Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:26,501
THIS DRAMA IS FOR AGES 18 AND UP
2
00:00:26,501 --> 00:00:29,944
EVILIVE
3
00:00:29,968 --> 00:00:30,917
PRODUCTION SUPPORTED BY...
4
00:00:30,941 --> 00:00:32,013
MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, AND TOURISM
5
00:00:32,037 --> 00:00:32,877
ALL FIGURES, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, RELIGIONS,
6
00:00:32,901 --> 00:00:33,837
INCIDENTS, GROUPS,
OCCUPATIONS, AND OTHERS...
7
00:00:33,861 --> 00:00:35,012
IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS.
8
00:00:49,286 --> 00:00:51,720
CHEESE CLAMS, ALL-YOU-CAN-EAT
9
00:00:54,357 --> 00:00:55,617
Darn it.
10
00:01:38,477 --> 00:01:44,888
EVILIVE
11
00:01:45,556 --> 00:01:47,033
EPISODE 2
12
00:01:51,637 --> 00:01:53,097
Welcome.
13
00:02:04,157 --> 00:02:05,497
What is going on?
14
00:02:06,917 --> 00:02:08,337
Park Je-yi?
15
00:02:08,810 --> 00:02:10,110
What about my boss?
16
00:02:10,419 --> 00:02:12,399
Just out of curiosity.
17
00:02:12,575 --> 00:02:15,635
So why are you curious about her?
18
00:02:16,421 --> 00:02:17,421
Ha!
19
00:02:18,877 --> 00:02:20,638
Hey, forget it.
20
00:02:20,662 --> 00:02:23,511
Not just anyone can meet her.
21
00:02:23,535 --> 00:02:24,991
She's only a bar hostess.
22
00:02:25,015 --> 00:02:26,875
She isn't an ordinary bar hostess.
23
00:02:27,215 --> 00:02:28,471
Money, power, connections.
24
00:02:28,495 --> 00:02:30,235
Do you have at least one of them?
25
00:02:30,775 --> 00:02:33,075
If not, don't even dream about it.
26
00:02:33,935 --> 00:02:35,951
Hold on. This is very suspicious.
27
00:02:35,975 --> 00:02:37,857
You're even treating me to food.
It's not like you.
28
00:02:38,031 --> 00:02:39,832
Does it perhaps have something to do...
29
00:02:39,856 --> 00:02:41,991
...with the case I got you a few days ago?
30
00:02:42,015 --> 00:02:44,056
What... What are you saying?
31
00:02:44,080 --> 00:02:45,831
We decided not to take it.
32
00:02:45,855 --> 00:02:47,191
He's being released in a few days.
33
00:02:47,215 --> 00:02:49,115
How could you set us
up with someone like him?
34
00:02:49,175 --> 00:02:51,311
You know the redevelopment
district is a hot issue.
35
00:02:51,335 --> 00:02:53,515
The market in this
neighborhood will flourish.
36
00:02:53,577 --> 00:02:55,126
A lot of people come to check out...
37
00:02:55,150 --> 00:02:57,191
...some properties in good locations.
38
00:02:57,215 --> 00:03:00,515
And apparently,
it's very hard to meet Ms. Park.
39
00:03:01,415 --> 00:03:03,151
We've been asked...
40
00:03:03,175 --> 00:03:05,395
...to look into what kind of person she is.
41
00:03:05,535 --> 00:03:08,917
I doubt she's someone to be persuaded.
42
00:03:08,941 --> 00:03:11,721
She knows too much about
the real estate business.
43
00:03:12,055 --> 00:03:13,416
- Really?
- Anyway,
44
00:03:13,440 --> 00:03:15,496
keep it from others that I told you.
45
00:03:15,520 --> 00:03:17,134
It's the iron law in her business.
46
00:03:17,158 --> 00:03:19,327
"Act like you didn't hear or see anything."
47
00:03:19,351 --> 00:03:22,491
"Keep your mouth shut outside the store."
48
00:03:27,054 --> 00:03:29,274
First off, she comes to work right on time.
49
00:03:29,415 --> 00:03:30,576
No matter how much she drinks,
50
00:03:30,600 --> 00:03:32,700
she always comes to work by 3 p.m.
51
00:03:34,040 --> 00:03:36,660
She's a real tough cookie, sometimes.
52
00:03:37,520 --> 00:03:38,976
Usually, she focuses...
53
00:03:39,000 --> 00:03:40,976
...on managing staff and sales.
54
00:03:41,000 --> 00:03:42,056
But when VIPs visit,
55
00:03:42,080 --> 00:03:43,740
she joins them from time to time.
56
00:03:44,240 --> 00:03:45,816
On a day like that, one of the valets...
57
00:03:45,840 --> 00:03:47,340
...drives her home.
58
00:03:49,400 --> 00:03:51,220
They kind of hate it.
59
00:03:51,967 --> 00:03:53,416
Her house is so secluded...
60
00:03:53,440 --> 00:03:55,820
...that it's not an easyjourney there and back.
61
00:03:58,895 --> 00:04:00,976
Do you want to work part-time?
It's 50,000 won a day.
62
00:04:01,000 --> 00:04:02,496
What do you take me for?
63
00:04:02,520 --> 00:04:03,856
I'm a programmer!
64
00:04:03,880 --> 00:04:05,900
Right, in your dreams.
65
00:04:06,480 --> 00:04:08,180
Does Ms. Park...
66
00:04:08,301 --> 00:04:09,881
...perhaps...
67
00:04:10,527 --> 00:04:12,027
...have a boyfriend?
68
00:04:12,455 --> 00:04:13,671
I'm not sure.
69
00:04:13,695 --> 00:04:15,496
I know nothing about her private life.
70
00:04:15,520 --> 00:04:17,231
You must've noticed at least something.
71
00:04:17,255 --> 00:04:19,336
She wears like 10 masks.
72
00:04:19,360 --> 00:04:21,497
It's impossible to read
what she has in mind.
73
00:04:27,042 --> 00:04:30,700
14 DAYS BEFORE SEO DO-YOUNG'S DISCHARGE
74
00:04:33,160 --> 00:04:34,540
How did it go?
75
00:04:35,405 --> 00:04:37,585
It's been a little past two
hours since she entered.
76
00:04:47,895 --> 00:04:50,315
Wait. It's Park Choong-ho.
77
00:04:51,069 --> 00:04:52,649
Shinnam's assemblyman.
78
00:04:54,098 --> 00:04:57,358
Oh, no wonder why he looks familiar.
79
00:04:57,538 --> 00:04:59,198
Could he be her boyfriend?
80
00:05:01,612 --> 00:05:02,952
They're leaving.
81
00:05:14,578 --> 00:05:16,238
I think it really is him.
82
00:05:18,698 --> 00:05:21,318
What? Where are they going?
83
00:05:24,698 --> 00:05:25,994
Due to the Shinnam
Expressway construction...
84
00:05:26,018 --> 00:05:28,347
...that's scheduled to
take place next year,
85
00:05:28,371 --> 00:05:31,114
transportation will become very convenient.
86
00:05:31,138 --> 00:05:33,074
Thus, it's much better...
87
00:05:33,098 --> 00:05:34,758
...than any other candidate districts.
88
00:05:34,898 --> 00:05:38,358
Here's the detailed
redevelopment proposal...
89
00:05:40,618 --> 00:05:41,878
Thanks.
90
00:05:42,750 --> 00:05:44,192
HOTEL PURPLE
91
00:06:19,713 --> 00:06:22,113
FOUR DAYS BEFORE SEO DO-YOUNG'S DISCHARGE
92
00:06:22,138 --> 00:06:23,738
THREE DAYS BEFORE SEO DO-YOUNG'S DISCHARGE
93
00:06:51,418 --> 00:06:54,118
Well, that's understandable.
94
00:06:55,174 --> 00:06:56,874
She may not have a boyfriend.
95
00:06:57,960 --> 00:06:59,620
So the conclusion is,
96
00:06:59,905 --> 00:07:01,765
I'm overly suspicious?
97
00:07:03,383 --> 00:07:05,243
No, what I mean is...
98
00:07:06,943 --> 00:07:08,843
This is so offensive.
99
00:07:10,343 --> 00:07:12,443
You're treating me like a psychopath.
100
00:07:19,377 --> 00:07:21,496
I've followed her for more than 10 days...
101
00:07:21,520 --> 00:07:23,248
...without even sleeping.
102
00:07:23,272 --> 00:07:25,552
But I couldn't find anything.
103
00:07:25,576 --> 00:07:27,676
There's nothing to suspect.
104
00:07:28,583 --> 00:07:30,483
I'm the one who doesn't understand this.
105
00:07:31,143 --> 00:07:34,001
Shouldn't you rather be happy?
106
00:07:34,025 --> 00:07:37,165
Now, you know for sure that she's single.
107
00:07:40,983 --> 00:07:42,894
You darn little rat!
108
00:07:43,279 --> 00:07:46,339
Are you trying to take my money for free?
109
00:07:55,209 --> 00:07:58,189
Think of your wife at home.
110
00:07:59,023 --> 00:08:00,923
Your mom suffering from Alzheimer's.
111
00:08:01,216 --> 00:08:04,076
Your brother and your niece too.
112
00:08:07,048 --> 00:08:08,655
You have four days left.
113
00:08:31,908 --> 00:08:35,057
SHINNAM PRISON
114
00:09:00,857 --> 00:09:02,797
What a jerk!
115
00:09:02,905 --> 00:09:04,565
An attorney isn't a lackey.
116
00:09:07,327 --> 00:09:09,947
This won't do. Let's drop it.
117
00:09:11,127 --> 00:09:12,511
- Why?
- That jerk mentioned...
118
00:09:12,535 --> 00:09:14,635
Mom, your wife, and even Min-hee.
119
00:09:15,352 --> 00:09:17,692
We do need money, but this isn't right.
120
00:09:18,647 --> 00:09:20,267
Let's just quit.
121
00:09:22,550 --> 00:09:26,183
By the way,
isn't Seo Do-young a little weird?
122
00:09:26,207 --> 00:09:27,703
He's this obsessed...
123
00:09:27,727 --> 00:09:29,863
...about a man who doesn't even exist.
124
00:09:29,887 --> 00:09:32,027
But he's not interested
in Park Je-yi at all.
125
00:09:32,367 --> 00:09:34,183
Whether it be affection or hatred,
126
00:09:34,207 --> 00:09:36,135
he needs to have something.
127
00:09:36,159 --> 00:09:37,899
But I feel indifference.
128
00:09:38,216 --> 00:09:40,916
It's as if he has an ulterior motive.
129
00:09:41,007 --> 00:09:42,488
An ulterior motive, my foot.
130
00:09:42,512 --> 00:09:44,532
He's just a psychopath.
131
00:09:44,687 --> 00:09:47,587
His brain functions differently
from normal people's.
132
00:09:49,447 --> 00:09:51,827
Did you look into his drunk driving case?
133
00:09:51,967 --> 00:09:54,943
Well, there wasn't anything strange.
134
00:09:54,967 --> 00:09:57,387
He was a little unlucky that day, I'd say.
135
00:09:58,607 --> 00:10:00,583
He got into a fight withsome men from another gang.
136
00:10:00,607 --> 00:10:02,307
Then the fight got big.
137
00:10:06,527 --> 00:10:09,507
He was on the run when hehappened to ram into a store.
138
00:10:13,696 --> 00:10:14,916
That's all?
139
00:10:16,007 --> 00:10:18,307
There's something that bothers me, though.
140
00:10:18,407 --> 00:10:21,147
Seo Do-young didn't
drink that much that day.
141
00:10:21,727 --> 00:10:23,187
What does that mean?
142
00:10:23,295 --> 00:10:26,062
He only had a few glasses
and got drunk quickly.
143
00:10:54,327 --> 00:10:55,867
Wait here.
144
00:10:57,020 --> 00:10:58,980
INMATE VISITION AREA
145
00:11:09,767 --> 00:11:11,147
Long time no see.
146
00:11:11,767 --> 00:11:13,408
Oh, you know it.
147
00:11:13,432 --> 00:11:15,351
Things have been
hectic with the inspection.
148
00:11:24,007 --> 00:11:25,547
Did you look into it?
149
00:11:25,847 --> 00:11:27,067
Yes, sir.
150
00:11:27,127 --> 00:11:29,187
I heard they were with the Family Gang.
151
00:11:29,887 --> 00:11:32,987
This punk is darn rude.
152
00:11:33,687 --> 00:11:35,107
He heard?
153
00:11:35,607 --> 00:11:37,507
Is this how you discipline our men?
154
00:11:40,247 --> 00:11:41,543
My apologies, sir.
155
00:11:41,567 --> 00:11:44,387
I looked into it myself.
It just came out wrong.
156
00:11:45,167 --> 00:11:46,863
What about Tae-ho and Du-sik?
157
00:11:46,887 --> 00:11:49,667
We're still looking for them, sir.
158
00:11:49,767 --> 00:11:50,505
Apologies.
159
00:11:50,529 --> 00:11:52,417
Those darn rats.
160
00:11:53,247 --> 00:11:54,463
After how much...
161
00:11:54,487 --> 00:11:57,587
...you cared for them,
they ran off with the money.
162
00:11:58,007 --> 00:12:00,027
Are you sure the Family Gang was behind it?
163
00:12:00,927 --> 00:12:02,187
Of course.
164
00:12:03,887 --> 00:12:05,867
If it wasn't sure, I wouldn't...
165
00:12:23,776 --> 00:12:25,836
Then why aren't you doing anything?
166
00:12:31,751 --> 00:12:34,211
We'll make sure it's done
before you come out, sir.
167
00:12:37,487 --> 00:12:38,707
Get going.
168
00:12:39,895 --> 00:12:42,035
I'm off to take a nap.
169
00:12:45,879 --> 00:12:47,259
Goodbye, sir.
170
00:12:51,355 --> 00:12:53,015
That son of a gun.
171
00:12:53,527 --> 00:12:55,107
A nap, my foot.
172
00:12:55,168 --> 00:12:57,063
Did you contact the Family Gang?
173
00:12:57,087 --> 00:12:58,648
Yes, they're working on it.
174
00:12:58,672 --> 00:12:59,972
What's taking them...
175
00:13:02,719 --> 00:13:04,059
Check if anyone is...
176
00:13:05,319 --> 00:13:07,539
...helping Seo Do-young, okay?
177
00:13:24,383 --> 00:13:25,544
- Should I...
- Yes?
178
00:13:25,568 --> 00:13:27,628
- ...just get a haircut?
- What?
179
00:13:27,720 --> 00:13:29,848
It's a hassle for you every morning.
180
00:13:29,872 --> 00:13:31,492
Goodness.
181
00:13:31,536 --> 00:13:33,343
That's hardly the case.
182
00:13:33,367 --> 00:13:34,707
Never.
183
00:13:35,528 --> 00:13:37,868
It's so much fun tying your hair.
184
00:13:38,071 --> 00:13:39,611
Keep it as is.
185
00:13:41,327 --> 00:13:42,787
Ta-da.
186
00:14:01,407 --> 00:14:02,867
Get your hoodie out.
187
00:14:04,312 --> 00:14:05,423
Have fun.
188
00:14:05,447 --> 00:14:06,568
See you.
189
00:14:06,592 --> 00:14:08,172
- Bye.
- See you.
190
00:14:09,239 --> 00:14:11,439
FRIENDS, LET'S LOVE AND
CARE FOR EACH OTHER.
191
00:14:14,417 --> 00:14:15,957
Are you going to be late again today?
192
00:14:17,247 --> 00:14:19,347
Well, yes. For the time being.
193
00:14:20,087 --> 00:14:22,867
Don't skip meals, no
matter how busy you are.
194
00:14:25,256 --> 00:14:26,257
Okay.
195
00:14:26,767 --> 00:14:27,907
Oh, right.
196
00:14:28,134 --> 00:14:30,697
About your client,
197
00:14:30,912 --> 00:14:32,572
what kind of person is he?
198
00:14:34,207 --> 00:14:35,343
Why do you ask?
199
00:14:35,367 --> 00:14:36,703
I'm grateful.
200
00:14:36,727 --> 00:14:38,907
We dealt with the supermarket
issue thanks to him.
201
00:14:39,696 --> 00:14:41,356
He pays you a lot too.
202
00:14:44,632 --> 00:14:46,372
- See you.
- Bye.
203
00:14:51,887 --> 00:14:53,107
Dong-soo.
204
00:14:53,927 --> 00:14:54,943
I'm sorry.
205
00:14:54,967 --> 00:14:56,907
Darn, it must be uncomfortable here.
206
00:14:57,720 --> 00:14:59,300
I'm so busy these days.
207
00:14:59,687 --> 00:15:01,027
Are you handling a lot of cases?
208
00:15:01,607 --> 00:15:03,427
Not just cases.
209
00:15:06,447 --> 00:15:08,307
I have to be at Moon
Hae-jun's beck and call.
210
00:15:09,207 --> 00:15:11,307
You know he's running for election, right?
211
00:15:11,934 --> 00:15:14,017
This neighborhood is doomed.
212
00:15:16,695 --> 00:15:19,795
Oh, right. So, what about Seo Do-young?
213
00:15:20,167 --> 00:15:22,696
He has something to do with my client.
214
00:15:22,720 --> 00:15:24,143
Did he cause trouble in prison?
215
00:15:24,167 --> 00:15:25,827
Well, kind of.
216
00:15:27,304 --> 00:15:29,284
Did you look into his lawsuit?
217
00:15:30,262 --> 00:15:33,071
Well, that is...
218
00:15:33,095 --> 00:15:34,675
...a little leery.
219
00:15:36,847 --> 00:15:38,903
The sentence was way too heavy.
220
00:15:38,927 --> 00:15:41,463
I get that he assaulted a police officer,
221
00:15:41,487 --> 00:15:42,783
but he was drunk.
222
00:15:42,807 --> 00:15:45,023
It should've been around three months.
223
00:15:45,047 --> 00:15:46,387
If Moon Law Firm took the case, I mean.
224
00:15:46,487 --> 00:15:47,863
What did the attorney in charge say?
225
00:15:47,887 --> 00:15:49,907
He wasn't clear about it.
226
00:15:53,134 --> 00:15:56,594
Something does feel fishy.
227
00:15:57,201 --> 00:15:58,449
Gangsters make sure...
228
00:15:58,473 --> 00:16:01,143
...to bail their bosses out right away.
229
00:16:01,167 --> 00:16:02,223
Even if they deserve years,
230
00:16:02,247 --> 00:16:04,343
they pay a huge legal fee to be paroled,
231
00:16:04,367 --> 00:16:05,543
and it was just drunk driving.
232
00:16:05,567 --> 00:16:08,408
Seo Do-young was sentenced to eight months.
233
00:16:08,432 --> 00:16:10,052
This makes no sense.
234
00:16:10,492 --> 00:16:11,752
Then...
235
00:16:13,212 --> 00:16:14,512
An internal power struggle.
236
00:16:15,732 --> 00:16:17,032
There must've been a guy...
237
00:16:17,252 --> 00:16:19,693
...fighting against him
for power within the gang.
238
00:16:19,717 --> 00:16:21,878
When Seo Do-young got arrested,
239
00:16:21,902 --> 00:16:24,282
he took the chance to get him.
240
00:16:24,427 --> 00:16:27,668
I bet there will be serious bloodshed...
241
00:16:27,692 --> 00:16:29,445
...as soon as he's released from prison.
242
00:16:29,469 --> 00:16:31,329
I mean, won't he?
243
00:16:32,372 --> 00:16:35,912
As soon as he's freed,
he might rip them all apart...
244
00:16:38,012 --> 00:16:40,032
- Hey, Dong-soo.
- Oh, yes.
245
00:16:40,172 --> 00:16:41,632
By the way, does he...
246
00:16:42,252 --> 00:16:43,628
...have a girlfriend?
247
00:16:43,652 --> 00:16:44,668
What?
248
00:16:44,692 --> 00:16:47,992
I mean, people like him
always have issues with women.
249
00:16:48,612 --> 00:16:50,748
I'm not sure about Seo Do-young,
250
00:16:50,772 --> 00:16:54,032
but his boss has a lot
of trouble with women.
251
00:16:54,252 --> 00:16:56,672
I hear he lives with a
bar hostess or something.
252
00:16:56,972 --> 00:16:58,912
Kim Yoo-sung, was it?
253
00:16:59,172 --> 00:17:02,268
Maybe he lives with a woman too young,
254
00:17:02,292 --> 00:17:04,752
but he's said to be close to dying.
255
00:17:10,060 --> 00:17:11,560
Oh, hey.
256
00:17:11,612 --> 00:17:14,293
Now that I'm full,
I need to go to the bathroom.
257
00:17:14,317 --> 00:17:15,977
- I'll be right back.
- Okay.
258
00:17:19,828 --> 00:17:20,857
What?
259
00:17:21,972 --> 00:17:23,228
Goodness.
260
00:17:23,252 --> 00:17:25,472
How peculiar.
261
00:17:25,932 --> 00:17:29,432
People don't even look
toward their past workplaces.
262
00:17:30,380 --> 00:17:31,820
You have quite the nerve.
263
00:17:31,844 --> 00:17:33,725
If you're here to eat, do just that.
264
00:17:33,749 --> 00:17:35,346
Sure thing.
265
00:17:36,852 --> 00:17:38,272
I see you're done.
266
00:17:49,692 --> 00:17:51,592
- Go ahead.
- Sure.
267
00:17:56,772 --> 00:17:58,192
Congrats, Attorney Han.
268
00:17:58,532 --> 00:17:59,952
I hear you're back in business.
269
00:18:00,812 --> 00:18:02,068
How does it feel...
270
00:18:02,092 --> 00:18:04,752
...to be back in the home ground?
271
00:18:08,892 --> 00:18:11,548
You still have this uncompromising
attitude of yours.
272
00:18:11,572 --> 00:18:13,748
You shouldn't be that aggressive,
273
00:18:13,772 --> 00:18:15,588
or your life gets tiring.
274
00:18:15,612 --> 00:18:17,032
Do you still not have...
275
00:18:17,732 --> 00:18:19,988
...any intentions of apologizing?
276
00:18:20,012 --> 00:18:22,032
Don't tell me...
277
00:18:22,292 --> 00:18:24,428
...you're still blaming me.
278
00:18:24,452 --> 00:18:25,348
That suspension.
279
00:18:25,372 --> 00:18:27,472
To be exact, it was revenge...
280
00:18:28,732 --> 00:18:29,988
...under the guise of a suspension.
281
00:18:30,012 --> 00:18:31,552
A personal revenge...
282
00:18:32,901 --> 00:18:34,908
...conducted with an
abuse of power and status.
283
00:18:34,932 --> 00:18:36,912
You're good in every way...
284
00:18:37,052 --> 00:18:38,908
...except for this one thing.
285
00:18:38,932 --> 00:18:40,872
Self-reflection.
286
00:18:42,132 --> 00:18:43,992
What about Park Ji-eun then?
287
00:18:49,932 --> 00:18:51,872
Do you still not have...
288
00:18:52,933 --> 00:18:55,033
...any intentions of
apologizing to her either?
289
00:19:26,852 --> 00:19:28,392
I need to go.
290
00:19:40,692 --> 00:19:41,733
What do you mean by that?
291
00:19:41,757 --> 00:19:43,697
Park Je-yi isn't Seo Do-young's girlfriend?
292
00:19:44,092 --> 00:19:46,068
Then, why is he looking for that man?
293
00:19:46,092 --> 00:19:47,672
He has nothing to do with him.
294
00:19:47,892 --> 00:19:49,352
A power struggle involving succession.
295
00:19:50,852 --> 00:19:52,228
I think he's looking for a betrayer,
296
00:19:52,252 --> 00:19:54,032
not a cheater.
297
00:19:54,332 --> 00:19:55,308
Then what do we do?
298
00:19:55,332 --> 00:19:57,792
What if we face harm because of it?
299
00:19:58,411 --> 00:19:59,411
Ah.
300
00:20:00,892 --> 00:20:02,952
We'll have to be as careful as possible.
301
00:20:04,692 --> 00:20:06,028
Do you have...
302
00:20:06,052 --> 00:20:07,432
...the spy cam ready?
303
00:20:07,812 --> 00:20:08,992
Yes.
304
00:20:14,812 --> 00:20:17,069
We'll begin when Park
Je-yi leaves home tomorrow.
305
00:20:17,093 --> 00:20:18,873
I'll deactivate the security system, then.
306
00:20:19,172 --> 00:20:21,388
But I wonder if we can succeed.
307
00:20:21,412 --> 00:20:23,150
We only have tomorrow and the day after.
308
00:20:23,174 --> 00:20:25,908
Now that we've confirmed he's real,
309
00:20:25,932 --> 00:20:27,392
he'll be caught on camera for sure.
310
00:20:28,147 --> 00:20:30,028
Also, when we secure evidence,
311
00:20:30,052 --> 00:20:31,588
we can't leave...
312
00:20:31,612 --> 00:20:35,232
...any traces of us, including the spy cam.
313
00:20:35,812 --> 00:20:36,908
Right.
314
00:20:36,932 --> 00:20:39,268
We need to be way more discreet than now...
315
00:20:39,292 --> 00:20:41,148
so that the other gang doesn't find out.
316
00:20:41,612 --> 00:20:43,333
Gosh, it's confusing.
317
00:20:43,357 --> 00:20:45,217
We can't tell which side will win.
318
00:20:45,252 --> 00:20:46,851
Let's find the evidence
that Seo Do-young wants...
319
00:20:46,875 --> 00:20:48,535
...as soon as possible.
320
00:20:49,812 --> 00:20:51,072
Okay.
321
00:20:52,492 --> 00:20:53,726
Yes, I'm on my way.
322
00:20:53,750 --> 00:20:56,410
I'm almost there, so I'll call you after...
323
00:20:57,372 --> 00:20:58,592
Hold on.
324
00:21:02,252 --> 00:21:03,712
She just left.
325
00:21:04,052 --> 00:21:05,472
Okay.
326
00:21:12,252 --> 00:21:13,172
CLOSED TODAY
327
00:22:18,452 --> 00:22:19,588
Yes, what is it?
328
00:22:19,612 --> 00:22:21,047
Is it working at all?
329
00:22:21,071 --> 00:22:22,811
Nothing seems to have changed.
330
00:22:22,852 --> 00:22:24,773
It's not that simple.
331
00:22:24,797 --> 00:22:26,777
There are so many things I need to work on.
332
00:22:27,051 --> 00:22:28,132
So just hang up!
333
00:22:28,156 --> 00:22:29,493
I'm really sensitive right now.
334
00:22:29,517 --> 00:22:30,908
Hey, when will it be done, then?
335
00:22:30,932 --> 00:22:32,552
Come on!
336
00:22:43,812 --> 00:22:45,152
Got you.
337
00:22:45,532 --> 00:22:46,832
Did it work?
338
00:22:47,012 --> 00:22:49,632
I told you to trust me.
339
00:22:49,852 --> 00:22:50,813
Go ahead and check.
340
00:22:50,837 --> 00:22:52,348
The security cameras, security device,
341
00:22:52,372 --> 00:22:54,552
and the front gate door lock. It's perfect.
342
00:22:58,292 --> 00:22:59,632
You...
343
00:22:59,932 --> 00:23:02,068
You should never do this elsewhere.
344
00:23:02,092 --> 00:23:03,832
After all the help I gave you?
345
00:23:04,292 --> 00:23:06,352
Wait for me. I'll be there in 30 minutes.
346
00:23:44,027 --> 00:23:45,908
Hey! What took you so long?
347
00:23:45,932 --> 00:23:47,792
Why didn't you pick up my call?
348
00:23:48,012 --> 00:23:49,312
You called me?
349
00:23:53,683 --> 00:23:55,563
OUT OF SERVICE AREA
350
00:23:55,796 --> 00:23:57,746
Gosh, this neighborhood is lousy.
351
00:24:13,426 --> 00:24:15,286
Gosh, this is so cool.
352
00:24:17,092 --> 00:24:19,472
How much money does he make?
353
00:24:20,052 --> 00:24:21,552
My gosh.
354
00:24:33,157 --> 00:24:35,417
Gosh. What's all this?
355
00:24:37,172 --> 00:24:39,312
Oh, gosh.
356
00:24:40,972 --> 00:24:42,232
My goodness.
357
00:24:43,012 --> 00:24:45,152
Hey!
358
00:24:45,612 --> 00:24:46,693
What are you doing?
359
00:24:46,717 --> 00:24:47,988
I just tried it on since we're here.
360
00:24:48,012 --> 00:24:50,228
- Take it off!
- Fine!
361
00:24:50,252 --> 00:24:51,672
Get out.
362
00:24:55,392 --> 00:24:56,392
Hmm.
363
00:25:09,852 --> 00:25:11,392
We can install them in the living room...
364
00:25:12,132 --> 00:25:13,737
...and the rooms.
365
00:25:14,105 --> 00:25:16,125
Oh, gosh! What was that?
366
00:25:16,852 --> 00:25:18,308
Gosh, that scared me.
367
00:25:18,332 --> 00:25:19,752
The phone works in here.
368
00:25:26,932 --> 00:25:28,232
Let's see.
369
00:25:37,292 --> 00:25:38,512
All right.
370
00:25:48,372 --> 00:25:50,072
Okay. Living room's done.
371
00:25:50,372 --> 00:25:52,952
Let's see it now. Turn it on.
372
00:25:53,292 --> 00:25:56,272
What are you saying?
It'll be saved on a USB drive.
373
00:25:56,547 --> 00:25:58,007
We can't watch it real-time?
374
00:25:58,252 --> 00:26:00,432
Gosh, you must've seen too many movies.
375
00:26:00,612 --> 00:26:03,112
Korea's technology isn't that advanced.
376
00:26:05,772 --> 00:26:07,388
Gosh, don't worry.
377
00:26:07,412 --> 00:26:09,068
We can turn off the security device.
378
00:26:09,092 --> 00:26:10,832
Then we can come in anytime.
379
00:26:11,932 --> 00:26:14,992
Gosh, how laid back.
380
00:26:15,972 --> 00:26:17,392
Is this Park Je-yi's room?
381
00:26:19,572 --> 00:26:20,992
How cute!
382
00:26:36,612 --> 00:26:39,112
Okay. We're all set.
383
00:26:39,612 --> 00:26:41,032
Let's hurry and leave now.
384
00:26:52,492 --> 00:26:53,752
Hey.
385
00:26:55,052 --> 00:26:56,268
Where are you going?
386
00:26:56,292 --> 00:26:58,388
Let's look around more since we're here.
387
00:26:58,412 --> 00:27:00,232
No one's coming anyway.
388
00:27:00,732 --> 00:27:02,472
Let's just go.
389
00:27:02,852 --> 00:27:05,312
Gosh, he's such a scaredy-cat.
390
00:27:41,692 --> 00:27:43,192
What is it?
391
00:27:44,572 --> 00:27:46,712
- What is it? What happened?
- Dong-soo.
392
00:27:46,924 --> 00:27:48,584
Look at that...
393
00:27:57,052 --> 00:27:58,392
I'm so sorry.
394
00:28:12,572 --> 00:28:14,057
What are you trying to do?
395
00:28:22,932 --> 00:28:26,192
But his boss has a lot of such issues.
396
00:28:26,289 --> 00:28:28,468
I hear he lives with abar hostess or something.
397
00:28:28,492 --> 00:28:30,912
Kim Yoo-sung, was it?
398
00:28:34,764 --> 00:28:36,904
Maybe he lives with a woman too young,
399
00:28:37,012 --> 00:28:38,810
but he's said to be close to dying.
400
00:29:05,532 --> 00:29:07,112
Attorney Han Dong-soo.
401
00:29:07,452 --> 00:29:08,992
Who are you?
402
00:29:09,172 --> 00:29:10,552
You know Do-young, don't you?
403
00:29:13,052 --> 00:29:15,592
I'm in his gang. We're like family.
404
00:29:16,652 --> 00:29:18,192
I have something to ask you.
405
00:29:20,692 --> 00:29:22,792
I heard you two met recently.
406
00:29:24,172 --> 00:29:25,552
What did you talk about?
407
00:29:27,332 --> 00:29:28,792
Why would you want to know?
408
00:29:29,932 --> 00:29:31,752
Just answer my question.
409
00:29:35,212 --> 00:29:36,832
I was requested there.
410
00:29:37,412 --> 00:29:38,792
As a lawyer who runs errands.
411
00:29:39,892 --> 00:29:41,712
But I turned it down.
412
00:29:43,292 --> 00:29:44,592
Why?
413
00:29:45,259 --> 00:29:47,319
You said you're his family,
so you must know.
414
00:29:47,612 --> 00:29:49,697
He looked down on me and was sarcastic.
415
00:29:50,372 --> 00:29:51,832
I couldn't stand him.
416
00:30:03,932 --> 00:30:05,872
What are you doing?
417
00:30:17,812 --> 00:30:19,432
What is this?
418
00:30:20,813 --> 00:30:21,748
You're a lawyer,
419
00:30:21,772 --> 00:30:23,468
so you wouldn't go
around to collect interests.
420
00:30:23,492 --> 00:30:24,912
I asked what this was.
421
00:30:29,012 --> 00:30:31,232
The days my legal fees are paid.
422
00:30:32,092 --> 00:30:34,312
The clients who can't pay me at once...
423
00:30:34,692 --> 00:30:36,072
...pay me in installments.
424
00:30:38,772 --> 00:30:41,312
You can check if you can't trust me.
425
00:30:45,452 --> 00:30:47,117
JANUARY
426
00:30:47,852 --> 00:30:50,392
You must collect interest for real.
427
00:30:50,892 --> 00:30:52,832
If you're done,
428
00:30:53,092 --> 00:30:54,472
please get out.
429
00:30:59,132 --> 00:31:00,472
I'll do that.
430
00:31:19,385 --> 00:31:21,905
BEOM-JAE
431
00:31:36,732 --> 00:31:38,388
Gosh. Hey.
432
00:31:38,412 --> 00:31:40,617
- Who's in the house?
- Take a look.
433
00:31:44,132 --> 00:31:46,148
Wait. Doesn't that lady...
434
00:31:46,172 --> 00:31:47,788
...only come on even-numbered days?
435
00:31:47,812 --> 00:31:50,632
I know! Why did she come today?
436
00:31:57,852 --> 00:31:59,468
You should follow Park Je-yi.
437
00:31:59,492 --> 00:32:00,628
I'll stay here...
438
00:32:00,652 --> 00:32:01,955
...and call you once she leaves.
439
00:32:01,979 --> 00:32:03,868
Then we can turn off the
security device and go in.
440
00:32:03,892 --> 00:32:05,032
All right.
441
00:32:49,972 --> 00:32:51,712
You have four days left.
442
00:33:01,812 --> 00:33:03,068
You darn little rat!
443
00:33:03,092 --> 00:33:05,712
Are you trying to take my money for free?
444
00:33:41,541 --> 00:33:43,201
Dong-soo. Did she leave?
445
00:33:43,652 --> 00:33:44,872
Not yet.
446
00:33:46,212 --> 00:33:47,712
Turn off the security device.
447
00:33:47,772 --> 00:33:49,188
I'll try going in.
448
00:33:49,212 --> 00:33:50,548
Are you out of your mind?
449
00:33:50,572 --> 00:33:52,508
We only have a day left.
450
00:33:52,532 --> 00:33:54,512
We can't just keep waiting.
451
00:34:31,252 --> 00:34:33,792
- Yes?
- Why is the service so bad there?
452
00:34:34,756 --> 00:34:36,576
Park Je-yi is going home now.
453
00:34:37,956 --> 00:34:39,336
She'll be there soon.
454
00:35:20,852 --> 00:35:21,992
Dong-soo.
455
00:35:23,092 --> 00:35:24,872
Let's just stop.
456
00:35:27,412 --> 00:35:29,552
We've been following
her around for two weeks.
457
00:35:29,972 --> 00:35:31,573
What difference will it make...
458
00:35:31,597 --> 00:35:33,377
...even if we sit here
for a few more hours?
459
00:35:35,030 --> 00:35:36,544
We can't guarantee...
460
00:35:36,568 --> 00:35:38,497
...that we got something on the spy cams.
461
00:35:40,692 --> 00:35:42,472
If we quit now, then what
about Seo Do-young?
462
00:35:43,572 --> 00:35:46,312
We'll have to come up
with the money and return it.
463
00:35:46,652 --> 00:35:48,788
Money isn't the problem here.
464
00:35:48,812 --> 00:35:50,028
He won't be okay with it...
465
00:35:50,052 --> 00:35:51,352
...even if we return the money.
466
00:35:55,532 --> 00:35:57,232
Then what are we supposed to do?
467
00:36:18,412 --> 00:36:20,112
This is driving me crazy.
468
00:36:24,252 --> 00:36:25,512
What?
469
00:36:26,035 --> 00:36:28,100
Oh, hey. It's me.
470
00:36:28,124 --> 00:36:30,984
Your brother is okay, right?
471
00:36:31,172 --> 00:36:32,788
What are you talking about?
472
00:36:32,812 --> 00:36:34,988
About the interview he did last time.
473
00:36:35,012 --> 00:36:36,333
I told the Yuseong Gang guys about it...
474
00:36:36,357 --> 00:36:38,617
...because they kept bothering me.
475
00:36:39,892 --> 00:36:41,548
He decided not to take it.
476
00:36:41,572 --> 00:36:43,859
He has nothing to do with it,
so what's there to harm?
477
00:36:44,053 --> 00:36:46,113
Then it's a relief.
478
00:36:46,842 --> 00:36:49,662
By the way, would you want a part-time job?
479
00:37:07,052 --> 00:37:09,133
Your mom suffering from Alzheimer's.
480
00:37:09,157 --> 00:37:11,577
Your brother and your niece too.
481
00:37:12,572 --> 00:37:15,632
Think of your wife at home.
482
00:37:25,532 --> 00:37:26,752
Dong-soo!
483
00:37:27,092 --> 00:37:28,392
Dong-soo!
484
00:37:29,852 --> 00:37:31,112
Dong-soo!
485
00:37:33,172 --> 00:37:34,952
Stop the car! Dong-soo!
486
00:37:37,732 --> 00:37:39,032
Dong-soo!
487
00:37:46,932 --> 00:37:48,988
She dropped by home for some business.
488
00:37:49,012 --> 00:37:50,628
He called me urgently...
489
00:37:50,652 --> 00:37:52,257
...because there won't be a driver later.
490
00:37:53,812 --> 00:37:55,232
So I'll go.
491
00:37:55,412 --> 00:37:56,552
No.
492
00:37:56,812 --> 00:37:58,748
You should go and turn
off the security device.
493
00:37:58,772 --> 00:38:00,057
I'll go.
494
00:38:26,812 --> 00:38:28,348
- Are you new?
- Sorry?
495
00:38:28,372 --> 00:38:30,312
Oh, yes.
496
00:38:32,706 --> 00:38:34,766
Your outfit is unusual.
497
00:39:07,972 --> 00:39:09,813
Wait. Your key.
498
00:39:09,837 --> 00:39:11,057
- Oh, right.
- Here.
499
00:39:11,972 --> 00:39:13,468
You can leave that way.
500
00:39:13,492 --> 00:39:15,712
You can grab a taxi on the main road.
501
00:39:15,932 --> 00:39:18,032
I'm sorry.
502
00:39:21,932 --> 00:39:24,232
Could I use your bathroom?
503
00:39:44,532 --> 00:39:45,832
It's over there.
504
00:39:47,172 --> 00:39:48,872
Hello.
505
00:39:50,292 --> 00:39:51,432
Come here.
506
00:40:33,612 --> 00:40:35,032
What are you doing?
507
00:40:36,973 --> 00:40:39,993
There wasn't any toilet
paper in the bathroom.
508
00:40:41,332 --> 00:40:42,872
If you're done,
509
00:40:43,116 --> 00:40:44,656
could you leave?
510
00:40:45,012 --> 00:40:46,512
I'm sorry.
511
00:41:04,852 --> 00:41:06,952
What? What's going on?
512
00:41:33,692 --> 00:41:34,992
What happened?
513
00:41:37,652 --> 00:41:39,417
I'm asking you. What happened?
514
00:41:40,532 --> 00:41:41,912
I found it.
515
00:41:44,132 --> 00:41:46,472
Yes! Gosh.
516
00:41:46,932 --> 00:41:50,752
And I couldn't get all the
spy cams since I was in a rush.
517
00:41:50,849 --> 00:41:52,509
You should go and get the rest.
518
00:41:52,772 --> 00:41:55,112
Okay. I will get it done.
519
00:42:50,852 --> 00:42:53,712
Now that we've confirmed he's real,
520
00:42:53,772 --> 00:42:55,872
he'll be caught on camera for sure.
521
00:43:00,212 --> 00:43:01,552
You're home.
522
00:43:02,412 --> 00:43:03,792
You're still awake?
523
00:43:03,972 --> 00:43:06,392
I didn't get to see you for days.
524
00:43:07,332 --> 00:43:08,632
Let me see your face.
525
00:43:14,332 --> 00:43:15,632
What is it?
526
00:43:20,132 --> 00:43:23,082
My colleague from the
same team is quitting.
527
00:43:23,106 --> 00:43:24,526
She's pregnant.
528
00:43:27,492 --> 00:43:29,152
I am going to give these to her.
529
00:43:30,852 --> 00:43:32,952
Three years is long enough.
530
00:43:34,844 --> 00:43:39,352
Oh! There's no spot left
on my stomach for a needle.
531
00:43:42,972 --> 00:43:44,709
Get washed up before you go to bed.
532
00:44:06,772 --> 00:44:08,392
What are you going to do?
533
00:44:08,612 --> 00:44:10,668
Seo Do-young is getting out in two days.
534
00:44:10,692 --> 00:44:12,613
Why? Are you anxious?
535
00:44:12,637 --> 00:44:14,097
Come on!
536
00:44:14,387 --> 00:44:16,068
That's not what I am saying.
537
00:44:16,092 --> 00:44:17,860
You said you would put an end to it.
538
00:44:17,884 --> 00:44:20,784
My men entered the prison the other day.
539
00:44:21,452 --> 00:44:22,748
They are eating rice with beans...
540
00:44:22,772 --> 00:44:24,712
...and waiting for my order.
541
00:44:25,115 --> 00:44:27,415
You really can't make another mistake.
542
00:44:27,932 --> 00:44:29,908
If we lose this chance,
we won't get another.
543
00:44:29,932 --> 00:44:31,552
Will you stop worrying?
544
00:44:31,892 --> 00:44:34,312
I only chose the best guys.
545
00:44:35,792 --> 00:44:36,990
Gosh, you.
546
00:44:37,732 --> 00:44:38,937
You know, right?
547
00:44:40,692 --> 00:44:41,868
How much we're going to get...
548
00:44:41,892 --> 00:44:43,552
...once the construction kicks off.
549
00:44:43,796 --> 00:44:46,896
Of course, I do. I will be good, sir.
550
00:44:47,052 --> 00:44:48,308
Order me one more of this,
551
00:44:48,332 --> 00:44:49,253
and I will be even better.
552
00:44:49,277 --> 00:44:52,137
Please do, brother. Please.
553
00:44:56,612 --> 00:44:57,637
Hey.
554
00:45:38,142 --> 00:45:39,662
TURN LEFT WITH CAUTION
555
00:45:47,462 --> 00:45:48,678
Hey, Seon-kyo.
556
00:45:48,702 --> 00:45:51,918
Yuseong Gang suddenly called me...
557
00:45:51,942 --> 00:45:53,958
...and started asking allsorts of questions about you.
558
00:45:53,982 --> 00:45:56,027
- What?
- Is there something going on?
559
00:45:57,782 --> 00:45:59,642
You better be careful for a while.
560
00:45:59,942 --> 00:46:02,922
Seon-kyo, I will call you another time.
561
00:46:25,182 --> 00:46:26,882
Come.
562
00:46:27,982 --> 00:46:30,922
- It's cheap.
- I'll give you at a good price.
563
00:46:31,222 --> 00:46:32,838
I'll get 20,000 won worth of sea squirt.
564
00:46:32,862 --> 00:46:34,802
Come.
565
00:46:35,582 --> 00:46:37,798
- Can I have that one instead?
- Okay.
566
00:46:37,822 --> 00:46:39,398
What are you looking for?
567
00:46:39,422 --> 00:46:41,158
- Right.
- Here you go.
568
00:46:41,182 --> 00:46:42,518
Thank you.
569
00:46:42,542 --> 00:46:44,758
Goodness, it's cheap.
570
00:46:44,782 --> 00:46:46,838
Here. Buy some of this.
571
00:46:46,862 --> 00:46:48,562
I will give you a big discount.
572
00:46:48,662 --> 00:46:51,038
It's delicious.
573
00:46:51,062 --> 00:46:52,718
- Goodness.
- Passing through.
574
00:46:52,742 --> 00:46:55,842
Move.
575
00:47:05,308 --> 00:47:07,468
PRISON WITH BEAUTIFUL
SCENERY AND BEAUTIFUL PEOPLE
576
00:47:08,542 --> 00:47:10,482
We're closing in ten minutes.
577
00:47:26,782 --> 00:47:28,162
You are late.
578
00:47:30,182 --> 00:47:31,482
I know.
579
00:47:32,062 --> 00:47:33,423
I have never been late...
580
00:47:33,447 --> 00:47:35,202
...to a client meeting.
581
00:47:35,812 --> 00:47:37,792
I had to lose someone on the way.
582
00:47:38,765 --> 00:47:41,905
Someone who seems to really hate you.
583
00:47:42,939 --> 00:47:45,319
Thanks to you, I'm very tired these days.
584
00:47:46,702 --> 00:47:48,002
Did you find it?
585
00:48:02,142 --> 00:48:03,678
Whatever you see, you will find...
586
00:48:03,702 --> 00:48:05,802
...the man you are looking for.
587
00:48:08,582 --> 00:48:10,122
But the black one has...
588
00:48:11,062 --> 00:48:12,962
...additional information.
589
00:48:18,822 --> 00:48:21,922
At first, I didn't want to give it to you.
590
00:48:22,262 --> 00:48:23,682
You lied to me.
591
00:48:25,308 --> 00:48:28,208
But I am not like you.
592
00:48:29,382 --> 00:48:31,082
When I make a promise...
593
00:48:32,022 --> 00:48:33,442
...to my client,
594
00:48:34,302 --> 00:48:35,602
I make sure to keep it.
595
00:48:41,742 --> 00:48:43,642
I'll be outside.
596
00:49:10,723 --> 00:49:12,803
MISSED CALL
597
00:49:13,342 --> 00:49:15,142
11 MISSED CALLS, BEOM-JAE
598
00:49:25,182 --> 00:49:27,442
The number you dialedis currently unavailable.
599
00:49:45,382 --> 00:49:47,042
What's up with the weather?
600
00:49:57,542 --> 00:49:58,962
Beom-jae.
601
00:49:59,582 --> 00:50:01,002
Han Beom-jae!
602
00:50:17,742 --> 00:50:19,543
Gosh, where did he go?
603
00:50:19,567 --> 00:50:20,987
He's not picking up his phone.
604
00:50:26,542 --> 00:50:27,463
And...
605
00:50:27,487 --> 00:50:30,478
...I couldn't get all the spycams since I was in a rush.
606
00:50:30,502 --> 00:50:32,082
You should go and get the rest.
607
00:51:03,103 --> 00:51:05,163
Do-young received his verdict.
608
00:51:05,582 --> 00:51:07,322
He won't be released.
609
00:51:08,422 --> 00:51:09,682
Are you sure?
610
00:51:10,342 --> 00:51:12,242
Darn it. Don't you trust me?
611
00:51:13,782 --> 00:51:15,642
I'm scared.
612
00:51:16,662 --> 00:51:18,842
He should know by now that we drugged him.
613
00:51:19,342 --> 00:51:22,082
We failed that day.That's why I'm scared.
614
00:51:22,983 --> 00:51:24,403
Stop worrying, will you?
615
00:51:26,862 --> 00:51:29,002
You think I will just watch you die?
616
00:52:00,533 --> 00:52:01,808
Damn it!
617
00:52:09,182 --> 00:52:10,442
You're here.
618
00:52:25,719 --> 00:52:26,719
Damn it!
619
00:52:28,373 --> 00:52:29,373
You bastard!
620
00:53:19,702 --> 00:53:21,322
You rat.
621
00:53:42,262 --> 00:53:43,522
Beom-jae.
622
00:54:15,902 --> 00:54:17,242
Beom-jae, are you here?
623
00:54:17,622 --> 00:54:18,762
Dong-soo.
624
00:54:26,467 --> 00:54:27,180
Oh?
625
00:54:27,782 --> 00:54:29,442
What are you doing here?
626
00:55:12,222 --> 00:55:15,095
It could've been really bad.
627
00:55:15,119 --> 00:55:16,539
Let's get going.
628
00:55:24,102 --> 00:55:25,642
How long were you there for?
629
00:55:25,702 --> 00:55:27,543
I don't know.
About two, three hours I think.
630
00:55:27,567 --> 00:55:29,827
That's a long time.
You must be hungry.
631
00:55:29,942 --> 00:55:31,202
Let's go outside and...
632
00:55:34,302 --> 00:55:35,642
Did you leave?
633
00:55:36,262 --> 00:55:38,442
We should drink on a day like this.
634
00:55:41,422 --> 00:55:42,762
Darn it.
635
00:55:49,062 --> 00:55:51,202
Yes. I feel better.
636
00:55:52,342 --> 00:55:54,602
Now that I think Seo Do-young is dead.
637
00:55:56,582 --> 00:55:58,162
Okay. Hurry.
638
00:56:07,262 --> 00:56:09,322
Seo Do-young must be dead.
639
00:56:12,942 --> 00:56:14,402
What do we do?
640
00:56:15,902 --> 00:56:17,282
First...
641
00:56:19,262 --> 00:56:20,882
Let's get out of here.
642
00:57:06,062 --> 00:57:07,242
What?
643
00:57:16,142 --> 00:57:17,922
What is it? What?
644
00:57:18,182 --> 00:57:19,442
What could it be?
645
00:58:43,462 --> 00:58:45,122
Long time no see, sis.
646
00:58:46,422 --> 00:58:48,882
Wait. You're with another man now.
647
01:00:42,502 --> 01:00:44,902
EVILIVE
648
01:00:45,582 --> 01:00:47,678
So what am I supposed to do?
649
01:00:47,702 --> 01:00:49,798
Seo Do-young has toget arrested for us to live.
650
01:00:49,822 --> 01:00:52,602
A person died.A person.
651
01:00:53,182 --> 01:00:55,198
Let's fight, then.
652
01:00:55,222 --> 01:00:56,478
It's all in here, right?
653
01:00:56,502 --> 01:00:58,238
Looks like you're here to report something.
654
01:00:58,262 --> 01:01:00,158
Are you in a difficult situation?
655
01:01:00,182 --> 01:01:02,158
Please. Let me go.
656
01:01:02,182 --> 01:01:04,478
Maybe we will becomeSeo Do-young's toy forever.
657
01:01:04,502 --> 01:01:06,962
Legal advisor.It sounds cool.
658
01:01:07,142 --> 01:01:08,038
Let's be friends.
659
01:01:08,062 --> 01:01:09,438
We will do a double move.
660
01:01:09,462 --> 01:01:11,842
I will call you whenI confirm the location.
44504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.