Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,888 --> 00:00:21,456
Ethel, stay behind please.
2
00:00:21,586 --> 00:00:24,415
- How are you?
- Like a Little fucking Orphan Annie.
3
00:00:24,546 --> 00:00:27,331
Your attitude's
gonna drive people away.
4
00:00:27,462 --> 00:00:29,942
- What are you thinking about?
- How much I love you
5
00:00:30,073 --> 00:00:31,901
considering
how little I know you.
6
00:00:32,032 --> 00:00:33,990
Management gave you this life
in our world.
7
00:00:34,121 --> 00:00:36,036
Bring us Emily Burton.
8
00:00:36,166 --> 00:00:37,689
Every room in my embassy
9
00:00:37,820 --> 00:00:39,430
has been filled
with stranded crossers.
10
00:00:39,561 --> 00:00:42,303
When can I tell my people
we are going home?
11
00:00:42,433 --> 00:00:44,087
That's not up to me, Ambassador.
12
00:00:44,218 --> 00:00:46,263
It was your side
who closed the doors.
13
00:00:46,394 --> 00:00:47,754
You want to find
a way out of this?
14
00:00:47,786 --> 00:00:49,329
You're gonna have
to handle it yourself.
15
00:00:49,353 --> 00:00:50,548
I left a gun in the men's room.
16
00:00:50,572 --> 00:00:52,661
I think it's time
you bring this to an end.
17
00:00:53,662 --> 00:00:54,967
"Hi, Clare.
18
00:00:55,098 --> 00:00:56,534
"The main server crashed,
19
00:00:56,665 --> 00:00:58,362
and we have to stay
at the office."
20
00:00:58,493 --> 00:01:00,886
Clare, I love you.
21
00:01:01,017 --> 00:01:03,846
- I wanted so badly to see the dream become real.
- Wait!
22
00:01:03,976 --> 00:01:05,891
- No, fuck!
- Peter...
23
00:01:06,022 --> 00:01:08,372
- it's over.
- She was Shadow.
24
00:01:08,503 --> 00:01:10,592
- Where are you now?
- I think this is Echo.
25
00:01:10,722 --> 00:01:12,942
- There's shooting.
- No!
26
00:01:13,073 --> 00:01:14,633
- Em, slow down.
- Something's happened.
27
00:01:14,726 --> 00:01:16,119
- No time.
- Em. Em!
28
00:01:18,774 --> 00:01:19,557
You will never
29
00:01:19,688 --> 00:01:21,559
get them to close
the doors forever.
30
00:01:21,690 --> 00:01:23,518
The blood of millions
is on your hands,
31
00:01:23,648 --> 00:01:26,173
and I won't stand by any longer.
32
00:01:26,303 --> 00:01:28,610
I want to meet all of you.
Together.
33
00:01:39,838 --> 00:01:42,276
My terms are simple:
34
00:01:42,406 --> 00:01:46,193
Shut down the Crossing forever.
35
00:01:46,323 --> 00:01:50,066
I want you to invite
our neighbors for a meeting.
36
00:01:50,197 --> 00:01:53,025
Tomorrow I will surrender
myself and my father
37
00:01:53,156 --> 00:01:55,767
to your custody.
38
00:01:55,898 --> 00:01:58,205
I want to meet all of you.
39
00:01:58,335 --> 00:02:00,598
Together.
40
00:02:00,729 --> 00:02:02,513
The choice is yours.
41
00:02:59,440 --> 00:03:02,269
For the Fourth Floor
on your side.
42
00:03:02,399 --> 00:03:04,184
You're going home, Ambassador.
44
00:03:59,500 --> 00:04:00,500
You okay?
45
00:04:03,895 --> 00:04:05,767
They want to meet.
49
00:05:50,393 --> 00:05:54,919
There are rules in place
for a reason, Wesley.
50
00:05:57,139 --> 00:05:59,489
Thought I taught you that.
51
00:05:59,620 --> 00:06:01,273
I know I taught you that.
52
00:06:05,626 --> 00:06:08,368
It's the same news,
whether you look now or later.
53
00:06:48,364 --> 00:06:51,759
She had nothing to do with this.
54
00:06:51,889 --> 00:06:53,761
She didn't.
55
00:06:53,891 --> 00:06:55,545
You're right.
56
00:06:57,678 --> 00:07:01,246
But you couldn't keep
a simple goddamn secret
57
00:07:01,377 --> 00:07:04,249
from your simple goddamn wife.
58
00:07:04,380 --> 00:07:06,948
We just came to talk to her,
59
00:07:07,078 --> 00:07:11,343
but she got spooked,
ran, took a fall.
60
00:07:11,474 --> 00:07:14,085
It shouldn't have happened
this way.
61
00:07:14,216 --> 00:07:18,046
My condolences, Wesley Pierce.
You're officially dead.
62
00:07:18,176 --> 00:07:20,396
This is your new life.
63
00:07:20,527 --> 00:07:24,052
Your name is Ian Shaw,
resident of the other side.
64
00:07:24,182 --> 00:07:26,010
Agent in Housekeeping.
65
00:07:26,141 --> 00:07:27,838
Sorry about the name.
66
00:07:27,969 --> 00:07:29,773
They would've just set you up
in your other's life,
67
00:07:29,797 --> 00:07:31,799
but, uh, he didn't make it out
of the flu.
68
00:07:34,279 --> 00:07:37,805
I don't understand.
69
00:07:37,935 --> 00:07:41,025
I made a deal. Beneficial to me.
70
00:07:41,156 --> 00:07:43,437
The other side is looking
to fill up their Strategy ranks.
71
00:07:43,506 --> 00:07:46,857
They're buying defectors
for a princely sum.
72
00:07:46,988 --> 00:07:48,990
Smuggling them across.
73
00:07:49,120 --> 00:07:52,123
- But I can't just leave.
- You haven't got a choice.
74
00:07:55,344 --> 00:07:57,520
Let's make something clear.
75
00:07:57,651 --> 00:08:01,132
You belong to this job,
Ian Shaw.
76
00:08:01,263 --> 00:08:03,961
If you ever feel the temptation
you felt with her,
77
00:08:04,092 --> 00:08:05,833
want to confide in someone,
78
00:08:05,963 --> 00:08:08,836
maybe want to run from it all,
79
00:08:08,966 --> 00:08:12,100
think about what
you see here today.
80
00:08:12,230 --> 00:08:13,928
This job will kill you
81
00:08:16,278 --> 00:08:18,541
and anyone you hold dear.
82
00:08:42,652 --> 00:08:44,175
You okay?
83
00:08:44,306 --> 00:08:46,134
Yeah. Where are you?
84
00:08:46,264 --> 00:08:48,179
- On my way to the address you gave me.
- Alone?
85
00:08:50,399 --> 00:08:52,662
- Of course.
- Call me when you're close.
86
00:08:52,793 --> 00:08:54,248
Look for me
outside the freight entrance
87
00:08:54,272 --> 00:08:56,492
around the back. Oh, I-Ian.
88
00:08:56,623 --> 00:08:58,494
I've got Howard with me.
89
00:09:02,803 --> 00:09:05,762
You're doing the right thing.
90
00:09:07,851 --> 00:09:09,244
Fuck you.
91
00:09:14,858 --> 00:09:16,773
It was five years ago.
92
00:09:16,904 --> 00:09:18,993
The time of your wedding.
93
00:09:19,123 --> 00:09:21,082
Yeah.
94
00:09:21,212 --> 00:09:24,346
Where did you conduct the affair
with Milla Castel?
95
00:09:24,476 --> 00:09:27,654
Various places. Hotel rooms.
96
00:09:27,784 --> 00:09:30,004
But it wasn't until yesterday
97
00:09:30,134 --> 00:09:32,310
you realized
your secretary was...
98
00:09:32,441 --> 00:09:35,792
It was Lambert,
told me that she was...
99
00:09:35,923 --> 00:09:38,316
the agent who's been siphoning
our intelligence
100
00:09:38,447 --> 00:09:40,580
- all these years.
- Shadow.
101
00:09:45,846 --> 00:09:49,501
So I asked Howard Silk...
102
00:09:49,632 --> 00:09:54,071
to get me a gun
so I could confront her.
103
00:09:54,202 --> 00:09:57,553
I only wish I'd gotten
to her sooner.
104
00:09:57,684 --> 00:10:00,948
Are you aware
of any other agents?
105
00:10:03,254 --> 00:10:05,953
- No, of course not.
- How are we supposed to...
106
00:10:06,083 --> 00:10:08,738
- God, he is so fucked.
- So much for the golden boy.
107
00:10:43,120 --> 00:10:45,775
- Oh, sorry. Um...
- It's okay.
108
00:10:45,906 --> 00:10:47,821
We searched
Milla Castel's place.
109
00:10:47,951 --> 00:10:49,649
She's definitely our mole.
110
00:10:49,779 --> 00:10:52,260
Hidden caches.
A couple of stolen documents.
111
00:10:52,390 --> 00:10:55,393
Looks like she's been
running Quayle for years.
112
00:10:55,524 --> 00:10:58,396
It lines up.
113
00:10:58,527 --> 00:11:00,442
Father-in-law's
gonna hit the ceiling
114
00:11:00,572 --> 00:11:02,452
when he finds out
Quayle is being held this way.
115
00:11:05,490 --> 00:11:07,754
Send him home. Guarded.
116
00:11:07,884 --> 00:11:10,321
We'll call it house arrest
until we figure something out.
117
00:11:10,452 --> 00:11:12,367
Okay.
119
00:11:56,890 --> 00:11:58,761
Peter?
120
00:11:58,892 --> 00:12:00,720
What are you...
121
00:12:09,816 --> 00:12:12,514
It's not true, you know.
122
00:12:12,644 --> 00:12:15,604
That your life flashes
before your eyes.
123
00:12:15,735 --> 00:12:17,606
I just got one memory.
124
00:12:19,869 --> 00:12:23,699
It was the first time
Spencer smiled.
125
00:12:23,830 --> 00:12:26,397
We'd been trying to get her
to do it for ages.
126
00:12:26,528 --> 00:12:27,747
Do you remember?
127
00:12:29,009 --> 00:12:31,881
What-What's happened?
128
00:12:32,012 --> 00:12:33,753
Yeah, I'd just come back
from that trip.
129
00:12:35,972 --> 00:12:38,888
As soon as I picked her up,
130
00:12:39,019 --> 00:12:41,978
her whole face just lit up.
131
00:12:42,109 --> 00:12:44,894
Do you think
it was the same for her?
132
00:12:47,157 --> 00:12:50,160
Maybe she got one happy memory
before she died.
133
00:12:50,291 --> 00:12:51,988
Who are...
134
00:12:52,119 --> 00:12:54,774
Who are you talking about?
135
00:12:55,992 --> 00:12:58,952
Milla, my secretary.
136
00:12:59,082 --> 00:13:01,693
The one you had inside.
137
00:13:01,824 --> 00:13:04,435
The one you had
handling problems
138
00:13:04,566 --> 00:13:07,917
like Claude Lambert,
Edgar Brandt.
139
00:13:08,048 --> 00:13:10,441
She was... she was shaking.
140
00:13:10,572 --> 00:13:13,357
She didn't want to die. She...
141
00:13:15,142 --> 00:13:18,623
But she did it anyway.
142
00:13:18,754 --> 00:13:22,497
For your fucking cause.
143
00:13:22,627 --> 00:13:25,543
I didn't know that was the plan.
144
00:13:28,764 --> 00:13:30,940
But you knew there was a plan.
145
00:13:31,071 --> 00:13:33,638
And you knew about Milla.
146
00:13:35,510 --> 00:13:39,340
The very first morning
that she had there...
147
00:13:39,470 --> 00:13:42,386
she made me a cup of tea,
148
00:13:42,517 --> 00:13:44,345
exactly as I take it.
149
00:13:46,434 --> 00:13:48,392
I was so impressed.
150
00:13:50,742 --> 00:13:52,788
That was you...
151
00:13:52,919 --> 00:13:54,790
wasn't it?
152
00:13:54,921 --> 00:13:57,532
You told her.
153
00:13:57,662 --> 00:14:00,709
They wanted her to do
a good job.
154
00:14:00,840 --> 00:14:03,538
Yeah, well, she did.
155
00:14:03,668 --> 00:14:06,933
She was fucking perfect.
156
00:14:07,063 --> 00:14:08,848
Just like you.
157
00:14:10,110 --> 00:14:13,548
So why was she expendable?
158
00:14:13,678 --> 00:14:16,333
Why not let me take the fall?
159
00:14:17,769 --> 00:14:20,511
Because you're important, Peter.
161
00:14:44,753 --> 00:14:46,450
Do you pray, Howard?
162
00:14:47,669 --> 00:14:50,324
I'm not really religious.
163
00:14:50,454 --> 00:14:52,152
I do.
164
00:14:53,805 --> 00:14:55,938
Perform salatevery day.
165
00:14:56,069 --> 00:14:58,506
Not for answers--
I'm smart enough to know
166
00:14:58,636 --> 00:15:01,683
that if I ask for something,
it won't magically appear.
167
00:15:01,813 --> 00:15:03,728
No, I pray for clarity.
168
00:15:03,859 --> 00:15:07,558
That I'm on the right path,
and I should trust my instincts.
169
00:15:07,689 --> 00:15:10,213
Well, you know
I didn't kill anybody.
170
00:15:10,344 --> 00:15:13,086
I know. Mr. Quayle was just
asking you to get him a gun.
171
00:15:13,216 --> 00:15:15,305
It wasn't the murder weapon.
172
00:15:15,436 --> 00:15:18,352
Now, see, if he'd come to me,
you wouldn't have been involved,
173
00:15:18,482 --> 00:15:20,832
but for some reason he wanted
to handle this himself.
174
00:15:20,963 --> 00:15:22,791
Handle what?
175
00:15:22,922 --> 00:15:25,402
His secretary was
a sleeper agent.
176
00:15:25,533 --> 00:15:27,578
She was the one
who murdered four guards,
177
00:15:27,709 --> 00:15:29,580
as well as a source
we apprehended.
178
00:15:29,711 --> 00:15:32,670
He tried to confront her.
Now she's dead.
179
00:15:36,936 --> 00:15:39,242
They warned me,
after they read me in,
180
00:15:39,373 --> 00:15:40,896
that I would wonder...
181
00:15:41,027 --> 00:15:43,029
about their world, my other.
182
00:15:43,159 --> 00:15:45,031
That's what people do, isn't it?
183
00:15:45,161 --> 00:15:47,120
You just found out.
184
00:15:50,427 --> 00:15:52,473
I didn't wonder about my other.
185
00:15:52,603 --> 00:15:54,954
I thought about God.
186
00:15:55,084 --> 00:15:56,520
Two worlds.
187
00:15:56,651 --> 00:15:58,392
Two Meccas.
188
00:15:58,522 --> 00:16:01,525
If I pray toward mine,
they pray towards theirs.
189
00:16:01,656 --> 00:16:03,614
Who does God hear?
190
00:16:05,094 --> 00:16:07,923
And then this morning,
it hit me.
191
00:16:08,054 --> 00:16:09,751
God gave us both worlds.
192
00:16:09,881 --> 00:16:12,101
He's the creator of all things,
and if all things
193
00:16:12,232 --> 00:16:14,103
means two Meccas, then...
194
00:16:14,234 --> 00:16:16,323
God hears us both.
195
00:16:16,453 --> 00:16:19,108
There can be two truths.
196
00:16:22,285 --> 00:16:25,245
Why am I still being held?
197
00:16:25,375 --> 00:16:28,335
Because I see two truths
in you, Howard.
198
00:16:30,206 --> 00:16:32,252
One that says you're
just an innocent nobody
199
00:16:32,382 --> 00:16:34,863
dragged into this
because of his wife, his boss.
200
00:16:36,430 --> 00:16:39,128
But then I look at you...
201
00:16:39,259 --> 00:16:43,176
and I know in my heart
that there's a second truth.
202
00:16:43,306 --> 00:16:45,874
I just don't know what it is.
203
00:16:51,010 --> 00:16:53,664
Anyway, I called your wife.
204
00:16:53,795 --> 00:16:55,840
- You... you what?
- She's coming into the Office
205
00:16:55,971 --> 00:16:58,147
to confirm a few details
about the woman who's died.
206
00:16:58,278 --> 00:17:00,149
When she leaves,
you can go with her.
207
00:17:00,280 --> 00:17:02,499
You'll both be guarded
from here on out.
208
00:17:02,630 --> 00:17:04,327
Guarded? Why?
209
00:17:04,458 --> 00:17:06,199
Because she's very important.
210
00:17:08,244 --> 00:17:10,464
And because I feel like
I should trust you.
211
00:17:10,594 --> 00:17:12,553
But I don't.
212
00:17:40,407 --> 00:17:42,496
No.
There's no stopping those two.
213
00:17:45,890 --> 00:17:47,675
Wait. Now, wait, here he comes.
214
00:17:50,678 --> 00:17:52,419
I knew Echo was
a classified prison.
215
00:17:52,549 --> 00:17:54,160
I had no idea it was like this.
216
00:17:55,335 --> 00:17:57,337
What did they do here?
217
00:17:57,467 --> 00:17:59,382
They, uh...
218
00:17:59,513 --> 00:18:01,558
extracted memories.
219
00:18:01,689 --> 00:18:03,647
They...
220
00:18:06,433 --> 00:18:08,304
I didn't think
I would see you again.
221
00:18:12,917 --> 00:18:14,441
...this team.
222
00:18:14,571 --> 00:18:16,312
Watch out, here he comes...
223
00:18:18,097 --> 00:18:20,229
I wasn't actually
looking for you.
224
00:18:20,360 --> 00:18:22,623
I was looking for Indigo.
225
00:18:22,753 --> 00:18:25,147
Their leader's
a woman called Mira.
226
00:18:27,149 --> 00:18:29,891
Top of Management's most wanted.
227
00:18:30,021 --> 00:18:31,762
Why would they do this?
228
00:18:31,893 --> 00:18:34,243
I don't know.
229
00:18:34,374 --> 00:18:37,507
And I don't know how
they found this place.
230
00:18:37,638 --> 00:18:40,119
No one knew
the location of Echo.
231
00:18:44,166 --> 00:18:45,167
Of course.
232
00:18:45,298 --> 00:18:46,516
What?
233
00:18:46,647 --> 00:18:48,605
Do you know that man?
234
00:18:57,614 --> 00:18:59,312
Osman Parash.
235
00:19:00,661 --> 00:19:03,838
Worked at the Office.
236
00:19:03,968 --> 00:19:06,797
And for Mira, evidently.
237
00:19:06,928 --> 00:19:09,626
He gave me these pills...
238
00:19:09,757 --> 00:19:11,759
before he sent me here.
239
00:19:11,889 --> 00:19:15,197
Said they were immunizations.
240
00:19:15,328 --> 00:19:16,981
I should have...
241
00:19:17,112 --> 00:19:19,810
What if that was some kind of...
242
00:19:21,247 --> 00:19:23,423
What if I'mthe one who...
243
00:19:28,993 --> 00:19:31,692
I wonder if there's been
a moment in all of this
244
00:19:31,822 --> 00:19:34,129
when I wasn't being exploited.
245
00:19:34,260 --> 00:19:37,524
What about the man
they left with?
246
00:19:37,654 --> 00:19:38,873
Yanek.
247
00:19:39,003 --> 00:19:40,657
Uh...
248
00:19:40,788 --> 00:19:42,659
I-I can show you.
249
00:19:42,790 --> 00:19:44,226
38-17.
250
00:19:44,357 --> 00:19:46,402
Saracens will be playing
Division One rugby again
251
00:19:46,533 --> 00:19:47,577
next year, and...
253
00:20:43,938 --> 00:20:45,461
Is he home?
254
00:20:45,592 --> 00:20:47,507
He's sleeping.
What are you doing here?
255
00:20:47,637 --> 00:20:49,726
Dad?
256
00:20:49,857 --> 00:20:51,119
Get up.
257
00:20:51,250 --> 00:20:52,816
Roland.
258
00:20:52,947 --> 00:20:54,427
What-What's going on?
259
00:20:54,557 --> 00:20:56,255
They've called us in.
260
00:20:56,385 --> 00:20:58,735
Change your clothes.
I'll wait for you outside.
261
00:21:10,051 --> 00:21:11,444
You sure you're not hungry?
262
00:21:15,317 --> 00:21:17,188
Did you know?
263
00:21:18,277 --> 00:21:19,713
What?
264
00:21:19,843 --> 00:21:22,237
About his secretary.
265
00:21:22,368 --> 00:21:24,239
The running around.
266
00:21:26,110 --> 00:21:27,721
Is everything all right?
267
00:21:32,595 --> 00:21:35,337
I heard about your confession.
268
00:21:36,556 --> 00:21:38,035
Lines up pretty nicely
269
00:21:38,166 --> 00:21:40,124
to that stupid car accident.
270
00:21:40,255 --> 00:21:42,257
Roland, that had nothing
to do with this.
271
00:21:42,388 --> 00:21:44,520
So I ask you again, Bunk.
272
00:21:44,651 --> 00:21:46,870
How long have you known
about his affair?
273
00:21:47,001 --> 00:21:49,743
Dad, stay out of this.
274
00:21:51,222 --> 00:21:54,225
You stupid fucking moron.
275
00:21:56,010 --> 00:21:58,317
Do you have any idea
how this makes her look,
276
00:21:58,447 --> 00:22:00,406
how it makes me look?
277
00:22:00,536 --> 00:22:02,538
We who brought you
into this family.
278
00:22:02,669 --> 00:22:05,324
- I'm so sorry.
- I endorsed your promotion.
279
00:22:05,454 --> 00:22:08,849
I brought you in on every
high-level Diplomacy meet,
280
00:22:08,979 --> 00:22:11,417
and Management,
all so you could prove your...
281
00:22:18,685 --> 00:22:22,689
I did it because my daughter
was in love with you.
282
00:22:22,819 --> 00:22:26,170
Because I thought
she should be with a decent man.
283
00:22:26,301 --> 00:22:28,825
Not because you deserve it.
You don't deserve any of this.
284
00:22:28,956 --> 00:22:30,236
I know.
I've completely faltered.
285
00:22:30,305 --> 00:22:31,698
There's no excuse, I'm-I'm...
286
00:22:31,828 --> 00:22:34,004
People are dead!
287
00:22:34,135 --> 00:22:35,963
- Because of you!
- Dad...
288
00:22:36,093 --> 00:22:37,613
I don't think
I should be hearing this.
289
00:22:37,704 --> 00:22:39,384
How could you let him
run around like this?
290
00:22:39,445 --> 00:22:40,271
Roland, it's not her fault.
291
00:22:40,402 --> 00:22:42,578
Shut up!
292
00:22:48,976 --> 00:22:51,326
Why didn't you come to me?
293
00:22:51,457 --> 00:22:53,415
Brought Spencer.
294
00:22:55,112 --> 00:22:57,419
Leave him in the dust.
295
00:22:57,550 --> 00:23:00,030
I thought I raised you
to be stronger.
296
00:23:01,162 --> 00:23:03,207
Raised me?
297
00:23:03,338 --> 00:23:05,993
Get in the car.
298
00:23:06,123 --> 00:23:08,169
What did you say?
299
00:23:08,299 --> 00:23:10,301
About raising me?
300
00:23:11,912 --> 00:23:13,130
- Clare.
- No.
301
00:23:13,261 --> 00:23:14,610
Say it again.
302
00:23:14,741 --> 00:23:17,439
I thought I raised you
to be strong.
303
00:23:17,570 --> 00:23:19,441
To stand up
for what you believe in.
304
00:23:19,572 --> 00:23:21,574
To stand up
to little men like this.
305
00:23:21,704 --> 00:23:26,405
Not chase him around
and-and clean up after his mess.
306
00:23:26,535 --> 00:23:28,450
You don't know
the first thing about me.
307
00:23:30,060 --> 00:23:31,888
You see me
for who you want me to be.
308
00:23:32,019 --> 00:23:34,151
That's all you see.
309
00:23:34,282 --> 00:23:37,024
And when I fall short of some
false expectation, I'm to blame.
310
00:23:37,154 --> 00:23:38,721
I'm not that little girl
311
00:23:38,852 --> 00:23:40,810
you used to go skiing with
in Zermatt.
312
00:23:40,941 --> 00:23:43,552
The one who loved romance novels
and wore a lot of pink.
313
00:23:43,683 --> 00:23:45,989
I stand here in my own life,
314
00:23:46,120 --> 00:23:49,079
the one I built for myself,
so don't you dare walk in here
315
00:23:49,210 --> 00:23:51,038
and judge me
for the choices Imade,
316
00:23:51,168 --> 00:23:52,561
the man Ichose to marry.
317
00:23:55,912 --> 00:23:57,653
You have no power over who I am.
318
00:24:03,833 --> 00:24:05,444
Get in the car.
319
00:24:23,070 --> 00:24:27,074
The other side sent
Ambassador Sy home this morning.
320
00:24:27,204 --> 00:24:29,816
Do-do you think they want
to reopen the doors?
321
00:24:35,082 --> 00:24:38,085
Do you even realize
how everything you do
322
00:24:38,215 --> 00:24:40,043
reflects right back on me?
323
00:24:41,392 --> 00:24:43,046
I do. Yeah.
324
00:24:43,177 --> 00:24:45,266
I recommended you for director.
325
00:24:45,396 --> 00:24:47,398
Yeah, I know,
and I will fix this.
326
00:24:47,529 --> 00:24:50,532
Good. You can start
by leaving her.
327
00:24:50,663 --> 00:24:51,663
What?
328
00:24:51,751 --> 00:24:52,752
Come on, Peter, please.
329
00:24:52,882 --> 00:24:54,144
She's too devoted.
330
00:24:55,581 --> 00:24:56,949
She doesn't know
what's best for her.
331
00:24:56,973 --> 00:24:59,323
If she did, she would've
left you a long time ago.
332
00:25:00,803 --> 00:25:03,632
She never used to be like this.
333
00:25:03,763 --> 00:25:05,939
Primary school,
other kids would make fun of her
334
00:25:06,069 --> 00:25:08,550
for the way she drew her S's.
She didn't care.
335
00:25:08,681 --> 00:25:10,813
She came home,
she laughed it off.
336
00:25:10,944 --> 00:25:13,468
She doesn't laugh anymore.
337
00:25:13,599 --> 00:25:15,688
Maybe it's the baby,
I don't know.
338
00:25:15,818 --> 00:25:17,777
She puts on this smile,
339
00:25:17,907 --> 00:25:20,997
but I can tell she is not happy.
340
00:25:21,128 --> 00:25:24,000
You're never
gonna change, Peter,
341
00:25:24,131 --> 00:25:26,133
and neither is she.
342
00:25:26,263 --> 00:25:28,570
So I am begging you, leave her.
343
00:25:31,007 --> 00:25:33,357
So she can be herself again.
345
00:26:03,823 --> 00:26:05,868
Hi. I'm Nicole.
We spoke on the phone.
346
00:26:05,999 --> 00:26:08,001
- Nice to meet you.
- I work for Naya Temple.
347
00:26:08,131 --> 00:26:09,131
Thanks for coming.
348
00:26:09,219 --> 00:26:10,569
Please.
349
00:26:12,701 --> 00:26:15,922
We had a pretty long night.
350
00:26:18,707 --> 00:26:20,491
I think I remember this place.
351
00:26:20,622 --> 00:26:22,319
That's what we are hoping.
352
00:26:24,974 --> 00:26:26,715
Tell me when you're ready.
353
00:26:29,718 --> 00:26:30,937
I'm ready.
354
00:26:50,521 --> 00:26:52,523
Is this Shadow?
355
00:26:52,654 --> 00:26:54,525
I don't know.
356
00:27:00,140 --> 00:27:02,533
It could be... maybe.
357
00:27:02,664 --> 00:27:05,972
She-she had dark hair like her.
358
00:27:06,102 --> 00:27:08,714
So, maybe, y-yes.
359
00:27:08,844 --> 00:27:10,759
Oh, I...
360
00:27:15,546 --> 00:27:18,071
Can you tell me anything
else about her?
361
00:27:18,201 --> 00:27:21,596
She was a secretary in Strategy.
Milla Castel.
362
00:27:21,727 --> 00:27:23,424
She worked for one
of our deputy directors,
363
00:27:23,554 --> 00:27:25,948
- Peter Quayle.
- Quayle.
364
00:27:26,079 --> 00:27:27,994
I never worked under him.
365
00:27:28,124 --> 00:27:30,257
A different division.
366
00:27:33,390 --> 00:27:35,871
But that makes sense, somehow.
367
00:27:36,002 --> 00:27:37,002
How?
368
00:27:38,744 --> 00:27:40,006
Whoever Shadow was,
369
00:27:40,136 --> 00:27:42,791
she was definitely close
to Quayle.
370
00:27:42,922 --> 00:27:44,967
There were documents
371
00:27:45,098 --> 00:27:47,883
that came directly
from his department,
372
00:27:48,014 --> 00:27:49,406
his desk, even.
373
00:27:53,193 --> 00:27:55,151
I'm sorry.
I can't remember anything else.
374
00:27:55,282 --> 00:27:57,153
This was very helpful.
375
00:27:57,284 --> 00:27:59,242
We have to be careful now.
376
00:27:59,373 --> 00:28:01,244
The source you gave me,
Claude Lambert,
377
00:28:01,375 --> 00:28:03,159
was killed by this woman,
in our custody.
378
00:28:03,290 --> 00:28:05,684
Indigo's likely going
to react to her death.
379
00:28:07,598 --> 00:28:10,340
I'm gonna have you guarded
from this point forward.
380
00:28:10,471 --> 00:28:13,474
You think
that more is gonna happen?
381
00:28:13,604 --> 00:28:15,563
I do.
382
00:28:25,704 --> 00:28:27,749
Hello?
383
00:28:27,880 --> 00:28:29,708
I need to see you.
384
00:28:31,144 --> 00:28:33,146
Okay. When?
385
00:28:33,276 --> 00:28:35,191
I'll pick you up
at Lichterfelde West station
386
00:28:35,322 --> 00:28:37,367
in an hour.
387
00:28:49,075 --> 00:28:50,816
I'm glad you came.
388
00:28:50,946 --> 00:28:53,470
I'm glad you called.
389
00:28:53,601 --> 00:28:55,516
You okay?
390
00:28:55,646 --> 00:28:57,518
Yeah, just a rough morning.
391
00:28:59,259 --> 00:29:01,740
- Where are we going?
- To meet some friends.
392
00:29:18,582 --> 00:29:20,497
She shouldn't be here.
393
00:29:20,628 --> 00:29:23,283
We need all the help
we can get right now.
394
00:29:23,413 --> 00:29:25,589
Doesn't she have
other work to do?
395
00:29:25,720 --> 00:29:28,201
Imade the call.
396
00:29:28,331 --> 00:29:30,203
Whatever.
397
00:29:31,857 --> 00:29:33,815
- What was that?
- Don't worry about it.
398
00:29:33,946 --> 00:29:36,470
Clare?
399
00:29:36,600 --> 00:29:38,689
Amelia.
400
00:29:40,430 --> 00:29:42,345
Mikael.
401
00:29:44,260 --> 00:29:46,088
Carrie.
402
00:29:49,004 --> 00:29:51,615
This is your cell?
403
00:29:51,746 --> 00:29:54,053
You've all been together
all this time?
404
00:29:54,183 --> 00:29:56,969
Our placements didn't require
isolation the way yours did.
405
00:29:57,099 --> 00:29:59,058
We were lucky.
406
00:29:59,188 --> 00:30:01,190
Don't listen to him.
407
00:30:01,321 --> 00:30:03,366
We got each other,
you got the glory.
408
00:30:04,977 --> 00:30:07,153
I've missed you so much.
409
00:30:07,283 --> 00:30:09,285
Yeah.
410
00:30:09,416 --> 00:30:11,461
I've missed you all, too.
411
00:30:16,249 --> 00:30:18,077
Hello, Clare.
412
00:30:18,207 --> 00:30:20,166
Ethel.
413
00:30:22,081 --> 00:30:24,126
It's an honor to see you.
414
00:30:24,257 --> 00:30:25,911
Let's work fast.
415
00:30:26,041 --> 00:30:27,826
We don't have a lot of time.
416
00:30:29,871 --> 00:30:32,004
This slip was registered
in Milla's name.
417
00:30:32,134 --> 00:30:33,570
We have to clear everything out
418
00:30:33,701 --> 00:30:35,026
before they start digging
through her records.
419
00:30:35,050 --> 00:30:36,443
What is this?
420
00:30:36,573 --> 00:30:39,620
Our last steps.
421
00:30:39,750 --> 00:30:42,275
By now, Mira should have
Management gathering together,
422
00:30:42,405 --> 00:30:44,407
so we've got to be ready.
423
00:30:44,538 --> 00:30:46,453
Ready for what?
424
00:30:48,629 --> 00:30:50,718
Can you grab the other end?
425
00:31:00,119 --> 00:31:02,817
Yanek ran this place,
426
00:31:02,948 --> 00:31:07,082
but he was also a prisoner.
427
00:31:07,213 --> 00:31:09,171
He and this group
of scientists were here
428
00:31:09,302 --> 00:31:10,912
when the Crossing began.
429
00:31:11,043 --> 00:31:13,219
They were the first
to experiment with it.
430
00:31:19,790 --> 00:31:21,967
This... this girl.
431
00:31:24,752 --> 00:31:26,623
I know this face.
432
00:31:26,754 --> 00:31:28,669
This is Mira.
433
00:31:28,799 --> 00:31:30,236
Look at the resemblance.
434
00:31:31,498 --> 00:31:32,760
She's his daughter.
435
00:31:32,891 --> 00:31:36,416
But the effort of finding Echo
to-to break him out.
436
00:31:36,546 --> 00:31:39,419
That's not just a little girl
looking for her daddy.
437
00:31:39,549 --> 00:31:42,422
Why? Why was this man
a prisoner here?
438
00:31:42,552 --> 00:31:44,467
He only said it was
439
00:31:44,598 --> 00:31:47,427
penance for a crime
committed long ago.
440
00:31:49,516 --> 00:31:52,301
You said these scientists knew
441
00:31:52,432 --> 00:31:53,955
about the Crossing
from the beginning?
442
00:31:54,086 --> 00:31:55,609
Yes.
443
00:32:02,050 --> 00:32:04,139
Maybe...
444
00:32:04,270 --> 00:32:06,098
Maybe this is Management.
445
00:32:06,228 --> 00:32:09,231
The same people in both worlds.
446
00:32:09,362 --> 00:32:12,147
It'd certainly explain why they
have to hide their faces,
447
00:32:12,278 --> 00:32:14,280
and Mira's father
is one of them.
448
00:32:14,410 --> 00:32:18,371
So you think it's possible that
all these men killed here today,
449
00:32:18,501 --> 00:32:22,027
the children at that school,
the attack on my wife,
450
00:32:22,157 --> 00:32:26,683
all stems from some... family
squabble on the Fourth Floor?
451
00:32:26,814 --> 00:32:29,251
I don't know.
I'm out of my depth.
452
00:32:29,382 --> 00:32:32,646
That's the way I've felt
since this whole thing began.
453
00:32:38,695 --> 00:32:39,695
Yep.
454
00:32:42,351 --> 00:32:43,439
Okay.
455
00:32:43,570 --> 00:32:45,398
Yeah, I'll meet you there.
456
00:32:47,052 --> 00:32:50,272
Howard, that was Ian.
457
00:32:50,403 --> 00:32:53,884
He's close.
458
00:32:54,015 --> 00:32:55,015
I'm...
459
00:32:55,103 --> 00:32:58,237
I'm sorry, it had to be him.
460
00:32:58,367 --> 00:33:00,282
He's the only one I can trust.
461
00:33:06,419 --> 00:33:08,421
Emily...
462
00:33:08,551 --> 00:33:11,380
I won't be a prisoner anymore.
463
00:33:11,511 --> 00:33:14,905
I'm not going back
into anyone's custody.
464
00:33:15,036 --> 00:33:17,386
Not after all this.
465
00:33:17,517 --> 00:33:20,737
Okay.
466
00:33:20,868 --> 00:33:21,956
I understand.
467
00:33:24,089 --> 00:33:26,004
I'll tell him.
468
00:33:48,330 --> 00:33:50,332
Mr. Quayle.
469
00:33:53,814 --> 00:33:56,077
- Ah, Mr. Silk.
- They let you out, I see.
470
00:33:56,208 --> 00:33:58,297
Yeah. Thank you so much
for your help yesterday.
471
00:33:58,427 --> 00:33:59,907
Excuse me. I have a meeting.
472
00:34:00,038 --> 00:34:02,388
Hey, hey, hey,
we're not out of this.
473
00:34:02,518 --> 00:34:03,954
Okay.
474
00:34:04,085 --> 00:34:06,740
She has us.
I got to talk to your wife.
475
00:34:06,870 --> 00:34:09,264
S-Sorry.
You need something from me?
476
00:34:09,395 --> 00:34:12,833
Like it or not,
we are in this together, okay?
477
00:34:12,963 --> 00:34:15,314
I got to find out
what Clare's group is gonna do,
478
00:34:15,444 --> 00:34:17,577
or Temple will bring us
both down.
479
00:34:17,707 --> 00:34:20,014
Get some rest, Howard.
480
00:34:20,145 --> 00:34:23,235
You must be exhausted,
a man of your age.
481
00:34:41,905 --> 00:34:43,342
I worried about you all night.
482
00:34:43,472 --> 00:34:45,474
Are you okay?
483
00:34:45,605 --> 00:34:48,521
These men will drive you home,
stay with you at all hours.
484
00:34:48,651 --> 00:34:50,436
You'll be safe in their care.
485
00:35:14,155 --> 00:35:17,289
You must be exhausted.
486
00:35:28,909 --> 00:35:30,171
So much coffee.
487
00:35:30,302 --> 00:35:31,999
How long do you think
488
00:35:32,130 --> 00:35:33,914
before they come knocking
for the bathroom?
489
00:35:35,785 --> 00:35:39,049
They're supposed
to be helping us.
490
00:35:39,180 --> 00:35:43,053
I brought you into all this.
I'm so sorry.
491
00:35:43,184 --> 00:35:44,838
It's not your fault.
492
00:35:48,189 --> 00:35:50,757
Look at what our lives
have become.
493
00:35:56,850 --> 00:35:59,113
Did you tell Naya Temple
494
00:35:59,244 --> 00:36:01,768
about that, uh, source
that you met the other day?
495
00:36:01,898 --> 00:36:03,639
Howard.
496
00:36:06,512 --> 00:36:08,905
Emily, I-I wish
you would let me in.
497
00:36:09,036 --> 00:36:10,516
Maybe I could help you remember.
498
00:36:10,646 --> 00:36:11,647
Okay.
499
00:36:11,778 --> 00:36:13,475
Sure.
500
00:36:13,606 --> 00:36:15,390
I'll show you
what happens when I do.
501
00:36:20,439 --> 00:36:24,486
These are the people
who were killed last month.
502
00:36:24,617 --> 00:36:26,401
18 names.
503
00:36:26,532 --> 00:36:29,099
Every single one of them,
a member of my team.
504
00:36:29,230 --> 00:36:32,364
I've been staring
at these faces all week.
505
00:36:32,494 --> 00:36:35,889
Friends, trusted allies,
506
00:36:36,019 --> 00:36:37,978
every single one of them killed.
507
00:36:40,328 --> 00:36:42,548
You really are
the only one I have left.
508
00:36:46,900 --> 00:36:48,684
I need to start
piecing this together.
509
00:36:50,425 --> 00:36:53,646
I need something
to jog my memory.
510
00:36:53,776 --> 00:36:56,344
Before something awful
happens again.
511
00:37:04,613 --> 00:37:06,093
Thank you for helping.
512
00:37:06,224 --> 00:37:08,095
You didn't need my help.
513
00:37:10,228 --> 00:37:12,012
Why did you bring me here today?
514
00:37:14,014 --> 00:37:17,191
I just thought you might want
to see the others.
515
00:37:17,322 --> 00:37:21,369
After yesterday,
the way you were speaking...
516
00:37:21,500 --> 00:37:24,807
I know the years have been hard,
but you're not alone.
517
00:37:26,200 --> 00:37:27,767
We've both been alone.
518
00:37:27,897 --> 00:37:29,725
No, see, we're not, Clare.
519
00:37:29,856 --> 00:37:32,424
Our friends-- they're around us
even when we can't see them.
520
00:37:32,554 --> 00:37:36,166
That's what Mira
has built for us.
521
00:37:36,297 --> 00:37:38,560
And I wanted you
to remember that.
522
00:37:45,959 --> 00:37:47,874
Did you know
what happened to my parents?
523
00:37:52,357 --> 00:37:55,055
I found something recently.
524
00:37:55,185 --> 00:37:57,405
A recording from Lambert.
525
00:37:59,277 --> 00:38:01,453
It was Pope's voice
from years ago.
526
00:38:01,583 --> 00:38:05,195
He told Lambert that my parents
didn't die from the flu.
527
00:38:05,326 --> 00:38:07,981
They were killed.
528
00:38:08,111 --> 00:38:10,592
By Mira.
529
00:38:10,723 --> 00:38:12,202
It's a lie.
530
00:38:12,333 --> 00:38:13,726
I heard his voice.
531
00:38:13,856 --> 00:38:15,747
She would never be capable
of something like that.
532
00:38:15,771 --> 00:38:16,990
After everything she has done?
533
00:38:17,120 --> 00:38:18,948
Come on, Spencer.
534
00:38:19,079 --> 00:38:22,387
She had my parents murdered
so that I would hate this world.
535
00:38:22,517 --> 00:38:24,998
Fine. So what?
536
00:38:25,128 --> 00:38:26,913
Others' parents did die.
537
00:38:27,043 --> 00:38:30,046
They killed millions, Clare.
538
00:38:30,177 --> 00:38:32,788
You can't make a child
understand millions.
539
00:38:32,919 --> 00:38:34,834
It has to be personal.
540
00:38:34,964 --> 00:38:36,531
Easy to say
when you're not the child.
541
00:38:38,707 --> 00:38:40,709
My parents gave me away to her,
542
00:38:40,840 --> 00:38:42,842
like sending me off
to summer camp.
543
00:38:44,583 --> 00:38:46,324
We've all made sacrifices.
544
00:38:46,454 --> 00:38:48,935
I killed my other
with my bare hands,
545
00:38:49,065 --> 00:38:50,676
used her life like a game piece.
546
00:38:52,808 --> 00:38:56,029
And these others--
They just look at me
547
00:38:56,159 --> 00:38:58,292
like I'm some kind of hero
for that.
548
00:38:58,423 --> 00:39:00,729
What if we're not really
the heroes?
549
00:39:08,302 --> 00:39:10,304
You killed a nobody housewife
550
00:39:10,435 --> 00:39:13,263
who would never amount
to anything in any world.
551
00:39:13,394 --> 00:39:15,701
You took her wasted life
and gave it meaning.
552
00:39:15,831 --> 00:39:17,920
I don't think
you really believe that.
553
00:39:18,051 --> 00:39:19,487
This world
554
00:39:19,618 --> 00:39:23,796
has done so many cruel,
horrible things.
555
00:39:23,926 --> 00:39:27,495
We were chosen to right them.
556
00:39:27,626 --> 00:39:30,237
And I'm thankful for that
every day.
557
00:39:30,368 --> 00:39:32,152
You should be, too.
558
00:39:37,853 --> 00:39:39,899
You're right.
559
00:39:40,987 --> 00:39:42,597
I'm sorry.
560
00:39:56,742 --> 00:39:58,265
Clare.
561
00:40:07,100 --> 00:40:09,189
This will be done soon.
562
00:40:09,319 --> 00:40:11,104
We'll be free forever.
563
00:40:11,234 --> 00:40:13,759
We'll get to be us.
564
00:40:13,889 --> 00:40:16,109
And then what?
565
00:40:31,211 --> 00:40:33,474
Hi, Clare.
566
00:40:33,605 --> 00:40:36,129
Could you tell Spencer
that I love her?
567
00:40:36,259 --> 00:40:39,654
Stick to the script, please.
568
00:40:39,785 --> 00:40:41,787
The main server crashed,
569
00:40:41,917 --> 00:40:44,180
and we have to stay
at the office
570
00:40:44,311 --> 00:40:47,140
till the computers
come back online,
571
00:40:47,270 --> 00:40:50,448
so security can log us out.
572
00:40:53,146 --> 00:40:55,714
Clare, I love you.
573
00:41:15,081 --> 00:41:16,865
After you.
574
00:41:20,913 --> 00:41:22,392
Let's get underway.
575
00:41:26,527 --> 00:41:29,269
No one else knows
about this meeting.
576
00:41:29,399 --> 00:41:31,227
It isn't on the books.
577
00:41:31,358 --> 00:41:32,620
It never happened.
578
00:41:32,751 --> 00:41:35,667
As you probably know,
579
00:41:35,797 --> 00:41:39,322
Mr. Sy has been returned to
our world from the other side.
580
00:41:39,453 --> 00:41:42,325
He brought with him a message.
581
00:41:42,456 --> 00:41:45,328
Their Management would like to
meet with ours face-to-face.
582
00:41:45,459 --> 00:41:48,723
In undisclosed
other side territory.
583
00:41:48,854 --> 00:41:50,856
This meeting tomorrow
will be the first
584
00:41:50,986 --> 00:41:52,684
in person in decades.
585
00:41:52,814 --> 00:41:53,946
Sorry, I just have
586
00:41:54,076 --> 00:41:55,600
to raise a procedural concern.
587
00:41:55,730 --> 00:41:57,130
Why is Peter Quayle
in this meeting?
588
00:41:59,038 --> 00:42:02,302
He's deputy director
of Strategy.
589
00:42:02,432 --> 00:42:03,956
Yes, and I'd say
590
00:42:04,086 --> 00:42:05,966
his judgment these days
has been rather suspect.
591
00:42:06,088 --> 00:42:08,003
Wouldn't you?
592
00:42:08,134 --> 00:42:11,964
Peter Quayle let a spy endanger
his office and this institution.
593
00:42:12,094 --> 00:42:14,014
How can we be sure that,
by keeping him involved,
594
00:42:14,053 --> 00:42:15,813
that Management won't be
walking straight into the trap
595
00:42:15,837 --> 00:42:17,467
- of these terrorists?
- Well, you will find
596
00:42:17,491 --> 00:42:19,493
no defense from me
597
00:42:19,624 --> 00:42:22,322
when it comes to the personal
antics of Peter Quayle.
598
00:42:22,452 --> 00:42:23,845
Wonderful. Let's escort him out.
599
00:42:23,976 --> 00:42:25,455
I would like to remind you,
however,
600
00:42:25,586 --> 00:42:27,980
that Milla Castel was exposed
601
00:42:28,110 --> 00:42:29,677
and killed by Peter.
602
00:42:29,808 --> 00:42:31,636
After a five-year affair.
603
00:42:31,766 --> 00:42:34,552
Okay, this is an inappropriate
forum to have this conversation.
604
00:42:34,682 --> 00:42:36,442
You mean because it involves
your son-in-law?
605
00:42:37,772 --> 00:42:40,340
Okay. Well...
606
00:42:40,470 --> 00:42:43,082
now we're getting personal.
607
00:42:43,212 --> 00:42:45,911
Peter's job title
has nothing to do
608
00:42:46,041 --> 00:42:47,758
with the fact that he's married
to my daughter.
609
00:42:47,782 --> 00:42:50,306
Look, I know
this office has thrived
610
00:42:50,437 --> 00:42:52,352
on a certain inside way
of dealing with things.
611
00:42:52,482 --> 00:42:54,330
- Excuse me?
- I'm guessing you call it loyalty.
612
00:42:54,354 --> 00:42:56,225
Excuse me?
613
00:42:56,356 --> 00:42:58,053
Loyalty. Yes.
614
00:42:58,184 --> 00:43:01,666
Loyalty is the pillar
of our work here.
615
00:43:01,796 --> 00:43:04,756
There are foxes in the henhouse.
616
00:43:04,886 --> 00:43:08,020
We must defend the integrity
of this institution!
617
00:43:08,150 --> 00:43:09,891
No, Mr. Fancher.
618
00:43:10,022 --> 00:43:12,130
I've been watching this
long enough to know what I see.
619
00:43:12,154 --> 00:43:13,741
It's not the institution
you defend around here;
620
00:43:13,765 --> 00:43:15,331
It's the people hiding
behind it.
621
00:43:15,462 --> 00:43:17,072
People who look like you,
act like you,
622
00:43:17,203 --> 00:43:19,074
and prey on the blindness
of the entire system.
623
00:43:19,205 --> 00:43:21,599
Well, I don't look like you.
So let me give you the facts.
624
00:43:21,729 --> 00:43:23,426
There aren't just foxes
in your henhouse.
625
00:43:23,557 --> 00:43:26,647
You are living in a henhouse
built by foxes.
626
00:43:26,778 --> 00:43:28,738
And if you people don't wake up,
then pretty soon,
627
00:43:28,780 --> 00:43:30,366
- there's gonna be no hens left.
- You're out of line.
628
00:43:30,390 --> 00:43:32,087
We're gonna sidebar
this discussion.
629
00:43:32,218 --> 00:43:34,960
No, Roland.
630
00:43:35,090 --> 00:43:36,570
She's right.
631
00:43:39,094 --> 00:43:42,054
We are. We're completely blind
to the people close to us.
632
00:43:43,185 --> 00:43:46,841
We really are.
633
00:43:46,972 --> 00:43:50,802
I couldn't see someone
right next to me
634
00:43:50,932 --> 00:43:53,369
for who she really was.
635
00:43:53,500 --> 00:43:57,373
And that put everyone here
in danger.
636
00:43:57,504 --> 00:43:59,027
And when I found out the truth,
637
00:43:59,158 --> 00:44:00,768
when I found out
the truth about her,
638
00:44:00,899 --> 00:44:03,858
I didn't do the right thing
and bring her in.
639
00:44:05,077 --> 00:44:07,035
I tried to protect myself.
640
00:44:07,166 --> 00:44:10,952
My job, my status.
641
00:44:11,083 --> 00:44:13,433
Things that I wanted.
642
00:44:15,609 --> 00:44:18,438
Which is why
I can't work here anymore.
643
00:44:18,568 --> 00:44:21,267
Peter,
what are you talking about?
644
00:44:21,397 --> 00:44:24,052
It's the only way to ensure
everyone else stays safe.
645
00:44:24,183 --> 00:44:26,359
I'm the liability.
646
00:44:26,489 --> 00:44:29,188
I'm sorry.
647
00:44:29,318 --> 00:44:30,363
I resign.
649
00:44:48,120 --> 00:44:49,121
This is Ian.
650
00:44:50,296 --> 00:44:51,689
There's another car.
651
00:44:54,735 --> 00:44:56,606
Goddamn it, Ian.
652
00:45:05,833 --> 00:45:07,705
What the hell's going on?
653
00:45:07,835 --> 00:45:09,141
Hello, Emily.
654
00:45:09,271 --> 00:45:11,012
What's he doing here?
655
00:45:11,143 --> 00:45:14,363
Thought our arrangement
was pretty clear.
656
00:45:14,494 --> 00:45:17,671
You haven't been in touch
in a while.
657
00:45:17,802 --> 00:45:19,412
Mira was right here.
658
00:45:19,542 --> 00:45:20,935
With all of her people.
659
00:45:23,329 --> 00:45:26,680
Who are these guys?
660
00:45:26,811 --> 00:45:29,509
And why are they standing ready,
like I'm some kind of...
661
00:45:29,639 --> 00:45:31,729
Everyone stand down.
662
00:45:31,859 --> 00:45:33,948
We're on the same side here.
663
00:45:34,079 --> 00:45:35,515
Doesn't feel like that, Ian.
664
00:45:35,645 --> 00:45:36,951
Not from where I'm standing.
665
00:45:37,082 --> 00:45:39,475
You've done some great work,
Emily.
666
00:45:39,606 --> 00:45:42,391
Upstairs just wants to know
what you've learned.
667
00:45:42,522 --> 00:45:44,567
Maybe they're afraid
I've learned too much.
668
00:45:44,698 --> 00:45:47,092
Maybe they're trying
to put a lid on it.
669
00:45:47,222 --> 00:45:49,007
I assure you,
that's not the case.
670
00:45:49,137 --> 00:45:51,487
Put your gun away.
671
00:45:51,618 --> 00:45:53,272
And come in.
672
00:45:53,402 --> 00:45:55,883
I came out here
to do the goddamn mission
673
00:45:56,014 --> 00:45:57,711
you sent me to
in the first place.
674
00:45:57,842 --> 00:45:59,539
And we'll help with that.
675
00:45:59,669 --> 00:46:01,497
You can bring Howard Silk.
676
00:46:01,628 --> 00:46:02,629
No.
677
00:46:02,760 --> 00:46:05,458
I'm not going back.
678
00:46:05,588 --> 00:46:07,112
Keep your gun on her.
679
00:46:07,242 --> 00:46:10,289
I'm done being
everybody's prisoner.
680
00:46:10,419 --> 00:46:12,944
Stop, Howard.
It's not about you.
681
00:46:13,074 --> 00:46:14,380
You're right. It's not about me.
682
00:46:14,510 --> 00:46:16,948
It never has been.
683
00:46:17,078 --> 00:46:18,688
I shouldn't even be here.
684
00:46:18,819 --> 00:46:20,734
Then step aside.
685
00:46:20,865 --> 00:46:23,389
No.
686
00:46:23,519 --> 00:46:25,913
You need to let us go.
687
00:46:26,044 --> 00:46:28,698
Or we just take you out,
688
00:46:28,829 --> 00:46:30,831
because no one gives a shit
about you, Howard.
689
00:46:32,137 --> 00:46:33,268
Ian.
690
00:46:36,706 --> 00:46:39,579
No one is shooting anyone.
691
00:46:41,886 --> 00:46:45,150
Otto, put 'em down.
692
00:47:37,942 --> 00:47:39,508
That was so stupid.
693
00:47:39,639 --> 00:47:41,423
What were you thinking?
694
00:47:44,644 --> 00:47:47,429
Howard, Jesus.
695
00:47:58,832 --> 00:48:01,052
I'm gonna go run a few errands.
696
00:48:01,182 --> 00:48:02,967
Groceries. This and that.
697
00:48:03,097 --> 00:48:04,882
On foot.
698
00:48:05,012 --> 00:48:08,711
Unless, uh, one of you guys
wants to give me a ride.
699
00:48:10,278 --> 00:48:12,585
Worth a try.
702
00:49:12,340 --> 00:49:14,038
Where's Spencer?
703
00:49:14,168 --> 00:49:15,387
I just put her down.
704
00:49:15,517 --> 00:49:16,823
Good. We have to go.
705
00:49:16,954 --> 00:49:19,434
Go?
706
00:49:19,565 --> 00:49:21,523
I'm alive because I'm important
to them, right?
707
00:49:21,654 --> 00:49:23,351
If I'm useless, then I'm dead.
708
00:49:23,482 --> 00:49:25,092
What the hell
are you talking about?
709
00:49:25,223 --> 00:49:26,398
I quit my job today.
710
00:49:26,528 --> 00:49:29,444
What the fuck?
711
00:49:29,575 --> 00:49:32,230
I'm tired of getting yanked
around on strings, Clare.
712
00:49:32,360 --> 00:49:34,449
And, you know what,
I think you are, too.
713
00:49:34,580 --> 00:49:36,799
What you've done is put
enormous targets on our backs.
714
00:49:36,930 --> 00:49:39,106
Yeah. Also, Howard Silk's
on his way, so we run.
715
00:49:39,237 --> 00:49:40,629
It's not that simple.
716
00:49:40,760 --> 00:49:42,457
Pack a bag. We get out of here.
717
00:49:42,588 --> 00:49:45,112
There are guards outside.
718
00:49:45,243 --> 00:49:46,940
Fentanyl,
like we used on Lambert.
719
00:49:48,898 --> 00:49:50,030
There's nowhere to go.
720
00:49:50,161 --> 00:49:52,685
Hotels, safe houses.
They-They'd find us.
721
00:49:52,815 --> 00:49:55,079
I don't know, Clare!
But we run or we are dead.
722
00:49:55,209 --> 00:49:56,795
And, listen,
I never gave you an ultimatum.
723
00:49:56,819 --> 00:49:58,212
I never said,
"Your cause or me,"
724
00:49:58,343 --> 00:50:00,084
because I knew
what you would choose.
725
00:50:00,214 --> 00:50:02,216
But I'm leaving tonight,
with Spencer,
726
00:50:02,347 --> 00:50:04,914
and I want my family
to stay together.
727
00:50:05,045 --> 00:50:07,221
So you tell me,
what's it gonna be?
729
00:50:33,813 --> 00:50:37,686
♪ There's something here
I've got to have ♪
731
00:50:41,777 --> 00:50:45,738
♪ I've got to see
if this could be ♪
732
00:50:45,868 --> 00:50:49,872
♪ The first wave of love ♪
734
00:50:51,787 --> 00:50:54,268
♪ Taste my lips
735
00:50:55,400 --> 00:50:57,880
♪ Touch my skin
736
00:51:00,492 --> 00:51:05,149
♪ Tell ourselves, dive in ♪
737
00:51:07,760 --> 00:51:09,675
♪ Come see
738
00:51:11,111 --> 00:51:14,549
♪ Come swim with me
740
00:51:30,609 --> 00:51:33,786
We'll be safe here.
741
00:51:33,916 --> 00:51:36,049
What is this place?
742
00:51:36,180 --> 00:51:38,269
It's where I grew up.
743
00:51:38,399 --> 00:51:41,489
On the other side, at least.
744
00:51:42,664 --> 00:51:44,623
It was my home.
745
00:51:44,753 --> 00:51:47,104
Indigo.
50926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.