, she has access to my phone. 268 00:20:41,334 --> 00:20:44,247 Fuck! God. 269 00:20:44,337 --> 00:20:47,421 She knows everywhere you've been. 270 00:20:47,507 --> 00:20:49,419 That's how they found the butcher. 271 00:20:49,509 --> 00:20:51,751 Yeah, makes perfect sense why they'd go to her. 272 00:20:51,844 --> 00:20:54,211 I'm fucked. 273 00:20:55,348 --> 00:20:58,056 I've had this job for years. 274 00:20:58,142 --> 00:21:00,680 We've been compromised the entire time because of me. 275 00:21:00,770 --> 00:21:03,763 Listen, she's burned, all right? 276 00:21:03,856 --> 00:21:06,189 But she does not know she's been burned. 277 00:21:06,859 --> 00:21:09,727 We have the upper hand right now, okay? We can use this to our advantage. 278 00:21:09,821 --> 00:21:12,313 We can find out about her-her contacts, 279 00:21:12,407 --> 00:21:14,774 - her network. - You-you-you-you want me, 280 00:21:14,867 --> 00:21:16,950 you want me to play along with this? 281 00:21:17,036 --> 00:21:18,902 That's exactly what we need to do, yeah. 282 00:21:18,997 --> 00:21:21,535 - Like nothing's changed. - Howard, I've got, I've got guests 283 00:21:21,624 --> 00:21:22,956 about to come over. 284 00:21:23,042 --> 00:21:25,625 I've got people from the office... 285 00:21:25,712 --> 00:21:28,295 You want me to knowingly expose them to this? 286 00:21:28,381 --> 00:21:29,667 She's your wife, Peter. 287 00:21:29,757 --> 00:21:31,999 Just put on a smile 288 00:21:32,093 --> 00:21:34,801 and play the game. 289 00:21:34,887 --> 00:21:37,880 1996. 290 00:21:37,974 --> 00:21:40,842 Can anyone tell me why this year was most important? 291 00:21:42,645 --> 00:21:44,682 Ethel? 292 00:21:44,772 --> 00:21:46,104 How should I know? 293 00:21:46,190 --> 00:21:48,102 I wasn't even born. 294 00:21:51,195 --> 00:21:55,735 The Crossing was first discovered around 1987. 295 00:21:57,035 --> 00:22:00,699 But for years, our worlds were almost identical. 296 00:22:02,165 --> 00:22:05,203 It wasn't until 1996, 297 00:22:05,293 --> 00:22:10,004 when their flu killed millions of our people, 298 00:22:10,089 --> 00:22:12,547 that everything became different. 299 00:22:12,633 --> 00:22:16,217 Now, who can tell me some of these differences? 300 00:22:16,304 --> 00:22:17,340 Isabel. 301 00:22:17,430 --> 00:22:19,387 - Cigarettes. - Good. 302 00:22:19,474 --> 00:22:24,139 European countries outlawed the sale of tobacco in 1999. 303 00:22:25,271 --> 00:22:27,012 Their phones are better. 304 00:22:27,106 --> 00:22:30,520 Yes, they've made certain advancements we've been unable to make. 305 00:22:30,610 --> 00:22:33,068 And they still eat pork. 306 00:22:33,154 --> 00:22:34,861 Ew. 307 00:22:34,947 --> 00:22:36,279 That's true. 308 00:22:36,366 --> 00:22:39,609 Their side didn't suffer the virus that was passed through our swine. 309 00:22:39,702 --> 00:22:42,194 In their world, pigs still roam free. 310 00:22:42,830 --> 00:22:44,947 Anything else? 311 00:22:49,462 --> 00:22:51,419 Ethel, stay behind, please. 312 00:22:58,096 --> 00:22:59,257 How are you? 313 00:22:59,347 --> 00:23:02,090 Like a Little fucking Orphan Annie. 314 00:23:03,476 --> 00:23:05,684 I remember my first week here. 315 00:23:05,770 --> 00:23:08,057 - I didn't think I'd make it. - Yeah. 316 00:23:08,147 --> 00:23:09,763 And look at you now. 317 00:23:19,492 --> 00:23:22,405 Let me give you a survival tip. 318 00:23:22,495 --> 00:23:25,408 Your attitude's gonna drive people away. 319 00:23:26,541 --> 00:23:29,909 There's this documentary about zebras. 320 00:23:30,002 --> 00:23:33,746 The ones protected by the pack survive the migration, 321 00:23:33,840 --> 00:23:38,005 but the ones who hang out alone, they're eaten first. 322 00:23:38,094 --> 00:23:40,006 Zebras? 323 00:23:40,096 --> 00:23:42,509 What the fuck are you talking about? 324 00:23:54,527 --> 00:23:57,691 They're not always easy. 325 00:23:57,780 --> 00:24:00,193 Give me some time with her. 326 00:24:04,036 --> 00:24:05,777 What's wrong? 327 00:24:05,872 --> 00:24:09,707 Apparently, he sprung it on her during a vacation. 328 00:24:11,669 --> 00:24:12,955 She's marrying him? 329 00:24:13,045 --> 00:24:15,879 Her father put him on the Director track in Strategy. 330 00:24:15,965 --> 00:24:17,922 Didn't want his daughter marrying down. 331 00:24:18,009 --> 00:24:19,591 But they hardly know each other. 332 00:24:19,677 --> 00:24:22,636 Clare, I don't think you realize what a gift we've been handed. 333 00:24:22,722 --> 00:24:25,385 A husband in Strategy. 334 00:24:25,475 --> 00:24:27,967 We've never placed an operative that high. 335 00:24:31,481 --> 00:24:35,350 This has to happen now. 336 00:24:35,443 --> 00:24:37,981 Once he's been promoted, he'll be vetted and monitored. 337 00:24:38,070 --> 00:24:40,733 It'll be harder to place you then. 338 00:24:47,246 --> 00:24:50,034 You are going to be the one who changes everything. 339 00:24:54,629 --> 00:24:57,042 There's a close friend of ours. 340 00:24:57,131 --> 00:25:01,000 He handles all matters of transition on the other side. 341 00:25:06,265 --> 00:25:07,722 Hello, dear. 342 00:25:07,808 --> 00:25:10,926 I've heard so much about you. 343 00:25:11,979 --> 00:25:15,768 Mira tells me you've been well prepared. 344 00:25:18,110 --> 00:25:20,193 We've manufactured an identity for you 345 00:25:20,279 --> 00:25:22,566 under the name of Claudia Amin. 346 00:25:24,158 --> 00:25:26,901 You will be part of a diplomatic envoy. 347 00:25:28,287 --> 00:25:30,324 Our people will get you to the Crossing, 348 00:25:30,414 --> 00:25:33,327 but once inside, you'll be on your own. 349 00:25:35,628 --> 00:25:37,711 Purpose of trip, Ms. Amin? 350 00:25:37,797 --> 00:25:40,289 Embassy diplomatic support. 351 00:26:42,194 --> 00:26:44,106 Once you've made it to their side, 352 00:26:44,196 --> 00:26:45,937 walk across the bridge, 353 00:26:46,032 --> 00:26:49,776 follow the Spree River west to the safe house. 354 00:26:53,497 --> 00:26:55,910 There, you will meet your contact. 355 00:26:57,251 --> 00:26:59,709 The man who will be your sole lifeline 356 00:26:59,795 --> 00:27:01,957 during the time you're there. 357 00:27:02,048 --> 00:27:05,041 His name is Claude Lambert. 358 00:27:05,134 --> 00:27:08,298 Bit of a cad, but you can trust him. 359 00:27:08,387 --> 00:27:10,128 How was your journey? 360 00:27:10,222 --> 00:27:12,589 Uh, when am I being inserted? 361 00:27:13,559 --> 00:27:15,425 My dear. 362 00:27:15,519 --> 00:27:17,977 Let us be clear about something. 363 00:27:18,064 --> 00:27:22,434 Your friends and I, we have a special arrangement. 364 00:27:22,526 --> 00:27:25,109 But to you, I'm just a messenger. 365 00:27:26,322 --> 00:27:28,359 Understood? 366 00:27:28,449 --> 00:27:30,031 Good. 367 00:27:31,410 --> 00:27:33,276 How do I reach you? 368 00:27:33,371 --> 00:27:34,487 If I need you. 369 00:27:34,580 --> 00:27:36,492 Well, we don't need people. 370 00:27:36,582 --> 00:27:38,995 We want them. 371 00:27:39,085 --> 00:27:40,326 Oh. 372 00:27:40,419 --> 00:27:42,285 Uh... 373 00:27:42,755 --> 00:27:45,168 Here we are. 374 00:27:45,257 --> 00:27:46,714 Hold onto this. 375 00:27:47,968 --> 00:27:50,927 It needs to be replaced every 12 months. 376 00:27:56,769 --> 00:28:00,604 If you're found out, consider it your means of escape. 377 00:28:03,442 --> 00:28:06,025 No, just... just hear me out. 378 00:28:06,112 --> 00:28:07,569 Okay, I know the weather's not great, 379 00:28:07,655 --> 00:28:10,068 but just grab your camera and we'll go to the Spree. 380 00:28:10,157 --> 00:28:11,989 We'll go on a lovely boat ride. 381 00:28:12,076 --> 00:28:14,910 No, it's perfect. There are no tourists this time of year. 382 00:28:16,205 --> 00:28:19,289 Yes, we'll have a bite afterwards. Just meet me there, okay? 383 00:28:19,375 --> 00:28:21,037 All right. See you soon. 384 00:30:23,207 --> 00:30:25,790 Oh, crap. I forgot milk. 385 00:30:27,002 --> 00:30:28,994 Crap. I forgot milk. 386 00:30:30,256 --> 00:30:32,339 Crap, I forgot milk. 387 00:31:16,010 --> 00:31:17,091 Hi, baby. 388 00:31:19,388 --> 00:31:21,380 No, I'm just getting ready to sleep now. 389 00:31:24,184 --> 00:31:27,222 You too, Peter. Sweet dreams. 390 00:31:27,313 --> 00:31:29,726 You too, Peter. 391 00:31:42,745 --> 00:31:45,158 I ran into him at the bank yesterday... 392 00:31:45,247 --> 00:31:47,409 Well, make yourself at home. 393 00:31:47,499 --> 00:31:49,456 - Joel. - Thanks for the invitation. 394 00:31:49,543 --> 00:31:51,409 Glad you could make it. 395 00:31:51,503 --> 00:31:52,744 Welcome. 396 00:31:52,838 --> 00:31:54,921 It's been such a long time. 397 00:31:55,007 --> 00:31:56,248 Mariel, Friedrich. 398 00:31:56,342 --> 00:31:57,753 - Clare. - Hello. 399 00:31:57,843 --> 00:31:59,584 - Where's the birthday boy? - Right there. 400 00:31:59,678 --> 00:32:01,761 - And he'll be very excited to see you. - Thank you. 401 00:32:01,847 --> 00:32:03,930 - Hey. - Hi. Love your necklace. 402 00:32:04,016 --> 00:32:05,632 Thank you. It's from Croatia. 403 00:32:05,726 --> 00:32:08,093 - Hello, mate. - Happy birthday, mate. 404 00:32:08,187 --> 00:32:10,975 - What can I get you? - I'll just have one of these. 405 00:32:11,065 --> 00:32:12,772 - Got your name on it. - Thank you. 406 00:32:12,858 --> 00:32:14,099 - Cheers. - Daddy. 407 00:32:14,193 --> 00:32:16,981 Give me your coat, darling. 408 00:32:17,071 --> 00:32:18,482 Thank you, sweetie. 409 00:32:18,572 --> 00:32:20,154 - Hey, darling. - There he is. 410 00:32:20,240 --> 00:32:22,857 - You look so beautiful. - Thank you. 411 00:32:22,952 --> 00:32:26,036 - Another year, huh? - Another year closer to death. 412 00:32:26,121 --> 00:32:29,159 Okay, that's, uh, one way to look at it. 413 00:32:29,249 --> 00:32:31,036 Where's my grandchild? 414 00:32:31,126 --> 00:32:32,958 Uh, we, uh, we had to put her down, didn't we? 415 00:32:33,045 --> 00:32:36,254 No, I asked you to keep her awake for me. 416 00:32:36,340 --> 00:32:37,922 Daddy, it's past her bedtime. 417 00:32:38,008 --> 00:32:39,624 I just... always hiding her from me. 418 00:32:39,718 --> 00:32:41,880 You're always hiding... I'm gonna just take a little peek. 419 00:32:41,971 --> 00:32:43,428 - Take one little peek. - Okay, go. 420 00:32:43,514 --> 00:32:45,096 Just a little. 421 00:32:46,016 --> 00:32:48,178 How many is that? 422 00:33:01,657 --> 00:33:03,364 So, what are we drinking to? 423 00:33:03,450 --> 00:33:07,740 To... new beginnings. 424 00:33:07,830 --> 00:33:09,822 How about getting out of this dump? 425 00:33:09,915 --> 00:33:12,703 - Cheeky. - Cheers. 426 00:33:14,628 --> 00:33:18,497 Mmm. I'm gonna miss this place. 427 00:33:18,590 --> 00:33:21,754 - Yeah? - Even Mrs. Kupferberg. 428 00:33:21,844 --> 00:33:24,336 Hmm. Have to say, I, for one, 429 00:33:24,430 --> 00:33:27,343 will be pretty happy to never see that cranky old bitch again. 430 00:33:27,433 --> 00:33:29,720 She's a Holocaust survivor. 431 00:33:29,810 --> 00:33:32,518 She's allowed to be as cranky as she wants. 432 00:33:32,604 --> 00:33:36,018 - What's her first name? - Lillian. 433 00:33:36,108 --> 00:33:37,224 Lilly. 434 00:33:37,317 --> 00:33:39,149 But she prefers to be a missus. 435 00:33:39,236 --> 00:33:41,899 You'll be a missus soon. 436 00:33:41,989 --> 00:33:45,278 - Mrs. Quayle. - Mrs. Quayle. 437 00:34:05,846 --> 00:34:08,259 Peter, I think I'm ready. 438 00:34:08,348 --> 00:34:11,386 - Ready? - Yeah, I don't want to wait anymore. 439 00:34:11,477 --> 00:34:14,561 - Are you sure? - I'm sure. 440 00:34:33,499 --> 00:34:35,661 Is that... is that okay? 441 00:34:35,751 --> 00:34:37,162 I... I think so. 442 00:34:37,252 --> 00:34:39,414 Do you want to try getting on top of me? 443 00:34:39,505 --> 00:34:41,792 - Yeah. - Okay. 444 00:34:50,974 --> 00:34:54,433 - Are you all right? - Yes, I promise. 445 00:34:55,521 --> 00:34:57,262 How does it feel? 446 00:34:57,815 --> 00:34:59,852 It feels good. 447 00:35:06,615 --> 00:35:08,948 How anyone agrees to spend their life with someone 448 00:35:09,034 --> 00:35:11,777 they've never fucked, I'll never know. 449 00:35:11,870 --> 00:35:15,284 It's like buying a dress you've never tried on. 450 00:35:17,626 --> 00:35:19,492 What am I supposed to do? 451 00:35:23,966 --> 00:35:25,673 Are you a virgin? 452 00:35:28,637 --> 00:35:30,048 Huh. 453 00:35:30,139 --> 00:35:31,926 Well, that'll have to change. 454 00:35:32,015 --> 00:35:34,348 If you want your replacement to be authentic, that is. 455 00:35:34,434 --> 00:35:37,017 One cannot have their cherry popped twice. 456 00:35:39,439 --> 00:35:41,226 It's a crude phrase, I know, 457 00:35:41,316 --> 00:35:44,309 but it's quite illustrative. 458 00:35:50,117 --> 00:35:51,824 I could be of service. 459 00:36:28,947 --> 00:36:30,529 Whiskey. 460 00:36:43,837 --> 00:36:45,578 Danke. 461 00:37:14,451 --> 00:37:16,317 I want to be on top. 462 00:37:16,411 --> 00:37:17,618 Okay. 463 00:37:37,182 --> 00:37:38,468 Good evening, everybody. 464 00:37:38,558 --> 00:37:41,642 I'd like to thank you all very much indeed for coming. 465 00:37:41,728 --> 00:37:44,061 I know how we all enjoy our time spent apart, 466 00:37:44,147 --> 00:37:45,809 so for you to come and pay honor 467 00:37:45,899 --> 00:37:47,731 to my fast-approaching selinity... 468 00:37:47,818 --> 00:37:50,276 fucking... senility. 469 00:37:50,362 --> 00:37:52,445 Jesus. 470 00:37:57,703 --> 00:38:00,161 I'd like to thank my wonderful wife Clare 471 00:38:00,247 --> 00:38:01,783 for organizing this party. 472 00:38:01,873 --> 00:38:03,990 Hear, hear! 473 00:38:04,084 --> 00:38:05,450 Hear, hear! 474 00:38:05,544 --> 00:38:07,126 Wine is divine, dear. 475 00:38:07,212 --> 00:38:08,373 And so is the whiskey. 476 00:38:08,463 --> 00:38:10,955 Speaking of alcohol... 477 00:38:11,049 --> 00:38:13,041 - Could use some? - Yeah. 478 00:38:17,764 --> 00:38:21,348 Not done yet, actually. Sorry, not-not-not quite done. 479 00:38:21,435 --> 00:38:22,721 Almost there. 480 00:38:22,811 --> 00:38:25,098 Almost. 481 00:38:25,188 --> 00:38:27,726 How many birthdays have we shared together, Clare? 482 00:38:29,568 --> 00:38:31,651 Far too many. 483 00:38:31,737 --> 00:38:33,148 I remember that first one. 484 00:38:33,238 --> 00:38:36,276 Food's getting cold, Peter. Come on. 485 00:38:38,410 --> 00:38:41,949 - You wore that red dress. - Your favorite one. 486 00:38:42,039 --> 00:38:43,575 Your 26th. 487 00:38:43,665 --> 00:38:45,372 25th, actually. 488 00:38:47,002 --> 00:38:48,709 But it was before then, actually, 489 00:38:48,795 --> 00:38:50,411 that I knew that Clare was the one for me. 490 00:38:50,505 --> 00:38:53,839 Remember that rugby match, darling? 491 00:38:53,925 --> 00:38:55,962 The mighty Saracens. 492 00:38:56,053 --> 00:38:57,294 No? 493 00:38:57,387 --> 00:38:59,049 Wait, who-who were we playing again? 494 00:39:00,557 --> 00:39:03,925 I drank too much. 495 00:39:04,019 --> 00:39:06,727 You don't remember? 496 00:39:06,813 --> 00:39:09,180 But you were so into it. 497 00:39:12,736 --> 00:39:14,728 Harlequins. 498 00:39:14,821 --> 00:39:18,064 We won, 23-13, right? 499 00:39:19,910 --> 00:39:22,618 And you spilled your pint on that very angry fan in the row... 500 00:39:22,704 --> 00:39:25,287 - in the row below ours. - No, no, no, no. That was you. 501 00:39:25,374 --> 00:39:27,866 I just took the blame 'cause he was, like, four times your size. 502 00:39:31,630 --> 00:39:33,872 That's the thing about my wife... 503 00:39:33,965 --> 00:39:36,378 always thinking on her feet. 504 00:39:41,598 --> 00:39:43,806 To the one I fell in love with. 505 00:39:43,892 --> 00:39:46,509 To Clare! 506 00:40:01,326 --> 00:40:03,989 Elizabeth. Lizzy. 507 00:40:04,079 --> 00:40:06,241 Family friend. 508 00:40:06,331 --> 00:40:08,493 Works for the Bundestag. 509 00:40:08,583 --> 00:40:12,247 Dating civil engineer Gerard Andrès. 510 00:40:14,589 --> 00:40:16,626 And... Laura. 511 00:40:16,716 --> 00:40:18,252 Laura Fancher. 512 00:40:18,343 --> 00:40:20,630 Laura. Third cousin. 513 00:40:20,720 --> 00:40:22,632 Recently divorced. 514 00:40:22,722 --> 00:40:24,304 No date. 515 00:40:26,393 --> 00:40:27,884 - Wait! - Stop following me. 516 00:40:27,978 --> 00:40:30,220 Clare. Clare, just don't do this. 517 00:40:30,313 --> 00:40:33,181 - Get... out! - Clare. Okay, Clare. 518 00:40:33,275 --> 00:40:34,937 Just give me one minute. Just give me one minute... 519 00:40:35,026 --> 00:40:37,268 Why should I believe a word you say? 520 00:40:37,362 --> 00:40:39,820 You promised me you'd stop talking to her. Months ago. 521 00:40:39,906 --> 00:40:41,192 - She's a friend. - Oh, really? 522 00:40:41,283 --> 00:40:43,115 Is that something you text all your friends? 523 00:40:43,201 --> 00:40:45,033 "Thinking about your legs and everything between"? 524 00:40:45,120 --> 00:40:47,112 That doesn't mean anything. 525 00:40:47,205 --> 00:40:49,117 Jesus, Peter, how stupid do you think I am? 526 00:40:49,207 --> 00:40:51,290 - You're obviously not stupid... - Have you slept with her? 527 00:40:51,376 --> 00:40:54,414 Since you slept with me, after I gave myself to you. 528 00:40:54,504 --> 00:40:56,996 - No. No, I would never do that. - But before? 529 00:40:57,090 --> 00:41:00,208 - Please, listen, I love you... - I waited my entire life to have sex, 530 00:41:00,302 --> 00:41:02,009 because it means something to me. 531 00:41:02,095 --> 00:41:03,882 Nowadays, everyone fucks like animals, 532 00:41:03,972 --> 00:41:05,804 - like nothing's special anymore. - You are... 533 00:41:05,891 --> 00:41:08,178 You're full of shit! 534 00:41:08,268 --> 00:41:10,601 This is over. 535 00:41:10,687 --> 00:41:12,474 I want you out. 536 00:41:24,075 --> 00:41:27,034 They want to go through with it. "Patch it up," they said. 537 00:41:28,163 --> 00:41:29,870 The wedding's been called off. 538 00:41:29,956 --> 00:41:32,744 Patch it up quickly, before it gets out of hand. 539 00:41:32,834 --> 00:41:36,498 The girl was about to marry a deputy director. 540 00:41:36,588 --> 00:41:38,875 I don't suppose you're naive enough to assume 541 00:41:38,965 --> 00:41:41,673 you'll have any worth to your operation if she doesn't. 542 00:41:41,760 --> 00:41:44,252 You have enough operating cash. 543 00:41:44,346 --> 00:41:46,929 Hire a team, and you get to work. 544 00:41:47,015 --> 00:41:48,256 Now. 545 00:42:18,630 --> 00:42:20,587 It needs to look like a break-in. 546 00:42:24,052 --> 00:42:26,294 Should it be painful? 547 00:42:30,559 --> 00:42:32,095 Just sayin', 548 00:42:32,185 --> 00:42:33,972 whoever this chick is, 549 00:42:34,062 --> 00:42:35,803 you want to send her a message, we can make it painful. 550 00:42:35,897 --> 00:42:38,230 Did I say to send her a message? 551 00:42:42,028 --> 00:42:43,940 All right. 552 00:42:56,209 --> 00:42:57,450 - What do you want?! - Be quiet, woman! 553 00:43:10,307 --> 00:43:11,923 You okay? 554 00:43:12,017 --> 00:43:13,929 She's got away. 555 00:43:14,019 --> 00:43:16,386 Running downstairs. 556 00:43:16,479 --> 00:43:19,187 The neighbor lady, I think she saw us. 557 00:44:15,580 --> 00:44:18,118 You two related or something? 558 00:44:18,208 --> 00:44:19,824 Get rid of the body. 559 00:44:19,918 --> 00:44:22,160 No means of identification. 560 00:44:24,339 --> 00:44:26,205 We'll lift her wallet. 561 00:44:27,342 --> 00:44:29,425 Teeth and fingers. 562 00:44:30,345 --> 00:44:31,836 And there's one more thing. 563 00:44:31,930 --> 00:44:34,047 I need you to hurt me. 564 00:44:36,935 --> 00:44:39,018 Badly. 565 00:44:56,121 --> 00:44:57,783 You okay? 566 00:45:02,335 --> 00:45:04,122 I'm sorry. 567 00:45:05,255 --> 00:45:07,668 No. No, I'm sorry. 568 00:45:08,633 --> 00:45:10,716 I'm so sorry. 569 00:45:19,102 --> 00:45:20,968 I love you so much. 570 00:45:34,367 --> 00:45:36,905 Roland, please, skip the gory part. 571 00:45:36,995 --> 00:45:40,659 She broke both of her legs. 572 00:45:40,749 --> 00:45:42,911 Couldn't walk for six months. 573 00:45:43,001 --> 00:45:45,288 My little girl was miserable. 574 00:45:45,378 --> 00:45:47,290 He loves telling this story. 575 00:45:47,380 --> 00:45:51,294 I do. I do. Because I am so proud... 576 00:45:55,346 --> 00:45:57,633 ...could have ever imagined. 577 00:45:57,724 --> 00:45:59,340 Thanks, Daddy. 578 00:46:12,405 --> 00:46:14,146 Is he all right? 579 00:46:14,240 --> 00:46:15,822 Yeah. 580 00:46:15,909 --> 00:46:18,151 I don't think he likes remembering his own mortality. 581 00:46:18,244 --> 00:46:20,281 Well, who does? 582 00:46:29,714 --> 00:46:31,455 - Mariel. - Thank you for having us. 583 00:46:31,549 --> 00:46:33,381 Take care. 584 00:46:33,468 --> 00:46:35,130 Would you like to keep me company while I... 585 00:46:35,220 --> 00:46:36,506 I think we should let the happy couple 586 00:46:36,596 --> 00:46:38,838 - get a good night's rest tonight, hmm? - Okay. 587 00:46:38,932 --> 00:46:43,552 I suppose I could forgo this for one night. 588 00:46:43,645 --> 00:46:44,852 Yes, you really should. 589 00:46:44,938 --> 00:46:48,306 Give this back to Peter and tell him thanks anyway 590 00:46:48,399 --> 00:46:50,812 and happy birthday. 591 00:46:50,902 --> 00:46:52,985 Good night, sweetheart. 592 00:46:53,071 --> 00:46:54,357 Good night. 593 00:46:54,447 --> 00:46:56,655 Love you. 594 00:47:52,297 --> 00:47:55,881 I think Mariel and Friedrich are fighting. 595 00:47:55,967 --> 00:47:58,300 Barely said a word to her all night. 596 00:48:02,265 --> 00:48:03,881 That was some toast you gave. 597 00:48:03,975 --> 00:48:06,388 Yeah, I was feeling nostalgic. 598 00:48:06,477 --> 00:48:08,434 I could see that. 599 00:48:10,189 --> 00:48:12,932 You ever like to look back, Clare? 600 00:48:15,278 --> 00:48:18,271 You like to... reflect on your life? 601 00:48:18,364 --> 00:48:21,072 - Your family? - You're drunk. 602 00:48:21,159 --> 00:48:24,277 But you're... always very composed. 603 00:48:24,370 --> 00:48:26,783 Aren't you? 604 00:48:28,124 --> 00:48:31,413 I go to all this trouble, slave away to throw you the perfect night... 605 00:48:31,502 --> 00:48:33,915 Perfect night in a perfect life. 606 00:48:37,342 --> 00:48:40,130 You know everything about her, don't you? 607 00:48:41,846 --> 00:48:44,179 You know every little detail. 608 00:48:45,683 --> 00:48:48,596 Or has it been you, 609 00:48:48,686 --> 00:48:50,848 just playing me this whole time? 610 00:48:54,442 --> 00:48:56,308 Tell me... 611 00:48:56,402 --> 00:48:58,394 Clare. 612 00:49:00,031 --> 00:49:02,148 Where did she end 613 00:49:02,241 --> 00:49:04,779 and you begin? 614 00:49:04,869 --> 00:49:06,861 Hmm? 615 00:49:06,955 --> 00:49:09,789 Did I ever even fuck my real wife? 616 00:49:09,874 --> 00:49:11,661 You want to fuck me? 617 00:49:11,751 --> 00:49:13,333 I said "my wife"! 618 00:49:24,931 --> 00:49:27,139 This your way out, Clare, hmm? 619 00:49:27,225 --> 00:49:29,638 You ever get caught, one little swallow, it all goes away? 620 00:49:29,727 --> 00:49:32,060 - Fuck you! - Take it, you fucking spy! 621 00:49:32,146 --> 00:49:34,308 I'm giving you a way out. Take it! 622 00:49:38,820 --> 00:49:40,903 It won't do anything, Peter. 623 00:49:41,906 --> 00:49:43,647 I let it go bad. 624 00:49:45,159 --> 00:49:47,526 It expired. 625 00:49:49,914 --> 00:49:51,496 Don't you understand? 626 00:49:51,582 --> 00:49:53,949 All my life, 627 00:49:54,043 --> 00:49:56,126 I never had anything of my own. 628 00:49:58,089 --> 00:50:00,331 But things are different now. 629 00:50:03,386 --> 00:50:05,173 How? 630 00:50:20,319 --> 00:50:22,902 Just give her a minute. 631 00:50:29,871 --> 00:50:31,783 How'd she know how to... 632 00:50:31,873 --> 00:50:34,456 'Cause, dear, she's yours. 633 00:50:37,879 --> 00:50:39,711 What will you call her? 634 00:50:39,797 --> 00:50:41,288 For the register. 635 00:50:46,345 --> 00:50:47,961 Spencer. 636 00:50:53,061 --> 00:50:55,348 Call her Spencer. 45527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.