All language subtitles for [SubtitleTools.com] Lipstick 05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,710 --> 00:00:07,150 If it's okay with you... 2 00:00:12,760 --> 00:00:14,830 During the one month that I'm here... 3 00:00:16,730 --> 00:00:18,830 And for that time only... 4 00:00:20,740 --> 00:00:22,890 After that... 5 00:00:24,780 --> 00:00:32,740 I'll forget about everything. 6 00:00:37,390 --> 00:00:38,820 Can I be in love with you? 7 00:00:49,250 --> 00:00:50,200 Yes. 8 00:01:04,040 --> 00:01:07,760 I'm sleepy these days. 9 00:01:09,210 --> 00:01:15,690 The day after that confession... I wanted to see her as a man. 10 00:01:20,870 --> 00:01:22,120 - Good morning. - Good morning. 11 00:01:27,960 --> 00:01:29,270 Hurry it up! 12 00:01:29,270 --> 00:01:34,510 When I finally got to see you, I froze. 13 00:01:53,480 --> 00:01:55,720 What's with you! 14 00:02:01,270 --> 00:02:06,660 And the warm feelings that come from within... 15 00:02:09,390 --> 00:02:10,790 What is it? 16 00:02:14,960 --> 00:02:16,470 An ant. 17 00:02:21,690 --> 00:02:26,480 Made me believe in the innate goodness in people. 18 00:02:39,620 --> 00:02:49,290 Please, do not stream or make profit from these subtitles. 19 00:02:39,630 --> 00:02:44,000 Brought to you by Gifted Ones www.giftedones.net 20 00:02:44,030 --> 00:02:46,680 Transcriber/editor/timer: keiko1981 21 00:02:46,700 --> 00:02:49,280 Also thanks to Avallac'h 22 00:02:49,500 --> 00:02:52,660 Screenwriter: Nojima Shinji 23 00:02:53,260 --> 00:02:57,000 Mikami Hiroshi as Ariake Yu 24 00:02:57,260 --> 00:03:01,120 Hirosue Ryoko as Hayakawa Ai 25 00:03:01,240 --> 00:03:05,100 Ishida Issei as Kasai Takao 26 00:03:05,230 --> 00:03:08,990 Nakamura Aimi as Miike Anna 27 00:03:09,230 --> 00:03:13,030 Ito Ayumi as Matsuda Eriko 28 00:03:09,230 --> 00:03:13,030 Ikewaki Chizuru as Ikawa Masshiro 29 00:03:13,240 --> 00:03:16,510 Magara Kanako as Suzuoka Kobato 30 00:03:13,240 --> 00:03:16,510 Ukaji Takashi as Shigehisa Tadokoro 31 00:03:17,340 --> 00:03:19,990 Yoshimoto Takami as Nagumo Akiko 32 00:03:17,350 --> 00:03:19,990 Hori Masaki 33 00:03:20,250 --> 00:03:24,240 Natsuyagi Isao as Koizumi Shogo 34 00:03:27,240 --> 00:03:31,280 Kubozuka Yosuke as Makimura Koki 35 00:03:31,400 --> 00:03:35,160 Tanaka Minako as Sawamura Yukino 36 00:03:35,360 --> 00:03:39,250 Aso Yumi as Kuwata Chihiro 37 00:04:06,020 --> 00:04:12,250 Theme Song "Friends" (remixed edition) by Rebecca 38 00:04:33,750 --> 00:04:36,770 Producer: Sugio Atsuhiro 39 00:04:37,380 --> 00:04:41,250 Director: Sawada Kensaku 40 00:04:44,260 --> 00:04:47,990 Translation: Nippon Golden Network 41 00:05:12,590 --> 00:05:14,480 I'm doing it again. 42 00:05:51,200 --> 00:05:53,210 I feel bashful. 43 00:05:53,740 --> 00:05:55,230 Why? 44 00:05:57,840 --> 00:06:01,710 Did you forget? 45 00:06:02,640 --> 00:06:04,810 About last night? 46 00:06:05,180 --> 00:06:06,750 Yeah. 47 00:06:09,860 --> 00:06:11,680 No, I didn't forget. 48 00:06:13,110 --> 00:06:14,790 You're indifferent. 49 00:06:15,970 --> 00:06:17,430 Sorry. 50 00:06:19,240 --> 00:06:22,220 I didn't sleep a wink. 51 00:06:23,430 --> 00:06:25,760 - Don't be like that... - Are you excited? 52 00:06:25,760 --> 00:06:28,120 Of course, since you said okay. 53 00:06:28,120 --> 00:06:30,880 But nothing changes. 54 00:06:30,880 --> 00:06:32,470 True, but... 55 00:06:33,480 --> 00:06:36,500 It's like you already anticipated it. 56 00:06:36,500 --> 00:06:40,850 Not that we can do anything here. 57 00:06:40,850 --> 00:06:42,450 True, but... 58 00:06:44,150 --> 00:06:47,180 And I promised to forget you when I leave. 59 00:06:47,180 --> 00:06:48,060 Right. 60 00:06:51,070 --> 00:06:54,560 I don't like you. 61 00:06:56,160 --> 00:07:00,400 You're the strange one. There's a time limit. 62 00:07:00,400 --> 00:07:01,830 How can you be so happy about it? 63 00:07:01,830 --> 00:07:02,800 We can always extend it. 64 00:07:02,800 --> 00:07:05,040 No, thanks. Never mind. 65 00:07:08,490 --> 00:07:09,280 You know... 66 00:07:11,820 --> 00:07:15,470 Do you know what day tomorrow is? 67 00:07:15,470 --> 00:07:17,000 What day is it? 68 00:07:17,530 --> 00:07:22,530 Officer, aren't you in charge of me? Haven't you got that noted down? 69 00:07:24,460 --> 00:07:25,560 What do you want? 70 00:07:27,670 --> 00:07:29,720 Did you know it was my birthday? 71 00:07:29,720 --> 00:07:31,090 I'm in charge of you. 72 00:07:31,090 --> 00:07:32,330 What is my blood type? 73 00:07:32,330 --> 00:07:34,010 It's written down here. 74 00:07:34,520 --> 00:07:37,430 - What's yours? - Same as you. 75 00:07:37,430 --> 00:07:39,730 Good. 76 00:07:39,880 --> 00:07:41,770 What do you want? 77 00:07:43,980 --> 00:07:46,110 I want that. 78 00:07:46,710 --> 00:07:48,490 I can't give you this. 79 00:07:48,490 --> 00:07:49,580 Does it have some kind of sentimental value? 80 00:07:49,580 --> 00:07:51,750 Not that. 81 00:07:51,970 --> 00:07:54,910 Put it in my locker. I'll take it when I leave. 82 00:07:54,910 --> 00:07:56,950 That's not what you promised. 83 00:07:56,950 --> 00:07:57,890 Why? 84 00:07:58,690 --> 00:07:59,820 I'll leave a memory. 85 00:08:01,660 --> 00:08:03,060 I don't mean to sound cold, but... 86 00:08:03,060 --> 00:08:05,730 No, I made the promise. 87 00:08:08,050 --> 00:08:09,270 I want to go on a date. 88 00:08:09,710 --> 00:08:12,700 That's impossible, I can't let you out. 89 00:08:12,700 --> 00:08:15,240 No, you go out alone. 90 00:08:15,240 --> 00:08:16,310 Alone? 91 00:08:16,310 --> 00:08:19,760 First to the movies, then to the amusement park. 92 00:08:19,760 --> 00:08:24,070 Drive to a beach where you can see the sunset, 93 00:08:24,070 --> 00:08:27,250 and take a stroll there. 94 00:08:27,710 --> 00:08:31,270 Then to finish it off, go to a restaurant for dinner. 95 00:08:31,850 --> 00:08:34,230 Don't forget the cake with the candles. 96 00:08:34,230 --> 00:08:35,660 Am I to do that alone? 97 00:08:35,750 --> 00:08:36,530 Yeah. 98 00:08:36,530 --> 00:08:37,260 What about you? 99 00:08:38,300 --> 00:08:39,400 I'll picture it in my head. 100 00:08:39,400 --> 00:08:40,240 Imagine it? 101 00:08:40,240 --> 00:08:43,700 Like this. 102 00:08:56,290 --> 00:08:59,470 What will you do after you leave here? 103 00:09:00,430 --> 00:09:02,680 Who knows what the family court will decide. 104 00:09:03,220 --> 00:09:05,890 I might end up at the reformatory. 105 00:09:06,910 --> 00:09:09,330 You know that won't happen. 106 00:09:10,120 --> 00:09:14,780 Anna will probably be sent home, too. 107 00:09:14,780 --> 00:09:16,770 You might not be able to see her. 108 00:09:16,770 --> 00:09:19,300 If she can't see me, she'll kill herself. 109 00:09:19,780 --> 00:09:22,160 Do you control her? 110 00:09:22,940 --> 00:09:28,730 She was compliant. She has a pure heart. 111 00:09:29,850 --> 00:09:32,620 She believed every word that I said. 112 00:09:34,190 --> 00:09:36,360 She can't be freed from you? 113 00:09:36,630 --> 00:09:38,630 Never. 114 00:09:38,630 --> 00:09:43,090 She'll lose her identity and fall. 115 00:09:44,240 --> 00:09:46,250 But in any event, she will choose death. 116 00:09:48,280 --> 00:09:51,370 Physical relationships hold no significance. 117 00:09:52,240 --> 00:09:54,700 Nor is it anything to agonize over. 118 00:10:02,610 --> 00:10:03,820 Why? 119 00:10:04,920 --> 00:10:06,590 Why do you put her through all that? 120 00:10:22,470 --> 00:10:24,440 Sorry, but... 121 00:10:25,970 --> 00:10:28,980 Can I get another officer in charge of me? 122 00:10:29,990 --> 00:10:31,760 Why? 123 00:10:31,760 --> 00:10:34,310 Did I do something wrong? 124 00:10:34,650 --> 00:10:38,350 - Not that. - Am I boring? 125 00:10:42,490 --> 00:10:44,750 Because I'm timid? 126 00:10:47,730 --> 00:10:52,700 But I can't change. 127 00:10:53,710 --> 00:10:58,370 I used to be picked on a lot before. 128 00:11:27,040 --> 00:11:31,160 You made your lover sell herself. 129 00:11:32,160 --> 00:11:36,990 I can understand you. 130 00:11:38,080 --> 00:11:44,450 Weren't you getting back at the dirty women? 131 00:11:46,700 --> 00:11:51,190 That's right, all women are ugly. 132 00:11:52,960 --> 00:11:55,740 You are very pretty. 133 00:11:55,740 --> 00:11:56,780 Takayama... 134 00:11:56,780 --> 00:11:58,010 I can see that. 135 00:11:58,010 --> 00:11:59,700 Takayama. 136 00:12:08,720 --> 00:12:10,510 What are you doing?! 137 00:12:10,510 --> 00:12:12,010 What shall I do with him? 138 00:12:12,010 --> 00:12:13,800 He's an ugly frog. 139 00:12:13,800 --> 00:12:15,940 Let go. Let go of me! 140 00:12:15,940 --> 00:12:17,490 Crush him. 141 00:12:18,710 --> 00:12:21,470 Wait! I... 142 00:12:29,000 --> 00:12:33,670 I'm sorry for saying those things. 143 00:12:33,670 --> 00:12:36,890 It's all right. 144 00:12:37,420 --> 00:12:42,900 You finished your oil painting, didn't you? 145 00:12:44,540 --> 00:12:45,850 You saw it? 146 00:12:45,850 --> 00:12:48,190 Yes, I'm sorry. 147 00:12:48,190 --> 00:12:51,240 I should be the one to apologize. 148 00:12:54,060 --> 00:12:59,490 I wanted to see you... So I purposely prolonged the time. 149 00:12:59,490 --> 00:13:01,220 I... 150 00:13:03,350 --> 00:13:05,960 I was very touched. 151 00:13:06,770 --> 00:13:11,990 It was like his painting. I was shocked. 152 00:13:13,200 --> 00:13:14,810 Is that true? 153 00:13:14,810 --> 00:13:15,880 Yes. 154 00:13:15,880 --> 00:13:20,530 Although it was hard for me to see you, 155 00:13:20,530 --> 00:13:23,150 I had to tell you that. 156 00:13:23,310 --> 00:13:25,060 Thanks, even if you don't mean it. 157 00:13:25,060 --> 00:13:26,840 It's a sincere compliment. 158 00:13:26,840 --> 00:13:31,490 I'm not too knowledgeable in art, 159 00:13:31,840 --> 00:13:35,760 but I've watched him paint for a long time. 160 00:13:40,970 --> 00:13:43,480 I want to show it to a buyer. 161 00:13:43,480 --> 00:13:44,910 No. 162 00:13:44,910 --> 00:13:48,460 I'm sure this man will recognize your talent. 163 00:13:48,460 --> 00:13:51,410 His name is Koizumi. Your brother trusted him. 164 00:13:51,410 --> 00:13:53,900 But I'm not... 165 00:13:53,900 --> 00:13:56,630 Don't worry about the results of the exhibition. 166 00:13:56,630 --> 00:13:59,450 The media has influence over that. 167 00:14:06,670 --> 00:14:10,260 Ouch! His balls. 168 00:14:10,260 --> 00:14:12,190 He might end up a woman. 169 00:14:12,190 --> 00:14:14,140 How did the investigation go? 170 00:14:14,140 --> 00:14:18,480 They all said he slipped on the soap and fell. 171 00:14:19,190 --> 00:14:21,730 You think Makimura is responsible? 172 00:14:21,730 --> 00:14:23,390 I can't be sure. 173 00:14:23,390 --> 00:14:27,060 You shouldn't hold preconceptions. What if it really was an accident? 174 00:14:27,060 --> 00:14:28,010 No. 175 00:14:28,370 --> 00:14:30,470 He's definitely responsible. 176 00:14:31,730 --> 00:14:33,870 I'll catch him in the act someday. 177 00:14:33,870 --> 00:14:36,360 He's not that stupid. 178 00:14:36,360 --> 00:14:39,510 We can't let him out of here with Anna. 179 00:14:39,510 --> 00:14:41,520 We have to throw him into the reformatory. 180 00:14:41,520 --> 00:14:45,000 He said she'll kill herself if they get separated. 181 00:14:45,000 --> 00:14:47,060 He's full of confidence. 182 00:14:49,320 --> 00:14:55,310 I will free her from his brainwashing. 183 00:14:55,460 --> 00:14:56,710 You? 184 00:14:57,980 --> 00:15:00,450 You're both rude. 185 00:15:01,070 --> 00:15:03,750 If you can change her back to her old self, 186 00:15:05,950 --> 00:15:07,510 the you'll have my respect. 187 00:15:07,510 --> 00:15:09,990 Same here, newcomer. 188 00:15:12,490 --> 00:15:13,860 Got it. 189 00:15:13,860 --> 00:15:18,000 What are you all going to do after you leave? 190 00:15:18,510 --> 00:15:22,450 I'm sure no one has really thought about it. 191 00:15:22,450 --> 00:15:25,480 We haven't even gone to court yet. 192 00:15:25,870 --> 00:15:29,180 Whatever you do, don't sell yourself. 193 00:15:29,180 --> 00:15:32,380 - That's demeaning. - Don't lecture me. 194 00:15:32,380 --> 00:15:33,640 I'm not. 195 00:15:33,640 --> 00:15:36,130 I'm telling you to cherish yourself. 196 00:15:36,130 --> 00:15:39,490 You can catch VD or AIDS from a stranger. 197 00:15:39,490 --> 00:15:42,000 And even become pregnant. 198 00:15:42,000 --> 00:15:44,520 Yes, yes, I understand. 199 00:15:44,520 --> 00:15:47,100 - I'm serious. - I'm listening. 200 00:15:47,100 --> 00:15:49,110 They actually get along. 201 00:15:49,110 --> 00:15:53,140 You're finally sharing your snacks with us, 202 00:15:53,140 --> 00:15:56,240 but you should also learn to talk more. 203 00:15:56,240 --> 00:15:57,730 You'll be all right. 204 00:15:57,730 --> 00:16:00,490 You promised to write to me after you leave. 205 00:16:00,490 --> 00:16:02,510 Ai, what about you? 206 00:16:03,290 --> 00:16:05,660 I can refer a job to you. 207 00:16:05,660 --> 00:16:06,820 Don't take her up on it. 208 00:16:06,820 --> 00:16:08,990 Who knows that kind of job it will be. 209 00:16:08,990 --> 00:16:13,620 Fool. If I can go home, I'm going to live decently. 210 00:16:13,620 --> 00:16:15,150 After all, your boyfriend is waiting. 211 00:16:15,830 --> 00:16:17,120 Do you really believe it? 212 00:16:19,240 --> 00:16:21,230 That's enough. 213 00:16:21,970 --> 00:16:26,000 I have an announcement to make. 214 00:16:27,980 --> 00:16:34,270 When I leave here, I'm going to get married. 215 00:16:38,680 --> 00:16:40,580 Age doesn't matter. 216 00:16:40,830 --> 00:16:43,500 I want to have my child. 217 00:16:45,180 --> 00:16:48,250 I want my own family. 218 00:16:48,570 --> 00:16:49,960 You're going to be a mother? 219 00:16:50,220 --> 00:16:51,460 Is that strange? 220 00:16:51,700 --> 00:16:54,430 Not at all. 221 00:16:55,650 --> 00:16:57,360 Do you think so? 222 00:16:57,360 --> 00:16:58,200 What do you think? 223 00:16:58,680 --> 00:17:02,010 You'll make a good mother. 224 00:17:03,910 --> 00:17:06,910 Anna? Oh, never mind you. 225 00:17:06,910 --> 00:17:09,080 - I think... - What? 226 00:17:10,900 --> 00:17:12,240 You'll make a good mother. 227 00:17:19,190 --> 00:17:20,730 Eriko... 228 00:17:22,870 --> 00:17:24,050 What's wrong? 229 00:17:27,020 --> 00:17:30,000 You're more of a friend than I thought. 230 00:17:37,860 --> 00:17:39,990 Let's go to bed now. 231 00:17:48,420 --> 00:17:49,780 Good night. 232 00:18:32,860 --> 00:18:35,000 Can I sit here? 233 00:18:38,390 --> 00:18:40,900 - I'm saving it. - Okay. 234 00:18:46,640 --> 00:18:49,840 Attending a high school in Tokyo. Miss. A, 16 year-old. 235 00:20:48,280 --> 00:20:49,980 Hey! 236 00:21:03,920 --> 00:21:07,490 I want some. 237 00:21:54,360 --> 00:21:56,510 Sorry. 238 00:23:53,230 --> 00:23:54,680 Thank you for waiting. 239 00:24:40,010 --> 00:24:41,480 Hey. 240 00:24:44,330 --> 00:24:45,660 You okay? 241 00:24:46,540 --> 00:24:48,090 You've been acting strange. 242 00:24:48,090 --> 00:24:51,350 Yes, since morning. One minute, you're smiling, 243 00:24:51,350 --> 00:24:53,360 and the next minute, you're shouting and dancing. 244 00:24:53,830 --> 00:24:55,380 I was on a date. 245 00:24:55,380 --> 00:24:56,850 A date? 246 00:24:57,550 --> 00:24:59,680 Since morning. 247 00:25:01,930 --> 00:25:03,990 Eat, you'll get hungry. 248 00:25:09,060 --> 00:25:11,310 It's my birthday. 249 00:25:12,340 --> 00:25:15,340 Oh, is that why! 250 00:25:15,340 --> 00:25:17,360 That explains it? 251 00:25:17,360 --> 00:25:21,520 It's lonely spending your birthday here, 252 00:25:21,520 --> 00:25:23,730 so you were dreaming all day long. 253 00:25:23,730 --> 00:25:26,130 I was really on a date. 254 00:25:26,130 --> 00:25:28,440 I understand. There's no one to celebrate with. 255 00:25:28,440 --> 00:25:30,380 Happy birthday. 256 00:25:30,380 --> 00:25:33,340 I'll sing for you. 257 00:25:35,250 --> 00:25:39,550 Happy birthday to you. 258 00:25:39,550 --> 00:25:43,120 Happy birthday to... 259 00:25:43,870 --> 00:25:47,110 - It's her birthday. - Just be quiet. 260 00:25:47,110 --> 00:25:49,640 What's wrong with it? 261 00:25:49,640 --> 00:25:51,150 Matsuda Eriko, come down. 262 00:25:51,150 --> 00:25:52,600 Everyone, join in! 263 00:25:52,600 --> 00:25:53,250 Okay. 264 00:25:53,250 --> 00:25:58,820 Happy birthday dear Ai. 265 00:25:59,240 --> 00:26:05,310 Happy birthday to you. 266 00:26:09,860 --> 00:26:10,870 Ai! 267 00:26:41,250 --> 00:26:46,490 Ai, it's me, Atsushi. 268 00:26:46,850 --> 00:26:48,290 Ai? 269 00:26:52,280 --> 00:26:54,750 She's not home. 270 00:26:56,980 --> 00:26:58,740 Who are you? 271 00:27:00,530 --> 00:27:03,840 Her new boyfriend? 272 00:27:08,730 --> 00:27:11,220 The doctor cleaned out her stomach. 273 00:27:11,220 --> 00:27:12,970 She's doing okay now. 274 00:27:12,970 --> 00:27:14,520 Was it food poisoning? 275 00:27:14,520 --> 00:27:16,940 They're checking the food in her stomach. 276 00:27:16,940 --> 00:27:18,450 Are the rest of you okay? 277 00:27:18,450 --> 00:27:19,920 Yes. 278 00:27:19,920 --> 00:27:24,270 She shocked us by going into a fit like that. 279 00:27:24,270 --> 00:27:26,190 We thought she was going to die. 280 00:27:26,190 --> 00:27:27,930 Is she ill or something? 281 00:27:28,540 --> 00:27:32,460 There was nothing noted in her records. 282 00:27:32,460 --> 00:27:37,400 She'll be resting in an isolated room today. 283 00:27:39,100 --> 00:27:40,220 That was all. 284 00:27:40,220 --> 00:27:42,200 Thank you for letting us know. 285 00:27:53,230 --> 00:27:53,980 What is it? 286 00:27:54,220 --> 00:27:57,900 Anna didn't say a single word to him. 287 00:27:57,900 --> 00:28:00,190 You must really dislike him. 288 00:28:00,190 --> 00:28:02,230 Not particularly. 289 00:28:02,230 --> 00:28:05,070 You weren't acting your usual self. 290 00:28:05,510 --> 00:28:11,000 We all ate the same thing, but only Ai got sick. 291 00:28:11,000 --> 00:28:14,180 Maybe she ate something she was allergic to. 292 00:28:14,180 --> 00:28:15,770 I can't eat fish. 293 00:28:16,030 --> 00:28:18,270 I hate natto fermented beans. 294 00:28:18,270 --> 00:28:20,720 I can eat anything. 295 00:28:20,720 --> 00:28:23,020 You have no preferences for men, too. 296 00:28:23,020 --> 00:28:24,500 Are men like food? 297 00:28:24,740 --> 00:28:27,870 Was there something in today's menu. 298 00:28:27,870 --> 00:28:29,730 Apple. 299 00:28:30,820 --> 00:28:34,620 - Said something? - She doesn't talk. 300 00:28:37,210 --> 00:28:38,200 Apple. 301 00:28:39,430 --> 00:28:40,270 She talked. 302 00:28:43,220 --> 00:28:46,980 I see, so she did. 303 00:28:47,710 --> 00:28:50,260 You don't seem too surprised. 304 00:28:51,440 --> 00:28:54,100 I know her personality very well. 305 00:28:54,100 --> 00:28:57,770 I'm not say that she is violent. 306 00:28:57,770 --> 00:29:01,740 Ai has an unique sense of reasoning. 307 00:29:03,200 --> 00:29:06,500 Do you know her well because you tutored her? 308 00:29:08,200 --> 00:29:11,360 Are you wondering if I was dating her? 309 00:29:12,090 --> 00:29:14,630 Are you asking as an officer... 310 00:29:14,630 --> 00:29:18,510 Or because you're personally interested? 311 00:29:18,710 --> 00:29:21,500 As her officer-in-charge. 312 00:29:21,680 --> 00:29:24,580 Then I can't answer you. 313 00:29:31,300 --> 00:29:35,120 Not that I don't want to answer you. 314 00:29:36,110 --> 00:29:40,990 I just don't know how to respond. 315 00:29:41,760 --> 00:29:44,270 It's neither love or romance. 316 00:29:46,660 --> 00:29:50,510 After I graduated from college, I went to London. 317 00:29:51,810 --> 00:29:54,710 On the surface, it was to study English conversation. 318 00:29:55,770 --> 00:29:58,180 But I actually ran away from her. 319 00:29:59,160 --> 00:29:59,980 Why? 320 00:30:00,260 --> 00:30:02,780 Yes. I got scared. 321 00:30:04,770 --> 00:30:07,120 When I first met her, 322 00:30:07,720 --> 00:30:11,250 she was a mid schooler student that hardly ever talked. 323 00:30:11,250 --> 00:30:17,260 But over time, she started opening up her heart to me. 324 00:30:18,980 --> 00:30:20,980 Thinking back now, 325 00:30:20,980 --> 00:30:26,740 her parents may have wanted a talking companion for her. 326 00:30:28,270 --> 00:30:31,490 She gradually became attached to me. 327 00:30:32,100 --> 00:30:36,580 She became cheerful and lively. 328 00:30:37,470 --> 00:30:39,920 She was really radiant. 329 00:30:41,090 --> 00:30:45,990 But on the flip side, I started getting scared. 330 00:30:47,480 --> 00:30:49,010 Why? 331 00:30:50,930 --> 00:30:56,500 She started wanting everything of me. 332 00:30:57,200 --> 00:31:04,310 My past, present, and even my future. 333 00:31:05,690 --> 00:31:10,880 She was abnormally possessive, jealous, and delusional. 334 00:31:11,940 --> 00:31:16,990 So I ran away. I ran as far as I could. 335 00:31:18,450 --> 00:31:20,560 She wrote to me daily when I was in London. 336 00:31:22,200 --> 00:31:24,530 Every day. Every single day. 337 00:31:25,640 --> 00:31:27,070 You never replied even once? 338 00:31:30,370 --> 00:31:33,840 Then she stopped writing all of a sudden? 339 00:31:35,030 --> 00:31:35,740 Yes. 340 00:31:40,110 --> 00:31:43,500 Don't give me such a condemning look. 341 00:31:44,280 --> 00:31:48,010 Anyone would be scared off by her. 342 00:31:48,450 --> 00:31:52,290 As innocent as she looked, she was a demon. 343 00:31:54,970 --> 00:31:57,000 You think so? 344 00:31:59,450 --> 00:32:10,410 She probably wanted to give you, her past, present, and future. 345 00:32:12,830 --> 00:32:14,310 Like an angel. 346 00:32:18,890 --> 00:32:24,290 You don't know what she's really like. 347 00:32:27,720 --> 00:32:28,730 She's like a... 348 00:34:27,370 --> 00:34:32,480 I want to smoke. 349 00:34:33,720 --> 00:34:35,260 It'll ruin your complexion. 350 00:34:58,130 --> 00:34:59,320 You're late. 351 00:34:59,320 --> 00:35:01,400 Just a little. 352 00:35:02,920 --> 00:35:05,350 Koizumi is here. 353 00:35:05,970 --> 00:35:07,950 He's looking at your painting now. 354 00:35:28,760 --> 00:35:31,700 - Where... - Yes? 355 00:35:31,700 --> 00:35:33,850 Where did you study? 356 00:35:33,850 --> 00:35:37,780 I had no formal training. 357 00:35:37,780 --> 00:35:43,750 My father used to be an art teacher. 358 00:35:49,130 --> 00:35:54,240 Don't bother. I have a meeting after this. 359 00:36:03,060 --> 00:36:05,840 It's a very beautiful painting. 360 00:36:05,840 --> 00:36:07,820 I thought so, too. 361 00:36:07,820 --> 00:36:10,520 It closely resembles his painting. 362 00:36:10,520 --> 00:36:11,350 Yes. 363 00:36:11,970 --> 00:36:13,850 Like a duplicate. 364 00:36:17,230 --> 00:36:22,040 It's a good hobby to take up, but not as a career. 365 00:36:23,630 --> 00:36:28,750 It's just a beautiful painting, that's all. 366 00:36:30,030 --> 00:36:32,220 It lacks originality? 367 00:36:32,220 --> 00:36:34,860 It can't be helped because he was... 368 00:36:34,860 --> 00:36:36,580 That's not what I meant. 369 00:36:38,910 --> 00:36:43,630 Your painting lacks something critical. 370 00:36:45,550 --> 00:36:47,820 You probably wouldn't understand even if I told you. 371 00:36:50,290 --> 00:36:52,130 I'll be leaving now. 372 00:37:03,670 --> 00:37:05,870 Thank you for coming. 373 00:37:05,870 --> 00:37:08,100 Sorry I disappointed you. 374 00:37:08,100 --> 00:37:10,140 No, it's all right. 375 00:37:10,140 --> 00:37:12,510 You needn't see me out. 376 00:37:41,250 --> 00:37:43,470 I'm sorry. 377 00:37:43,470 --> 00:37:47,100 But don't let that bother you. 378 00:37:47,100 --> 00:37:50,490 Everyone has their own taste in art. 379 00:38:24,920 --> 00:38:25,950 Stay as you are. 380 00:38:28,690 --> 00:38:32,360 Are you okay? 381 00:38:34,590 --> 00:38:36,220 I'm all right now. 382 00:38:36,220 --> 00:38:38,600 That's good. 383 00:38:40,420 --> 00:38:46,940 I was... probably tired. 384 00:38:47,450 --> 00:38:49,970 From going all over the place today. 385 00:38:50,880 --> 00:38:51,970 Yeah. 386 00:38:53,460 --> 00:38:55,870 We went to the movies. 387 00:38:55,870 --> 00:38:59,250 It was a new release so it was packed. 388 00:39:00,000 --> 00:39:05,250 The line was long, and we didn't want to miss anything. 389 00:39:05,250 --> 00:39:08,660 So we waited for the next show. 390 00:39:09,010 --> 00:39:12,220 Popcorn and cola. 391 00:39:12,220 --> 00:39:14,720 Then we drove to the amusement park. 392 00:39:14,720 --> 00:39:17,200 The haunted house is bad for the heart. 393 00:39:18,080 --> 00:39:20,770 I wanted to ride the jet coaster again. 394 00:39:20,770 --> 00:39:23,790 I got hungry so I took a short break. 395 00:39:23,790 --> 00:39:26,290 I poured a lot of sauce on the yakisoba. 396 00:39:26,290 --> 00:39:28,000 The dried seaweed got stuck on your teeth. 397 00:39:28,000 --> 00:39:29,550 I had soft-served ice cream, too. 398 00:39:29,550 --> 00:39:32,510 Spilled half on the ground. 399 00:39:32,510 --> 00:39:36,490 Then we rode the coffee cup and ferris wheel. 400 00:39:36,490 --> 00:39:39,520 I'm afraid of heights. 401 00:39:40,590 --> 00:39:43,000 Then we rode in the car again... 402 00:39:43,000 --> 00:39:45,240 You fell asleep in the car. 403 00:39:46,620 --> 00:39:49,510 The sea breeze felt good. 404 00:39:55,470 --> 00:39:57,000 - The beach. - The beach. 405 00:39:58,710 --> 00:40:01,480 You went barefoot. 406 00:40:02,720 --> 00:40:07,050 The dog was cute. He licked my face all over. 407 00:40:07,510 --> 00:40:09,890 The skies were clear. 408 00:40:11,730 --> 00:40:15,230 The sunset was very beautiful. 409 00:40:15,230 --> 00:40:17,250 Nice orange color. 410 00:40:21,960 --> 00:40:25,440 My pants got drenched by you. 411 00:40:25,440 --> 00:40:27,760 You splashed water on me, too. 412 00:40:27,760 --> 00:40:29,760 Then we headed off to the restaurant. 413 00:40:29,760 --> 00:40:31,380 They didn't like it. 414 00:40:31,380 --> 00:40:34,600 Who cares, we're the customers. 415 00:40:34,600 --> 00:40:37,670 You were worried about the price, though. 416 00:40:37,670 --> 00:40:39,350 You knew? 417 00:40:39,350 --> 00:40:40,420 It was obvious. 418 00:40:41,710 --> 00:40:44,680 We were stuffed... 419 00:40:44,680 --> 00:40:46,570 But there was still room for cake. 420 00:40:46,570 --> 00:40:48,760 I'm glad I ordered it. 421 00:40:49,600 --> 00:40:53,780 Whipped cream with a lot of strawberries. 422 00:40:53,780 --> 00:40:58,230 Happy birthday to you. 423 00:41:00,340 --> 00:41:01,630 Congratulations! 424 00:41:01,630 --> 00:41:02,500 Yay! 425 00:41:14,750 --> 00:41:16,320 It's the best birthday... 426 00:41:21,140 --> 00:41:23,700 that I ever had. 427 00:41:26,010 --> 00:41:28,900 I should be thanking you. 428 00:41:33,150 --> 00:41:37,750 I had my art critiqued. 429 00:41:39,510 --> 00:41:41,990 He said it was beautiful. 430 00:41:43,080 --> 00:41:45,090 You got praised? 431 00:41:45,090 --> 00:41:46,600 No... 432 00:41:46,600 --> 00:41:48,990 That was just the initial social remark. 433 00:41:51,680 --> 00:41:54,500 He said it was beautiful, that's all. 434 00:41:56,190 --> 00:41:58,190 - How could he... - It's all right. 435 00:41:58,190 --> 00:42:00,740 It's something that I already knew. 436 00:42:01,940 --> 00:42:07,440 Or maybe I didn't. 437 00:42:09,210 --> 00:42:12,690 Before he left, he said, 438 00:42:12,690 --> 00:42:16,260 my painting lacked something critical. 439 00:42:17,660 --> 00:42:22,480 - Lacked something? - Yes. 440 00:42:24,120 --> 00:42:28,270 Thanks to you, I realized what that is. 441 00:42:30,320 --> 00:42:36,010 My date with you made me realize it. 442 00:42:38,760 --> 00:42:42,980 What I lack in my art is... 443 00:42:44,980 --> 00:42:45,840 What is it? 444 00:42:49,180 --> 00:42:50,820 Imagination. 445 00:42:52,110 --> 00:42:53,420 Imagination? 446 00:42:53,860 --> 00:42:57,320 I could only paint what's before me. 447 00:42:59,720 --> 00:43:06,250 What's truly important, is to imagine. 448 00:43:09,770 --> 00:43:17,570 I must imagine things to its brilliant details and remember it by heart. 449 00:43:20,750 --> 00:43:22,150 Will you paint again? 450 00:43:22,470 --> 00:43:26,790 I don't know. Talk is cheap, but... 451 00:43:31,790 --> 00:43:36,460 I probably can't fly. 452 00:43:43,910 --> 00:43:44,800 Do you want to fly? 453 00:43:46,880 --> 00:43:48,000 Well, yes. 454 00:43:50,880 --> 00:43:52,580 I'll help you. 455 00:43:56,420 --> 00:43:58,220 I'll hold your hand... 456 00:44:01,390 --> 00:44:02,890 and take you up. 457 00:44:11,440 --> 00:44:13,250 Thanks. 458 00:44:16,280 --> 00:44:17,370 Go to sleep. 459 00:44:19,610 --> 00:44:20,470 See you tomorrow. 460 00:44:25,610 --> 00:44:27,480 Good night. 461 00:44:42,570 --> 00:44:44,490 Officer. 462 00:45:01,490 --> 00:45:04,240 Don't look away. 463 00:45:13,750 --> 00:45:15,430 Look at me. 464 00:45:20,490 --> 00:45:21,860 Imagine. 465 00:45:26,670 --> 00:45:31,070 Everything probably started from this point. 466 00:45:35,600 --> 00:45:36,710 You can fly. 467 00:45:39,710 --> 00:45:45,260 Your past, present, and future. 468 00:45:46,970 --> 00:45:48,630 Fly high into the sky. 469 00:45:56,460 --> 00:46:02,310 If I let go of your hand in fear, I'll fall. 470 00:46:16,620 --> 00:46:18,110 Did he...? 471 00:46:18,110 --> 00:46:19,220 It was suicide. 472 00:46:19,220 --> 00:46:21,290 Do you think I did that thoughtlessly? 473 00:46:21,290 --> 00:46:23,500 He might succeed in breaking your spell. 474 00:46:23,500 --> 00:46:25,530 Then you'll be met with defeat. 475 00:46:25,530 --> 00:46:27,860 What do you know?! 476 00:46:29,730 --> 00:46:31,640 Then go to her side. 477 00:46:46,980 --> 00:46:49,660 I killed him. 31805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.