All language subtitles for Новорічна шкереберть УКРАЇНСЬКИЙ ФІЛЬМ ДЛЯ ВСІЄЇ РОДИНИ Серія 4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,760 --> 00:00:20,800
Вийшло. Вийшло!
2
00:00:22,500 --> 00:00:23,500
Вийшло!
3
00:00:31,960 --> 00:00:33,960
Братя, поїхали. Через п 'ять хвилин на
вулицю.
4
00:00:34,540 --> 00:00:35,540
Я не їду.
5
00:00:36,560 --> 00:00:38,240
Думаю, в тебе нічого не вийде.
6
00:00:38,580 --> 00:00:39,760
А я думаю, що вийде.
7
00:00:40,600 --> 00:00:41,820
А я думаю, що ні.
8
00:00:42,480 --> 00:00:44,820
Але, як знаєш, хоч щить.
9
00:00:46,820 --> 00:00:47,820
Алло.
10
00:00:48,730 --> 00:00:50,150
Так. Сьогодні буду там.
11
00:00:52,810 --> 00:00:53,810
Ідьо!
12
00:00:55,750 --> 00:00:57,830
Що? Збирайся їхати.
13
00:00:58,750 --> 00:01:01,290
Так. Ну то давай, давай, збирайся.
14
00:01:01,530 --> 00:01:02,530
Давай, давай, давай.
15
00:01:08,670 --> 00:01:10,030
А на що ти це робиш?
16
00:01:10,970 --> 00:01:12,710
Ну як, для красоти.
17
00:01:12,910 --> 00:01:16,610
Ну, як каже мій тато, праздник то він
всередині.
18
00:01:16,950 --> 00:01:18,590
А гірлянди то для посідів.
19
00:01:19,050 --> 00:01:20,230
Мудрий в тебе тато.
20
00:01:21,590 --> 00:01:24,030
Передавай Івану привіт. Поїхали. Угу.
21
00:01:25,810 --> 00:01:28,290
Степік, обнімашки, обнімашки.
22
00:01:30,810 --> 00:01:32,890
Слухайте, один правий. Хто?
23
00:01:33,570 --> 00:01:34,570
Степан.
24
00:01:35,250 --> 00:01:37,270
Так, Матвій, він всередині.
25
00:01:38,770 --> 00:01:39,990
Хто залишається?
26
00:01:40,550 --> 00:01:41,548
Не знаю.
27
00:01:41,550 --> 00:01:42,550
Погнали?
28
00:01:45,789 --> 00:01:46,789
Мадам!
29
00:01:47,290 --> 00:01:49,310
Ви жінка, творена для театру.
30
00:01:49,750 --> 00:01:53,270
А ви, напевно, той чоловік, який після
театру організував?
31
00:01:54,250 --> 00:01:56,610
В мене вишка зараз просто лусне.
32
00:01:57,070 --> 00:01:58,170
А де Танюха?
33
00:01:58,850 --> 00:01:59,850
Не захотіли.
34
00:02:01,010 --> 00:02:02,050
А гроші?
35
00:02:02,490 --> 00:02:03,770
Ні грошей не захотіли.
36
00:02:04,190 --> 00:02:05,850
Тю, дивна якась.
37
00:02:07,190 --> 00:02:08,190
Точно.
38
00:02:08,990 --> 00:02:09,990
Дивна.
39
00:02:11,270 --> 00:02:12,350
Слухай, ти їдь.
40
00:02:13,270 --> 00:02:15,410
Якщо все ок, нас потім забереш, добре?
41
00:02:15,710 --> 00:02:16,710
Та добре.
42
00:02:25,150 --> 00:02:26,410
Ой, Лізочка.
43
00:02:27,810 --> 00:02:33,230
Тепер у тебе є гроші, лексус і вічний
Будум.
44
00:02:35,050 --> 00:02:36,050
Ідеально.
45
00:02:53,780 --> 00:02:55,340
Мажор, мажор, мажор якийсь.
46
00:03:00,260 --> 00:03:01,260
А, ні.
47
00:03:03,680 --> 00:03:05,140
Заробили на Лексус.
48
00:03:39,910 --> 00:03:41,870
Ромка! Що, я у вас, водичка?
49
00:03:42,150 --> 00:03:43,630
А ми знайомі? Ти що?
50
00:03:44,250 --> 00:03:48,170
Звісно, ми знайомі. Ми вже, можна
сказати, дружбани.
51
00:03:49,710 --> 00:03:50,710
Ваші документи.
52
00:03:53,010 --> 00:03:57,930
Інна, ну скажи мені, ну що ти така
скушна?
53
00:03:59,050 --> 00:04:02,330
Документи, документи. Ну, Новий рік же,
правильно, Ром?
54
00:04:03,630 --> 00:04:04,630
Документи.
55
00:04:26,950 --> 00:04:28,070
Я знаю, Дим, як.
56
00:04:31,770 --> 00:04:33,490
Не вийшов.
57
00:04:43,850 --> 00:04:45,090
Альбіна!
58
00:04:45,810 --> 00:04:51,830
Альбіночка! Я знову дарю сонце золоте.
59
00:05:05,860 --> 00:05:07,260
Побіжово!
60
00:05:08,120 --> 00:05:10,080
Не молите!
61
00:05:10,660 --> 00:05:11,940
Мудаки!
62
00:05:24,560 --> 00:05:25,560
Дякую.
63
00:06:39,760 --> 00:06:40,760
Любов!
64
00:07:15,980 --> 00:07:19,180
Дай я спробую.
65
00:07:43,660 --> 00:07:44,660
Хоча б табаку погодую.
66
00:07:59,240 --> 00:08:03,620
Тут 10 тисяч баксів. 10 тисяч баксів!
67
00:08:06,880 --> 00:08:08,540
А тут пегар.
68
00:08:08,780 --> 00:08:10,400
Ти знаєш, хто такий пегар?
69
00:08:10,620 --> 00:08:11,620
20.
70
00:08:15,720 --> 00:08:16,720
Та подавись.
71
00:08:17,720 --> 00:08:19,140
А бути фан?
72
00:08:23,980 --> 00:08:24,980
Ма.
73
00:08:27,960 --> 00:08:29,560
Фіру брати будеш?
74
00:08:45,320 --> 00:08:48,680
Зверніть вікно, зарушуйте для столу.
75
00:08:50,900 --> 00:08:53,780
І за день всьох розкаже нам тінько.
76
00:08:54,120 --> 00:08:55,660
Бум -бум -бум.
77
00:08:58,000 --> 00:08:59,880
Пегас! Почепав!
78
00:09:00,140 --> 00:09:01,140
Ні!
79
00:10:13,900 --> 00:10:19,420
Як казав мій тато, якщо хочеш їсти, їж,
якщо хочеш спати, спи, якщо хочеш, не
80
00:10:19,420 --> 00:10:20,420
хочеш, то не хочі.
81
00:10:22,280 --> 00:10:25,200
У мене
82
00:10:25,200 --> 00:10:32,360
таке
83
00:10:32,360 --> 00:10:34,240
враження, наче я знаю тобі все життя.
84
00:10:34,840 --> 00:10:36,080
У мене теж.
85
00:10:42,640 --> 00:10:49,340
Хе -хе -хе...
86
00:11:21,700 --> 00:11:23,940
Звучить музика.
87
00:11:49,630 --> 00:11:53,130
Кулєра. У ньому великі дзвони.
88
00:12:11,080 --> 00:12:16,420
Як би сказав мій тато, хороша машина
була.
89
00:12:17,400 --> 00:12:18,400
Що?
90
00:12:20,600 --> 00:12:27,240
А це би мій тато сказав, ялинка то тобі
не ёлка, паде не
91
00:12:27,240 --> 00:12:28,240
піднімеш.
92
00:12:40,170 --> 00:12:43,950
А ще та тобі сказав, якщо холодно,
засидьтесь.
93
00:13:33,450 --> 00:13:34,450
Стій, мовлю!
94
00:13:38,030 --> 00:13:43,870
Ви? Так, так, так. Добре, добре, пізнав?
Це я, я, Павло Чернобривець. Ми
95
00:13:43,870 --> 00:13:49,190
зустрічалися з тобою новорічну ніч, і
хвилини замирали. Подивися, не закрити
96
00:13:49,190 --> 00:13:50,190
свій рот.
97
00:13:50,250 --> 00:13:54,250
Я повсюдь мовчу, що ми з вами знайомі.
Краще, ніж ви думаєте.
98
00:13:55,150 --> 00:13:56,850
А що пан Павло зробив?
99
00:13:57,070 --> 00:13:58,390
Пан Павло погано поводився.
100
00:14:00,350 --> 00:14:02,310
Бачили? Єлинка не впала.
101
00:14:02,700 --> 00:14:07,100
Бачили? Не зрозумів. Ти що, хочеш мої
гроші забрати? Хочу.
102
00:14:07,900 --> 00:14:10,720
Та я тобі зараз балабальне кашу розіб
'ю.
103
00:14:13,040 --> 00:14:15,460
Це не твої бабки. І не твої.
104
00:14:15,680 --> 00:14:19,200
Ти що, вали звідси, поки я тобі руки не
повідламував.
105
00:14:23,600 --> 00:14:24,880
А що тут сталося?
106
00:14:26,280 --> 00:14:27,280
Алло?
107
00:14:38,410 --> 00:14:39,410
Ну, розказуй.
108
00:14:40,770 --> 00:14:42,030
Значить, ти ялинку пиляв.
109
00:14:42,590 --> 00:14:43,590
Іван!
110
00:14:43,850 --> 00:14:44,850
Іван!
111
00:14:48,470 --> 00:14:51,210
Ну, що? Я казав, що нічого не вийде.
112
00:14:51,590 --> 00:14:55,570
Але, пане Павле, давай спиляю, давай
спиляю.
113
00:14:56,150 --> 00:15:00,650
Я б сказав, що то я маю зробити. І що
тепер?
114
00:15:01,530 --> 00:15:06,050
Роз 'їжджаю цей готель. І все.
115
00:15:06,370 --> 00:15:08,040
Тато. А ну тихо будь! Що?
116
00:15:09,060 --> 00:15:13,220
Знаєш, як то кажуть, ті не вуха мають.
Вуха, не вуха, я не знаю. Але з ті вуха
117
00:15:13,220 --> 00:15:15,280
зараз виїдуть з готелю. Ну що буде?
118
00:15:15,860 --> 00:15:17,200
Самі празднували сісо!
119
00:15:17,620 --> 00:15:18,620
Та що самі?
120
00:15:18,760 --> 00:15:19,760
Ми всі тут.
121
00:15:19,840 --> 00:15:21,100
Хо! Де?
122
00:15:22,800 --> 00:15:24,500
Де ти його вхитуваєш?
123
00:15:57,130 --> 00:16:04,010
А ми якраз з Павлом говоримо,
124
00:16:04,070 --> 00:16:09,390
як ви нам знаєте, правду мені
організувати.
125
00:16:10,190 --> 00:16:12,410
Знаємо, чого ж не знаємо.
126
00:16:17,709 --> 00:16:19,430
Угу. Та що ви надумали?
127
00:16:20,010 --> 00:16:26,250
Ну, ялинку поставити, там Галька щось
наварила, шампанське. Павло новорічну
128
00:16:26,250 --> 00:16:31,230
програму обіцяв, ну таку, щоб з пітнями.
Каже, що не може жити без публіки.
129
00:16:34,950 --> 00:16:39,250
Без публіки жити не можеш?
130
00:16:39,810 --> 00:16:41,010
Жити не можеш?
131
00:16:41,490 --> 00:16:43,210
Розказував мені, що я та єдина.
132
00:16:43,950 --> 00:16:48,090
Та єдина жінка, створена для свята. А ти
такий же чмо, як всі інші.
133
00:16:48,630 --> 00:16:51,050
Але ти справді жінка, створена для
свята.
134
00:16:51,590 --> 00:16:53,610
І вусар в тебе, як приклеєній.
135
00:16:54,130 --> 00:16:55,970
Ой. Оце боляче.
136
00:16:56,410 --> 00:16:57,450
Ну ти поняв?
137
00:16:57,910 --> 00:17:00,630
Боляче не тому, що сумкою вона його
вдарила.
138
00:17:00,870 --> 00:17:04,410
Ну, понятно, що не сумкою. Та що вона
про вуса казала. Так, так.
139
00:17:04,710 --> 00:17:07,750
Хі -хі, не лякайтеся і постарайтеся
нічим не кидати. Ротак.
140
00:17:08,250 --> 00:17:10,510
Ну що, автомат тепер в мене?
141
00:17:11,530 --> 00:17:13,670
Тож тепер всіх слухайте, тільки мене.
Ясно?
142
00:17:14,310 --> 00:17:15,310
Юрій.
143
00:17:16,030 --> 00:17:17,050
Рот закрий!
144
00:17:22,430 --> 00:17:26,150
Лікар сказав сміятися, щоб інфаркт не
прибив.
145
00:17:27,770 --> 00:17:30,350
Або ми всі не знаєте, скільки інфаркту
мало буде.
146
00:17:33,450 --> 00:17:34,450
Добре.
147
00:17:35,090 --> 00:17:36,250
Знаєте, що я зрозумів?
148
00:17:36,770 --> 00:17:38,750
Ми всі пов 'язані. Ясно?
149
00:17:39,010 --> 00:17:40,010
Тихо.
150
00:17:42,930 --> 00:17:46,190
Потійно. Так, так, ми всі пов 'язані.
151
00:17:48,170 --> 00:17:49,390
Тихо, я сказав.
152
00:17:50,190 --> 00:17:51,290
Всі в машину.
153
00:17:51,550 --> 00:17:52,670
Ти руши давай.
154
00:17:52,910 --> 00:17:54,110
Тепер я ваш Санта.
155
00:17:55,950 --> 00:17:59,950
Новий рік за вікном. Друзі під атолом.
156
00:18:00,170 --> 00:18:04,910
І годинник скоро скаже нам. Бом, бом,
бом.
157
00:18:05,890 --> 00:18:08,590
О, а що це за Лексус в наших краях?
158
00:18:10,150 --> 00:18:11,390
Що, попитаємо?
159
00:18:12,570 --> 00:18:14,930
Я тебе прошу, проблем буде більше ніж
щось з орбітою.
160
00:18:15,170 --> 00:18:16,330
Ну і то правда.
161
00:18:16,590 --> 00:18:17,590
Що мене мучило?
162
00:18:17,730 --> 00:18:19,530
Чому нічого не виходить?
163
00:18:19,730 --> 00:18:20,730
А все просто.
164
00:18:20,910 --> 00:18:23,810
Цей хотів на кордон, ти хотіла, ти, ти.
165
00:18:24,110 --> 00:18:26,530
А мені просто треба на кордон.
166
00:18:27,050 --> 00:18:29,510
Ось ми і застряли в цьому калятому
місці.
167
00:18:31,230 --> 00:18:33,390
Розумієте? Це я спочатку думав.
168
00:18:33,750 --> 00:18:35,950
Рептилоїди, анонаки, ФСБ.
169
00:18:36,390 --> 00:18:37,390
Але ні.
170
00:18:37,990 --> 00:18:41,290
Ні. Тут щось страшніше.
171
00:18:42,940 --> 00:18:43,940
Знаєте що?
172
00:18:51,420 --> 00:18:52,420
Спитай, хто ще не?
173
00:18:52,980 --> 00:18:53,980
Ну шо?
174
00:18:54,900 --> 00:18:55,940
Дякую, голова.
175
00:18:58,040 --> 00:18:59,180
Масонська магія.
176
00:19:00,400 --> 00:19:01,400
Що?
177
00:19:02,340 --> 00:19:06,560
Дочуваєш? Слухай, магія, то дійсно є.
Але це не те, про що ти подумав.
178
00:19:06,820 --> 00:19:09,240
А, то ти у нас тут сама умна, так?
179
00:19:09,660 --> 00:19:12,180
Типа все знаєш. Я тобі просто
намагаюся... Заткнись!
180
00:19:16,820 --> 00:19:21,540
Прикольна штука цей автомат, а? От без
автомата ви мене взагалі не хотіли
181
00:19:21,540 --> 00:19:27,960
слухати. А зараз, диви, прямо можу
182
00:19:27,960 --> 00:19:28,960
управляти вам.
183
00:19:30,000 --> 00:19:31,900
Палочка -руліночка, а?
184
00:19:43,470 --> 00:19:44,470
Куди пішов?
185
00:19:44,770 --> 00:19:45,950
Айо, придурок!
186
00:19:46,390 --> 00:19:48,090
Я зараз тебе розмотаю.
187
00:19:48,610 --> 00:19:49,610
Ну, розмотаєш.
188
00:19:50,370 --> 00:19:51,370
Виходи. Води!
189
00:19:51,710 --> 00:19:52,710
Виходи, води!
190
00:19:52,910 --> 00:19:54,530
Це тут тебе всі назмеш.
191
00:19:55,010 --> 00:19:56,550
Чекну. Подивись на тебе.
192
00:19:56,890 --> 00:19:57,890
Мапа з автоматом.
193
00:19:58,590 --> 00:20:00,730
Що ти сказав? А ну, повтори!
194
00:20:01,610 --> 00:20:03,250
Ти не вистрелиш.
195
00:20:03,530 --> 00:20:07,770
Якщо ти в мене вб 'єш, то за твої ж
теорії ми повернемо тебе в ГТ.
196
00:20:08,030 --> 00:20:09,030
Знаєш, що там буде?
197
00:20:09,130 --> 00:20:12,470
Що? Я кожного ранку буду заходити до
тебе в номер.
198
00:20:12,810 --> 00:20:16,510
і стріляти по ногах. Бо здохнути такі
крісі, як ти, буде замало.
199
00:20:17,730 --> 00:20:18,970
По ногах, кажеш?
200
00:20:20,110 --> 00:20:21,110
Гарна ідея.
201
00:20:21,290 --> 00:20:26,270
Або ти зараз ліжиш в багажник, або я
тобі ноги прострелю і сам туди запіхаю.
202
00:20:26,490 --> 00:20:28,670
Ну, варіант А чи варіант Б?
203
00:20:29,150 --> 00:20:33,330
Ліна, я тобі зараз сама втачу. Нікуди я
не піду. Сиди, хай мужики самі
204
00:20:33,330 --> 00:20:35,050
розбираються. Все, я закрила двері.
205
00:20:37,230 --> 00:20:38,230
Варіант С.
206
00:21:08,060 --> 00:21:14,440
Старий рік минає, новий наступає, новий
207
00:21:14,440 --> 00:21:15,720
наступає
208
00:21:18,160 --> 00:21:20,240
Ну, а куди їм їхати? Новий рік через
пару годин.
209
00:21:20,500 --> 00:21:21,500
Угу.
210
00:21:22,080 --> 00:21:23,080
Насвяткувалися.
211
00:21:23,840 --> 00:21:24,840
Ой,
212
00:21:25,880 --> 00:21:28,140
яке тут прекрасне повітря.
213
00:21:31,880 --> 00:21:36,000
Що ти мала на увазі, коли говорила, що
знаєш, як працюється новий рік та магія?
214
00:21:36,840 --> 00:21:40,960
Все складно пояснити, але, повір, нам
треба просто відсвяткувати Новий рік.
215
00:21:41,440 --> 00:21:45,320
Ну, капіт, я до всіх життя так багато не
святкувала цей Новий рік. Повір,
216
00:21:45,360 --> 00:21:48,060
давайте просто святкувати. Ви самі все
зрозумієте.
217
00:21:51,320 --> 00:21:54,180
То ми будемо ялинку наряжати? Давай.
218
00:21:59,160 --> 00:22:05,220
Я знаю точно, нам разом не бути. Я
адекватний, я все розумію.
219
00:22:05,500 --> 00:22:11,960
Коли пишу тобі п 'яний ночами, а ти йде
себе некрасіво.
220
00:22:12,330 --> 00:22:19,070
А я не в силах тримати сльози Коли пишу
тобі есемеси Коли
221
00:22:19,070 --> 00:22:25,330
пишу тобі есемеси Хоч знаю одно Моя
любов тобі до сраки
222
00:22:25,330 --> 00:22:31,790
Моя любов тобі до сраки Моя любов тобі
до сраки До
223
00:22:31,790 --> 00:22:38,010
сраки, до сраки, до сраки, до сраки, до
сраки Так ти не контужений? Ні?
224
00:22:38,870 --> 00:22:43,840
Контужений, та я на всю голову А кульова
перша ще й за тисячу кілометрів від
225
00:22:43,840 --> 00:22:47,360
фронту. Але ще буду сказати, що саме в
прийомі пояснювати.
226
00:22:48,080 --> 00:22:50,820
Ну так, пояснювати довго доведеться.
227
00:22:52,480 --> 00:22:55,640
Насправді автомат з тобою тягаєш. Так а
де мені його лишити?
228
00:22:56,800 --> 00:23:02,820
І взагалі, я за те, що в Україні війна,
то всі чоловіки мають мати при собі
229
00:23:02,820 --> 00:23:03,820
зброю.
230
00:23:04,300 --> 00:23:05,300
А жінки?
231
00:23:05,740 --> 00:23:07,460
Ну, жінки теж, звичайно.
232
00:23:08,680 --> 00:23:10,200
І мобілізовані.
233
00:23:12,720 --> 00:23:14,600
І ті, хто подолав ці кажуть.
234
00:23:15,840 --> 00:23:18,040
Толових багато, а автоматів на всіх не
вистачить.
235
00:23:22,080 --> 00:23:24,620
Можна. І так медпроходом.
236
00:23:24,960 --> 00:23:27,100
Раз на місяць може йти медпрацедент.
237
00:23:28,180 --> 00:23:29,680
Наш комбат був без відліток.
238
00:23:31,100 --> 00:23:33,500
Бо ми зараз самі перебуваємо.
239
00:23:36,080 --> 00:23:40,400
Комбат красивий. От там, як ти твого
Коля описувала, просто Бог.
240
00:23:42,000 --> 00:23:45,520
Я тоді подумаю, може, завезу вам дронів.
Якщо там така краса.
241
00:23:53,020 --> 00:23:54,020
Найвідповідно.
242
00:24:01,760 --> 00:24:03,200
Тоді ходимо на святку, а?
243
00:24:04,220 --> 00:24:05,220
Тоді.
244
00:24:06,240 --> 00:24:08,260
Я отримав свій дужинок.
245
00:24:26,840 --> 00:24:28,940
Валєра, а ти знаєш, де я?
246
00:24:29,200 --> 00:24:30,440
В Краківському замку.
247
00:24:31,630 --> 00:24:35,770
Тут так обалденно, тут так красивенно,
ти собі навіть не розумієш. А польська,
248
00:24:35,770 --> 00:24:40,270
це наша українська, тільки якщо тобі оце
зуби повибивали і ти пше -пше, пше
249
00:24:40,270 --> 00:24:41,930
-прошим, дзеньку -барцо.
250
00:24:42,330 --> 00:24:43,670
Ну, ти розумієш, так?
251
00:24:43,910 --> 00:24:44,910
Йоля, Люба.
252
00:24:47,190 --> 00:24:50,950
Люба, давай, мені треба бігти, у нас тут
теж свята.
253
00:24:51,730 --> 00:24:53,430
Давай, завтра дзвонимося.
254
00:24:54,510 --> 00:24:55,770
З новим роком, Люба.
255
00:24:56,010 --> 00:24:59,890
І тебе, Валерчик. Давай, якщо щось
красиве побачу, я тебе обов 'язково
256
00:24:59,950 --> 00:25:01,210
Давай. Доброго.
257
00:25:05,110 --> 00:25:06,110
Кабарне?
258
00:25:07,210 --> 00:25:13,670
Савіньйон довоєнний. Так, пане. А що ви
порекомендуєте по цьому прекрасному
259
00:25:13,670 --> 00:25:14,670
докарпатському лапу?
260
00:25:14,870 --> 00:25:19,830
Я порекомендую подвійну порцію
святкового баночка. Бери.
261
00:25:20,270 --> 00:25:25,250
Рекомендую. Тоді ще дві порції
святкового баночка.
262
00:25:25,450 --> 00:25:26,450
Добре.
263
00:25:30,220 --> 00:25:36,780
А ми багато чого пережили, який... Давно
не
264
00:25:36,780 --> 00:25:37,780
рахуємо.
265
00:25:38,040 --> 00:25:39,580
Які давно не раховані дні?
266
00:25:40,520 --> 00:25:43,160
Показує? Не показує. Не показує.
267
00:25:44,640 --> 00:25:45,640
А так?
268
00:25:47,060 --> 00:25:48,880
Не показує. Та ти що?
269
00:25:49,780 --> 00:25:50,780
Ну, а тепер?
270
00:25:51,760 --> 00:25:52,780
Не показує.
271
00:26:04,110 --> 00:26:05,290
Куди ти дивишся, а?
272
00:26:05,890 --> 00:26:06,890
Тоді за нас.
273
00:26:07,290 --> 00:26:11,150
За сподівання. І за Новий рік, щоб він
нарешті настав.
274
00:26:16,310 --> 00:26:20,250
А тобі не хочеться, щоб це 31 грудня
тривало завжди?
275
00:26:22,310 --> 00:26:23,310
Щоб щодня.
276
00:26:24,450 --> 00:26:25,450
І знов.
277
00:26:26,030 --> 00:26:27,030
І знов.
278
00:26:27,630 --> 00:26:28,630
Ти знаєш, ні.
279
00:26:30,210 --> 00:26:32,110
Що я зрозумів у копах, то що...
280
00:26:33,420 --> 00:26:36,820
Життя прекрасне тим, що ми відкриваємо
щось нове.
281
00:26:37,800 --> 00:26:39,580
І кожен день проживаємо.
282
00:26:40,780 --> 00:26:41,940
Один -єдиний раз.
283
00:26:44,680 --> 00:26:45,920
Тоді за кожен день?
284
00:26:47,040 --> 00:26:48,520
І за відкриття?
285
00:26:49,200 --> 00:26:50,320
За відкриття.
286
00:26:51,720 --> 00:26:57,940
Люди люблять відчути її пісню. Я
предлагаю загадати новорічне бажання.
287
00:26:58,200 --> 00:27:01,700
Є одне новорічне правило. Навіть не
правило, а магія.
288
00:27:02,200 --> 00:27:07,380
Це щирі новорічні бажання. І потрібно
тут і дарати, і побоятися сказати свої
289
00:27:07,380 --> 00:27:08,540
справжні бажання.
290
00:27:09,000 --> 00:27:12,940
Інакше новий рік не настане. Це я знаю
точно.
291
00:27:13,520 --> 00:27:14,860
Ну, хто?
292
00:27:15,620 --> 00:27:16,620
Бажає?
293
00:27:18,540 --> 00:27:22,500
А я хочу, щоб ви всі здохли.
294
00:27:27,640 --> 00:27:29,180
Сподіваюсь, що це було чесно.
295
00:27:29,880 --> 00:27:32,540
Ну тоді я хочу, щоб він вдавився своїми
грошима.
296
00:27:32,880 --> 00:27:34,100
Це було б приємно.
297
00:27:34,760 --> 00:27:36,820
Ну це якось лякає.
298
00:27:37,280 --> 00:27:39,640
Але прекрасне бажання, якщо ви можете.
299
00:27:39,900 --> 00:27:41,780
А я хочу знайти справжнього мужика.
300
00:27:43,460 --> 00:27:48,540
Я приїхав сюди, щоб зустрітися і
поговорити зі своєю дружиною.
301
00:27:54,520 --> 00:27:58,560
Якщо так, то я хочу нарешті забрати свої
дрони і відвезти їх пацанам на фронт.
302
00:28:17,680 --> 00:28:18,680
Ми шкода.
303
00:28:19,700 --> 00:28:20,700
Справді.
304
00:28:21,560 --> 00:28:23,000
Це ти про що -то питалася?
305
00:28:24,480 --> 00:28:25,480
Постійно 31?
306
00:28:28,320 --> 00:28:30,100
Та ніколи не зустрінеш дружину.
307
00:28:30,960 --> 00:28:32,400
Ти ніколи не забереш дрон?
308
00:28:35,020 --> 00:28:36,380
Війна ніколи не закінчиться.
309
00:28:51,340 --> 00:28:52,340
То що, не вдали?
310
00:28:53,420 --> 00:28:54,580
Може, прийняли поразку?
311
00:28:56,340 --> 00:28:57,480
Це якесь прокляття.
312
00:28:58,020 --> 00:29:00,600
Ми винуваті, не ми винуваті.
313
00:29:02,040 --> 00:29:03,460
Щоб не робили фінал один.
314
00:29:16,040 --> 00:29:17,040
Так, Люба.
315
00:29:17,220 --> 00:29:19,820
А ти знаєш, де я? Так, я знаю, що ти в
Кракові.
316
00:29:22,200 --> 00:29:24,280
Люба, приїжджай.
317
00:29:24,760 --> 00:29:26,860
Я підпишу документи на розлучення.
318
00:29:28,880 --> 00:29:31,620
Так, Люба, мені нарешті пофігло.
319
00:29:54,410 --> 00:29:55,630
Ти не хочеш мене вбити?
320
00:29:56,970 --> 00:29:58,390
А ноги переламати?
321
00:29:59,470 --> 00:30:00,470
Інтересно.
322
00:30:08,390 --> 00:30:10,770
І як ми до всього цього докотилися?
323
00:30:12,070 --> 00:30:14,810
До цієї ненависті, до всього цього?
324
00:30:16,930 --> 00:30:20,630
Ну... Ми ж кохали одне одного.
325
00:30:21,890 --> 00:30:24,420
Пам 'ятаєш? Перший раз, Мальдіви.
326
00:30:25,820 --> 00:30:28,440
Навіть пів години одне без одного
прожити не могли.
327
00:30:31,760 --> 00:30:32,900
Хоч право.
328
00:30:35,160 --> 00:30:36,160
Давай.
329
00:30:36,900 --> 00:30:39,680
Я думаю, я її заслужила за всі ці роки.
330
00:30:42,440 --> 00:30:43,620
І постаріла.
331
00:30:48,800 --> 00:30:49,800
І все?
332
00:30:55,320 --> 00:30:58,920
Страсть пройшла, лишились одні обідки.
333
00:31:01,240 --> 00:31:03,140
Дуже сумна історія.
334
00:31:08,100 --> 00:31:09,880
І що нам з цим робити?
335
00:31:11,780 --> 00:31:12,840
Не знаю.
336
00:31:15,380 --> 00:31:18,840
Роби, що хочеш. Це твоє життя без мене.
337
00:31:21,000 --> 00:31:22,280
А гроші?
338
00:31:24,270 --> 00:31:25,730
Що хочеш.
339
00:32:00,040 --> 00:32:05,500
Нафіга ти це робиш? Так для красоти.
Любиш, коли красиво? Так, а хто не
340
00:32:05,680 --> 00:32:06,680
Я не люблю.
341
00:32:07,020 --> 00:32:08,060
Я не люблю.
342
00:32:08,540 --> 00:32:12,980
Все життя сидиш на цих дієтах і ніфіга
не худнеш. В зал ходиш, жопу качаєш,
343
00:32:12,980 --> 00:32:17,820
манікюр, підікюр, пілінг, депіляція,
кавітація, міостимуляція, лазерна
344
00:32:17,860 --> 00:32:20,220
відбілювання, солярій, кремів, нафіга.
345
00:32:20,600 --> 00:32:24,920
Ботекс, філлер з губи, філлер з скули,
правильні фоточки в інстаграм,
346
00:32:24,920 --> 00:32:27,760
і що? Що потім? Що потім він тебе кинув?
347
00:32:30,730 --> 00:32:32,990
Малиш, щось ти якийсь дуже розумний.
348
00:32:33,230 --> 00:32:35,470
Так допоможеш кроту робити?
349
00:32:38,010 --> 00:32:39,010
Давай.
350
00:32:41,790 --> 00:32:48,790
Ми так ніжно цілувались в новорічну ніч,
і хвилини
351
00:32:48,790 --> 00:32:51,770
зупинялись подивитись на любов.
352
00:32:53,290 --> 00:32:59,030
У вас чарівний голос. Так. Може, є
якийсь секрет? У мене є яйця.
353
00:33:00,889 --> 00:33:03,590
Затішить. Ідеально для голосу.
Спробуєте?
354
00:33:03,930 --> 00:33:05,910
А ви їх завжди по дивану носите?
355
00:33:06,230 --> 00:33:08,050
Ну, тримайте, скільки знайду.
356
00:33:09,710 --> 00:33:12,090
О, готові?
357
00:33:12,810 --> 00:33:14,370
Не дуже, але. Ну,
358
00:33:15,310 --> 00:33:21,690
за музику
359
00:33:21,690 --> 00:33:25,110
у нашому житті!
360
00:33:30,120 --> 00:33:31,200
А ви смілаєте?
361
00:33:32,560 --> 00:33:33,560
Павло.
362
00:33:35,420 --> 00:33:36,420
Альбіна.
363
00:33:38,960 --> 00:33:43,380
А як ви думаєте, я жінка створена для
свята?
364
00:33:44,480 --> 00:33:45,720
Без сумніву.
365
00:33:47,640 --> 00:33:50,140
А я думаю, що всі створені для свята.
366
00:33:50,680 --> 00:33:53,460
Просто життя вносить свої корективи.
367
00:33:53,660 --> 00:33:55,960
Для свята потрібно лише бажання.
368
00:33:56,220 --> 00:33:58,760
А життя завжди вносить корективи.
369
00:34:01,070 --> 00:34:02,450
А у вас є бажання?
370
00:34:03,430 --> 00:34:04,930
Дивно, що ви запитали.
371
00:34:06,810 --> 00:34:12,909
Колись, давно -давно, коли я ще не був
зіркою, зі мною трапилась
372
00:34:12,909 --> 00:34:14,969
ця пригода.
373
00:34:32,580 --> 00:34:36,120
Так, Вера, що за грусть, що за печаль?
374
00:34:36,320 --> 00:34:39,420
Скоро Новий Год, а в тебе тут якась
драма.
375
00:34:40,900 --> 00:34:44,440
Люди хочуть свята, люди люблять веселі
пісні.
376
00:34:45,060 --> 00:34:49,980
Я пропоную нагадати новорічне бажання. А
я скажу то.
377
00:34:50,320 --> 00:34:51,860
А то скажу я.
378
00:34:52,199 --> 00:34:56,239
Так, тільки скажи від душі, від серця,
бо Новий Рік не настане.
379
00:34:56,440 --> 00:34:58,560
Я по -другому і не вмію.
380
00:34:59,130 --> 00:35:02,070
Того і спрождаю. Давайте вип 'єм за
утюг.
381
00:35:02,290 --> 00:35:04,910
Щоб все було гладко.
382
00:35:10,750 --> 00:35:13,190
Моя любов тобі до страки.
383
00:35:13,990 --> 00:35:16,670
Моя любов тобі до страки.
384
00:35:19,530 --> 00:35:21,650
Загадайте справжні бажання.
385
00:35:21,890 --> 00:35:23,570
Інакше Новий рік не прийде.
386
00:35:24,710 --> 00:35:28,210
І ми поназагадували у свіляких дурниць.
387
00:35:29,190 --> 00:35:31,470
І знову прокинулися у тридцять першу.
388
00:35:32,250 --> 00:35:34,290
Що? Ну так, так.
389
00:35:34,550 --> 00:35:37,250
І знов, і знов. Тридцять першу, і
тридцять першу.
390
00:35:37,810 --> 00:35:44,070
Аж поки не зрозуміли своїх справжніх,
потаємних бажань. От моїм, наприклад,
391
00:35:44,070 --> 00:35:47,010
музика. Так, так, так, як ви сказали.
392
00:35:48,210 --> 00:35:50,470
Справжні, потаємні бажання.
393
00:35:52,770 --> 00:35:55,030
А давайте організуємо свято, Павло.
394
00:35:55,990 --> 00:35:56,990
Давайте.
395
00:35:58,280 --> 00:36:01,520
Ну шо котіки, готові ще раз Новий рік
відсадкувати?
396
00:36:02,800 --> 00:36:07,480
Може досить. Ну повірте мені, але цього
разу давайте по -справжньому.
397
00:36:09,940 --> 00:36:13,880
Ну шо, показує? Не показує.
398
00:36:18,900 --> 00:36:19,900
А так?
399
00:36:21,100 --> 00:36:22,380
Не показує.
400
00:36:43,250 --> 00:36:49,150
Потрібно тут і зараз показати своє
справжнє новорічне бажання, інакше Новий
401
00:36:49,150 --> 00:36:50,270
не настане.
402
00:36:50,810 --> 00:36:52,490
Це я знаю точно.
403
00:36:52,790 --> 00:36:53,790
Ну?
404
00:36:54,990 --> 00:36:56,610
Хто перший? Ну що?
405
00:37:00,990 --> 00:37:02,190
Давайте по чесноку.
406
00:37:04,530 --> 00:37:09,470
Я хочу створити сім 'ю з коханою жінкою.
407
00:37:11,890 --> 00:37:16,070
Я хочу далі жити з коханим чоловіком,
щоб він залишався живим.
408
00:37:17,170 --> 00:37:18,910
А я хочу виїхати з країни.
409
00:37:20,070 --> 00:37:21,630
І вивезти свої бабки.
410
00:37:22,270 --> 00:37:23,730
Так, отака я гніда.
411
00:37:24,380 --> 00:37:25,860
Але я цього насправді хочу.
412
00:37:26,820 --> 00:37:28,660
Ні, ну ми ж домовлялись по чесноку.
413
00:37:28,920 --> 00:37:31,860
А я хочу повернути романтику.
414
00:37:32,120 --> 00:37:35,540
Але не на півдня, а на решту твого
життя.
415
00:37:36,900 --> 00:37:37,900
А я?
416
00:37:38,580 --> 00:37:41,400
Я хочу сама приймати рішення за своє
життя.
417
00:37:41,880 --> 00:37:44,240
І не залежати від якихось папіків.
418
00:37:45,740 --> 00:37:50,380
Знаєте, що я зрозумів? Що для цього нам
всім потрібна перемога.
419
00:37:51,680 --> 00:37:53,300
І тоді наші бажання здійснюють.
420
00:38:28,660 --> 00:38:30,080
Алло? Валерка, ти де?
421
00:38:31,520 --> 00:38:32,740
Ти чим там зайнятий?
422
00:38:37,960 --> 00:38:38,980
Що значить зачекай?
423
00:38:39,320 --> 00:38:40,720
Валера! Валер!
424
00:38:41,580 --> 00:38:42,580
Хто там в тебе?
425
00:38:48,940 --> 00:38:53,960
А ну відкривай, я тут під дверима.
Валера, ти чуєш мене?
426
00:39:00,100 --> 00:39:02,940
Ну що, Валер, розказуй.
427
00:39:03,340 --> 00:39:04,920
Я чую, в тебе баба є тут.
428
00:39:05,660 --> 00:39:06,960
Жива баба тут нема.
429
00:39:09,450 --> 00:39:10,450
Я Таня.
430
00:39:10,650 --> 00:39:14,170
А це, як я розумію, твій Еріх. Хай.
431
00:39:14,770 --> 00:39:17,950
Хеллоу. Найсто міцьо. Сідамо присядь.
432
00:39:18,790 --> 00:39:22,370
Валіра, що ти мелеш? Що ти міцькаєш?
433
00:39:23,950 --> 00:39:26,830
Слухай, давай, йдемо до пістрації, давай
помаємо.
434
00:39:28,810 --> 00:39:30,650
Для тебе це так просто.
435
00:39:31,410 --> 00:39:32,810
Тобі потрібна драма?
436
00:39:34,290 --> 00:39:35,290
Добрий ранок.
437
00:39:36,890 --> 00:39:37,890
Ніхті хвил.
438
00:39:38,800 --> 00:39:41,020
А це твоя теперішня?
439
00:39:42,860 --> 00:39:44,060
Твоя колишня?
440
00:39:47,860 --> 00:39:52,480
Але ми ще не розлучилися! Ти чув,
Валєра? Ми ще не розвелися!
441
00:39:54,900 --> 00:39:55,900
ВАЛЄРА!
442
00:39:59,860 --> 00:40:01,580
Три, чотири...
443
00:40:17,130 --> 00:40:18,130
Тихо, тихо, тихо.
444
00:40:18,570 --> 00:40:19,570
Ти диви, а?
445
00:40:20,090 --> 00:40:23,990
А як ти думаєш, хто може бродити по
Карпатах першої січні біля газопроводу?
446
00:40:24,510 --> 00:40:25,510
Та ладно.
447
00:40:25,550 --> 00:40:26,550
Та що та ладно?
448
00:40:26,570 --> 00:40:27,910
Це стопудово диверсант.
449
00:40:28,830 --> 00:40:29,830
Про це?
450
00:40:30,070 --> 00:40:31,190
Ну так а ти про що?
451
00:40:31,670 --> 00:40:32,670
Та так.
452
00:40:33,040 --> 00:40:34,440
Що, давай колись розказуєш?
453
00:40:34,760 --> 00:40:38,720
Ну, не знаю, там... Туельфі.
454
00:40:40,300 --> 00:40:41,400
Ну, Санта.
455
00:40:42,400 --> 00:40:45,220
Ну, Миколай. Ну, таке -таке, зрозуміло.
456
00:40:45,420 --> 00:40:47,880
О, Господи, давай включаємо мігалку.
457
00:41:07,370 --> 00:41:08,370
З новим роком.
458
00:41:08,830 --> 00:41:10,130
З новим роком.
459
00:41:12,930 --> 00:41:14,490
Валера! Валер!
460
00:41:48,490 --> 00:41:51,690
Круто. А дай я попробую. Санти попроси.
461
00:41:52,250 --> 00:41:53,430
Ну, давай.
462
00:41:54,070 --> 00:41:55,110
Ну, добре.
463
00:42:02,590 --> 00:42:08,290
Дуже ржачна. Я казала тобі, що ти
прикрасний.
464
00:42:08,890 --> 00:42:15,750
Ми так ніжно цілувалися новорічну ніч. І
хвилини завмирали подивитися на
465
00:42:15,750 --> 00:42:16,750
любов.
466
00:42:21,290 --> 00:42:22,290
Перемоги не дається просто так.
467
00:42:22,790 --> 00:42:24,590
Для перемоги потрібно діяти.
468
00:42:25,850 --> 00:42:28,130
Тому мені все одно потрібно за дронами.
469
00:42:28,890 --> 00:42:30,210
А мені на фронт.
470
00:42:31,090 --> 00:42:34,110
А спочатку зганяємо за твоїми дронами.
471
00:42:35,030 --> 00:42:36,110
За нашими.
472
00:42:37,270 --> 00:42:38,290
За нашими.
473
00:42:48,530 --> 00:42:50,510
Ой, яка ж краса.
474
00:42:51,040 --> 00:42:52,040
Майже як ти.
475
00:42:59,780 --> 00:43:04,320
Ти найгалантніший чоловік, якого я коли
-небудь відпочала.
476
00:43:09,680 --> 00:43:11,900
О! Диви, диви.
477
00:43:12,460 --> 00:43:16,660
Малий вже собі нову дівку знайшов. А
нічого така.
478
00:43:16,960 --> 00:43:21,580
Крепка. Що ти милиш? Що ти милиш? Ну і
що ти не пам 'ятаєш, як тато мені казав,
479
00:43:21,580 --> 00:43:24,000
коли жінка крепка і килими чисті.
480
00:43:25,500 --> 00:43:29,320
Еріх в восторгі. Є у вас вільні номери?
Тільки люкси.
481
00:43:29,600 --> 00:43:30,780
Сезон тобі бачите.
482
00:43:31,220 --> 00:43:34,500
Ну добре, ми тоді на тиждень
залишаємося. Чудово.
483
00:43:51,870 --> 00:43:55,170
Що? Ліопарда вам привезла?
484
00:43:55,450 --> 00:43:58,630
Ці європейці такі странні.
485
00:44:18,020 --> 00:44:20,800
Дякую за перегляд!
41963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.