All language subtitles for Новорічна шкереберть УКРАЇНСЬКИЙ ФІЛЬМ ДЛЯ ВСІЄЇ РОДИНИ Серія 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,390 --> 00:00:21,690 Як казав мій тато, якщо людину придавали ялинкою, то вона більше не оживе. 2 00:00:28,550 --> 00:00:29,550 Голяро. 3 00:00:31,790 --> 00:00:33,430 Та і був твій план? 4 00:00:45,160 --> 00:00:46,540 Як мене це жити стало? 5 00:00:47,880 --> 00:00:48,880 Валера! 6 00:00:49,760 --> 00:00:50,760 Валера! 7 00:01:01,540 --> 00:01:02,540 Бабака! 8 00:01:05,519 --> 00:01:06,820 Бабака, ти де? 9 00:01:10,860 --> 00:01:11,980 Де, блін? 10 00:01:25,130 --> 00:01:26,130 О! 11 00:01:46,510 --> 00:01:47,830 Де ви сиділи? 12 00:01:48,030 --> 00:01:49,030 Що вам сталося? 13 00:01:49,260 --> 00:01:50,300 Крінж лютий. 14 00:01:59,800 --> 00:02:01,020 Ай, жесть! 15 00:02:02,560 --> 00:02:04,160 Це шо, і був свій план? 16 00:02:06,520 --> 00:02:07,520 Ой. 17 00:02:08,940 --> 00:02:11,460 Мені срочно треба бахнути таблетку. 18 00:02:14,940 --> 00:02:17,040 Танюха! Ті ключі! 19 00:02:29,130 --> 00:02:30,130 Та пофіг. 20 00:02:48,170 --> 00:02:49,170 Алло. 21 00:02:50,350 --> 00:02:51,990 Слухаю. Миколаєвич. 22 00:02:52,250 --> 00:02:57,130 Так. Доброго -доброго, раночку. А, ні, Петрович не приїде. 23 00:02:57,630 --> 00:02:59,590 Вже не приїде. Ну, чому? 24 00:02:59,830 --> 00:03:03,590 Так, так, так, так, передумав. До побачення. 25 00:03:10,270 --> 00:03:11,270 І що? 26 00:03:13,650 --> 00:03:14,650 І все. 27 00:03:15,090 --> 00:03:16,670 Ви думаєте, він не живе? 28 00:03:17,210 --> 00:03:18,590 Я сподіваюся, ні. 29 00:03:20,750 --> 00:03:21,910 Тоді ми сядемо. 30 00:03:22,150 --> 00:03:23,330 Там а то до чого? 31 00:03:24,299 --> 00:03:28,240 Він сам заліз під ялинку. Слухайте, ну як мінімум ми можемо перевірити. 32 00:03:28,840 --> 00:03:30,720 Як? У нього вчора нога була порубана. 33 00:03:31,080 --> 00:03:34,860 Якщо нога зажила, то і з ним все буде нормально. 34 00:03:35,500 --> 00:03:36,500 Розумієте? 35 00:03:41,320 --> 00:03:43,500 Ні -ні -ні, на мене дивитися не треба. 36 00:03:44,380 --> 00:03:47,300 Хочете, самі його діставайте, а я в цьому святі участі не беру. 37 00:03:52,040 --> 00:03:53,100 Що з тебе нарубили? 38 00:03:53,580 --> 00:03:56,280 Ми? Ми тут ні до чого. А хто? 39 00:03:56,780 --> 00:03:57,780 Хороше питання. 40 00:03:58,040 --> 00:03:59,040 Може Іван? 41 00:04:00,380 --> 00:04:01,380 Іван! 42 00:04:05,700 --> 00:04:06,780 Ти що ж такий? 43 00:04:23,020 --> 00:04:24,780 Тихо! Диви! 44 00:04:30,180 --> 00:04:32,140 Ого, що за красота! 45 00:04:36,300 --> 00:04:37,760 Тіана, походу. 46 00:04:56,650 --> 00:05:00,430 Та як красива, я би її порозпитував про всяке. 47 00:05:01,150 --> 00:05:02,510 Про що, наприклад? 48 00:05:03,130 --> 00:05:04,490 Ну, про всяке. 49 00:05:04,870 --> 00:05:05,870 Про життя. 50 00:05:06,170 --> 00:05:08,050 Як живе, це і от, і от. 51 00:05:09,450 --> 00:05:10,650 Ну, ти зрозуміла, чи ні? 52 00:05:13,950 --> 00:05:14,950 Твоїть. 53 00:05:47,260 --> 00:05:48,320 Шо ви там робите? 54 00:05:49,000 --> 00:05:50,800 Шо ви там робите? Шо ви там робите? 55 00:05:52,640 --> 00:05:55,940 Пані Валіцейська, я вам зараз все поясню. 56 00:06:36,210 --> 00:06:37,310 Що, набігалась? 57 00:06:38,290 --> 00:06:42,550 Слухайте, це не те, що ви подумали. Що ви подумали? 58 00:06:43,150 --> 00:06:45,650 Я просто хотіла випити таблетку. 59 00:06:46,670 --> 00:06:49,230 Таблетку? Яку таблетку? 60 00:06:49,730 --> 00:06:51,230 Долоби. Перевіримо. 61 00:06:51,490 --> 00:06:52,730 Документи на машину є? 62 00:06:53,150 --> 00:06:55,890 Так це не моя машина. А чия? Танюхина. 63 00:06:56,190 --> 00:06:57,190 Танюха де? 64 00:06:57,290 --> 00:07:00,410 Таню... Ой. 65 00:07:00,930 --> 00:07:01,930 Що? 66 00:07:04,940 --> 00:07:07,360 Я її зараз проведу. Ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні. 67 00:07:07,600 --> 00:07:09,080 Давай красимо твоє підваза. 68 00:07:10,920 --> 00:07:12,600 Не дайте хоч таблетку. 69 00:07:13,500 --> 00:07:14,500 Ні. 70 00:07:17,160 --> 00:07:18,300 Ти сьогодні твій? 71 00:07:20,480 --> 00:07:21,480 Ні. 72 00:07:22,280 --> 00:07:23,300 Що з цим робити? 73 00:07:23,640 --> 00:07:24,640 Це нічого. 74 00:07:25,120 --> 00:07:26,420 Просто закупати десь. 75 00:07:26,900 --> 00:07:28,340 Щоб точно не вплив. 76 00:07:29,180 --> 00:07:30,820 Ага. Щас. 77 00:07:31,040 --> 00:07:32,980 Щоб мені цвинтера тут бракувало. 78 00:07:33,460 --> 00:07:34,460 Іван! 79 00:07:43,790 --> 00:07:44,930 Пхайте його в машину назад. 80 00:07:45,270 --> 00:07:46,730 Ми його звідти ледь не виспортили. 81 00:07:48,850 --> 00:07:49,850 Алло. 82 00:07:50,290 --> 00:07:52,810 Ти знаєш, що грошей немає. Будуть сьогодні. 83 00:07:53,470 --> 00:07:54,730 Точно, точно будуть. 84 00:07:55,170 --> 00:07:57,750 На що ти їм кожного разу не розкажеш. Завтра буде те саме. 85 00:07:58,230 --> 00:08:02,050 Якщо сьогодні не настане завтра, і все так і лишиться, що тоді? 86 00:08:03,570 --> 00:08:06,990 Тоді в нас дійсно серйозні проблеми. 87 00:08:09,990 --> 00:08:12,650 Так, йдемо тим іншим, дивись, Булька. Давай, давай, давай. 88 00:08:32,900 --> 00:08:34,340 Доброго дня! 89 00:08:34,600 --> 00:08:35,600 Доброго дня! 90 00:08:35,799 --> 00:08:37,200 Доброго дня! Добре. 91 00:08:37,419 --> 00:08:41,780 Що тут таке? Питання тут задаємо ми ваші документи. 92 00:08:43,799 --> 00:08:45,940 От -от мої документи. 93 00:08:49,220 --> 00:08:53,880 А, ясно. 94 00:08:54,580 --> 00:08:55,980 Ну і що тут сталося? 95 00:08:56,880 --> 00:08:58,700 А ви не бачите, що тут сталося? 96 00:08:59,320 --> 00:09:00,780 Це воно тому? 97 00:09:01,740 --> 00:09:03,400 Ні, його підпуляли. 98 00:09:03,620 --> 00:09:09,140 І потім воно впало? 99 00:09:09,480 --> 00:09:10,700 Не втрималися. 100 00:09:10,920 --> 00:09:12,200 Ой, давайте без цього цирку. 101 00:09:12,919 --> 00:09:13,919 Ця жіночка. 102 00:09:14,380 --> 00:09:15,380 Жіночка? 103 00:09:15,580 --> 00:09:20,120 Жіночка. Розбила вікно в машині, яка валяється там в квіті. І щось там 104 00:09:20,500 --> 00:09:21,960 На, що я ж ключі тобі дала. 105 00:09:22,260 --> 00:09:23,260 Я їх загубила. 106 00:09:23,380 --> 00:09:24,760 Ти ще ключі загубила, Ліза. 107 00:09:24,980 --> 00:09:26,840 А потім сказала, що ця машина ваша. 108 00:09:27,380 --> 00:09:31,040 Ну, це моя машина. Ну. А ви не будете переживати, що вона розбила вікно? 109 00:09:32,140 --> 00:09:33,700 Ну, трохи буду. 110 00:09:34,820 --> 00:09:38,600 Але, коротше, в цілому проблеми немає. 111 00:09:38,900 --> 00:09:40,000 Ну, я ж вам сказала. 112 00:09:40,600 --> 00:09:41,600 Ніяких проблем. 113 00:09:45,870 --> 00:09:47,430 А чий це Лексус? 114 00:09:49,050 --> 00:09:50,890 Бізнесмена одне. Де він? 115 00:09:51,710 --> 00:09:54,390 Як вам сказати, він зараз не з нами. 116 00:09:54,730 --> 00:09:55,830 Це кров? 117 00:09:57,310 --> 00:10:00,190 Та звідки тут кров? Це кетчуп? 118 00:10:07,710 --> 00:10:08,710 Ну? 119 00:10:14,960 --> 00:10:15,980 То це Беллі, напевно. 120 00:10:19,960 --> 00:10:21,120 Тихо! Тихо! 121 00:10:21,340 --> 00:10:22,540 Тихо! Тихо! 122 00:10:22,760 --> 00:10:23,760 Тихо! Тихо! 123 00:10:48,460 --> 00:10:49,460 А там хто? 124 00:10:50,000 --> 00:10:51,760 Так собака ж. 125 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 Так. 126 00:10:56,720 --> 00:10:57,720 Ти туди? 127 00:10:59,700 --> 00:11:00,700 Висіти тут. 128 00:11:01,080 --> 00:11:02,820 Ясно? Та стоїмо. 129 00:11:09,920 --> 00:11:10,920 Ей! 130 00:11:11,700 --> 00:11:13,000 Назад! Назад! 131 00:11:41,330 --> 00:11:42,330 Доброго дня! 132 00:12:01,480 --> 00:12:02,920 Давайте, давайте, за мною всі. 133 00:12:04,540 --> 00:12:06,380 15 -та, треба підкріплення. 134 00:12:07,200 --> 00:12:09,040 Чекаємо. Давайте, давайте! 135 00:12:10,180 --> 00:12:11,180 Чого стоїмо? 136 00:12:11,400 --> 00:12:12,400 Проходимо. 137 00:12:13,140 --> 00:12:14,140 Проходимо, проходимо. 138 00:12:22,320 --> 00:12:25,740 Так, всім сидіти тихо, ніхто нікуди не рухається, це ясно. 139 00:12:26,060 --> 00:12:29,600 Максимально. Зараз мій колега вас тих позв 'язує, бо... 140 00:12:30,560 --> 00:12:32,640 Бо вони всі підозрювані. 141 00:12:32,880 --> 00:12:38,060 Що? Які ви підозрювані? Я сказала тихо. Руки перед собою. Ручки. Давайте, 142 00:12:38,160 --> 00:12:39,139 давайте. 143 00:12:39,140 --> 00:12:43,480 Поки ми всі чекаємо на підкріплення, ви всі по порядку. Розкажете, що тут 144 00:12:43,480 --> 00:12:45,740 сталося. Що ні, давайте я сама. 145 00:12:46,840 --> 00:12:47,840 Підозряв нам родин. 146 00:12:48,200 --> 00:12:49,200 Руки. 147 00:12:50,080 --> 00:12:51,460 Хто? Я? 148 00:12:51,900 --> 00:12:53,300 Я ж сказала тихо. 149 00:12:53,800 --> 00:12:57,820 Та яка я вам підозрювана? Мене взагалі тут не було. Я в усіх таблетках ходила. 150 00:12:57,920 --> 00:13:02,320 Чого ти кричиш? Я ж сказала тихо. Та не буду я тихо, тихо. Що ти мені зробиш, а? 151 00:13:02,480 --> 00:13:04,160 Що зробиш? Таблетку віддала? 152 00:13:51,520 --> 00:13:54,860 Похоже на то. І багатого коханця. 153 00:13:55,800 --> 00:13:57,520 Прошу, було б там що ділити. 154 00:13:57,740 --> 00:14:04,120 І не виключено, що їй допомагали інші учасники цієї кривавої новорічної драми. 155 00:14:04,180 --> 00:14:05,180 Так же? 156 00:14:05,240 --> 00:14:09,600 Але вбивця злякалася, їй стало погано. 157 00:14:09,820 --> 00:14:13,620 Вона намагалася втекти від своїх спільників. Які що? 158 00:14:13,860 --> 00:14:19,420 Що? Які в той час були зайняті замітанням слідів. Вона намагалася, але 159 00:14:19,420 --> 00:14:21,900 потрапила в руки правосуддя. Браво! 160 00:14:23,260 --> 00:14:24,260 Браво! 161 00:14:25,140 --> 00:14:29,900 Вчилася знайти знаряддя вбивства. Ну, пилу, власне, якою підпиляли дерево. 162 00:14:33,740 --> 00:14:35,420 Неочікуваний поворот. 163 00:14:38,600 --> 00:14:42,380 Ти думаєш, малий тут всім заправляє? Не виключено. 164 00:14:43,220 --> 00:14:45,120 Як думаєш, автомат заряжений? 165 00:14:45,420 --> 00:14:48,880 Я не хочу перевіряти. Зараз в інтернеті все, що захочу, можна знайти. 166 00:14:49,120 --> 00:14:51,240 Як гранату зробити, як автомат заряжати. 167 00:14:51,920 --> 00:14:55,820 Я тут недавно... Такі пиріжки зробила по відео. 168 00:14:56,400 --> 00:14:58,920 Просто бомба. Які пиріжки? 169 00:14:59,200 --> 00:15:01,040 З гарушою і сиром. Дуже смачні. 170 00:15:01,660 --> 00:15:05,620 Я думав, ти взагалі годувати не міш. Тільки експеримент розпробуєш. 171 00:15:06,220 --> 00:15:07,220 Тихо! 172 00:15:07,800 --> 00:15:09,940 Нарусьник одівайте. Чорти йте. 173 00:15:13,680 --> 00:15:16,280 Тихо, тихо, тихо. 174 00:15:19,220 --> 00:15:20,680 Це мій григорь. 175 00:15:21,960 --> 00:15:23,460 Що нам тепер з ним робити? 176 00:15:25,070 --> 00:15:26,310 Ну, а далі якось саме. 177 00:15:34,190 --> 00:15:37,090 Іван, а чого ти тут ховаєшся? 178 00:15:37,410 --> 00:15:42,670 Та ні, чому мені ховатися? Це не мій готель, ні? Ну, та що там? Я казав, 179 00:15:42,670 --> 00:15:43,670 то мої гори. 180 00:15:44,690 --> 00:15:47,170 Можете подивитися в ректорані всередині, що там і як. 181 00:15:47,390 --> 00:15:49,190 А потім крикнути мені, щоб все нормально. 182 00:15:49,470 --> 00:15:51,470 А я пізніше з іншого боку зайду, добре? 183 00:15:52,330 --> 00:15:53,330 Добре, дякую. 184 00:16:21,510 --> 00:16:24,850 Треба знайти знаряддя вбивства. 185 00:16:26,319 --> 00:16:29,120 Точно. Мотива була бензопила. І що? 186 00:16:29,380 --> 00:16:30,380 І то. 187 00:16:31,140 --> 00:16:34,000 А ще має бути мотив. 188 00:16:34,220 --> 00:16:35,300 Його є мотив? 189 00:16:35,640 --> 00:16:36,660 Тобі є мотив? 190 00:16:37,300 --> 00:16:42,440 Ялинку пиляти? Ну. Нашого не має. Ну, щоб, наприклад, хтось тут залишився. 191 00:16:44,440 --> 00:16:45,740 Підходить? Та ні. 192 00:16:45,940 --> 00:16:48,560 Ну, має бути хтось, у кого серйозний мотив. 193 00:16:49,080 --> 00:16:55,630 А хто готовий зустрічати Новий рік? Я готова. А, я бачу, що ви жінка створена 194 00:16:55,630 --> 00:17:01,030 для свят. Я готова це слухати і слухати. Що, Павло Чорнобривий? Капірка, що ви 195 00:17:01,030 --> 00:17:01,969 тут робите? 196 00:17:01,970 --> 00:17:04,050 А ви якима не підозрювані? Це дурник, що? 197 00:17:04,450 --> 00:17:06,349 Чорнобривий, цінзірка. А ви що, пізнали? 198 00:17:06,650 --> 00:17:12,930 Ми зустрілися з тобою в новорічну ніч, і хвилини 199 00:17:12,930 --> 00:17:16,150 забрали подивитися на любов. 200 00:17:18,640 --> 00:17:22,660 Я бачу, у вас тут весело. Що це у вас якась гра така, новорічна? 201 00:17:23,220 --> 00:17:25,980 Граємось і граємось, як діти малі. А в коврі що? 202 00:17:26,200 --> 00:17:27,200 Нічого цікавого. 203 00:17:27,240 --> 00:17:33,480 Пане Чорнобривець, а можна фото? Все, жодних слів. Павло Чорнобривець, місцева 204 00:17:33,480 --> 00:17:35,000 дірка. Дручіся. 205 00:17:36,780 --> 00:17:38,900 Жуха дика, не залетить. 206 00:17:39,360 --> 00:17:41,320 Так, посміхаємся. 207 00:17:42,540 --> 00:17:43,580 Йдемо по Ялинку. 208 00:17:44,580 --> 00:17:45,600 Прекрасна ідея, пішли. 209 00:17:56,250 --> 00:18:02,010 Бурдом Мене вже таке відчуття, що я сама мізками попула Дивись, а де Іван? 210 00:18:03,330 --> 00:18:05,570 Давно його не видно Іван! 211 00:18:06,230 --> 00:18:12,270 Іван! Казав мені тато, сиди на дупі і не п 'є такий 212 00:18:12,270 --> 00:18:15,830 Іван! 213 00:18:17,389 --> 00:18:22,490 Слухай, а що там ці поліцейські звалили вже чи ні? 214 00:18:22,710 --> 00:18:25,370 Ще не звалили. Наразі не відпускають. 215 00:18:26,190 --> 00:18:29,730 Ооо, пані поліцейська. 216 00:18:30,370 --> 00:18:31,370 Добрий день. 217 00:18:32,290 --> 00:18:34,630 А що то вас зловили чи що? 218 00:18:35,990 --> 00:18:36,990 А це хто? 219 00:18:37,510 --> 00:18:39,410 Ідея. Який ховається? 220 00:18:39,810 --> 00:18:43,430 Цікаво. Чого це я ховаюся? Я не ховаюся. Ні, ну добре, я ховаюся. 221 00:18:44,230 --> 00:18:47,690 Машину Петровича бачили взагалі чи ні? І Петровича бачили. І що? 222 00:18:48,370 --> 00:18:51,190 Перед нами прекрасний приклад патологічного брехуна. 223 00:18:51,590 --> 00:18:54,950 Очі бігають, руки трясуться. Шукає, куди можна втекти. 224 00:18:55,210 --> 00:18:59,770 Та нічого я нікуди не чекаю. Що таке? Так, Іван, ти спиляв ялинку? 225 00:19:00,390 --> 00:19:01,590 Я? Ти. 226 00:19:02,080 --> 00:19:03,540 Та ні, нічого я не пиляв. 227 00:19:03,760 --> 00:19:05,840 Воно мені взагалі потрібно пиляти оце. 228 00:19:06,560 --> 00:19:10,080 Бреши, бреши. Я нічого не брешу. І ніхто нічого не пиляв. 229 00:19:10,440 --> 00:19:15,900 Гроші. Та які гроші? Я вас прошу, послухайте мене уважно. З вами одні лише 230 00:19:15,900 --> 00:19:17,220 проблеми, чесне слово. 231 00:19:17,480 --> 00:19:23,460 Так чи інакше винувати ти, правильно я кажу? Ну, це таке, знаєте, це треба 232 00:19:23,460 --> 00:19:26,180 перевірити. Допитати кожного окремо. 233 00:19:27,580 --> 00:19:28,640 Процедура така. 234 00:19:31,230 --> 00:19:33,090 Хочете знати, хто спиляв ялинку? 235 00:19:33,730 --> 00:19:34,730 Дуже. 236 00:19:35,790 --> 00:19:38,010 Ну що, Іван, розказуйте. 237 00:19:40,490 --> 00:19:43,550 Ну, значить так. 238 00:19:44,730 --> 00:19:48,690 Зранку я годував буцефала і пегаса. 239 00:19:49,530 --> 00:19:50,850 Ну, це мої коні. 240 00:19:51,390 --> 00:19:55,230 Мої коники там. Ми інколи розмовляємо про то, про це. 241 00:19:55,730 --> 00:19:57,330 Ясно. Що було далі? 242 00:19:57,550 --> 00:20:02,170 А далі бензопила. Ну, спиляла ялинку. 243 00:20:03,050 --> 00:20:04,050 Сама? 244 00:20:04,410 --> 00:20:06,690 Ну, я біля ялинки нікого не бачив. 245 00:20:08,810 --> 00:20:10,370 Тобто це виглядало якось так. 246 00:20:10,650 --> 00:20:15,130 Ну що, Іван, як бізнес? Та дай мені спокій, Буцик, який там бізнес? Це міра 247 00:20:15,130 --> 00:20:16,130 входить. 248 00:20:16,470 --> 00:20:19,470 Але ти пам 'ятаєш, що ти казав, що ми гроші заробимо? 249 00:20:19,730 --> 00:20:20,870 Підкови золоті купиш. 250 00:20:21,530 --> 00:20:24,070 Та пам 'ятаю, Пігасик, звичайно, пам 'ятаю. 251 00:20:24,440 --> 00:20:28,640 Роботу якусь треба, щоб заробити трохи. Від роботи коні дохнуть, Іван. Це 252 00:20:28,640 --> 00:20:31,140 правда. Ще яблук? А є ще семеренка? 253 00:20:31,580 --> 00:20:33,020 Є, є, зараз даю. 254 00:20:34,880 --> 00:20:37,020 Тихо, тихо, тихо, хлопчик. 255 00:20:38,000 --> 00:20:40,620 Чуєте? Диви, Іван, це що таке? 256 00:20:56,419 --> 00:20:58,480 Ну, то що, якось так виходить? 257 00:20:58,760 --> 00:21:03,860 Ну, знаєте, то, то, то, то, що ви розказуєте, то, ну, то, то, то, то, не 258 00:21:03,920 --> 00:21:06,300 не, не, не, не, не, не дуже. 259 00:21:08,160 --> 00:21:09,540 Чого ви до мене вчепилися? 260 00:21:09,800 --> 00:21:10,800 А до кого? 261 00:21:11,520 --> 00:21:14,420 Кажуть, ви встаєте. Бо в мене роботи багато. 262 00:21:14,880 --> 00:21:15,900 Іван таки каже. 263 00:21:17,220 --> 00:21:22,060 Можливо. Так, я до того всього не маю ніякого стосунку. 264 00:21:22,720 --> 00:21:25,720 Бачили, лише нікєлинка падала. І нічого не чули. 265 00:21:26,090 --> 00:21:27,090 Не чула. 266 00:21:27,130 --> 00:21:30,210 Що ви робили? Ловили того, хто яйця краде. 267 00:21:31,250 --> 00:21:34,430 Зловили? Думаю, то Чорнобривець. 268 00:21:35,450 --> 00:21:36,450 Павло. 269 00:21:37,350 --> 00:21:39,130 А можна вас назвати Павло? 270 00:21:39,510 --> 00:21:41,170 Павло Чорнобривець. 271 00:21:42,390 --> 00:21:44,130 Місцевий організатор свят. 272 00:21:44,530 --> 00:21:46,910 А тут дехто вважає, що ви крадете яйця. 273 00:21:47,910 --> 00:21:48,910 Я? 274 00:21:50,030 --> 00:21:53,630 Ні, в мене є свої кури. Ну, ми одразу сказали, що це неприятно. 275 00:21:54,490 --> 00:21:57,670 А скажи, Влака, а ви зранку нічого не чули? Я зранку. 276 00:21:58,770 --> 00:22:03,430 Збираю яйця. І раптом чую такий звук. 277 00:22:05,110 --> 00:22:07,690 Ніби... Бензопила. 278 00:22:08,010 --> 00:22:10,130 О, електробритва. 279 00:22:10,910 --> 00:22:13,930 Тому що бензопила була далеко. А, ну так, так. 280 00:22:14,430 --> 00:22:19,570 А далі... А далі ви все знаєте? 281 00:22:20,150 --> 00:22:21,230 Ну так, так. 282 00:22:22,110 --> 00:22:23,310 Далі ми все знаємо. 283 00:22:24,010 --> 00:22:28,430 Ну, що ми вам твердо можемо сказати, це те, що дерево спаляв Іван. 284 00:22:29,390 --> 00:22:33,670 Що? Але що ще страшніше, що йому допомагала дружина. 285 00:22:33,930 --> 00:22:37,770 Так часто буває, коли дружина та чоловік стають злочинцями. 286 00:22:38,210 --> 00:22:39,210 Що? 287 00:22:39,990 --> 00:22:41,850 Пропонуємо їх наразі ізолювати. 288 00:22:42,810 --> 00:22:45,570 Що? Ну, а завтра побачимо. 289 00:22:46,870 --> 00:22:47,870 Так. 290 00:22:49,390 --> 00:22:50,550 Завтра побачимо. 291 00:23:00,689 --> 00:23:03,570 Павло, а давайте святкувати. 292 00:23:05,950 --> 00:23:09,630 А знаєте, в чому магія нового року? 293 00:23:10,030 --> 00:23:14,490 В тому, що він 294 00:23:14,490 --> 00:23:18,870 завжди настає. 295 00:23:21,990 --> 00:23:23,310 Я тако. 296 00:23:23,510 --> 00:23:24,930 На карантин. 297 00:23:26,310 --> 00:23:28,090 Костя, ти ж варуми так наслідок? 298 00:23:46,490 --> 00:23:47,490 Пізнався? 299 00:23:48,130 --> 00:23:49,130 Пізнався. 300 00:23:49,510 --> 00:23:52,970 Я, Костя, поплав на все пішло. 301 00:23:54,050 --> 00:23:55,470 Слухай, може машину поліцяю взяти? 302 00:23:58,440 --> 00:24:00,560 Ну, доїдемо ми до кордону, гадалічо. 303 00:24:01,140 --> 00:24:02,580 Завтра знову прокинемось тут. 304 00:24:03,820 --> 00:24:04,820 Ну, чи ні? 305 00:24:05,540 --> 00:24:07,920 Якщо завтра, на це не завтра, чи як ти мені казала? 306 00:24:09,260 --> 00:24:11,900 Якщо завтра, на це не завтра, то нас будуть шукати. 307 00:24:13,400 --> 00:24:15,040 Напит на поліцейських, труп. 308 00:24:15,900 --> 00:24:16,900 Що ще? 309 00:24:17,900 --> 00:24:21,360 Тобто, сьогодні тільки твій навартий проба. 310 00:24:22,340 --> 00:24:23,340 Ну, мабуть, що так. 311 00:24:26,540 --> 00:24:28,260 Чого ти так рвеш на не той картон? 312 00:24:29,340 --> 00:24:36,040 Тому що я знаю, що це врятує життя людей. 313 00:24:37,220 --> 00:24:38,680 А я хочу її повернути. 314 00:24:40,840 --> 00:24:42,120 Або хоча б повернути. 315 00:24:42,820 --> 00:24:49,640 Ми ж сьогодні 316 00:24:49,640 --> 00:24:54,800 відцветкуємо. Ми ж як -ніяк спіймали того, хто поляє ялинку. 317 00:24:55,600 --> 00:24:57,280 А завтра буде ще одна проба. 318 00:24:58,980 --> 00:24:59,980 Може і ні. 319 00:25:02,160 --> 00:25:04,320 Ходімо? Добре, пішли. 320 00:25:36,540 --> 00:25:37,760 Звучить музика. 321 00:25:55,159 --> 00:26:02,000 Привітаємо його тіпігом Новий рік та рік, 322 00:26:02,000 --> 00:26:08,960 мам, друзів ті за столом І годинний короб каже нам бом -бом -бом Новий рік 323 00:26:08,960 --> 00:26:15,360 та рік, мам, друзів ті за столом І годинний короб каже нам бом -бом -бом 324 00:26:48,659 --> 00:26:51,460 Звучить музика 325 00:26:59,479 --> 00:27:02,280 Звучить музика. 326 00:27:24,750 --> 00:27:26,570 А що це ще був? А, Коля. 327 00:27:26,910 --> 00:27:29,230 Такий весь офієнний, накачаний, красивий. 328 00:27:29,850 --> 00:27:32,570 Одним словом, мач і пердячок. На мотоциклі в косу. 329 00:27:34,310 --> 00:27:35,490 А ти відкиднаєш. 330 00:27:36,470 --> 00:27:38,090 Реально на мотоциклі в косу. 331 00:27:38,910 --> 00:27:41,390 Тумбрія, кожна дівчина, вона в ці подружки пищала. 332 00:27:41,610 --> 00:27:42,610 Це моя подруга. 333 00:27:44,470 --> 00:27:45,950 А ти думаєш, це відьма якась? 334 00:27:47,310 --> 00:27:49,910 Така, болотна. А, ні, ні, ні. 335 00:27:51,130 --> 00:27:52,130 Дрон на відьму. 336 00:27:53,690 --> 00:27:59,000 Коротко. Запрошує мене цей Коля на побачення. Я ж така, завжди надягаюся, 337 00:27:59,000 --> 00:28:04,580 без. Ну, хочемо сподобатися. Я приходжу, а він з мамою. 338 00:28:06,380 --> 00:28:07,380 Сіпеться? 339 00:28:07,780 --> 00:28:08,780 Сіпусь. 340 00:28:09,900 --> 00:28:11,420 Мама мене запаркувала. 341 00:28:12,920 --> 00:28:14,380 Ну, мами вони такі. 342 00:28:19,080 --> 00:28:20,080 Так, Люба. 343 00:28:22,120 --> 00:28:23,420 Та в нас тут все добре. 344 00:28:24,400 --> 00:28:25,400 Як там Краків? 345 00:28:26,760 --> 00:28:27,760 Ясно. 346 00:28:28,200 --> 00:28:29,380 Ти що, завтра на кордон? 347 00:28:30,520 --> 00:28:31,520 Ну, так, 348 00:28:32,780 --> 00:28:33,900 поговоримо. 349 00:28:36,700 --> 00:28:38,760 Так, Людин, ну що, гроші перерахували? 350 00:28:40,220 --> 00:28:45,000 Добре. Ну, тоді, якщо все буде нормально, то завтра я на кордоні. 351 00:28:57,800 --> 00:29:04,800 Взагалі, якось, знаєш, я не можу зараз про стихунки думати. У голові 352 00:29:04,800 --> 00:29:08,860 тільки дрони, турнікети. 353 00:29:11,720 --> 00:29:12,720 Ти знаєш. 354 00:29:15,040 --> 00:29:16,060 У мене те саме. 355 00:29:17,560 --> 00:29:20,940 Як долізти окоп, як вилізти з нього. 356 00:29:21,980 --> 00:29:23,580 Я з дружиною поговорити. 357 00:29:24,200 --> 00:29:25,740 Я з дружиною поговорити. 358 00:29:35,080 --> 00:29:36,140 А я ще посиду. 359 00:29:37,720 --> 00:29:38,720 Дякую. 360 00:29:39,780 --> 00:29:41,960 Хоч трошки роздивись. 361 00:29:54,620 --> 00:30:01,000 Я знаю точно нам разом не бути. Я адекватний, я все розумію. 362 00:30:01,550 --> 00:30:08,110 Коли пишу тобі п 'яні ночами, а ти береш себе некрасиво, а я не 363 00:30:08,110 --> 00:30:10,370 встигла тримати сльози. 364 00:30:10,590 --> 00:30:17,490 Коли пишу тобі екстремети, коли пишу тобі екстремети, хоч знай одну 365 00:30:17,490 --> 00:30:19,530 мою любов. 366 00:30:31,770 --> 00:30:32,850 Ця пригода. 367 00:30:36,330 --> 00:30:39,530 Я його бросила! Костя! Кого ти ридовий? Ні, я! 368 00:30:39,730 --> 00:30:41,610 Я його бросила! Відвів! 369 00:30:41,830 --> 00:30:43,770 Я його бросила! 370 00:30:44,030 --> 00:30:46,250 Він тебе не стоїть. Я з тримкою брати буду. 371 00:30:46,690 --> 00:30:50,730 Бо що я його бросила! Ти! А я його бросила! 372 00:30:51,090 --> 00:30:53,050 Ось так, ось так, зуби, зуби, зуби, зуби. 373 00:30:53,890 --> 00:30:56,730 Витримай обручки, 70 % шкід. 374 00:30:57,510 --> 00:30:58,630 Я умру! 375 00:31:13,300 --> 00:31:14,900 Я знаю 376 00:31:14,900 --> 00:31:21,860 точно, нам разом 377 00:31:21,860 --> 00:31:22,779 не бути. 378 00:31:22,780 --> 00:31:25,840 Я адекватна, я все розумію. 379 00:31:26,570 --> 00:31:33,190 Коли пишу тобі п 'яна ночам, а ти ведеш, з тебе некрасиво, 380 00:31:33,190 --> 00:31:39,990 а я не встила тримати тльоти. Коли пишу тобі есемеси, 381 00:31:39,990 --> 00:31:46,870 коли пишу тобі есемеси, починаю одне. Моя любов тобі до 382 00:31:46,870 --> 00:31:50,770 сраки, моя любов тобі до сраки. 383 00:31:51,930 --> 00:31:56,770 Моя любов тобі до страки, до страки, до страки... 384 00:32:46,060 --> 00:32:48,920 Друзі, ми тут всі невипадково зібрались. 385 00:32:49,480 --> 00:32:54,020 Новорічний настрій зібрав нас усіх. Ми співали, танцювали. 386 00:32:55,340 --> 00:33:01,260 Але є одне новорічне правило, навіть не правило, а магія. Це щирі новорічні 387 00:33:01,260 --> 00:33:07,300 бажання. І з цієї останній секунди старого року загадайте свої бажання. 388 00:33:07,720 --> 00:33:10,200 Інакше новорік не настане. 389 00:33:43,370 --> 00:33:44,129 Ну ти живий? 390 00:33:44,130 --> 00:33:45,470 Живий, ще хто живий? 391 00:33:45,770 --> 00:33:46,810 Партіон тебе план. 392 00:33:47,250 --> 00:33:48,770 Але... Й. 393 00:34:09,070 --> 00:34:10,070 Йоханний бабай. 394 00:34:10,350 --> 00:34:11,850 Це мій бабай. Ясно? 395 00:34:17,840 --> 00:34:19,219 Не ціпати! 396 00:34:19,860 --> 00:34:21,679 Це мої бабки, ясно? 397 00:34:21,940 --> 00:34:26,920 Хоч одна сотка розпаде, руки повідривають. Зрозуміло. 398 00:34:27,719 --> 00:34:29,360 Чому він такий нервний? 399 00:34:36,260 --> 00:34:37,739 Петрович, Петрович. 400 00:35:00,750 --> 00:35:06,930 Передай Альбіні, що я її кидаю. А, і ще, поцілуйте на мене в дупу. У мене тепер 401 00:35:06,930 --> 00:35:08,210 свій новий рік. 402 00:35:12,630 --> 00:35:13,630 Мудак. 403 00:35:24,490 --> 00:35:28,290 740 тисяч доларів. 404 00:35:34,060 --> 00:35:38,800 Такі відчуття, що ви мене не почули. Я кажу, 740 штук баксів! Та почула ми, 405 00:35:38,880 --> 00:35:45,560 почула. Слухай, Ліза, давай ти мене тако сфоткаєш, ніби я в кучі бабула валяюсь. 406 00:35:46,360 --> 00:35:47,360 Сфоткаєш? 407 00:35:47,720 --> 00:35:50,020 Степа, відвали. 408 00:35:53,120 --> 00:35:55,380 Слухай, а скільки у нього всього було в болізні? 409 00:35:56,680 --> 00:35:58,020 Всі наші гроші. 410 00:35:58,460 --> 00:35:59,600 Мільйони три, чотири. 411 00:36:01,880 --> 00:36:02,880 Капець. 412 00:36:05,960 --> 00:36:06,960 Так і що далі? 413 00:36:09,980 --> 00:36:12,700 А зараз ми відзнаємося, що далі. 414 00:36:13,680 --> 00:36:14,680 Так. 415 00:36:19,540 --> 00:36:20,640 Алло, Альбінка? 416 00:36:20,860 --> 00:36:25,720 Що, змився, чортіла? Змився. А що ти думала? Оце я з такою кислою тобою буду 417 00:36:25,720 --> 00:36:28,420 сидіти? До самої своєї смерті? 418 00:36:29,040 --> 00:36:31,600 Ти ж сама казала, що чекаєш, коли я здохну. 419 00:36:32,560 --> 00:36:34,000 Поліцяя мене здавала. 420 00:36:34,430 --> 00:36:39,330 Думаю, навіть раділо, коли мене ялинкою прибило. Тобто я тобі допомагала 421 00:36:39,330 --> 00:36:41,670 виїхати, а ти вирішив мене кинути? 422 00:36:42,150 --> 00:36:44,770 Чи ти це з самого початку запланував? 423 00:36:48,170 --> 00:36:50,610 Спланував і кинув, Альбіна. 424 00:36:51,110 --> 00:36:52,770 На бабки кинув. 425 00:36:54,570 --> 00:36:57,130 Ясно? Але давай по чеснаку. 426 00:36:57,570 --> 00:36:59,630 Я ж там тобі щось відвибав. 427 00:37:05,420 --> 00:37:07,000 Альбін, Альбін, чекай. Що? 428 00:37:09,480 --> 00:37:13,020 Вибач, що я до того мудака чіплялася і тобі настріпсувала. 429 00:37:13,340 --> 00:37:17,460 Та не парься. Я такого багато в своєму житті бачила. 430 00:37:17,980 --> 00:37:20,260 Ну, я розумію, але все рівно. 431 00:37:22,200 --> 00:37:23,480 Боже, яка я дура. 432 00:37:24,100 --> 00:37:25,480 Яка я дура. 433 00:37:27,080 --> 00:37:31,440 Я ж сама могла його розвезти, дати поліції, а бабки собі забрати. 434 00:37:32,140 --> 00:37:35,720 Але ж я не думала, що людина, з якою ти прожив все життя, може бути такою 435 00:37:35,720 --> 00:37:36,720 тварюкою. 436 00:37:37,180 --> 00:37:39,060 Та може, всякий може бути. 437 00:37:41,160 --> 00:37:47,700 Тому, знаєш, моя тобі порада, обирай чоловіка, який тебе тут, 438 00:37:47,880 --> 00:37:48,880 а не десь. 439 00:37:49,960 --> 00:37:51,940 Такого, який тебе буде розуміти. 440 00:37:52,440 --> 00:37:53,440 Розумієш? 441 00:37:55,760 --> 00:37:59,340 Шановні дами, а давайте відправляти Новий рік. 442 00:38:02,190 --> 00:38:03,190 А давайте. 443 00:38:03,830 --> 00:38:05,030 Тільки пізніше. 444 00:38:05,750 --> 00:38:07,710 Ви ж жінка створена для свят. 445 00:38:08,990 --> 00:38:09,990 Я знаю. 446 00:38:17,430 --> 00:38:18,670 Може, пакет який -то? 447 00:38:19,810 --> 00:38:20,810 Нафіга. 448 00:38:21,170 --> 00:38:23,450 Думаєш, цього разу працює, або мудакам везе? 449 00:38:23,670 --> 00:38:25,310 Це факт. Мудакам везе. 450 00:38:26,030 --> 00:38:27,030 Господи. 451 00:38:27,590 --> 00:38:29,010 Це що, справжнє? 452 00:38:29,510 --> 00:38:30,610 Навіть не думай. 453 00:38:31,260 --> 00:38:35,440 Слухай, а зробиш таку фотку, де я ніби в кучі бабла валяю? 454 00:38:36,360 --> 00:38:37,360 Фоткаєш? 455 00:39:25,730 --> 00:39:27,130 Дякую. 456 00:39:42,030 --> 00:39:43,230 Я вас не розумію. 457 00:39:43,650 --> 00:39:45,630 Може, ти українською спілкуєшся? 458 00:40:21,840 --> 00:40:23,980 Коротше, я взагалі не розумію, що ти кажеш. 459 00:40:25,420 --> 00:40:29,160 Але на, дивись, отаку англійську ти розумієш. 460 00:41:04,680 --> 00:41:07,080 Алло. Алло, Альбінка, привіт. 461 00:41:08,780 --> 00:41:11,600 Ми з тобою якось минулого разу не дуже гарно поговорили. 462 00:41:11,820 --> 00:41:13,800 А були причини говорити нормально? 463 00:41:15,720 --> 00:41:21,160 От чим ти мене зачепила, то своїм почуттям гумору. 464 00:41:21,440 --> 00:41:24,760 Шкода, що я не здала тобі поліції. Було б ще веселіше. 465 00:41:26,380 --> 00:41:29,960 Я ж кажу, смішна. Слухай, я хочу похвастатися. 466 00:41:30,180 --> 00:41:31,540 Що, в країни звали? 467 00:41:32,460 --> 00:41:33,460 Правильно. 468 00:41:33,800 --> 00:41:35,540 Можеш повірити? Чому ж ні? 469 00:41:36,320 --> 00:41:37,320 Мудакам везе. 470 00:41:37,720 --> 00:41:40,280 До якого часу? А потім на них падає ялинка. 471 00:41:40,960 --> 00:41:47,920 Ого, то ви всі там зібралися послухати. Ну так, треба нам розуміти, за що тебе 472 00:41:47,920 --> 00:41:54,180 завтра лукатися. В смислі? Ну, ти ж завтра тут прокинешся. Я поняв. Ви 473 00:41:54,180 --> 00:41:56,580 мені праздники спортити? Не? 474 00:41:57,180 --> 00:41:58,180 Не вийде. 475 00:41:58,380 --> 00:41:59,920 Чого ж не вийде? Завтра вийде. 476 00:42:00,180 --> 00:42:01,500 Знаєте що? Знаємо. 477 00:42:02,120 --> 00:42:04,000 Ми заберемо всі твої бабки. 478 00:42:04,320 --> 00:42:06,540 Та пішли ви всі, мудаки. 479 00:42:08,680 --> 00:42:10,500 Але прагнувати він тепер точно не буде. 480 00:42:10,920 --> 00:42:14,460 Факт. Ну, скажу ж, приємно відчуття, подружка. Так, 481 00:42:16,980 --> 00:42:21,220 і що ми будемо робити з його мільйонами? Ну, коли він повернеться? 482 00:42:22,000 --> 00:42:23,680 Якщо він повернеться? 483 00:42:23,900 --> 00:42:25,700 Коли він повернеться? 484 00:42:26,300 --> 00:42:30,280 Ну, то поділимо між собою пенсію. 485 00:42:31,000 --> 00:42:36,840 Я ж так розумію, гроші крадені? Ні, це гроші хабарників. Ну, тобто крадені. 486 00:42:37,480 --> 00:42:41,560 Ні, тобто люди приносили йому бабки, щоб він щось порішав. І він порішав. 487 00:42:41,760 --> 00:42:44,500 А той, хто приносить, такий самий злочинець, як і той, хто бере. 488 00:42:44,820 --> 00:42:48,040 Ну, вона так, але... Ніяких але. Чи ти хочеш їх свалити? 489 00:42:48,420 --> 00:42:49,580 Я хочу їх віддати. 490 00:42:50,860 --> 00:42:52,400 Ну, я не знаю, в поліцію. 491 00:42:57,100 --> 00:42:59,520 Що? А ви що думали робити? 492 00:42:59,820 --> 00:43:04,600 Ми думали поділити це між нами, але під свою частину можуть піддати поліції. Ну, 493 00:43:04,600 --> 00:43:07,980 або на, і все, дронів купиш. Я думаю, зняти гроші і віддати їх на армію. 494 00:43:08,700 --> 00:43:10,520 Це зараз навіть дуже виправдані. 495 00:43:11,500 --> 00:43:13,820 Треба зняти гроші і придумати, як звісно звалити. 496 00:43:14,640 --> 00:43:15,760 Тобто, придумати план. 497 00:43:16,240 --> 00:43:21,560 І якщо ми вже одна команда, тобі це ніяк не втайниться. Думали? 498 00:43:25,580 --> 00:43:26,620 Ну, тоді слухайте. 499 00:43:27,230 --> 00:43:32,310 Я, здається, зрозуміла, як працює ця новорічна майка. Ну, якщо ніяких 500 00:43:32,310 --> 00:43:33,870 то ніяких таємниць. Я буду перша. 501 00:43:39,210 --> 00:43:41,110 Ми вчора переспали з Валерою. 502 00:43:44,050 --> 00:43:48,690 Ну, до цього він кожну ранку приходив до мене в ванну, але там я просто, просто 503 00:43:48,690 --> 00:43:52,370 спала. А вчора ми переспали по -справжньому. 504 00:43:54,350 --> 00:43:56,430 Що ти казала про якусь там новорічну... 505 00:43:56,960 --> 00:43:57,960 Шось. 506 00:43:58,960 --> 00:43:59,960 Це правда? 507 00:44:07,420 --> 00:44:10,120 Гроші залиште собі. Я їх забирати не буду. 508 00:44:11,520 --> 00:44:13,580 Не в моїх принципах забирати крадене. 509 00:44:23,740 --> 00:44:24,740 Алло, Люба? 510 00:44:25,930 --> 00:44:27,590 Олександр Маклакович? Ну і добре. 511 00:44:29,630 --> 00:44:31,990 Мда. Змію цей момент знайти. 512 00:44:33,090 --> 00:44:35,090 Подружка. Тю, так а що я? 513 00:44:35,390 --> 00:44:36,390 Ну, справда ж. 514 00:45:10,060 --> 00:45:11,060 Тихий, 515 00:45:11,460 --> 00:45:13,000 не задушуй його, бо ми сьогодні званим звідси. 516 00:45:13,600 --> 00:45:14,840 Задушуй, тварюка! 517 00:45:20,680 --> 00:45:21,680 Висло! 518 00:45:24,020 --> 00:45:25,020 Висло! 45975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.