All language subtitles for BEJR M VYZVAL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,780 Dneska se podíváme na to, jak mě tady Psychopat Bear vyhrotil. Psychopat vs. 2 00:00:03,900 --> 00:00:07,500 Sybřán Fajnmoško. Tak, podíváme se na to. Je to docela dlouhé, to zaznamená z 3 00:00:07,500 --> 00:00:11,380 jeho streamu, tak se podíváme, co krásného nám tady řekne, poví a jelikož 4 00:00:11,380 --> 00:00:16,200 bude asi krapanek delší, tak si to tu trošku zrychlíme. No, panáčka, který si 5 00:00:16,200 --> 00:00:21,720 říká na internetu nebo na YouTubeu Sybřán, dříve si říkal Ana a... Tak, 6 00:00:21,720 --> 00:00:22,698 tak jsem si říkal. 7 00:00:22,700 --> 00:00:25,220 Panáčka... To je docela, jakoby je on jim pamětník, že si to pamatuje. 8 00:00:25,560 --> 00:00:26,560 Tak, 9 00:00:26,860 --> 00:00:28,240 to bylo moje druhé jméno, to bylo 10 00:00:29,350 --> 00:00:35,210 který z začátku natáčel jako Andus, Andus, Andus, natáčel reakce hodně na 11 00:00:35,730 --> 00:00:39,330 Tak, on si to pamatuje, no tak ten je pamětník, no točil jsem hodně na něho, 12 00:00:39,350 --> 00:00:43,230 potom... se do mě pustil ten jeho kamarád, ty vole, jak se jmenoval, 13 00:00:43,230 --> 00:00:46,490 Olejník, Olejník, Aleš Olejník, tak já měl 2000 odběratelů, on měl 2000 14 00:00:46,490 --> 00:00:49,930 odběratelů a točili jsme hodně na sebe, protože on točil zároveň s Bejrem, já 15 00:00:49,930 --> 00:00:52,490 jsem měl do Bejra kvůli tomu, jak využívat bezdomovce a podobně, že v té 16 00:00:52,490 --> 00:00:55,370 jsem to hodně točil. Oba dva jsme se posunuli od té doby, tady založím 17 00:00:55,370 --> 00:00:59,290 Olejníkem, já mám to, co mám, on má 4000 odběratelů a je alkoholik. Každý jsme 18 00:00:59,290 --> 00:01:01,790 se v životě posunuli dál a to je krásné na tom životě. 19 00:01:02,170 --> 00:01:03,170 Hodně na 20 00:01:05,160 --> 00:01:08,980 Ano, velice negativní, jo, no tak jako když tam točí ty vláky bezdomácí, pojdou 21 00:01:08,980 --> 00:01:11,780 kvůli tomu, že se přechlastají, anebo jim něco odejde na těle, nebo jako 22 00:01:11,780 --> 00:01:15,100 majstnerost, tak ve spánku, údajně, co si pamatuju, jak to mělo být, že byl na 23 00:01:15,100 --> 00:01:19,460 zádech a blítka a hotovson, z chlastu, který ty s ním tam dovážel, tak ano, je 24 00:01:19,460 --> 00:01:22,820 to negativní, nemám rád využívání lidského utrpení, no, to nemám rád, to 25 00:01:22,820 --> 00:01:23,820 to zapříčí. 26 00:01:32,710 --> 00:01:37,770 Ano, vzal jsem si ho do držky, ale v tom smyslu, že jsem ho v úzikách chránil 27 00:01:37,770 --> 00:01:41,050 před tebou. Ajsner, buďme realisti, byl na ulici 20 let, já jsem to sledoval v 28 00:01:41,050 --> 00:01:44,430 té době, kdy tady Aleš ho dostával z ulice. On by se nikdy z toho života 29 00:01:44,430 --> 00:01:48,090 nedostal, protože po 20 letech na ulici si už moc zvyklí na tu ulici a nápak si 30 00:01:48,090 --> 00:01:51,450 komfortní v té ulici, nebo na té ulici, v té ulici, ale možná by si tam zahral, 31 00:01:51,450 --> 00:01:54,490 že jo, určitě by ho vzali, kdyby v té době jim řekli. Na druhou stranu, jako 32 00:01:54,490 --> 00:01:55,490 dopovat ty... 33 00:02:01,550 --> 00:02:04,470 Zatím si stojím, to jsem říkal tehdy, to budu říkat pořád. 34 00:02:04,830 --> 00:02:08,449 Přijde mi to jako využívání lidského neštěstí ke svému prospěchu. A to, že ty 35 00:02:08,449 --> 00:02:12,290 jim tam pomáháš, doveříš jim tam stíga a vajnose, aby si to natočil. Samozřejmě, 36 00:02:12,290 --> 00:02:13,930 doveříš jim někdy jídlo a podobně. 37 00:02:14,250 --> 00:02:16,290 Ze začátku jsem jim ale snažil opravdu pomoct. 38 00:02:16,600 --> 00:02:20,100 Proto jsem ze začátku netočil na tyho starší videa, ale z posléze, kdy už se 39 00:02:20,100 --> 00:02:23,640 v něm zlomilo, viděl, že vlastně jsou nenapravní ti bezdomovci, tak jim tam 40 00:02:23,640 --> 00:02:27,480 vozil volevajnose, chlastose a cigaretose. V ten moment jsem začal 41 00:02:30,480 --> 00:02:34,220 Už jsem si taky nevzal do huby, protože já dětí z toho vynechávám, protože děti 42 00:02:34,220 --> 00:02:38,040 absolutně nemůžou za to, jak mají rodiče. Já jsem to řekl v tom kontextu, 43 00:02:38,040 --> 00:02:41,440 mezi tím, co ty jsi měl doma malou dcerku, v té době fakt malou, tak jsi 44 00:02:41,440 --> 00:02:44,580 za bezdomovcema, kteří jsou prolezlí Bůh ví čím vším. 45 00:02:44,990 --> 00:02:46,950 a pak se šel domů za malým dítětem. 46 00:02:47,310 --> 00:02:50,550 To mi přijde taky hrozně nebezpečné a debilní. 47 00:02:50,990 --> 00:02:54,070 Já mít doma malé dítě, tak opravdu nechodím mezi bezdomovcami, jsem mezi 48 00:02:54,070 --> 00:02:57,050 několik hodin denně. Takže v tomhle kontextu jsem to řekl. Na tvůj celý bych 49 00:02:57,050 --> 00:03:00,870 jinak neřekl, protože na dětí bych absolutně nikdy nic neříkal. Děti 50 00:03:00,870 --> 00:03:02,490 to, jak mají rodiče a jsou v tom absolutně nevinně. 51 00:03:02,960 --> 00:03:06,520 ...videí a tak dále a tak dále. A tady ten zase... Navíc svoji dceru, to jsem 52 00:03:06,520 --> 00:03:08,660 řekl kvůli tomu, že to bylo na TikToku, vole. 53 00:03:09,140 --> 00:03:10,480 Prečel, prečel na YouTube. 54 00:03:10,780 --> 00:03:13,660 Kam rozplakal jsem se, ale naštěstí se tady užírá vždycky. 55 00:03:14,380 --> 00:03:15,900 Mě to stíká ty vole až do kouly. 56 00:03:17,260 --> 00:03:21,440 Jak to, že mám vzucí doláry? Já mám vzucí doláry. Já musím posílat do 57 00:03:21,440 --> 00:03:24,860 teď já nebudu mít kešeně. Po mě tam říká nějaký strašný... Já nebudu mít peníze. 58 00:03:32,140 --> 00:03:35,260 Ne, počkej, on si to fakt pamatuje. Jo, tehdy jsem měl problém se žlutýma 59 00:03:35,260 --> 00:03:38,540 dolarama, s tou demonetizací, blablabla, a to už je vyřešilo, to je už dobrý. 60 00:03:43,340 --> 00:03:46,280 No nevím, jestli mluví o tom kdysi, anebo o tom teď, protože... 61 00:03:46,850 --> 00:03:49,370 Náhodou, ty vole, jsem dneska točil video na komunitu, můžete si tam 62 00:03:49,370 --> 00:03:51,870 první odkaz v popisku. Asi půl hodiny jsem procházel z tady videa, ukazoval 63 00:03:51,870 --> 00:03:52,870 analytika, vole. 64 00:03:53,030 --> 00:03:56,170 Ukazoval i ty videa, za některé se teda dostal stydím, ale tak na komunitě to 65 00:03:56,170 --> 00:03:59,470 nevadí, že to uvidí pár lidí. A nebo si mluví o tom teď. Teď žádný problém není, 66 00:03:59,470 --> 00:04:03,490 nestěžuju si na nic. Tehdy jsem to neměl monetizované, tak jsem, vole, rok točil 67 00:04:03,490 --> 00:04:04,790 zdarma, no. Točil jsem furt, že jo. 68 00:04:09,620 --> 00:04:10,620 Abych měl z toho prachy. 69 00:04:11,120 --> 00:04:11,918 Kvalita dobrá. 70 00:04:11,920 --> 00:04:14,400 No, abych z toho měl prachy, já jsem z toho chtěl mít tehdy prachy, no. Jakby 71 00:04:14,400 --> 00:04:18,500 neviděl na to nic špatného. A já jsem to dělal rok a čtvrt, ne, rok a půl, jsem 72 00:04:18,500 --> 00:04:22,780 to dělal zdarma. A točil jsem skoro denně. Jakoby, kam to byla dedikace. Já 73 00:04:22,780 --> 00:04:26,860 točil třeba pět, šest videí týdně. V moment, co jsem z toho neměl ani korunu. 74 00:04:27,220 --> 00:04:29,300 Tady vidíte, že mě to bavilo, vole, i když to bylo zdarma. 75 00:04:31,860 --> 00:04:37,720 To si neberu do drzky. 76 00:04:58,420 --> 00:05:05,040 To jsem ti taky neřekl. Každý tě nezmlátí. Jako děláš desítky let u 77 00:05:05,040 --> 00:05:06,040 sekuritky. 78 00:05:06,480 --> 00:05:09,000 To by nebyla moc dobrá sekuritka, kdyby tě každý zmlátil? 79 00:05:10,740 --> 00:05:16,060 No možná jo. 80 00:05:20,920 --> 00:05:23,080 Já doufám, že tady dá ten úsek, když tak ho tam potom dám já. 81 00:05:25,920 --> 00:05:28,020 Do toho, do toho, do toho! 82 00:05:28,420 --> 00:05:32,300 Já jsem jenom za... No jasně, přeskypujeme to na to. 83 00:05:49,060 --> 00:05:50,060 No Alešek. 84 00:05:51,960 --> 00:05:54,060 Jo, přetáčí to, OK. 85 00:05:58,560 --> 00:06:01,980 Nevidím jediný důvod si točit malé dítě na internet, kde jsou velmi zvrácení 86 00:06:01,980 --> 00:06:05,980 lidé, kteří můžou být jenom rádi za to, že tam točí svoje malé dítě. 87 00:06:06,320 --> 00:06:09,580 Oni jsou za to velmi rádi a zároveň, když posléze bude spojovaná s tebou, 88 00:06:09,680 --> 00:06:12,780 protože to je opět, co říkám, úsek influencerů, kteří mají nějakou 89 00:06:12,780 --> 00:06:16,900 konotaci, i když ne, i když celkově to může být influencer, když je někdo fakt 90 00:06:16,900 --> 00:06:20,280 dobrý, tak stále se to dítě, na to dítě může přenést negativně, že ho budou 91 00:06:20,280 --> 00:06:24,880 zvykanovat kvůli tomu, no ale když dojde do školy a uvidí, že má příjmení Bejr, 92 00:06:25,020 --> 00:06:28,520 zjistí, vole, hele, Bejr, tohle, tohle, spojí si to a pak se podívají na celý 93 00:06:28,520 --> 00:06:30,220 její život, ty vole, podívají se, co 94 00:06:36,280 --> 00:06:37,400 Protože jsou zodpovědní rodiče. 95 00:06:38,700 --> 00:06:40,660 Co dělá dítě? 96 00:06:41,720 --> 00:06:45,240 Dítě dělá takhle, když se bavíte o lesim. Jako asi vím, proč to dělá. 97 00:06:46,020 --> 00:06:47,020 Asi tusím. 98 00:06:47,220 --> 00:06:48,219 Co dělá, vole? 99 00:06:48,220 --> 00:06:49,480 Jo, jsi tam na reklamu. 100 00:06:50,260 --> 00:06:52,280 No, tak, kde vám se reklamy dojde i přesně, tak? 101 00:06:52,560 --> 00:06:54,940 Na reklamu, vole, abyste měl náhodou k tomu jeho groštíky. 102 00:06:55,500 --> 00:06:57,440 Tak, vole, zlote, do Polska pojedu. 103 00:07:01,100 --> 00:07:02,180 Moje sašenka, ty... 104 00:07:03,670 --> 00:07:04,670 Povídej. 105 00:07:08,550 --> 00:07:11,710 Dobře, jestli to byla čistá náhoda, to se omlouvám, že si nic neřekl. Ale jako 106 00:07:11,710 --> 00:07:15,410 velká náhoda, že se bavíte o lecím, ty o něm pořád říkáš nějaké naražky na to, 107 00:07:15,470 --> 00:07:19,570 že je větnamec a najednou tvoje dítě udělá tohle, že jo. Tak jakoby, je to až 108 00:07:19,570 --> 00:07:22,950 moc velká náhoda, ale budeme věřit Alešovi, ale že je velmi důvěryhodný, 109 00:07:22,950 --> 00:07:26,050 je to náhoda. Dobře, to se omlouvám teda v tomhletom kontextu. 110 00:07:29,030 --> 00:07:30,470 No to neví, no. 111 00:07:31,390 --> 00:07:32,390 Doufám, že neví teda. 112 00:07:35,070 --> 00:07:38,650 Mně nepřijde úplně nejlepší dětka točit na neglici influencery, které k tomu 113 00:07:38,650 --> 00:07:42,390 brány velmi negativně. To je první věc, protože neníštíš život jenom sobě, ale i 114 00:07:42,390 --> 00:07:45,250 s mým dětem. Proto většina, kterých influencerů budou ani neříkat, že má 115 00:07:45,290 --> 00:07:47,730 nebo je absolutně neukazují, neukazují svoji rodinu, nic takového, protože 116 00:07:47,730 --> 00:07:51,690 nechcou, aby je ovlivňovalo jejich činy, aby ovlivňovalo cizí lidi, nebo ne cizí 117 00:07:51,690 --> 00:07:55,030 lidi, pro nás cizí, pro ně jejich rodina blízký. To je první věc. A druhá věc je 118 00:07:55,030 --> 00:07:56,030 ta, že opaku, to s tě 119 00:07:56,970 --> 00:08:00,790 Mně by v žádném vesmíru nenapadlo, že je dobré být několik hodin denně s 120 00:08:00,790 --> 00:08:04,790 bezdomovcema a pak jít se malým děskem, abych se bál. Když ty něco chytneš, tak 121 00:08:04,790 --> 00:08:08,850 dobrý, jsi dospěl, už máš nějaké obrané látky. Ale to daletí tě moc nemavíš. 122 00:08:13,430 --> 00:08:18,190 Nemůže za to napřímo, to 100 % ne, ale když je tam dopuješ a ještě vybízíš 123 00:08:18,190 --> 00:08:22,450 ostatní, aby posílali balikoce s chlastem a cigárama a ty jim dáváš 124 00:08:22,450 --> 00:08:26,480 cigára. A pak doslova sám říkáš, že za to může chlast. Teď v nejnovějším videu 125 00:08:26,480 --> 00:08:30,740 jsem se díval, že vydával nějaké video, kde byl někdo, že někdo zase zesnul, 126 00:08:30,740 --> 00:08:33,960 něco likvou se mi zdá, a on... Já vám to pustím, víš co? Já vám to pustím. 127 00:08:37,220 --> 00:08:38,220 Tak. 128 00:08:41,000 --> 00:08:46,500 Teď říkáš, že zemřel, že zesnul kvůli tomu, že měl v háji vnitřní orgány a že 129 00:08:46,500 --> 00:08:51,320 všechno je z toho chlastu. A co tým dáváš? Chlast. Já to nemusím ani říkat. 130 00:08:51,790 --> 00:08:55,810 Ty jsi to tady řekl sám. Likvo už zesnul částečně kvůli chlastu. 131 00:08:56,070 --> 00:08:58,430 Co jim dáváš ty chlast? Co nám z toho vyplývá? 132 00:08:58,910 --> 00:09:00,070 Chytříši mozky si to doplní. 133 00:09:21,650 --> 00:09:22,090 Něco v 134 00:09:22,090 --> 00:09:29,730 sobě 135 00:09:29,730 --> 00:09:33,270 myslím tím, že dělal nějaké sporty, byl atleticky nebo dělal někdy v minulosti 136 00:09:33,270 --> 00:09:34,270 nějaké bojové sporty. 137 00:09:39,420 --> 00:09:40,960 Tak a co na tohle řekne? 138 00:09:43,820 --> 00:09:47,500 Jestli jsi to neřekl, to opaku, že se omluvám, ale je to až moc velká náhoda. 139 00:09:47,500 --> 00:09:49,580 Ale jestli on tvrdí, že ne, tak uznávám chybu. 140 00:09:55,000 --> 00:09:58,540 Dobře, v tom případě uznávám chybu, že vesmír na nás spadnul takovým způsobem, 141 00:09:58,600 --> 00:10:00,240 že to byla čistě zhoda náhod. 142 00:10:04,460 --> 00:10:08,800 Že já vlastně, co můžeš mít za smrt majicera a... Nepřímo, ty jsi to sám 143 00:10:09,160 --> 00:10:13,420 Může za to chlast, ty jim dáváš to, chlast. Samozřejmě oni si sami obstarej 144 00:10:13,420 --> 00:10:16,340 chlast, samozřejmě oni sami dokážou vyžebrat peníze, ale je rozdíl, pokud si 145 00:10:16,340 --> 00:10:20,060 dokážou vyžebrat na jeden vajnos, versus když jim tam dovezeš několik flašek 146 00:10:20,060 --> 00:10:23,360 vodky a vajnosy a cigář, jo. Tak už jenom, kámo, už jenom taková stupidita, 147 00:10:23,360 --> 00:10:26,740 jako, že když by museli jít do toho města, z toho, vole, Big Bearu, z toho 148 00:10:26,740 --> 00:10:33,730 stanového městečka, blablabla, tak aspoň Vždycky není 149 00:10:33,730 --> 00:10:34,730 nejlepší. 150 00:10:35,970 --> 00:10:36,970 Tak. 151 00:10:39,710 --> 00:10:40,710 Tak. 152 00:10:41,890 --> 00:10:43,270 Počkej, ale to byl váš rozhovor. 153 00:10:43,470 --> 00:10:44,830 Porozdal ty sám na sebe. Dobře. 154 00:10:45,210 --> 00:10:46,210 To dokáže ocenit. 155 00:10:47,470 --> 00:10:48,470 Ano. 156 00:10:49,450 --> 00:10:50,450 Země. 157 00:10:54,670 --> 00:10:57,890 Pokud jsi už v minulosti něco dělal a teď tomu dáš půl roku, tak není jediný 158 00:10:57,890 --> 00:10:58,970 důvod, proč bych si to neměl myslet. 159 00:10:59,340 --> 00:11:01,480 Struh, jak dlouho jste se připravovali? Cirka toho půl roku? 160 00:11:01,800 --> 00:11:05,840 Vyhrál se na tvůj diskvalifikaci, ale stále vyhrál, protože ty jsi nebyl 161 00:11:05,840 --> 00:11:09,500 využívat pravidla. Můj názor teda, z jakého důvodu vyhrál, bylo to, že on 162 00:11:09,500 --> 00:11:12,260 že je v háji, protože on ho tam měl v té kravati, jako samozřejmě oba dva 163 00:11:12,260 --> 00:11:15,400 amateři, takže on nevěděl, co dělat, on nevěděl, co dělat. Tak myslím si, že se 164 00:11:15,400 --> 00:11:19,600 z toho chtěl dostat, takže na diskvalifikaci, tak bral ten obličej a 165 00:11:19,600 --> 00:11:21,140 tam do očí dvakrát nebo třikrát, 166 00:11:29,210 --> 00:11:33,250 tam taky byla nějaká diskvalifikace. On neměl jediný zápas, kde by nebyla 167 00:11:33,250 --> 00:11:36,610 diskvalifikace. Proč bych si měl myslet, že bych si měl vyhrát cokoliv, když si 168 00:11:36,610 --> 00:11:40,410 proti Pstruhovi, je to sice dávno, ano, ale to je pro tebe ještě horší, protože 169 00:11:40,410 --> 00:11:44,830 ty jsi o něco starší. Mě by si zmlátil 99 % šancí. A nejenom, že bude o něco 170 00:11:44,830 --> 00:11:48,870 vyšší, nejenom, že bude těžší, nejenom, že má volet desítky let zkušeností se 171 00:11:48,870 --> 00:11:51,510 sekuritkou, samozřejmě každý den se nemlátíš volet s nikým, plus ještě tam 172 00:11:51,510 --> 00:11:52,670 nějaké donusováky, takže... 173 00:11:53,000 --> 00:11:57,040 Máš to o to zjednodušší, ale dále máš za sebou desítky let zkušeností s bojovýma 174 00:11:57,040 --> 00:12:00,900 sportama, aspoň v nějaké míře. Já ne. Takže ano, mě by si zmlátil. Čemu teď 175 00:12:00,900 --> 00:12:01,719 chceme dojít? 176 00:12:01,720 --> 00:12:04,260 Zmlátne mě, víte mě, každý, kdo se bude půl roku tak nějak trošku plácat. 177 00:12:04,500 --> 00:12:07,900 Já si myslím, že tobě je kolik? To by bylo tak 25, vole, to je tě můj. To je 178 00:12:07,900 --> 00:12:09,920 cist, to je můj cist, to je můj cist. 179 00:12:10,320 --> 00:12:11,780 Takže to je můj zastraný cist, už tady víme. 180 00:12:12,120 --> 00:12:15,900 Tak. Tak někdo mu volá, telefonov? 181 00:12:16,980 --> 00:12:20,520 To je nejcílejší nabídku na internetu. 182 00:12:21,130 --> 00:12:24,690 Poslouchej mě dobře. On bude chtít nějaký, buď to zápas, on v klesi asi 183 00:12:24,690 --> 00:12:28,210 nebude, Red Face nejede a nemá s tím asi nic společného, možná v té nové 184 00:12:28,210 --> 00:12:31,690 organizaci, no a nebo bude chtít něco na video. No, počívám. Tak, 185 00:12:34,370 --> 00:12:35,370 to doufám. 186 00:12:35,550 --> 00:12:36,830 Monetizace zaplat, to doufáme. 187 00:12:37,610 --> 00:12:41,250 Ale mě fascinuje, že on to tady strašně vypíkuje. Ale ještě si to úplně stejně 188 00:12:41,250 --> 00:12:45,860 řekl, když... Jste byli v Egyptě, se mi zdá, a musel si tam stlumovat hudbu, 189 00:12:45,880 --> 00:12:49,200 protože jste seděli s Meissnerem na té pláži, ne napřímo na pláži, kousek od 190 00:12:49,200 --> 00:12:54,240 pláže, v tom rezortu u toho baru, kde on se tam přechlastával do totálního 191 00:12:54,240 --> 00:12:58,100 káočka, což zase ti moc nepomáhá v tom světle, ale dobrá, ty jsi ho léčil, že 192 00:12:58,100 --> 00:13:01,000 jo? On říkal, že on je doktora, chce ho léčit, aby se z chlastu dostal, tak musí 193 00:13:01,000 --> 00:13:04,000 nejdřív úplně přepít, to je skvělá medicína, bych řekl. 194 00:13:04,220 --> 00:13:07,640 Samozřejmě všechno zaplaceno, protože Alešo Stivile si to celé točil, tak si 195 00:13:07,640 --> 00:13:08,640 taky 196 00:13:12,730 --> 00:13:15,450 Ty jsi naprosto stejný, protože bereš všechny ty zápasy, protože to všechno 197 00:13:15,450 --> 00:13:18,710 děláš, tuhle celou show, aby si zabezpečilo rodinu. Každý z nás chce 198 00:13:18,870 --> 00:13:20,370 Tak nevím, proč to tady pořád vypichuje. 199 00:13:22,790 --> 00:13:24,130 To už bylo. 200 00:13:24,930 --> 00:13:29,990 Jo, tohle je totiž asi deset dní staré, mě to nikdo neposlal, no to má tři 201 00:13:29,990 --> 00:13:31,270 tisíce views ten stream. 202 00:13:31,530 --> 00:13:32,650 Mě to poslal jeden typek. 203 00:13:34,830 --> 00:13:36,530 Jo, ježiš, to mi dělá dobře. 204 00:13:40,310 --> 00:13:41,310 Bomba, k čemu? 205 00:13:42,300 --> 00:13:46,160 A moje nabídka zní takto. Já přijedu, abys nemusel utracit peníze. 206 00:13:46,560 --> 00:13:49,800 Do nějakého tvého pochcadního města nejde křeš. Takže napíšte mi, lidé, jak 207 00:13:49,800 --> 00:13:52,780 tady ten nedobytek vyskytuje, nebo ozvířte mě, prosím tě, na fanpage. 208 00:13:53,080 --> 00:13:58,800 Já nemám Facebook, bro. To bude náročné. Doufám, že máš Instagram obu fanpage. 209 00:13:59,260 --> 00:14:01,540 A moje nabídka zní, proslouchej. 210 00:14:02,280 --> 00:14:06,040 Prosím, ty vole, já natočíme video jak, já nevím, jdem za bezdomáčema. 211 00:14:07,200 --> 00:14:08,620 Tak pojď. 212 00:14:11,440 --> 00:14:15,260 Když jsi 50 lety močka, jsi 50 lety chlap, který každý zápas, co měl, tak 213 00:14:15,260 --> 00:14:18,780 skončil diskvalifikací a když jsi byl proti někomu, kdo měl minulost v 214 00:14:18,780 --> 00:14:22,800 sportech, což je vole pstruh, protože ten dělal judo a připravoval se na tebe 215 00:14:22,800 --> 00:14:24,180 půl roku, tak tě porazil. 216 00:14:25,400 --> 00:14:26,440 Ale močka nejsi. 217 00:14:27,820 --> 00:14:31,620 Vyškově se vyšší, váhově budeš taky víc, záleží, pokud budeš sekany nebo ne, že 218 00:14:31,620 --> 00:14:33,460 jo. Jestli má kolem 95, tak to už je těžší jak já. 219 00:14:36,700 --> 00:14:39,680 No tak to je těžší, vyšší. No tak to jsem v prdeli, ježi mrd, já nevycházím z 220 00:14:39,680 --> 00:14:40,680 baráku, ty vole. 221 00:14:41,980 --> 00:14:45,720 To sedí. 222 00:14:54,520 --> 00:14:59,260 Tak ještě abych měl, když máš více zkušeností, si těžší, větší, jakože 223 00:14:59,260 --> 00:15:00,520 lidí by řekla, že mě porazíš. 224 00:15:02,510 --> 00:15:06,710 To je úplně to samé, co dělá Jake Paul, že jo, Jake Paul taky, že já jsem jakoby 225 00:15:06,710 --> 00:15:10,790 youtuber, já jsem youtuber, ne, je to profiboxer, tohle je, vole, taky člověk 226 00:15:10,790 --> 00:15:14,730 svých zkoušeností, tak tam. Já, zakuklená močka, obezní, která tady ty 227 00:15:14,730 --> 00:15:20,030 mluví o lidech za mikrofonem, spohodlí ty vole bytu, garzonky, bydu znoucí, si 228 00:15:20,030 --> 00:15:24,030 na mě dovoluješ, to se ti to říká, co Alešik, tady vidíš morbidně obezního 229 00:15:24,030 --> 00:15:27,190 člověka, který se bojí za svůj obličej, to se ti to říká, co to si frér 230 00:15:27,190 --> 00:15:28,970 najednou, se mu dělá opět to samé, co dělá on 231 00:15:38,879 --> 00:15:40,820 Nová organizace, anebo kdo ví na YouTube. 232 00:15:44,660 --> 00:15:48,200 No když jsi dostal po nich peníze, tak to sračku jedního hodnou nebylo, ale... 233 00:15:48,200 --> 00:15:52,720 Tohle je dobře. 234 00:15:57,520 --> 00:15:58,660 Jo, tak řečím. 235 00:15:58,980 --> 00:16:00,300 Já myslel, že mě vyzve na pole. 236 00:16:00,700 --> 00:16:02,460 Ty vole, tak to mi mrzí. 237 00:16:02,680 --> 00:16:05,700 Já jsem chtěl někde na fotbalové hřiště. Že bychom se naháněli. 238 00:16:14,160 --> 00:16:16,920 Počkej, jak zaplatíme? Co zaplatíme? Já nezaplatím. 239 00:16:17,160 --> 00:16:21,180 Já jsem močálost. Já nemám na to peníze. Ale si, no tak to potřebuji ústupek z 240 00:16:21,180 --> 00:16:23,240 tvé strany, že mi to zaplatíš, prosím. Ale co si? 241 00:16:24,640 --> 00:16:25,640 Jo. 242 00:16:26,630 --> 00:16:28,630 Počkej, tak dvím, a teď dozor v tělocvičně? 243 00:16:29,010 --> 00:16:32,750 My měli většinou dozor na chodbách ve škole. Dozor v tělocvičně, nevím co. 244 00:16:33,510 --> 00:16:37,270 Kde si dáme sparing. Bude se jmenovat sparing. Tak. 245 00:16:37,970 --> 00:16:39,250 Tak. Tak. 246 00:16:40,810 --> 00:16:41,810 Tak. Tak. 247 00:16:43,950 --> 00:16:45,010 Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. 248 00:16:45,010 --> 00:16:45,090 Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. 249 00:16:45,090 --> 00:16:45,569 Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. 250 00:16:45,570 --> 00:16:46,570 Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. 251 00:16:46,950 --> 00:16:48,190 Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. Tak. 252 00:16:49,270 --> 00:16:50,270 Tak. Tak. 253 00:16:53,150 --> 00:16:54,150 Tak. 254 00:16:55,630 --> 00:16:59,980 Tak. Tak Je to v rámci tréninku. 255 00:17:21,960 --> 00:17:27,859 Jo, takže on chce napálit mladého, morbidně obezního kluka, který se stydí 256 00:17:27,859 --> 00:17:31,780 svůj obličej, točí tady reakce na cizí lidi, protože jeho život je extrémně 257 00:17:31,780 --> 00:17:36,760 nezajímavý. Je ty vole, má metr šedesát, tak si chce prostě vylecít ego na 258 00:17:36,760 --> 00:17:41,500 největší zoufalci českého internetu. To je úplně jasné, Aleši, Aleši. 259 00:17:47,230 --> 00:17:48,710 Tak ale poslouchej, anále. 260 00:17:49,230 --> 00:17:52,050 Ty jsi to změnil, že jo? Aby jsi náhodou nevěděl o toho. 261 00:17:52,350 --> 00:17:54,030 Počkej. Nejdou komik, to je jedno. 262 00:17:55,130 --> 00:17:59,490 Ty vole, počkej, tak to už je jinak. 263 00:18:01,510 --> 00:18:03,010 Počkej, ty říkal sparring, ne fight. 264 00:18:12,350 --> 00:18:16,850 Tak teď mám strach, mě se klepe hlas z toho. 265 00:18:17,090 --> 00:18:18,310 A ty? 266 00:18:18,630 --> 00:18:20,150 Já? Já ne. 267 00:18:21,210 --> 00:18:22,870 Nemůžeš být mojím trenerem. 268 00:18:24,130 --> 00:18:25,590 Já. Ty? 269 00:18:26,050 --> 00:18:27,790 Ty vole, to jsme dva už. 270 00:18:28,110 --> 00:18:29,110 Oba dva. 271 00:18:29,390 --> 00:18:32,490 Ty kravu, vychází to. Budeme vychýlat živě. 272 00:18:32,750 --> 00:18:38,350 Ne, livestrem, livestrem, oba dva, oba dva livestrem. 273 00:18:38,730 --> 00:18:41,330 Na svých čenlech. Na čanelech, ty vole. 274 00:18:42,110 --> 00:18:43,270 To znamená, kup si data. 275 00:18:43,890 --> 00:18:44,890 Ne! 276 00:18:45,070 --> 00:18:47,590 Kámo, kolikrát mám vysvětlovat, že nemám peníze, ty vole, já jsem orbitní 277 00:18:47,590 --> 00:18:50,450 obezník, kámo, já musím platit za žradlo, ty vole, za McDonald's, za KFC, 278 00:18:50,470 --> 00:18:53,250 se z toho zesíral, ty vole, kde mám zjít na data, kde mám zjít na data, more, 279 00:18:53,330 --> 00:18:56,490 dívejte se na to, cestíčky, vole, kde mám zjít na data, kde na to mám zjít, 280 00:18:56,490 --> 00:18:59,950 šosu, kámo, takže já ti říkám, vole, zaplatíš mi stup, ale i data, kámo. To 281 00:18:59,950 --> 00:19:01,670 nebudu si, jako by, ze svýho dětskýho pokojíčku. 282 00:19:02,070 --> 00:19:04,210 Ne, no tak ale to a potřebuji dě 283 00:19:16,100 --> 00:19:17,540 Tak, to jsem já. 284 00:19:19,120 --> 00:19:20,120 Ne. 285 00:19:23,040 --> 00:19:26,620 Počkej, jak jsi říkal fajt, teď sparing, za chvilku to bude co, morelapy. 286 00:19:30,520 --> 00:19:35,340 Ty vole, vše klícku, on chce ještě klícku. 287 00:19:35,700 --> 00:19:37,800 Tam má chci fotbalové hřiši, abych mohl utéct. 288 00:19:38,190 --> 00:19:40,570 Bory, i když já se tak koutálím, jak šerek. 289 00:19:48,110 --> 00:19:54,830 Já nerozdělovuju, když spáruješ normální sparing na tréninku, versus když 290 00:19:54,830 --> 00:20:01,330 o tom mluvíš jako ty ofajdu, bory, já se bojím, ale že... Ale že to by 291 00:20:01,330 --> 00:20:02,330 bylo... 292 00:20:09,750 --> 00:20:11,210 Doufám, že nám řekne teda, že přidejte. 293 00:20:16,370 --> 00:20:18,230 Počkej, budeme si řídit sparing, to OK. 294 00:20:19,370 --> 00:20:22,630 Livé, samozřejmě livé, vole. Já vím, proč livé, protože ty tam chceš ten 295 00:20:22,630 --> 00:20:24,930 dolárek, že jo? Ty chceš ten grošik, co? Ale šašu. 296 00:20:29,550 --> 00:20:30,409 Vždycky 25. 297 00:20:30,410 --> 00:20:34,350 Jo, to je tenhle měsíc. Jakože den po Vannocích bychom měli live sparring. 298 00:20:34,950 --> 00:20:37,370 To už je za náma, to datum. 299 00:20:38,810 --> 00:20:39,810 Tak, 300 00:20:41,510 --> 00:20:42,690 upoutovku na těchto kosech. 301 00:20:45,830 --> 00:20:47,830 To musím zakladat do výuprofileště. 302 00:20:50,650 --> 00:20:51,650 Tak. 303 00:20:59,310 --> 00:21:00,710 Tak ty vole, zalomeny. 304 00:21:01,950 --> 00:21:03,410 A ponížit? 305 00:21:03,830 --> 00:21:05,370 Jestli nemůžu ponížit, tak do toho nejdu. 306 00:21:06,950 --> 00:21:11,770 No právě, jak bych... On jenom krásně ukazuje ty vole to, co jsem říkal v těch 307 00:21:11,770 --> 00:21:15,870 videích, že mu je úplně jedno, jak bude on vypadat a co on bude dělat a co... 308 00:21:15,870 --> 00:21:17,950 Dokud získá peníze, tak mu je jedno jak. 309 00:21:18,350 --> 00:21:22,570 Jakože to... Kámo, vidíme to, co předvadilo v Red Face, v Clashy, v 310 00:21:22,570 --> 00:21:25,910 všude. On prostě chce zabezpečit svoji rodinu, což já dokážu pocenit. 311 00:21:26,410 --> 00:21:29,850 Do určité míry. On už tu míru přesvihl, vole, extrémně, kámo. No, já to řeknu 312 00:21:29,850 --> 00:21:30,850 potom. 313 00:21:33,690 --> 00:21:37,150 Vole, a já asi schody, ty blázne. Já jsem odbitně obezný, vole. 314 00:21:37,630 --> 00:21:40,070 Jakoby můj BMI, si myslíš, že je telefonní číslo. 315 00:21:40,350 --> 00:21:41,730 Myslíš si, že já vejdu schody? 316 00:21:41,970 --> 00:21:45,090 More, proč tam asi štěl fotbal ve hřiště? No, protože se schovám pod 317 00:21:45,470 --> 00:21:46,470 Prosím tě. 318 00:21:50,110 --> 00:21:51,110 Jebingos. Tak, 319 00:21:52,110 --> 00:21:55,290 na sdíle mi to je jeden člověk, ale dostal jsem se k tomu, to je důležité. 320 00:21:58,250 --> 00:21:59,250 Aha. 321 00:22:06,670 --> 00:22:10,010 Já jsem v nehorší kondici, co jsem byl ty vole za poslední třeba rok a půl. 322 00:22:10,470 --> 00:22:13,510 Každopádně, protože hodně práce, ty vole, já jsem lína mr... Můžu být i 323 00:22:13,510 --> 00:22:15,830 ale nic ne především. Dobré, tak třeba trošku seriózně, co jsem si z toho celou 324 00:22:15,830 --> 00:22:17,390 dobu dělal, prdel. První věc je ta, že... 325 00:22:17,800 --> 00:22:21,160 se tady jenom ukazuje to, co já jsem říkal, že Bér je schopný udělat cokoliv, 326 00:22:21,160 --> 00:22:24,740 dokud z toho budou peníze, ale a je mu to úplně jedno. Druhá věc, já si za tím 327 00:22:24,740 --> 00:22:28,420 svojím vědomkem stojím. Člověk, který dělal bojové sporty a posléze třeba půl 328 00:22:28,420 --> 00:22:29,640 roku se do toho nějak vrátí. 329 00:22:30,060 --> 00:22:32,560 tak tě porazí. Já si to nemyslím kvůli tomu, že bych si myslel, že jsi špatný, 330 00:22:32,600 --> 00:22:36,860 já si to myslím kvůli tomu, že každá, nevím o jediném tvém zápasu, který by 331 00:22:36,860 --> 00:22:40,360 skončil jinak než diskvalifikací. Po každé tě diskvalifikovali, pokud se 332 00:22:40,360 --> 00:22:44,180 nepletu, podívám se chláně, se pstruhem ty vole těch 8 let zpátky nebo kdy, to 333 00:22:44,180 --> 00:22:45,200 byla diskvalifikace. 334 00:22:45,460 --> 00:22:48,660 Jo, měl by proti Novotému, to se zrušilo, soukup, diskvalifikace, Grznar, 335 00:22:48,780 --> 00:22:51,140 diskvalifikace. Aha, oni to mají jako KO. 336 00:22:51,640 --> 00:22:54,660 No, ale byla to diskvalifikace, že jo, že a, moje noha, hýýý. 337 00:22:54,920 --> 00:22:55,920 V moment, co � 338 00:22:59,000 --> 00:23:02,320 Víš, jak to skončí? Skončí to jak se pstruhem. Když jsi tam došel, začal jsi 339 00:23:02,320 --> 00:23:09,320 agresivní na všechny, začal jsi být... To vlastně tvoje žena říkala, 340 00:23:09,380 --> 00:23:12,060 že máš tam potřebu kameru, ne, ty jsi už tam vyváděl. Ten trenér tě tam 341 00:23:12,060 --> 00:23:16,600 spacifikoval, pak jsi tam dělal další hroty a pak mu píchal do očí, já svůj 342 00:23:16,600 --> 00:23:17,519 mám rád, hele. 343 00:23:17,520 --> 00:23:21,160 Já mám tady dokonce, jakoby, občas, když blbě vidím, tak si dávám kapky do očí, 344 00:23:21,240 --> 00:23:24,800 víš. Já mám svůj zrak rád, já se rád dívám, jakoby, na věci života hezky. To 345 00:23:24,800 --> 00:23:25,800 prv 346 00:23:26,640 --> 00:23:31,780 Stane se to s Grznárem, že když on měl mít zápas, tak si na vážení den předem 347 00:23:31,780 --> 00:23:35,040 něho skočil na skočené koleno a roztrhl mu čelo. Každý z nás ví, že si ho vládl, 348 00:23:35,100 --> 00:23:37,540 co udělat, cokoliv pro to, aby byl trošku virální, volá měl z toho aspoň 349 00:23:37,540 --> 00:23:40,980 peněz. A on může vřebí, vole, že na tohle se mu musí z vysoká vysadat, 350 00:23:41,040 --> 00:23:44,680 Takže tady to máš, ale doufám, že se ti reakce líbí, když to sleduješ. A podívám 351 00:23:44,680 --> 00:23:47,360 se, co to je za komentáři, jestli by to nebylo nic rozkazované, přeživující se 352 00:23:47,360 --> 00:23:47,460 na 353 00:23:47,460 --> 00:23:55,600 ostatním 354 00:23:55,400 --> 00:23:59,220 Jo, a nejlepší, proč by řeň dělal se na tebe, může maximálně tak vyzrát, a ještě 355 00:23:59,220 --> 00:24:03,300 zadarmo dělat někde šaška budíček? No jako jo, ty vole. Ok, tady mu zase někdo 356 00:24:03,300 --> 00:24:07,000 nadává Alešový, tady ho podporuje, tady nadává někdo mě, to bude jak se s 357 00:24:07,000 --> 00:24:07,809 druhém, no. 358 00:24:07,810 --> 00:24:11,550 Právě. Jakoby já nepotřebuju, kdyby se za tu dobu aspoň změnil, ale kamo se 359 00:24:11,550 --> 00:24:14,950 pstruhem, mu tam skoro ty vole vypichl oči. S Grznárem, tak mu den předem 360 00:24:14,950 --> 00:24:18,550 roztrhl ty vole čelo. Se soukupem sám říkal, že mu chtěl dát hlavíčku ty vole 361 00:24:18,550 --> 00:24:21,910 boxu. Ale děkuji za reakci. Moc se mi líbila, ale chtěl si pustit za rakvidy 362 00:24:21,910 --> 00:24:24,130 tohle jenom do toho a já se na to velmi rád podívám. 363 00:24:24,470 --> 00:24:27,710 Akorát bych ještě tady chtěl znít jen věc za to, že tvojí dceru se jdou, by 364 00:24:27,710 --> 00:24:30,470 nevedu. Jakoby tohle, napuště tebe se to dotklo, protože asi 365 00:24:36,940 --> 00:24:40,340 Na ní bych neřekl půl křivého slova, protože za nic nemůže voletom dítě. 366 00:24:40,620 --> 00:24:44,500 Nejenom, že se vyberá rodiče, ale zároveň nemůže za nic tohodle. Ale ty 367 00:24:44,500 --> 00:24:48,420 jsi ten, kterému jsem říkal, že je nezodpovědný vůči svému dítěti, když 368 00:24:48,420 --> 00:24:51,720 několik hodin denně za bezdomákama, kteří jsou prohledali zlý nemocema a pak 369 00:24:51,720 --> 00:24:54,420 za malým dětkem. To je za mě nezodpovědné a podle mě každý rodič by 370 00:24:54,420 --> 00:24:57,780 naprosto to samé. A to s tím Meissnerem, to jsme si vysvětlili, to asi každý, k 371 00:25:04,890 --> 00:25:08,050 A napište mu, dejte si to s ním. Já mám svoje oči rád dobře. 372 00:25:08,450 --> 00:25:11,730 Já chápu, že bych mohl vydělat na merchi, nebylo to do očí raketu, ale 373 00:25:11,730 --> 00:25:15,330 jestli to umělé oko ty vole bude fungovat stejně, jak to reálne. A navíc 374 00:25:15,330 --> 00:25:19,950 přece reakční kanál Morbidně obezný, který sedí za počítačem a má strach ty 375 00:25:19,950 --> 00:25:21,350 z lidí. Na mě chceš zlačit ego? 376 00:25:21,790 --> 00:25:24,650 Já jsem kamo troška největší, jakoby já jsem... 377 00:25:25,560 --> 00:25:29,780 připosrany tady za kamerou a mám strach ze života a z lidí, proto u sebe nosím 378 00:25:29,780 --> 00:25:33,040 každý den střelnou zbraň, jakoby, chápeš. No tak, já vám děkuji za 379 00:25:33,060 --> 00:25:35,980 můžete kopit komunitu, první odkaz v popisku a druhý odkaz v popisku, 380 00:25:35,980 --> 00:25:39,080 .tv a uvidíme, kdo další mě vyzve. Viděl jsem, že Korleone na mě nadával, že 381 00:25:39,080 --> 00:25:40,160 budu fasovat. Mějte se krásně. 36021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.