All language subtitles for Новорічна шкереберть УКРАЇНСЬКИЙ ФІЛЬМ ДЛЯ ВСІЄЇ РОДИНИ Серія 3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,390 --> 00:00:21,690
Як казав мій тато, якщо людину придавали
ялинкою, то вона більше не оживе.
2
00:00:28,550 --> 00:00:29,550
Голяро.
3
00:00:31,790 --> 00:00:33,430
Та і був твій план?
4
00:00:45,160 --> 00:00:46,540
Як мене це жити стало?
5
00:00:47,880 --> 00:00:48,880
Валера!
6
00:00:49,760 --> 00:00:50,760
Валера!
7
00:01:01,540 --> 00:01:02,540
Бабака!
8
00:01:05,519 --> 00:01:06,820
Бабака, ти де?
9
00:01:10,860 --> 00:01:11,980
Де, блін?
10
00:01:25,130 --> 00:01:26,130
О!
11
00:01:46,510 --> 00:01:47,830
Де ви сиділи?
12
00:01:48,030 --> 00:01:49,030
Що вам сталося?
13
00:01:49,260 --> 00:01:50,300
Крінж лютий.
14
00:01:59,800 --> 00:02:01,020
Ай, жесть!
15
00:02:02,560 --> 00:02:04,160
Це шо, і був свій план?
16
00:02:06,520 --> 00:02:07,520
Ой.
17
00:02:08,940 --> 00:02:11,460
Мені срочно треба бахнути таблетку.
18
00:02:14,940 --> 00:02:17,040
Танюха! Ті ключі!
19
00:02:29,130 --> 00:02:30,130
Та пофіг.
20
00:02:48,170 --> 00:02:49,170
Алло.
21
00:02:50,350 --> 00:02:51,990
Слухаю. Миколаєвич.
22
00:02:52,250 --> 00:02:57,130
Так. Доброго -доброго, раночку. А, ні,
Петрович не приїде.
23
00:02:57,630 --> 00:02:59,590
Вже не приїде. Ну, чому?
24
00:02:59,830 --> 00:03:03,590
Так, так, так, так, передумав. До
побачення.
25
00:03:10,270 --> 00:03:11,270
І що?
26
00:03:13,650 --> 00:03:14,650
І все.
27
00:03:15,090 --> 00:03:16,670
Ви думаєте, він не живе?
28
00:03:17,210 --> 00:03:18,590
Я сподіваюся, ні.
29
00:03:20,750 --> 00:03:21,910
Тоді ми сядемо.
30
00:03:22,150 --> 00:03:23,330
Там а то до чого?
31
00:03:24,299 --> 00:03:28,240
Він сам заліз під ялинку. Слухайте, ну
як мінімум ми можемо перевірити.
32
00:03:28,840 --> 00:03:30,720
Як? У нього вчора нога була порубана.
33
00:03:31,080 --> 00:03:34,860
Якщо нога зажила, то і з ним все буде
нормально.
34
00:03:35,500 --> 00:03:36,500
Розумієте?
35
00:03:41,320 --> 00:03:43,500
Ні -ні -ні, на мене дивитися не треба.
36
00:03:44,380 --> 00:03:47,300
Хочете, самі його діставайте, а я в
цьому святі участі не беру.
37
00:03:52,040 --> 00:03:53,100
Що з тебе нарубили?
38
00:03:53,580 --> 00:03:56,280
Ми? Ми тут ні до чого. А хто?
39
00:03:56,780 --> 00:03:57,780
Хороше питання.
40
00:03:58,040 --> 00:03:59,040
Може Іван?
41
00:04:00,380 --> 00:04:01,380
Іван!
42
00:04:05,700 --> 00:04:06,780
Ти що ж такий?
43
00:04:23,020 --> 00:04:24,780
Тихо! Диви!
44
00:04:30,180 --> 00:04:32,140
Ого, що за красота!
45
00:04:36,300 --> 00:04:37,760
Тіана, походу.
46
00:04:56,650 --> 00:05:00,430
Та як красива, я би її порозпитував про
всяке.
47
00:05:01,150 --> 00:05:02,510
Про що, наприклад?
48
00:05:03,130 --> 00:05:04,490
Ну, про всяке.
49
00:05:04,870 --> 00:05:05,870
Про життя.
50
00:05:06,170 --> 00:05:08,050
Як живе, це і от, і от.
51
00:05:09,450 --> 00:05:10,650
Ну, ти зрозуміла, чи ні?
52
00:05:13,950 --> 00:05:14,950
Твоїть.
53
00:05:47,260 --> 00:05:48,320
Шо ви там робите?
54
00:05:49,000 --> 00:05:50,800
Шо ви там робите? Шо ви там робите?
55
00:05:52,640 --> 00:05:55,940
Пані Валіцейська, я вам зараз все
поясню.
56
00:06:36,210 --> 00:06:37,310
Що, набігалась?
57
00:06:38,290 --> 00:06:42,550
Слухайте, це не те, що ви подумали. Що
ви подумали?
58
00:06:43,150 --> 00:06:45,650
Я просто хотіла випити таблетку.
59
00:06:46,670 --> 00:06:49,230
Таблетку? Яку таблетку?
60
00:06:49,730 --> 00:06:51,230
Долоби. Перевіримо.
61
00:06:51,490 --> 00:06:52,730
Документи на машину є?
62
00:06:53,150 --> 00:06:55,890
Так це не моя машина. А чия? Танюхина.
63
00:06:56,190 --> 00:06:57,190
Танюха де?
64
00:06:57,290 --> 00:07:00,410
Таню... Ой.
65
00:07:00,930 --> 00:07:01,930
Що?
66
00:07:04,940 --> 00:07:07,360
Я її зараз проведу. Ні, ні, ні, ні, ні,
ні, ні.
67
00:07:07,600 --> 00:07:09,080
Давай красимо твоє підваза.
68
00:07:10,920 --> 00:07:12,600
Не дайте хоч таблетку.
69
00:07:13,500 --> 00:07:14,500
Ні.
70
00:07:17,160 --> 00:07:18,300
Ти сьогодні твій?
71
00:07:20,480 --> 00:07:21,480
Ні.
72
00:07:22,280 --> 00:07:23,300
Що з цим робити?
73
00:07:23,640 --> 00:07:24,640
Це нічого.
74
00:07:25,120 --> 00:07:26,420
Просто закупати десь.
75
00:07:26,900 --> 00:07:28,340
Щоб точно не вплив.
76
00:07:29,180 --> 00:07:30,820
Ага. Щас.
77
00:07:31,040 --> 00:07:32,980
Щоб мені цвинтера тут бракувало.
78
00:07:33,460 --> 00:07:34,460
Іван!
79
00:07:43,790 --> 00:07:44,930
Пхайте його в машину назад.
80
00:07:45,270 --> 00:07:46,730
Ми його звідти ледь не виспортили.
81
00:07:48,850 --> 00:07:49,850
Алло.
82
00:07:50,290 --> 00:07:52,810
Ти знаєш, що грошей немає. Будуть
сьогодні.
83
00:07:53,470 --> 00:07:54,730
Точно, точно будуть.
84
00:07:55,170 --> 00:07:57,750
На що ти їм кожного разу не розкажеш.
Завтра буде те саме.
85
00:07:58,230 --> 00:08:02,050
Якщо сьогодні не настане завтра, і все
так і лишиться, що тоді?
86
00:08:03,570 --> 00:08:06,990
Тоді в нас дійсно серйозні проблеми.
87
00:08:09,990 --> 00:08:12,650
Так, йдемо тим іншим, дивись, Булька.
Давай, давай, давай.
88
00:08:32,900 --> 00:08:34,340
Доброго дня!
89
00:08:34,600 --> 00:08:35,600
Доброго дня!
90
00:08:35,799 --> 00:08:37,200
Доброго дня! Добре.
91
00:08:37,419 --> 00:08:41,780
Що тут таке? Питання тут задаємо ми ваші
документи.
92
00:08:43,799 --> 00:08:45,940
От -от мої документи.
93
00:08:49,220 --> 00:08:53,880
А, ясно.
94
00:08:54,580 --> 00:08:55,980
Ну і що тут сталося?
95
00:08:56,880 --> 00:08:58,700
А ви не бачите, що тут сталося?
96
00:08:59,320 --> 00:09:00,780
Це воно тому?
97
00:09:01,740 --> 00:09:03,400
Ні, його підпуляли.
98
00:09:03,620 --> 00:09:09,140
І потім воно впало?
99
00:09:09,480 --> 00:09:10,700
Не втрималися.
100
00:09:10,920 --> 00:09:12,200
Ой, давайте без цього цирку.
101
00:09:12,919 --> 00:09:13,919
Ця жіночка.
102
00:09:14,380 --> 00:09:15,380
Жіночка?
103
00:09:15,580 --> 00:09:20,120
Жіночка. Розбила вікно в машині, яка
валяється там в квіті. І щось там
104
00:09:20,500 --> 00:09:21,960
На, що я ж ключі тобі дала.
105
00:09:22,260 --> 00:09:23,260
Я їх загубила.
106
00:09:23,380 --> 00:09:24,760
Ти ще ключі загубила, Ліза.
107
00:09:24,980 --> 00:09:26,840
А потім сказала, що ця машина ваша.
108
00:09:27,380 --> 00:09:31,040
Ну, це моя машина. Ну. А ви не будете
переживати, що вона розбила вікно?
109
00:09:32,140 --> 00:09:33,700
Ну, трохи буду.
110
00:09:34,820 --> 00:09:38,600
Але, коротше, в цілому проблеми немає.
111
00:09:38,900 --> 00:09:40,000
Ну, я ж вам сказала.
112
00:09:40,600 --> 00:09:41,600
Ніяких проблем.
113
00:09:45,870 --> 00:09:47,430
А чий це Лексус?
114
00:09:49,050 --> 00:09:50,890
Бізнесмена одне. Де він?
115
00:09:51,710 --> 00:09:54,390
Як вам сказати, він зараз не з нами.
116
00:09:54,730 --> 00:09:55,830
Це кров?
117
00:09:57,310 --> 00:10:00,190
Та звідки тут кров? Це кетчуп?
118
00:10:07,710 --> 00:10:08,710
Ну?
119
00:10:14,960 --> 00:10:15,980
То це Беллі, напевно.
120
00:10:19,960 --> 00:10:21,120
Тихо! Тихо!
121
00:10:21,340 --> 00:10:22,540
Тихо! Тихо!
122
00:10:22,760 --> 00:10:23,760
Тихо! Тихо!
123
00:10:48,460 --> 00:10:49,460
А там хто?
124
00:10:50,000 --> 00:10:51,760
Так собака ж.
125
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
Так.
126
00:10:56,720 --> 00:10:57,720
Ти туди?
127
00:10:59,700 --> 00:11:00,700
Висіти тут.
128
00:11:01,080 --> 00:11:02,820
Ясно? Та стоїмо.
129
00:11:09,920 --> 00:11:10,920
Ей!
130
00:11:11,700 --> 00:11:13,000
Назад! Назад!
131
00:11:41,330 --> 00:11:42,330
Доброго дня!
132
00:12:01,480 --> 00:12:02,920
Давайте, давайте, за мною всі.
133
00:12:04,540 --> 00:12:06,380
15 -та, треба підкріплення.
134
00:12:07,200 --> 00:12:09,040
Чекаємо. Давайте, давайте!
135
00:12:10,180 --> 00:12:11,180
Чого стоїмо?
136
00:12:11,400 --> 00:12:12,400
Проходимо.
137
00:12:13,140 --> 00:12:14,140
Проходимо, проходимо.
138
00:12:22,320 --> 00:12:25,740
Так, всім сидіти тихо, ніхто нікуди не
рухається, це ясно.
139
00:12:26,060 --> 00:12:29,600
Максимально. Зараз мій колега вас тих
позв 'язує, бо...
140
00:12:30,560 --> 00:12:32,640
Бо вони всі підозрювані.
141
00:12:32,880 --> 00:12:38,060
Що? Які ви підозрювані? Я сказала тихо.
Руки перед собою. Ручки. Давайте,
142
00:12:38,160 --> 00:12:39,139
давайте.
143
00:12:39,140 --> 00:12:43,480
Поки ми всі чекаємо на підкріплення, ви
всі по порядку. Розкажете, що тут
144
00:12:43,480 --> 00:12:45,740
сталося. Що ні, давайте я сама.
145
00:12:46,840 --> 00:12:47,840
Підозряв нам родин.
146
00:12:48,200 --> 00:12:49,200
Руки.
147
00:12:50,080 --> 00:12:51,460
Хто? Я?
148
00:12:51,900 --> 00:12:53,300
Я ж сказала тихо.
149
00:12:53,800 --> 00:12:57,820
Та яка я вам підозрювана? Мене взагалі
тут не було. Я в усіх таблетках ходила.
150
00:12:57,920 --> 00:13:02,320
Чого ти кричиш? Я ж сказала тихо. Та не
буду я тихо, тихо. Що ти мені зробиш, а?
151
00:13:02,480 --> 00:13:04,160
Що зробиш? Таблетку віддала?
152
00:13:51,520 --> 00:13:54,860
Похоже на то. І багатого коханця.
153
00:13:55,800 --> 00:13:57,520
Прошу, було б там що ділити.
154
00:13:57,740 --> 00:14:04,120
І не виключено, що їй допомагали інші
учасники цієї кривавої новорічної драми.
155
00:14:04,180 --> 00:14:05,180
Так же?
156
00:14:05,240 --> 00:14:09,600
Але вбивця злякалася, їй стало погано.
157
00:14:09,820 --> 00:14:13,620
Вона намагалася втекти від своїх
спільників. Які що?
158
00:14:13,860 --> 00:14:19,420
Що? Які в той час були зайняті
замітанням слідів. Вона намагалася, але
159
00:14:19,420 --> 00:14:21,900
потрапила в руки правосуддя. Браво!
160
00:14:23,260 --> 00:14:24,260
Браво!
161
00:14:25,140 --> 00:14:29,900
Вчилася знайти знаряддя вбивства. Ну,
пилу, власне, якою підпиляли дерево.
162
00:14:33,740 --> 00:14:35,420
Неочікуваний поворот.
163
00:14:38,600 --> 00:14:42,380
Ти думаєш, малий тут всім заправляє? Не
виключено.
164
00:14:43,220 --> 00:14:45,120
Як думаєш, автомат заряжений?
165
00:14:45,420 --> 00:14:48,880
Я не хочу перевіряти. Зараз в інтернеті
все, що захочу, можна знайти.
166
00:14:49,120 --> 00:14:51,240
Як гранату зробити, як автомат заряжати.
167
00:14:51,920 --> 00:14:55,820
Я тут недавно... Такі пиріжки зробила по
відео.
168
00:14:56,400 --> 00:14:58,920
Просто бомба. Які пиріжки?
169
00:14:59,200 --> 00:15:01,040
З гарушою і сиром. Дуже смачні.
170
00:15:01,660 --> 00:15:05,620
Я думав, ти взагалі годувати не міш.
Тільки експеримент розпробуєш.
171
00:15:06,220 --> 00:15:07,220
Тихо!
172
00:15:07,800 --> 00:15:09,940
Нарусьник одівайте. Чорти йте.
173
00:15:13,680 --> 00:15:16,280
Тихо, тихо, тихо.
174
00:15:19,220 --> 00:15:20,680
Це мій григорь.
175
00:15:21,960 --> 00:15:23,460
Що нам тепер з ним робити?
176
00:15:25,070 --> 00:15:26,310
Ну, а далі якось саме.
177
00:15:34,190 --> 00:15:37,090
Іван, а чого ти тут ховаєшся?
178
00:15:37,410 --> 00:15:42,670
Та ні, чому мені ховатися? Це не мій
готель, ні? Ну, та що там? Я казав,
179
00:15:42,670 --> 00:15:43,670
то мої гори.
180
00:15:44,690 --> 00:15:47,170
Можете подивитися в ректорані всередині,
що там і як.
181
00:15:47,390 --> 00:15:49,190
А потім крикнути мені, щоб все
нормально.
182
00:15:49,470 --> 00:15:51,470
А я пізніше з іншого боку зайду, добре?
183
00:15:52,330 --> 00:15:53,330
Добре, дякую.
184
00:16:21,510 --> 00:16:24,850
Треба знайти знаряддя вбивства.
185
00:16:26,319 --> 00:16:29,120
Точно. Мотива була бензопила. І що?
186
00:16:29,380 --> 00:16:30,380
І то.
187
00:16:31,140 --> 00:16:34,000
А ще має бути мотив.
188
00:16:34,220 --> 00:16:35,300
Його є мотив?
189
00:16:35,640 --> 00:16:36,660
Тобі є мотив?
190
00:16:37,300 --> 00:16:42,440
Ялинку пиляти? Ну. Нашого не має. Ну,
щоб, наприклад, хтось тут залишився.
191
00:16:44,440 --> 00:16:45,740
Підходить? Та ні.
192
00:16:45,940 --> 00:16:48,560
Ну, має бути хтось, у кого серйозний
мотив.
193
00:16:49,080 --> 00:16:55,630
А хто готовий зустрічати Новий рік? Я
готова. А, я бачу, що ви жінка створена
194
00:16:55,630 --> 00:17:01,030
для свят. Я готова це слухати і слухати.
Що, Павло Чорнобривий? Капірка, що ви
195
00:17:01,030 --> 00:17:01,969
тут робите?
196
00:17:01,970 --> 00:17:04,050
А ви якима не підозрювані? Це дурник,
що?
197
00:17:04,450 --> 00:17:06,349
Чорнобривий, цінзірка. А ви що, пізнали?
198
00:17:06,650 --> 00:17:12,930
Ми зустрілися з тобою в новорічну ніч, і
хвилини
199
00:17:12,930 --> 00:17:16,150
забрали подивитися на любов.
200
00:17:18,640 --> 00:17:22,660
Я бачу, у вас тут весело. Що це у вас
якась гра така, новорічна?
201
00:17:23,220 --> 00:17:25,980
Граємось і граємось, як діти малі. А в
коврі що?
202
00:17:26,200 --> 00:17:27,200
Нічого цікавого.
203
00:17:27,240 --> 00:17:33,480
Пане Чорнобривець, а можна фото? Все,
жодних слів. Павло Чорнобривець, місцева
204
00:17:33,480 --> 00:17:35,000
дірка. Дручіся.
205
00:17:36,780 --> 00:17:38,900
Жуха дика, не залетить.
206
00:17:39,360 --> 00:17:41,320
Так, посміхаємся.
207
00:17:42,540 --> 00:17:43,580
Йдемо по Ялинку.
208
00:17:44,580 --> 00:17:45,600
Прекрасна ідея, пішли.
209
00:17:56,250 --> 00:18:02,010
Бурдом Мене вже таке відчуття, що я сама
мізками попула Дивись, а де Іван?
210
00:18:03,330 --> 00:18:05,570
Давно його не видно Іван!
211
00:18:06,230 --> 00:18:12,270
Іван! Казав мені тато, сиди на дупі і не
п 'є такий
212
00:18:12,270 --> 00:18:15,830
Іван!
213
00:18:17,389 --> 00:18:22,490
Слухай, а що там ці поліцейські звалили
вже чи ні?
214
00:18:22,710 --> 00:18:25,370
Ще не звалили. Наразі не відпускають.
215
00:18:26,190 --> 00:18:29,730
Ооо, пані поліцейська.
216
00:18:30,370 --> 00:18:31,370
Добрий день.
217
00:18:32,290 --> 00:18:34,630
А що то вас зловили чи що?
218
00:18:35,990 --> 00:18:36,990
А це хто?
219
00:18:37,510 --> 00:18:39,410
Ідея. Який ховається?
220
00:18:39,810 --> 00:18:43,430
Цікаво. Чого це я ховаюся? Я не ховаюся.
Ні, ну добре, я ховаюся.
221
00:18:44,230 --> 00:18:47,690
Машину Петровича бачили взагалі чи ні? І
Петровича бачили. І що?
222
00:18:48,370 --> 00:18:51,190
Перед нами прекрасний приклад
патологічного брехуна.
223
00:18:51,590 --> 00:18:54,950
Очі бігають, руки трясуться. Шукає, куди
можна втекти.
224
00:18:55,210 --> 00:18:59,770
Та нічого я нікуди не чекаю. Що таке?
Так, Іван, ти спиляв ялинку?
225
00:19:00,390 --> 00:19:01,590
Я? Ти.
226
00:19:02,080 --> 00:19:03,540
Та ні, нічого я не пиляв.
227
00:19:03,760 --> 00:19:05,840
Воно мені взагалі потрібно пиляти оце.
228
00:19:06,560 --> 00:19:10,080
Бреши, бреши. Я нічого не брешу. І ніхто
нічого не пиляв.
229
00:19:10,440 --> 00:19:15,900
Гроші. Та які гроші? Я вас прошу,
послухайте мене уважно. З вами одні лише
230
00:19:15,900 --> 00:19:17,220
проблеми, чесне слово.
231
00:19:17,480 --> 00:19:23,460
Так чи інакше винувати ти, правильно я
кажу? Ну, це таке, знаєте, це треба
232
00:19:23,460 --> 00:19:26,180
перевірити. Допитати кожного окремо.
233
00:19:27,580 --> 00:19:28,640
Процедура така.
234
00:19:31,230 --> 00:19:33,090
Хочете знати, хто спиляв ялинку?
235
00:19:33,730 --> 00:19:34,730
Дуже.
236
00:19:35,790 --> 00:19:38,010
Ну що, Іван, розказуйте.
237
00:19:40,490 --> 00:19:43,550
Ну, значить так.
238
00:19:44,730 --> 00:19:48,690
Зранку я годував буцефала і пегаса.
239
00:19:49,530 --> 00:19:50,850
Ну, це мої коні.
240
00:19:51,390 --> 00:19:55,230
Мої коники там. Ми інколи розмовляємо
про то, про це.
241
00:19:55,730 --> 00:19:57,330
Ясно. Що було далі?
242
00:19:57,550 --> 00:20:02,170
А далі бензопила. Ну, спиляла ялинку.
243
00:20:03,050 --> 00:20:04,050
Сама?
244
00:20:04,410 --> 00:20:06,690
Ну, я біля ялинки нікого не бачив.
245
00:20:08,810 --> 00:20:10,370
Тобто це виглядало якось так.
246
00:20:10,650 --> 00:20:15,130
Ну що, Іван, як бізнес? Та дай мені
спокій, Буцик, який там бізнес? Це міра
247
00:20:15,130 --> 00:20:16,130
входить.
248
00:20:16,470 --> 00:20:19,470
Але ти пам 'ятаєш, що ти казав, що ми
гроші заробимо?
249
00:20:19,730 --> 00:20:20,870
Підкови золоті купиш.
250
00:20:21,530 --> 00:20:24,070
Та пам 'ятаю, Пігасик, звичайно, пам
'ятаю.
251
00:20:24,440 --> 00:20:28,640
Роботу якусь треба, щоб заробити трохи.
Від роботи коні дохнуть, Іван. Це
252
00:20:28,640 --> 00:20:31,140
правда. Ще яблук? А є ще семеренка?
253
00:20:31,580 --> 00:20:33,020
Є, є, зараз даю.
254
00:20:34,880 --> 00:20:37,020
Тихо, тихо, тихо, хлопчик.
255
00:20:38,000 --> 00:20:40,620
Чуєте? Диви, Іван, це що таке?
256
00:20:56,419 --> 00:20:58,480
Ну, то що, якось так виходить?
257
00:20:58,760 --> 00:21:03,860
Ну, знаєте, то, то, то, то, що ви
розказуєте, то, ну, то, то, то, то, не
258
00:21:03,920 --> 00:21:06,300
не, не, не, не, не, не дуже.
259
00:21:08,160 --> 00:21:09,540
Чого ви до мене вчепилися?
260
00:21:09,800 --> 00:21:10,800
А до кого?
261
00:21:11,520 --> 00:21:14,420
Кажуть, ви встаєте. Бо в мене роботи
багато.
262
00:21:14,880 --> 00:21:15,900
Іван таки каже.
263
00:21:17,220 --> 00:21:22,060
Можливо. Так, я до того всього не маю
ніякого стосунку.
264
00:21:22,720 --> 00:21:25,720
Бачили, лише нікєлинка падала. І нічого
не чули.
265
00:21:26,090 --> 00:21:27,090
Не чула.
266
00:21:27,130 --> 00:21:30,210
Що ви робили? Ловили того, хто яйця
краде.
267
00:21:31,250 --> 00:21:34,430
Зловили? Думаю, то Чорнобривець.
268
00:21:35,450 --> 00:21:36,450
Павло.
269
00:21:37,350 --> 00:21:39,130
А можна вас назвати Павло?
270
00:21:39,510 --> 00:21:41,170
Павло Чорнобривець.
271
00:21:42,390 --> 00:21:44,130
Місцевий організатор свят.
272
00:21:44,530 --> 00:21:46,910
А тут дехто вважає, що ви крадете яйця.
273
00:21:47,910 --> 00:21:48,910
Я?
274
00:21:50,030 --> 00:21:53,630
Ні, в мене є свої кури. Ну, ми одразу
сказали, що це неприятно.
275
00:21:54,490 --> 00:21:57,670
А скажи, Влака, а ви зранку нічого не
чули? Я зранку.
276
00:21:58,770 --> 00:22:03,430
Збираю яйця. І раптом чую такий звук.
277
00:22:05,110 --> 00:22:07,690
Ніби... Бензопила.
278
00:22:08,010 --> 00:22:10,130
О, електробритва.
279
00:22:10,910 --> 00:22:13,930
Тому що бензопила була далеко. А, ну
так, так.
280
00:22:14,430 --> 00:22:19,570
А далі... А далі ви все знаєте?
281
00:22:20,150 --> 00:22:21,230
Ну так, так.
282
00:22:22,110 --> 00:22:23,310
Далі ми все знаємо.
283
00:22:24,010 --> 00:22:28,430
Ну, що ми вам твердо можемо сказати, це
те, що дерево спаляв Іван.
284
00:22:29,390 --> 00:22:33,670
Що? Але що ще страшніше, що йому
допомагала дружина.
285
00:22:33,930 --> 00:22:37,770
Так часто буває, коли дружина та чоловік
стають злочинцями.
286
00:22:38,210 --> 00:22:39,210
Що?
287
00:22:39,990 --> 00:22:41,850
Пропонуємо їх наразі ізолювати.
288
00:22:42,810 --> 00:22:45,570
Що? Ну, а завтра побачимо.
289
00:22:46,870 --> 00:22:47,870
Так.
290
00:22:49,390 --> 00:22:50,550
Завтра побачимо.
291
00:23:00,689 --> 00:23:03,570
Павло, а давайте святкувати.
292
00:23:05,950 --> 00:23:09,630
А знаєте, в чому магія нового року?
293
00:23:10,030 --> 00:23:14,490
В тому, що він
294
00:23:14,490 --> 00:23:18,870
завжди настає.
295
00:23:21,990 --> 00:23:23,310
Я тако.
296
00:23:23,510 --> 00:23:24,930
На карантин.
297
00:23:26,310 --> 00:23:28,090
Костя, ти ж варуми так наслідок?
298
00:23:46,490 --> 00:23:47,490
Пізнався?
299
00:23:48,130 --> 00:23:49,130
Пізнався.
300
00:23:49,510 --> 00:23:52,970
Я, Костя, поплав на все пішло.
301
00:23:54,050 --> 00:23:55,470
Слухай, може машину поліцяю взяти?
302
00:23:58,440 --> 00:24:00,560
Ну, доїдемо ми до кордону, гадалічо.
303
00:24:01,140 --> 00:24:02,580
Завтра знову прокинемось тут.
304
00:24:03,820 --> 00:24:04,820
Ну, чи ні?
305
00:24:05,540 --> 00:24:07,920
Якщо завтра, на це не завтра, чи як ти
мені казала?
306
00:24:09,260 --> 00:24:11,900
Якщо завтра, на це не завтра, то нас
будуть шукати.
307
00:24:13,400 --> 00:24:15,040
Напит на поліцейських, труп.
308
00:24:15,900 --> 00:24:16,900
Що ще?
309
00:24:17,900 --> 00:24:21,360
Тобто, сьогодні тільки твій навартий
проба.
310
00:24:22,340 --> 00:24:23,340
Ну, мабуть, що так.
311
00:24:26,540 --> 00:24:28,260
Чого ти так рвеш на не той картон?
312
00:24:29,340 --> 00:24:36,040
Тому що я знаю, що це врятує життя
людей.
313
00:24:37,220 --> 00:24:38,680
А я хочу її повернути.
314
00:24:40,840 --> 00:24:42,120
Або хоча б повернути.
315
00:24:42,820 --> 00:24:49,640
Ми ж сьогодні
316
00:24:49,640 --> 00:24:54,800
відцветкуємо. Ми ж як -ніяк спіймали
того, хто поляє ялинку.
317
00:24:55,600 --> 00:24:57,280
А завтра буде ще одна проба.
318
00:24:58,980 --> 00:24:59,980
Може і ні.
319
00:25:02,160 --> 00:25:04,320
Ходімо? Добре, пішли.
320
00:25:36,540 --> 00:25:37,760
Звучить музика.
321
00:25:55,159 --> 00:26:02,000
Привітаємо його тіпігом Новий рік та
рік,
322
00:26:02,000 --> 00:26:08,960
мам, друзів ті за столом І годинний
короб каже нам бом -бом -бом Новий рік
323
00:26:08,960 --> 00:26:15,360
та рік, мам, друзів ті за столом І
годинний короб каже нам бом -бом -бом
324
00:26:48,659 --> 00:26:51,460
Звучить музика
325
00:26:59,479 --> 00:27:02,280
Звучить музика.
326
00:27:24,750 --> 00:27:26,570
А що це ще був? А, Коля.
327
00:27:26,910 --> 00:27:29,230
Такий весь офієнний, накачаний,
красивий.
328
00:27:29,850 --> 00:27:32,570
Одним словом, мач і пердячок. На
мотоциклі в косу.
329
00:27:34,310 --> 00:27:35,490
А ти відкиднаєш.
330
00:27:36,470 --> 00:27:38,090
Реально на мотоциклі в косу.
331
00:27:38,910 --> 00:27:41,390
Тумбрія, кожна дівчина, вона в ці
подружки пищала.
332
00:27:41,610 --> 00:27:42,610
Це моя подруга.
333
00:27:44,470 --> 00:27:45,950
А ти думаєш, це відьма якась?
334
00:27:47,310 --> 00:27:49,910
Така, болотна. А, ні, ні, ні.
335
00:27:51,130 --> 00:27:52,130
Дрон на відьму.
336
00:27:53,690 --> 00:27:59,000
Коротко. Запрошує мене цей Коля на
побачення. Я ж така, завжди надягаюся,
337
00:27:59,000 --> 00:28:04,580
без. Ну, хочемо сподобатися. Я приходжу,
а він з мамою.
338
00:28:06,380 --> 00:28:07,380
Сіпеться?
339
00:28:07,780 --> 00:28:08,780
Сіпусь.
340
00:28:09,900 --> 00:28:11,420
Мама мене запаркувала.
341
00:28:12,920 --> 00:28:14,380
Ну, мами вони такі.
342
00:28:19,080 --> 00:28:20,080
Так, Люба.
343
00:28:22,120 --> 00:28:23,420
Та в нас тут все добре.
344
00:28:24,400 --> 00:28:25,400
Як там Краків?
345
00:28:26,760 --> 00:28:27,760
Ясно.
346
00:28:28,200 --> 00:28:29,380
Ти що, завтра на кордон?
347
00:28:30,520 --> 00:28:31,520
Ну, так,
348
00:28:32,780 --> 00:28:33,900
поговоримо.
349
00:28:36,700 --> 00:28:38,760
Так, Людин, ну що, гроші перерахували?
350
00:28:40,220 --> 00:28:45,000
Добре. Ну, тоді, якщо все буде
нормально, то завтра я на кордоні.
351
00:28:57,800 --> 00:29:04,800
Взагалі, якось, знаєш, я не можу зараз
про стихунки думати. У голові
352
00:29:04,800 --> 00:29:08,860
тільки дрони, турнікети.
353
00:29:11,720 --> 00:29:12,720
Ти знаєш.
354
00:29:15,040 --> 00:29:16,060
У мене те саме.
355
00:29:17,560 --> 00:29:20,940
Як долізти окоп, як вилізти з нього.
356
00:29:21,980 --> 00:29:23,580
Я з дружиною поговорити.
357
00:29:24,200 --> 00:29:25,740
Я з дружиною поговорити.
358
00:29:35,080 --> 00:29:36,140
А я ще посиду.
359
00:29:37,720 --> 00:29:38,720
Дякую.
360
00:29:39,780 --> 00:29:41,960
Хоч трошки роздивись.
361
00:29:54,620 --> 00:30:01,000
Я знаю точно нам разом не бути. Я
адекватний, я все розумію.
362
00:30:01,550 --> 00:30:08,110
Коли пишу тобі п 'яні ночами, а ти береш
себе некрасиво, а я не
363
00:30:08,110 --> 00:30:10,370
встигла тримати сльози.
364
00:30:10,590 --> 00:30:17,490
Коли пишу тобі екстремети, коли пишу
тобі екстремети, хоч знай одну
365
00:30:17,490 --> 00:30:19,530
мою любов.
366
00:30:31,770 --> 00:30:32,850
Ця пригода.
367
00:30:36,330 --> 00:30:39,530
Я його бросила! Костя! Кого ти ридовий?
Ні, я!
368
00:30:39,730 --> 00:30:41,610
Я його бросила! Відвів!
369
00:30:41,830 --> 00:30:43,770
Я його бросила!
370
00:30:44,030 --> 00:30:46,250
Він тебе не стоїть. Я з тримкою брати
буду.
371
00:30:46,690 --> 00:30:50,730
Бо що я його бросила! Ти! А я його
бросила!
372
00:30:51,090 --> 00:30:53,050
Ось так, ось так, зуби, зуби, зуби,
зуби.
373
00:30:53,890 --> 00:30:56,730
Витримай обручки, 70 % шкід.
374
00:30:57,510 --> 00:30:58,630
Я умру!
375
00:31:13,300 --> 00:31:14,900
Я знаю
376
00:31:14,900 --> 00:31:21,860
точно, нам разом
377
00:31:21,860 --> 00:31:22,779
не бути.
378
00:31:22,780 --> 00:31:25,840
Я адекватна, я все розумію.
379
00:31:26,570 --> 00:31:33,190
Коли пишу тобі п 'яна ночам, а ти ведеш,
з тебе некрасиво,
380
00:31:33,190 --> 00:31:39,990
а я не встила тримати тльоти. Коли пишу
тобі есемеси,
381
00:31:39,990 --> 00:31:46,870
коли пишу тобі есемеси, починаю одне.
Моя любов тобі до
382
00:31:46,870 --> 00:31:50,770
сраки, моя любов тобі до сраки.
383
00:31:51,930 --> 00:31:56,770
Моя любов тобі до страки, до страки, до
страки...
384
00:32:46,060 --> 00:32:48,920
Друзі, ми тут всі невипадково зібрались.
385
00:32:49,480 --> 00:32:54,020
Новорічний настрій зібрав нас усіх. Ми
співали, танцювали.
386
00:32:55,340 --> 00:33:01,260
Але є одне новорічне правило, навіть не
правило, а магія. Це щирі новорічні
387
00:33:01,260 --> 00:33:07,300
бажання. І з цієї останній секунди
старого року загадайте свої бажання.
388
00:33:07,720 --> 00:33:10,200
Інакше новорік не настане.
389
00:33:43,370 --> 00:33:44,129
Ну ти живий?
390
00:33:44,130 --> 00:33:45,470
Живий, ще хто живий?
391
00:33:45,770 --> 00:33:46,810
Партіон тебе план.
392
00:33:47,250 --> 00:33:48,770
Але... Й.
393
00:34:09,070 --> 00:34:10,070
Йоханний бабай.
394
00:34:10,350 --> 00:34:11,850
Це мій бабай. Ясно?
395
00:34:17,840 --> 00:34:19,219
Не ціпати!
396
00:34:19,860 --> 00:34:21,679
Це мої бабки, ясно?
397
00:34:21,940 --> 00:34:26,920
Хоч одна сотка розпаде, руки
повідривають. Зрозуміло.
398
00:34:27,719 --> 00:34:29,360
Чому він такий нервний?
399
00:34:36,260 --> 00:34:37,739
Петрович, Петрович.
400
00:35:00,750 --> 00:35:06,930
Передай Альбіні, що я її кидаю. А, і ще,
поцілуйте на мене в дупу. У мене тепер
401
00:35:06,930 --> 00:35:08,210
свій новий рік.
402
00:35:12,630 --> 00:35:13,630
Мудак.
403
00:35:24,490 --> 00:35:28,290
740 тисяч доларів.
404
00:35:34,060 --> 00:35:38,800
Такі відчуття, що ви мене не почули. Я
кажу, 740 штук баксів! Та почула ми,
405
00:35:38,880 --> 00:35:45,560
почула. Слухай, Ліза, давай ти мене тако
сфоткаєш, ніби я в кучі бабула валяюсь.
406
00:35:46,360 --> 00:35:47,360
Сфоткаєш?
407
00:35:47,720 --> 00:35:50,020
Степа, відвали.
408
00:35:53,120 --> 00:35:55,380
Слухай, а скільки у нього всього було в
болізні?
409
00:35:56,680 --> 00:35:58,020
Всі наші гроші.
410
00:35:58,460 --> 00:35:59,600
Мільйони три, чотири.
411
00:36:01,880 --> 00:36:02,880
Капець.
412
00:36:05,960 --> 00:36:06,960
Так і що далі?
413
00:36:09,980 --> 00:36:12,700
А зараз ми відзнаємося, що далі.
414
00:36:13,680 --> 00:36:14,680
Так.
415
00:36:19,540 --> 00:36:20,640
Алло, Альбінка?
416
00:36:20,860 --> 00:36:25,720
Що, змився, чортіла? Змився. А що ти
думала? Оце я з такою кислою тобою буду
417
00:36:25,720 --> 00:36:28,420
сидіти? До самої своєї смерті?
418
00:36:29,040 --> 00:36:31,600
Ти ж сама казала, що чекаєш, коли я
здохну.
419
00:36:32,560 --> 00:36:34,000
Поліцяя мене здавала.
420
00:36:34,430 --> 00:36:39,330
Думаю, навіть раділо, коли мене ялинкою
прибило. Тобто я тобі допомагала
421
00:36:39,330 --> 00:36:41,670
виїхати, а ти вирішив мене кинути?
422
00:36:42,150 --> 00:36:44,770
Чи ти це з самого початку запланував?
423
00:36:48,170 --> 00:36:50,610
Спланував і кинув, Альбіна.
424
00:36:51,110 --> 00:36:52,770
На бабки кинув.
425
00:36:54,570 --> 00:36:57,130
Ясно? Але давай по чеснаку.
426
00:36:57,570 --> 00:36:59,630
Я ж там тобі щось відвибав.
427
00:37:05,420 --> 00:37:07,000
Альбін, Альбін, чекай. Що?
428
00:37:09,480 --> 00:37:13,020
Вибач, що я до того мудака чіплялася і
тобі настріпсувала.
429
00:37:13,340 --> 00:37:17,460
Та не парься. Я такого багато в своєму
житті бачила.
430
00:37:17,980 --> 00:37:20,260
Ну, я розумію, але все рівно.
431
00:37:22,200 --> 00:37:23,480
Боже, яка я дура.
432
00:37:24,100 --> 00:37:25,480
Яка я дура.
433
00:37:27,080 --> 00:37:31,440
Я ж сама могла його розвезти, дати
поліції, а бабки собі забрати.
434
00:37:32,140 --> 00:37:35,720
Але ж я не думала, що людина, з якою ти
прожив все життя, може бути такою
435
00:37:35,720 --> 00:37:36,720
тварюкою.
436
00:37:37,180 --> 00:37:39,060
Та може, всякий може бути.
437
00:37:41,160 --> 00:37:47,700
Тому, знаєш, моя тобі порада, обирай
чоловіка, який тебе тут,
438
00:37:47,880 --> 00:37:48,880
а не десь.
439
00:37:49,960 --> 00:37:51,940
Такого, який тебе буде розуміти.
440
00:37:52,440 --> 00:37:53,440
Розумієш?
441
00:37:55,760 --> 00:37:59,340
Шановні дами, а давайте відправляти
Новий рік.
442
00:38:02,190 --> 00:38:03,190
А давайте.
443
00:38:03,830 --> 00:38:05,030
Тільки пізніше.
444
00:38:05,750 --> 00:38:07,710
Ви ж жінка створена для свят.
445
00:38:08,990 --> 00:38:09,990
Я знаю.
446
00:38:17,430 --> 00:38:18,670
Може, пакет який -то?
447
00:38:19,810 --> 00:38:20,810
Нафіга.
448
00:38:21,170 --> 00:38:23,450
Думаєш, цього разу працює, або мудакам
везе?
449
00:38:23,670 --> 00:38:25,310
Це факт. Мудакам везе.
450
00:38:26,030 --> 00:38:27,030
Господи.
451
00:38:27,590 --> 00:38:29,010
Це що, справжнє?
452
00:38:29,510 --> 00:38:30,610
Навіть не думай.
453
00:38:31,260 --> 00:38:35,440
Слухай, а зробиш таку фотку, де я ніби в
кучі бабла валяю?
454
00:38:36,360 --> 00:38:37,360
Фоткаєш?
455
00:39:25,730 --> 00:39:27,130
Дякую.
456
00:39:42,030 --> 00:39:43,230
Я вас не розумію.
457
00:39:43,650 --> 00:39:45,630
Може, ти українською спілкуєшся?
458
00:40:21,840 --> 00:40:23,980
Коротше, я взагалі не розумію, що ти
кажеш.
459
00:40:25,420 --> 00:40:29,160
Але на, дивись, отаку англійську ти
розумієш.
460
00:41:04,680 --> 00:41:07,080
Алло. Алло, Альбінка, привіт.
461
00:41:08,780 --> 00:41:11,600
Ми з тобою якось минулого разу не дуже
гарно поговорили.
462
00:41:11,820 --> 00:41:13,800
А були причини говорити нормально?
463
00:41:15,720 --> 00:41:21,160
От чим ти мене зачепила, то своїм
почуттям гумору.
464
00:41:21,440 --> 00:41:24,760
Шкода, що я не здала тобі поліції. Було
б ще веселіше.
465
00:41:26,380 --> 00:41:29,960
Я ж кажу, смішна. Слухай, я хочу
похвастатися.
466
00:41:30,180 --> 00:41:31,540
Що, в країни звали?
467
00:41:32,460 --> 00:41:33,460
Правильно.
468
00:41:33,800 --> 00:41:35,540
Можеш повірити? Чому ж ні?
469
00:41:36,320 --> 00:41:37,320
Мудакам везе.
470
00:41:37,720 --> 00:41:40,280
До якого часу? А потім на них падає
ялинка.
471
00:41:40,960 --> 00:41:47,920
Ого, то ви всі там зібралися послухати.
Ну так, треба нам розуміти, за що тебе
472
00:41:47,920 --> 00:41:54,180
завтра лукатися. В смислі? Ну, ти ж
завтра тут прокинешся. Я поняв. Ви
473
00:41:54,180 --> 00:41:56,580
мені праздники спортити? Не?
474
00:41:57,180 --> 00:41:58,180
Не вийде.
475
00:41:58,380 --> 00:41:59,920
Чого ж не вийде? Завтра вийде.
476
00:42:00,180 --> 00:42:01,500
Знаєте що? Знаємо.
477
00:42:02,120 --> 00:42:04,000
Ми заберемо всі твої бабки.
478
00:42:04,320 --> 00:42:06,540
Та пішли ви всі, мудаки.
479
00:42:08,680 --> 00:42:10,500
Але прагнувати він тепер точно не буде.
480
00:42:10,920 --> 00:42:14,460
Факт. Ну, скажу ж, приємно відчуття,
подружка. Так,
481
00:42:16,980 --> 00:42:21,220
і що ми будемо робити з його мільйонами?
Ну, коли він повернеться?
482
00:42:22,000 --> 00:42:23,680
Якщо він повернеться?
483
00:42:23,900 --> 00:42:25,700
Коли він повернеться?
484
00:42:26,300 --> 00:42:30,280
Ну, то поділимо між собою пенсію.
485
00:42:31,000 --> 00:42:36,840
Я ж так розумію, гроші крадені? Ні, це
гроші хабарників. Ну, тобто крадені.
486
00:42:37,480 --> 00:42:41,560
Ні, тобто люди приносили йому бабки, щоб
він щось порішав. І він порішав.
487
00:42:41,760 --> 00:42:44,500
А той, хто приносить, такий самий
злочинець, як і той, хто бере.
488
00:42:44,820 --> 00:42:48,040
Ну, вона так, але... Ніяких але. Чи ти
хочеш їх свалити?
489
00:42:48,420 --> 00:42:49,580
Я хочу їх віддати.
490
00:42:50,860 --> 00:42:52,400
Ну, я не знаю, в поліцію.
491
00:42:57,100 --> 00:42:59,520
Що? А ви що думали робити?
492
00:42:59,820 --> 00:43:04,600
Ми думали поділити це між нами, але під
свою частину можуть піддати поліції. Ну,
493
00:43:04,600 --> 00:43:07,980
або на, і все, дронів купиш. Я думаю,
зняти гроші і віддати їх на армію.
494
00:43:08,700 --> 00:43:10,520
Це зараз навіть дуже виправдані.
495
00:43:11,500 --> 00:43:13,820
Треба зняти гроші і придумати, як звісно
звалити.
496
00:43:14,640 --> 00:43:15,760
Тобто, придумати план.
497
00:43:16,240 --> 00:43:21,560
І якщо ми вже одна команда, тобі це ніяк
не втайниться. Думали?
498
00:43:25,580 --> 00:43:26,620
Ну, тоді слухайте.
499
00:43:27,230 --> 00:43:32,310
Я, здається, зрозуміла, як працює ця
новорічна майка. Ну, якщо ніяких
500
00:43:32,310 --> 00:43:33,870
то ніяких таємниць. Я буду перша.
501
00:43:39,210 --> 00:43:41,110
Ми вчора переспали з Валерою.
502
00:43:44,050 --> 00:43:48,690
Ну, до цього він кожну ранку приходив до
мене в ванну, але там я просто, просто
503
00:43:48,690 --> 00:43:52,370
спала. А вчора ми переспали по
-справжньому.
504
00:43:54,350 --> 00:43:56,430
Що ти казала про якусь там новорічну...
505
00:43:56,960 --> 00:43:57,960
Шось.
506
00:43:58,960 --> 00:43:59,960
Це правда?
507
00:44:07,420 --> 00:44:10,120
Гроші залиште собі. Я їх забирати не
буду.
508
00:44:11,520 --> 00:44:13,580
Не в моїх принципах забирати крадене.
509
00:44:23,740 --> 00:44:24,740
Алло, Люба?
510
00:44:25,930 --> 00:44:27,590
Олександр Маклакович? Ну і добре.
511
00:44:29,630 --> 00:44:31,990
Мда. Змію цей момент знайти.
512
00:44:33,090 --> 00:44:35,090
Подружка. Тю, так а що я?
513
00:44:35,390 --> 00:44:36,390
Ну, справда ж.
514
00:45:10,060 --> 00:45:11,060
Тихий,
515
00:45:11,460 --> 00:45:13,000
не задушуй його, бо ми сьогодні званим
звідси.
516
00:45:13,600 --> 00:45:14,840
Задушуй, тварюка!
517
00:45:20,680 --> 00:45:21,680
Висло!
518
00:45:24,020 --> 00:45:25,020
Висло!
45975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.