All language subtitles for [MkvDrama.Org]Evilive.S01E02.x264.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:26,501 THIS DRAMA IS FOR AGES 18 AND UP 2 00:00:26,501 --> 00:00:29,944 EVILIVE 3 00:00:29,968 --> 00:00:30,917 PRODUCTION SUPPORTED BY... 4 00:00:30,941 --> 00:00:32,013 MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, AND TOURISM 5 00:00:32,037 --> 00:00:32,877 ALL FIGURES, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, RELIGIONS, 6 00:00:32,901 --> 00:00:33,837 INCIDENTS, GROUPS, OCCUPATIONS, AND OTHERS... 7 00:00:33,861 --> 00:00:35,012 IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS. 8 00:00:49,286 --> 00:00:51,720 CHEESE CLAMS, ALL-YOU-CAN-EAT 9 00:00:54,357 --> 00:00:55,617 Darn it. 10 00:01:38,477 --> 00:01:44,888 EVILIVE 11 00:01:45,556 --> 00:01:47,033 EPISODE 2 12 00:01:51,637 --> 00:01:53,097 Welcome. 13 00:02:04,157 --> 00:02:05,497 What is going on? 14 00:02:06,917 --> 00:02:08,337 Park Je-yi? 15 00:02:08,810 --> 00:02:10,110 What about my boss? 16 00:02:10,419 --> 00:02:12,399 Just out of curiosity. 17 00:02:12,575 --> 00:02:15,635 So why are you curious about her? 18 00:02:16,421 --> 00:02:17,421 Ha! 19 00:02:18,877 --> 00:02:20,638 Hey, forget it. 20 00:02:20,662 --> 00:02:23,511 Not just anyone can meet her. 21 00:02:23,535 --> 00:02:24,991 She's only a bar hostess. 22 00:02:25,015 --> 00:02:26,875 She isn't an ordinary bar hostess. 23 00:02:27,215 --> 00:02:28,471 Money, power, connections. 24 00:02:28,495 --> 00:02:30,235 Do you have at least one of them? 25 00:02:30,775 --> 00:02:33,075 If not, don't even dream about it. 26 00:02:33,935 --> 00:02:35,951 Hold on. This is very suspicious. 27 00:02:35,975 --> 00:02:37,857 You're even treating me to food. It's not like you. 28 00:02:38,031 --> 00:02:39,832 Does it perhaps have something to do... 29 00:02:39,856 --> 00:02:41,991 ...with the case I got you a few days ago? 30 00:02:42,015 --> 00:02:44,056 What... What are you saying? 31 00:02:44,080 --> 00:02:45,831 We decided not to take it. 32 00:02:45,855 --> 00:02:47,191 He's being released in a few days. 33 00:02:47,215 --> 00:02:49,115 How could you set us up with someone like him? 34 00:02:49,175 --> 00:02:51,311 You know the redevelopment district is a hot issue. 35 00:02:51,335 --> 00:02:53,515 The market in this neighborhood will flourish. 36 00:02:53,577 --> 00:02:55,126 A lot of people come to check out... 37 00:02:55,150 --> 00:02:57,191 ...some properties in good locations. 38 00:02:57,215 --> 00:03:00,515 And apparently, it's very hard to meet Ms. Park. 39 00:03:01,415 --> 00:03:03,151 We've been asked... 40 00:03:03,175 --> 00:03:05,395 ...to look into what kind of person she is. 41 00:03:05,535 --> 00:03:08,917 I doubt she's someone to be persuaded. 42 00:03:08,941 --> 00:03:11,721 She knows too much about the real estate business. 43 00:03:12,055 --> 00:03:13,416 - Really? - Anyway, 44 00:03:13,440 --> 00:03:15,496 keep it from others that I told you. 45 00:03:15,520 --> 00:03:17,134 It's the iron law in her business. 46 00:03:17,158 --> 00:03:19,327 "Act like you didn't hear or see anything." 47 00:03:19,351 --> 00:03:22,491 "Keep your mouth shut outside the store." 48 00:03:27,054 --> 00:03:29,274 First off, she comes to work right on time. 49 00:03:29,415 --> 00:03:30,576 No matter how much she drinks, 50 00:03:30,600 --> 00:03:32,700 she always comes to work by 3 p.m. 51 00:03:34,040 --> 00:03:36,660 She's a real tough cookie, sometimes. 52 00:03:37,520 --> 00:03:38,976 Usually, she focuses... 53 00:03:39,000 --> 00:03:40,976 ...on managing staff and sales. 54 00:03:41,000 --> 00:03:42,056 But when VIPs visit, 55 00:03:42,080 --> 00:03:43,740 she joins them from time to time. 56 00:03:44,240 --> 00:03:45,816 On a day like that, one of the valets... 57 00:03:45,840 --> 00:03:47,340 ...drives her home. 58 00:03:49,400 --> 00:03:51,220 They kind of hate it. 59 00:03:51,967 --> 00:03:53,416 Her house is so secluded... 60 00:03:53,440 --> 00:03:55,820 ...that it's not an easy journey there and back. 61 00:03:58,895 --> 00:04:00,976 Do you want to work part-time? It's 50,000 won a day. 62 00:04:01,000 --> 00:04:02,496 What do you take me for? 63 00:04:02,520 --> 00:04:03,856 I'm a programmer! 64 00:04:03,880 --> 00:04:05,900 Right, in your dreams. 65 00:04:06,480 --> 00:04:08,180 Does Ms. Park... 66 00:04:08,301 --> 00:04:09,881 ...perhaps... 67 00:04:10,527 --> 00:04:12,027 ...have a boyfriend? 68 00:04:12,455 --> 00:04:13,671 I'm not sure. 69 00:04:13,695 --> 00:04:15,496 I know nothing about her private life. 70 00:04:15,520 --> 00:04:17,231 You must've noticed at least something. 71 00:04:17,255 --> 00:04:19,336 She wears like 10 masks. 72 00:04:19,360 --> 00:04:21,497 It's impossible to read what she has in mind. 73 00:04:27,042 --> 00:04:30,700 14 DAYS BEFORE SEO DO-YOUNG'S DISCHARGE 74 00:04:33,160 --> 00:04:34,540 How did it go? 75 00:04:35,405 --> 00:04:37,585 It's been a little past two hours since she entered. 76 00:04:47,895 --> 00:04:50,315 Wait. It's Park Choong-ho. 77 00:04:51,069 --> 00:04:52,649 Shinnam's assemblyman. 78 00:04:54,098 --> 00:04:57,358 Oh, no wonder why he looks familiar. 79 00:04:57,538 --> 00:04:59,198 Could he be her boyfriend? 80 00:05:01,612 --> 00:05:02,952 They're leaving. 81 00:05:14,578 --> 00:05:16,238 I think it really is him. 82 00:05:18,698 --> 00:05:21,318 What? Where are they going? 83 00:05:24,698 --> 00:05:25,994 Due to the Shinnam Expressway construction... 84 00:05:26,018 --> 00:05:28,347 ...that's scheduled to take place next year, 85 00:05:28,371 --> 00:05:31,114 transportation will become very convenient. 86 00:05:31,138 --> 00:05:33,074 Thus, it's much better... 87 00:05:33,098 --> 00:05:34,758 ...than any other candidate districts. 88 00:05:34,898 --> 00:05:38,358 Here's the detailed redevelopment proposal... 89 00:05:40,618 --> 00:05:41,878 Thanks. 90 00:05:42,750 --> 00:05:44,192 HOTEL PURPLE 91 00:06:19,713 --> 00:06:22,113 FOUR DAYS BEFORE SEO DO-YOUNG'S DISCHARGE 92 00:06:22,138 --> 00:06:23,738 THREE DAYS BEFORE SEO DO-YOUNG'S DISCHARGE 93 00:06:51,418 --> 00:06:54,118 Well, that's understandable. 94 00:06:55,174 --> 00:06:56,874 She may not have a boyfriend. 95 00:06:57,960 --> 00:06:59,620 So the conclusion is, 96 00:06:59,905 --> 00:07:01,765 I'm overly suspicious? 97 00:07:03,383 --> 00:07:05,243 No, what I mean is... 98 00:07:06,943 --> 00:07:08,843 This is so offensive. 99 00:07:10,343 --> 00:07:12,443 You're treating me like a psychopath. 100 00:07:19,377 --> 00:07:21,496 I've followed her for more than 10 days... 101 00:07:21,520 --> 00:07:23,248 ...without even sleeping. 102 00:07:23,272 --> 00:07:25,552 But I couldn't find anything. 103 00:07:25,576 --> 00:07:27,676 There's nothing to suspect. 104 00:07:28,583 --> 00:07:30,483 I'm the one who doesn't understand this. 105 00:07:31,143 --> 00:07:34,001 Shouldn't you rather be happy? 106 00:07:34,025 --> 00:07:37,165 Now, you know for sure that she's single. 107 00:07:40,983 --> 00:07:42,894 You darn little rat! 108 00:07:43,279 --> 00:07:46,339 Are you trying to take my money for free? 109 00:07:55,209 --> 00:07:58,189 Think of your wife at home. 110 00:07:59,023 --> 00:08:00,923 Your mom suffering from Alzheimer's. 111 00:08:01,216 --> 00:08:04,076 Your brother and your niece too. 112 00:08:07,048 --> 00:08:08,655 You have four days left. 113 00:08:31,908 --> 00:08:35,057 SHINNAM PRISON 114 00:09:00,857 --> 00:09:02,797 What a jerk! 115 00:09:02,905 --> 00:09:04,565 An attorney isn't a lackey. 116 00:09:07,327 --> 00:09:09,947 This won't do. Let's drop it. 117 00:09:11,127 --> 00:09:12,511 - Why? - That jerk mentioned... 118 00:09:12,535 --> 00:09:14,635 Mom, your wife, and even Min-hee. 119 00:09:15,352 --> 00:09:17,692 We do need money, but this isn't right. 120 00:09:18,647 --> 00:09:20,267 Let's just quit. 121 00:09:22,550 --> 00:09:26,183 By the way, isn't Seo Do-young a little weird? 122 00:09:26,207 --> 00:09:27,703 He's this obsessed... 123 00:09:27,727 --> 00:09:29,863 ...about a man who doesn't even exist. 124 00:09:29,887 --> 00:09:32,027 But he's not interested in Park Je-yi at all. 125 00:09:32,367 --> 00:09:34,183 Whether it be affection or hatred, 126 00:09:34,207 --> 00:09:36,135 he needs to have something. 127 00:09:36,159 --> 00:09:37,899 But I feel indifference. 128 00:09:38,216 --> 00:09:40,916 It's as if he has an ulterior motive. 129 00:09:41,007 --> 00:09:42,488 An ulterior motive, my foot. 130 00:09:42,512 --> 00:09:44,532 He's just a psychopath. 131 00:09:44,687 --> 00:09:47,587 His brain functions differently from normal people's. 132 00:09:49,447 --> 00:09:51,827 Did you look into his drunk driving case? 133 00:09:51,967 --> 00:09:54,943 Well, there wasn't anything strange. 134 00:09:54,967 --> 00:09:57,387 He was a little unlucky that day, I'd say. 135 00:09:58,607 --> 00:10:00,583 He got into a fight with some men from another gang. 136 00:10:00,607 --> 00:10:02,307 Then the fight got big. 137 00:10:06,527 --> 00:10:09,507 He was on the run when he happened to ram into a store. 138 00:10:13,696 --> 00:10:14,916 That's all? 139 00:10:16,007 --> 00:10:18,307 There's something that bothers me, though. 140 00:10:18,407 --> 00:10:21,147 Seo Do-young didn't drink that much that day. 141 00:10:21,727 --> 00:10:23,187 What does that mean? 142 00:10:23,295 --> 00:10:26,062 He only had a few glasses and got drunk quickly. 143 00:10:54,327 --> 00:10:55,867 Wait here. 144 00:10:57,020 --> 00:10:58,980 INMATE VISITION AREA 145 00:11:09,767 --> 00:11:11,147 Long time no see. 146 00:11:11,767 --> 00:11:13,408 Oh, you know it. 147 00:11:13,432 --> 00:11:15,351 Things have been hectic with the inspection. 148 00:11:24,007 --> 00:11:25,547 Did you look into it? 149 00:11:25,847 --> 00:11:27,067 Yes, sir. 150 00:11:27,127 --> 00:11:29,187 I heard they were with the Family Gang. 151 00:11:29,887 --> 00:11:32,987 This punk is darn rude. 152 00:11:33,687 --> 00:11:35,107 He heard? 153 00:11:35,607 --> 00:11:37,507 Is this how you discipline our men? 154 00:11:40,247 --> 00:11:41,543 My apologies, sir. 155 00:11:41,567 --> 00:11:44,387 I looked into it myself. It just came out wrong. 156 00:11:45,167 --> 00:11:46,863 What about Tae-ho and Du-sik? 157 00:11:46,887 --> 00:11:49,667 We're still looking for them, sir. 158 00:11:49,767 --> 00:11:50,505 Apologies. 159 00:11:50,529 --> 00:11:52,417 Those darn rats. 160 00:11:53,247 --> 00:11:54,463 After how much... 161 00:11:54,487 --> 00:11:57,587 ...you cared for them, they ran off with the money. 162 00:11:58,007 --> 00:12:00,027 Are you sure the Family Gang was behind it? 163 00:12:00,927 --> 00:12:02,187 Of course. 164 00:12:03,887 --> 00:12:05,867 If it wasn't sure, I wouldn't... 165 00:12:23,776 --> 00:12:25,836 Then why aren't you doing anything? 166 00:12:31,751 --> 00:12:34,211 We'll make sure it's done before you come out, sir. 167 00:12:37,487 --> 00:12:38,707 Get going. 168 00:12:39,895 --> 00:12:42,035 I'm off to take a nap. 169 00:12:45,879 --> 00:12:47,259 Goodbye, sir. 170 00:12:51,355 --> 00:12:53,015 That son of a gun. 171 00:12:53,527 --> 00:12:55,107 A nap, my foot. 172 00:12:55,168 --> 00:12:57,063 Did you contact the Family Gang? 173 00:12:57,087 --> 00:12:58,648 Yes, they're working on it. 174 00:12:58,672 --> 00:12:59,972 What's taking them... 175 00:13:02,719 --> 00:13:04,059 Check if anyone is... 176 00:13:05,319 --> 00:13:07,539 ...helping Seo Do-young, okay? 177 00:13:24,383 --> 00:13:25,544 - Should I... - Yes? 178 00:13:25,568 --> 00:13:27,628 - ...just get a haircut? - What? 179 00:13:27,720 --> 00:13:29,848 It's a hassle for you every morning. 180 00:13:29,872 --> 00:13:31,492 Goodness. 181 00:13:31,536 --> 00:13:33,343 That's hardly the case. 182 00:13:33,367 --> 00:13:34,707 Never. 183 00:13:35,528 --> 00:13:37,868 It's so much fun tying your hair. 184 00:13:38,071 --> 00:13:39,611 Keep it as is. 185 00:13:41,327 --> 00:13:42,787 Ta-da. 186 00:14:01,407 --> 00:14:02,867 Get your hoodie out. 187 00:14:04,312 --> 00:14:05,423 Have fun. 188 00:14:05,447 --> 00:14:06,568 See you. 189 00:14:06,592 --> 00:14:08,172 - Bye. - See you. 190 00:14:09,239 --> 00:14:11,439 FRIENDS, LET'S LOVE AND CARE FOR EACH OTHER. 191 00:14:14,417 --> 00:14:15,957 Are you going to be late again today? 192 00:14:17,247 --> 00:14:19,347 Well, yes. For the time being. 193 00:14:20,087 --> 00:14:22,867 Don't skip meals, no matter how busy you are. 194 00:14:25,256 --> 00:14:26,257 Okay. 195 00:14:26,767 --> 00:14:27,907 Oh, right. 196 00:14:28,134 --> 00:14:30,697 About your client, 197 00:14:30,912 --> 00:14:32,572 what kind of person is he? 198 00:14:34,207 --> 00:14:35,343 Why do you ask? 199 00:14:35,367 --> 00:14:36,703 I'm grateful. 200 00:14:36,727 --> 00:14:38,907 We dealt with the supermarket issue thanks to him. 201 00:14:39,696 --> 00:14:41,356 He pays you a lot too. 202 00:14:44,632 --> 00:14:46,372 - See you. - Bye. 203 00:14:51,887 --> 00:14:53,107 Dong-soo. 204 00:14:53,927 --> 00:14:54,943 I'm sorry. 205 00:14:54,967 --> 00:14:56,907 Darn, it must be uncomfortable here. 206 00:14:57,720 --> 00:14:59,300 I'm so busy these days. 207 00:14:59,687 --> 00:15:01,027 Are you handling a lot of cases? 208 00:15:01,607 --> 00:15:03,427 Not just cases. 209 00:15:06,447 --> 00:15:08,307 I have to be at Moon Hae-jun's beck and call. 210 00:15:09,207 --> 00:15:11,307 You know he's running for election, right? 211 00:15:11,934 --> 00:15:14,017 This neighborhood is doomed. 212 00:15:16,695 --> 00:15:19,795 Oh, right. So, what about Seo Do-young? 213 00:15:20,167 --> 00:15:22,696 He has something to do with my client. 214 00:15:22,720 --> 00:15:24,143 Did he cause trouble in prison? 215 00:15:24,167 --> 00:15:25,827 Well, kind of. 216 00:15:27,304 --> 00:15:29,284 Did you look into his lawsuit? 217 00:15:30,262 --> 00:15:33,071 Well, that is... 218 00:15:33,095 --> 00:15:34,675 ...a little leery. 219 00:15:36,847 --> 00:15:38,903 The sentence was way too heavy. 220 00:15:38,927 --> 00:15:41,463 I get that he assaulted a police officer, 221 00:15:41,487 --> 00:15:42,783 but he was drunk. 222 00:15:42,807 --> 00:15:45,023 It should've been around three months. 223 00:15:45,047 --> 00:15:46,387 If Moon Law Firm took the case, I mean. 224 00:15:46,487 --> 00:15:47,863 What did the attorney in charge say? 225 00:15:47,887 --> 00:15:49,907 He wasn't clear about it. 226 00:15:53,134 --> 00:15:56,594 Something does feel fishy. 227 00:15:57,201 --> 00:15:58,449 Gangsters make sure... 228 00:15:58,473 --> 00:16:01,143 ...to bail their bosses out right away. 229 00:16:01,167 --> 00:16:02,223 Even if they deserve years, 230 00:16:02,247 --> 00:16:04,343 they pay a huge legal fee to be paroled, 231 00:16:04,367 --> 00:16:05,543 and it was just drunk driving. 232 00:16:05,567 --> 00:16:08,408 Seo Do-young was sentenced to eight months. 233 00:16:08,432 --> 00:16:10,052 This makes no sense. 234 00:16:10,492 --> 00:16:11,752 Then... 235 00:16:13,212 --> 00:16:14,512 An internal power struggle. 236 00:16:15,732 --> 00:16:17,032 There must've been a guy... 237 00:16:17,252 --> 00:16:19,693 ...fighting against him for power within the gang. 238 00:16:19,717 --> 00:16:21,878 When Seo Do-young got arrested, 239 00:16:21,902 --> 00:16:24,282 he took the chance to get him. 240 00:16:24,427 --> 00:16:27,668 I bet there will be serious bloodshed... 241 00:16:27,692 --> 00:16:29,445 ...as soon as he's released from prison. 242 00:16:29,469 --> 00:16:31,329 I mean, won't he? 243 00:16:32,372 --> 00:16:35,912 As soon as he's freed, he might rip them all apart... 244 00:16:38,012 --> 00:16:40,032 - Hey, Dong-soo. - Oh, yes. 245 00:16:40,172 --> 00:16:41,632 By the way, does he... 246 00:16:42,252 --> 00:16:43,628 ...have a girlfriend? 247 00:16:43,652 --> 00:16:44,668 What? 248 00:16:44,692 --> 00:16:47,992 I mean, people like him always have issues with women. 249 00:16:48,612 --> 00:16:50,748 I'm not sure about Seo Do-young, 250 00:16:50,772 --> 00:16:54,032 but his boss has a lot of trouble with women. 251 00:16:54,252 --> 00:16:56,672 I hear he lives with a bar hostess or something. 252 00:16:56,972 --> 00:16:58,912 Kim Yoo-sung, was it? 253 00:16:59,172 --> 00:17:02,268 Maybe he lives with a woman too young, 254 00:17:02,292 --> 00:17:04,752 but he's said to be close to dying. 255 00:17:10,060 --> 00:17:11,560 Oh, hey. 256 00:17:11,612 --> 00:17:14,293 Now that I'm full, I need to go to the bathroom. 257 00:17:14,317 --> 00:17:15,977 - I'll be right back. - Okay. 258 00:17:19,828 --> 00:17:20,857 What? 259 00:17:21,972 --> 00:17:23,228 Goodness. 260 00:17:23,252 --> 00:17:25,472 How peculiar. 261 00:17:25,932 --> 00:17:29,432 People don't even look toward their past workplaces. 262 00:17:30,380 --> 00:17:31,820 You have quite the nerve. 263 00:17:31,844 --> 00:17:33,725 If you're here to eat, do just that. 264 00:17:33,749 --> 00:17:35,346 Sure thing. 265 00:17:36,852 --> 00:17:38,272 I see you're done. 266 00:17:49,692 --> 00:17:51,592 - Go ahead. - Sure. 267 00:17:56,772 --> 00:17:58,192 Congrats, Attorney Han. 268 00:17:58,532 --> 00:17:59,952 I hear you're back in business. 269 00:18:00,812 --> 00:18:02,068 How does it feel... 270 00:18:02,092 --> 00:18:04,752 ...to be back in the home ground? 271 00:18:08,892 --> 00:18:11,548 You still have this uncompromising attitude of yours. 272 00:18:11,572 --> 00:18:13,748 You shouldn't be that aggressive, 273 00:18:13,772 --> 00:18:15,588 or your life gets tiring. 274 00:18:15,612 --> 00:18:17,032 Do you still not have... 275 00:18:17,732 --> 00:18:19,988 ...any intentions of apologizing? 276 00:18:20,012 --> 00:18:22,032 Don't tell me... 277 00:18:22,292 --> 00:18:24,428 ...you're still blaming me. 278 00:18:24,452 --> 00:18:25,348 That suspension. 279 00:18:25,372 --> 00:18:27,472 To be exact, it was revenge... 280 00:18:28,732 --> 00:18:29,988 ...under the guise of a suspension. 281 00:18:30,012 --> 00:18:31,552 A personal revenge... 282 00:18:32,901 --> 00:18:34,908 ...conducted with an abuse of power and status. 283 00:18:34,932 --> 00:18:36,912 You're good in every way... 284 00:18:37,052 --> 00:18:38,908 ...except for this one thing. 285 00:18:38,932 --> 00:18:40,872 Self-reflection. 286 00:18:42,132 --> 00:18:43,992 What about Park Ji-eun then? 287 00:18:49,932 --> 00:18:51,872 Do you still not have... 288 00:18:52,933 --> 00:18:55,033 ...any intentions of apologizing to her either? 289 00:19:26,852 --> 00:19:28,392 I need to go. 290 00:19:40,692 --> 00:19:41,733 What do you mean by that? 291 00:19:41,757 --> 00:19:43,697 Park Je-yi isn't Seo Do-young's girlfriend? 292 00:19:44,092 --> 00:19:46,068 Then, why is he looking for that man? 293 00:19:46,092 --> 00:19:47,672 He has nothing to do with him. 294 00:19:47,892 --> 00:19:49,352 A power struggle involving succession. 295 00:19:50,852 --> 00:19:52,228 I think he's looking for a betrayer, 296 00:19:52,252 --> 00:19:54,032 not a cheater. 297 00:19:54,332 --> 00:19:55,308 Then what do we do? 298 00:19:55,332 --> 00:19:57,792 What if we face harm because of it? 299 00:19:58,411 --> 00:19:59,411 Ah. 300 00:20:00,892 --> 00:20:02,952 We'll have to be as careful as possible. 301 00:20:04,692 --> 00:20:06,028 Do you have... 302 00:20:06,052 --> 00:20:07,432 ...the spy cam ready? 303 00:20:07,812 --> 00:20:08,992 Yes. 304 00:20:14,812 --> 00:20:17,069 We'll begin when Park Je-yi leaves home tomorrow. 305 00:20:17,093 --> 00:20:18,873 I'll deactivate the security system, then. 306 00:20:19,172 --> 00:20:21,388 But I wonder if we can succeed. 307 00:20:21,412 --> 00:20:23,150 We only have tomorrow and the day after. 308 00:20:23,174 --> 00:20:25,908 Now that we've confirmed he's real, 309 00:20:25,932 --> 00:20:27,392 he'll be caught on camera for sure. 310 00:20:28,147 --> 00:20:30,028 Also, when we secure evidence, 311 00:20:30,052 --> 00:20:31,588 we can't leave... 312 00:20:31,612 --> 00:20:35,232 ...any traces of us, including the spy cam. 313 00:20:35,812 --> 00:20:36,908 Right. 314 00:20:36,932 --> 00:20:39,268 We need to be way more discreet than now... 315 00:20:39,292 --> 00:20:41,148 so that the other gang doesn't find out. 316 00:20:41,612 --> 00:20:43,333 Gosh, it's confusing. 317 00:20:43,357 --> 00:20:45,217 We can't tell which side will win. 318 00:20:45,252 --> 00:20:46,851 Let's find the evidence that Seo Do-young wants... 319 00:20:46,875 --> 00:20:48,535 ...as soon as possible. 320 00:20:49,812 --> 00:20:51,072 Okay. 321 00:20:52,492 --> 00:20:53,726 Yes, I'm on my way. 322 00:20:53,750 --> 00:20:56,410 I'm almost there, so I'll call you after... 323 00:20:57,372 --> 00:20:58,592 Hold on. 324 00:21:02,252 --> 00:21:03,712 She just left. 325 00:21:04,052 --> 00:21:05,472 Okay. 326 00:21:12,252 --> 00:21:13,172 CLOSED TODAY 327 00:22:18,452 --> 00:22:19,588 Yes, what is it? 328 00:22:19,612 --> 00:22:21,047 Is it working at all? 329 00:22:21,071 --> 00:22:22,811 Nothing seems to have changed. 330 00:22:22,852 --> 00:22:24,773 It's not that simple. 331 00:22:24,797 --> 00:22:26,777 There are so many things I need to work on. 332 00:22:27,051 --> 00:22:28,132 So just hang up! 333 00:22:28,156 --> 00:22:29,493 I'm really sensitive right now. 334 00:22:29,517 --> 00:22:30,908 Hey, when will it be done, then? 335 00:22:30,932 --> 00:22:32,552 Come on! 336 00:22:43,812 --> 00:22:45,152 Got you. 337 00:22:45,532 --> 00:22:46,832 Did it work? 338 00:22:47,012 --> 00:22:49,632 I told you to trust me. 339 00:22:49,852 --> 00:22:50,813 Go ahead and check. 340 00:22:50,837 --> 00:22:52,348 The security cameras, security device, 341 00:22:52,372 --> 00:22:54,552 and the front gate door lock. It's perfect. 342 00:22:58,292 --> 00:22:59,632 You... 343 00:22:59,932 --> 00:23:02,068 You should never do this elsewhere. 344 00:23:02,092 --> 00:23:03,832 After all the help I gave you? 345 00:23:04,292 --> 00:23:06,352 Wait for me. I'll be there in 30 minutes. 346 00:23:44,027 --> 00:23:45,908 Hey! What took you so long? 347 00:23:45,932 --> 00:23:47,792 Why didn't you pick up my call? 348 00:23:48,012 --> 00:23:49,312 You called me? 349 00:23:53,683 --> 00:23:55,563 OUT OF SERVICE AREA 350 00:23:55,796 --> 00:23:57,746 Gosh, this neighborhood is lousy. 351 00:24:13,426 --> 00:24:15,286 Gosh, this is so cool. 352 00:24:17,092 --> 00:24:19,472 How much money does he make? 353 00:24:20,052 --> 00:24:21,552 My gosh. 354 00:24:33,157 --> 00:24:35,417 Gosh. What's all this? 355 00:24:37,172 --> 00:24:39,312 Oh, gosh. 356 00:24:40,972 --> 00:24:42,232 My goodness. 357 00:24:43,012 --> 00:24:45,152 Hey! 358 00:24:45,612 --> 00:24:46,693 What are you doing? 359 00:24:46,717 --> 00:24:47,988 I just tried it on since we're here. 360 00:24:48,012 --> 00:24:50,228 - Take it off! - Fine! 361 00:24:50,252 --> 00:24:51,672 Get out. 362 00:24:55,392 --> 00:24:56,392 Hmm. 363 00:25:09,852 --> 00:25:11,392 We can install them in the living room... 364 00:25:12,132 --> 00:25:13,737 ...and the rooms. 365 00:25:14,105 --> 00:25:16,125 Oh, gosh! What was that? 366 00:25:16,852 --> 00:25:18,308 Gosh, that scared me. 367 00:25:18,332 --> 00:25:19,752 The phone works in here. 368 00:25:26,932 --> 00:25:28,232 Let's see. 369 00:25:37,292 --> 00:25:38,512 All right. 370 00:25:48,372 --> 00:25:50,072 Okay. Living room's done. 371 00:25:50,372 --> 00:25:52,952 Let's see it now. Turn it on. 372 00:25:53,292 --> 00:25:56,272 What are you saying? It'll be saved on a USB drive. 373 00:25:56,547 --> 00:25:58,007 We can't watch it real-time? 374 00:25:58,252 --> 00:26:00,432 Gosh, you must've seen too many movies. 375 00:26:00,612 --> 00:26:03,112 Korea's technology isn't that advanced. 376 00:26:05,772 --> 00:26:07,388 Gosh, don't worry. 377 00:26:07,412 --> 00:26:09,068 We can turn off the security device. 378 00:26:09,092 --> 00:26:10,832 Then we can come in anytime. 379 00:26:11,932 --> 00:26:14,992 Gosh, how laid back. 380 00:26:15,972 --> 00:26:17,392 Is this Park Je-yi's room? 381 00:26:19,572 --> 00:26:20,992 How cute! 382 00:26:36,612 --> 00:26:39,112 Okay. We're all set. 383 00:26:39,612 --> 00:26:41,032 Let's hurry and leave now. 384 00:26:52,492 --> 00:26:53,752 Hey. 385 00:26:55,052 --> 00:26:56,268 Where are you going? 386 00:26:56,292 --> 00:26:58,388 Let's look around more since we're here. 387 00:26:58,412 --> 00:27:00,232 No one's coming anyway. 388 00:27:00,732 --> 00:27:02,472 Let's just go. 389 00:27:02,852 --> 00:27:05,312 Gosh, he's such a scaredy-cat. 390 00:27:41,692 --> 00:27:43,192 What is it? 391 00:27:44,572 --> 00:27:46,712 - What is it? What happened? - Dong-soo. 392 00:27:46,924 --> 00:27:48,584 Look at that... 393 00:27:57,052 --> 00:27:58,392 I'm so sorry. 394 00:28:12,572 --> 00:28:14,057 What are you trying to do? 395 00:28:22,932 --> 00:28:26,192 But his boss has a lot of such issues. 396 00:28:26,289 --> 00:28:28,468 I hear he lives with a bar hostess or something. 397 00:28:28,492 --> 00:28:30,912 Kim Yoo-sung, was it? 398 00:28:34,764 --> 00:28:36,904 Maybe he lives with a woman too young, 399 00:28:37,012 --> 00:28:38,810 but he's said to be close to dying. 400 00:29:05,532 --> 00:29:07,112 Attorney Han Dong-soo. 401 00:29:07,452 --> 00:29:08,992 Who are you? 402 00:29:09,172 --> 00:29:10,552 You know Do-young, don't you? 403 00:29:13,052 --> 00:29:15,592 I'm in his gang. We're like family. 404 00:29:16,652 --> 00:29:18,192 I have something to ask you. 405 00:29:20,692 --> 00:29:22,792 I heard you two met recently. 406 00:29:24,172 --> 00:29:25,552 What did you talk about? 407 00:29:27,332 --> 00:29:28,792 Why would you want to know? 408 00:29:29,932 --> 00:29:31,752 Just answer my question. 409 00:29:35,212 --> 00:29:36,832 I was requested there. 410 00:29:37,412 --> 00:29:38,792 As a lawyer who runs errands. 411 00:29:39,892 --> 00:29:41,712 But I turned it down. 412 00:29:43,292 --> 00:29:44,592 Why? 413 00:29:45,259 --> 00:29:47,319 You said you're his family, so you must know. 414 00:29:47,612 --> 00:29:49,697 He looked down on me and was sarcastic. 415 00:29:50,372 --> 00:29:51,832 I couldn't stand him. 416 00:30:03,932 --> 00:30:05,872 What are you doing? 417 00:30:17,812 --> 00:30:19,432 What is this? 418 00:30:20,813 --> 00:30:21,748 You're a lawyer, 419 00:30:21,772 --> 00:30:23,468 so you wouldn't go around to collect interests. 420 00:30:23,492 --> 00:30:24,912 I asked what this was. 421 00:30:29,012 --> 00:30:31,232 The days my legal fees are paid. 422 00:30:32,092 --> 00:30:34,312 The clients who can't pay me at once... 423 00:30:34,692 --> 00:30:36,072 ...pay me in installments. 424 00:30:38,772 --> 00:30:41,312 You can check if you can't trust me. 425 00:30:45,452 --> 00:30:47,117 JANUARY 426 00:30:47,852 --> 00:30:50,392 You must collect interest for real. 427 00:30:50,892 --> 00:30:52,832 If you're done, 428 00:30:53,092 --> 00:30:54,472 please get out. 429 00:30:59,132 --> 00:31:00,472 I'll do that. 430 00:31:19,385 --> 00:31:21,905 BEOM-JAE 431 00:31:36,732 --> 00:31:38,388 Gosh. Hey. 432 00:31:38,412 --> 00:31:40,617 - Who's in the house? - Take a look. 433 00:31:44,132 --> 00:31:46,148 Wait. Doesn't that lady... 434 00:31:46,172 --> 00:31:47,788 ...only come on even-numbered days? 435 00:31:47,812 --> 00:31:50,632 I know! Why did she come today? 436 00:31:57,852 --> 00:31:59,468 You should follow Park Je-yi. 437 00:31:59,492 --> 00:32:00,628 I'll stay here... 438 00:32:00,652 --> 00:32:01,955 ...and call you once she leaves. 439 00:32:01,979 --> 00:32:03,868 Then we can turn off the security device and go in. 440 00:32:03,892 --> 00:32:05,032 All right. 441 00:32:49,972 --> 00:32:51,712 You have four days left. 442 00:33:01,812 --> 00:33:03,068 You darn little rat! 443 00:33:03,092 --> 00:33:05,712 Are you trying to take my money for free? 444 00:33:41,541 --> 00:33:43,201 Dong-soo. Did she leave? 445 00:33:43,652 --> 00:33:44,872 Not yet. 446 00:33:46,212 --> 00:33:47,712 Turn off the security device. 447 00:33:47,772 --> 00:33:49,188 I'll try going in. 448 00:33:49,212 --> 00:33:50,548 Are you out of your mind? 449 00:33:50,572 --> 00:33:52,508 We only have a day left. 450 00:33:52,532 --> 00:33:54,512 We can't just keep waiting. 451 00:34:31,252 --> 00:34:33,792 - Yes? - Why is the service so bad there? 452 00:34:34,756 --> 00:34:36,576 Park Je-yi is going home now. 453 00:34:37,956 --> 00:34:39,336 She'll be there soon. 454 00:35:20,852 --> 00:35:21,992 Dong-soo. 455 00:35:23,092 --> 00:35:24,872 Let's just stop. 456 00:35:27,412 --> 00:35:29,552 We've been following her around for two weeks. 457 00:35:29,972 --> 00:35:31,573 What difference will it make... 458 00:35:31,597 --> 00:35:33,377 ...even if we sit here for a few more hours? 459 00:35:35,030 --> 00:35:36,544 We can't guarantee... 460 00:35:36,568 --> 00:35:38,497 ...that we got something on the spy cams. 461 00:35:40,692 --> 00:35:42,472 If we quit now, then what about Seo Do-young? 462 00:35:43,572 --> 00:35:46,312 We'll have to come up with the money and return it. 463 00:35:46,652 --> 00:35:48,788 Money isn't the problem here. 464 00:35:48,812 --> 00:35:50,028 He won't be okay with it... 465 00:35:50,052 --> 00:35:51,352 ...even if we return the money. 466 00:35:55,532 --> 00:35:57,232 Then what are we supposed to do? 467 00:36:18,412 --> 00:36:20,112 This is driving me crazy. 468 00:36:24,252 --> 00:36:25,512 What? 469 00:36:26,035 --> 00:36:28,100 Oh, hey. It's me. 470 00:36:28,124 --> 00:36:30,984 Your brother is okay, right? 471 00:36:31,172 --> 00:36:32,788 What are you talking about? 472 00:36:32,812 --> 00:36:34,988 About the interview he did last time. 473 00:36:35,012 --> 00:36:36,333 I told the Yuseong Gang guys about it... 474 00:36:36,357 --> 00:36:38,617 ...because they kept bothering me. 475 00:36:39,892 --> 00:36:41,548 He decided not to take it. 476 00:36:41,572 --> 00:36:43,859 He has nothing to do with it, so what's there to harm? 477 00:36:44,053 --> 00:36:46,113 Then it's a relief. 478 00:36:46,842 --> 00:36:49,662 By the way, would you want a part-time job? 479 00:37:07,052 --> 00:37:09,133 Your mom suffering from Alzheimer's. 480 00:37:09,157 --> 00:37:11,577 Your brother and your niece too. 481 00:37:12,572 --> 00:37:15,632 Think of your wife at home. 482 00:37:25,532 --> 00:37:26,752 Dong-soo! 483 00:37:27,092 --> 00:37:28,392 Dong-soo! 484 00:37:29,852 --> 00:37:31,112 Dong-soo! 485 00:37:33,172 --> 00:37:34,952 Stop the car! Dong-soo! 486 00:37:37,732 --> 00:37:39,032 Dong-soo! 487 00:37:46,932 --> 00:37:48,988 She dropped by home for some business. 488 00:37:49,012 --> 00:37:50,628 He called me urgently... 489 00:37:50,652 --> 00:37:52,257 ...because there won't be a driver later. 490 00:37:53,812 --> 00:37:55,232 So I'll go. 491 00:37:55,412 --> 00:37:56,552 No. 492 00:37:56,812 --> 00:37:58,748 You should go and turn off the security device. 493 00:37:58,772 --> 00:38:00,057 I'll go. 494 00:38:26,812 --> 00:38:28,348 - Are you new? - Sorry? 495 00:38:28,372 --> 00:38:30,312 Oh, yes. 496 00:38:32,706 --> 00:38:34,766 Your outfit is unusual. 497 00:39:07,972 --> 00:39:09,813 Wait. Your key. 498 00:39:09,837 --> 00:39:11,057 - Oh, right. - Here. 499 00:39:11,972 --> 00:39:13,468 You can leave that way. 500 00:39:13,492 --> 00:39:15,712 You can grab a taxi on the main road. 501 00:39:15,932 --> 00:39:18,032 I'm sorry. 502 00:39:21,932 --> 00:39:24,232 Could I use your bathroom? 503 00:39:44,532 --> 00:39:45,832 It's over there. 504 00:39:47,172 --> 00:39:48,872 Hello. 505 00:39:50,292 --> 00:39:51,432 Come here. 506 00:40:33,612 --> 00:40:35,032 What are you doing? 507 00:40:36,973 --> 00:40:39,993 There wasn't any toilet paper in the bathroom. 508 00:40:41,332 --> 00:40:42,872 If you're done, 509 00:40:43,116 --> 00:40:44,656 could you leave? 510 00:40:45,012 --> 00:40:46,512 I'm sorry. 511 00:41:04,852 --> 00:41:06,952 What? What's going on? 512 00:41:33,692 --> 00:41:34,992 What happened? 513 00:41:37,652 --> 00:41:39,417 I'm asking you. What happened? 514 00:41:40,532 --> 00:41:41,912 I found it. 515 00:41:44,132 --> 00:41:46,472 Yes! Gosh. 516 00:41:46,932 --> 00:41:50,752 And I couldn't get all the spy cams since I was in a rush. 517 00:41:50,849 --> 00:41:52,509 You should go and get the rest. 518 00:41:52,772 --> 00:41:55,112 Okay. I will get it done. 519 00:42:50,852 --> 00:42:53,712 Now that we've confirmed he's real, 520 00:42:53,772 --> 00:42:55,872 he'll be caught on camera for sure. 521 00:43:00,212 --> 00:43:01,552 You're home. 522 00:43:02,412 --> 00:43:03,792 You're still awake? 523 00:43:03,972 --> 00:43:06,392 I didn't get to see you for days. 524 00:43:07,332 --> 00:43:08,632 Let me see your face. 525 00:43:14,332 --> 00:43:15,632 What is it? 526 00:43:20,132 --> 00:43:23,082 My colleague from the same team is quitting. 527 00:43:23,106 --> 00:43:24,526 She's pregnant. 528 00:43:27,492 --> 00:43:29,152 I am going to give these to her. 529 00:43:30,852 --> 00:43:32,952 Three years is long enough. 530 00:43:34,844 --> 00:43:39,352 Oh! There's no spot left on my stomach for a needle. 531 00:43:42,972 --> 00:43:44,709 Get washed up before you go to bed. 532 00:44:06,772 --> 00:44:08,392 What are you going to do? 533 00:44:08,612 --> 00:44:10,668 Seo Do-young is getting out in two days. 534 00:44:10,692 --> 00:44:12,613 Why? Are you anxious? 535 00:44:12,637 --> 00:44:14,097 Come on! 536 00:44:14,387 --> 00:44:16,068 That's not what I am saying. 537 00:44:16,092 --> 00:44:17,860 You said you would put an end to it. 538 00:44:17,884 --> 00:44:20,784 My men entered the prison the other day. 539 00:44:21,452 --> 00:44:22,748 They are eating rice with beans... 540 00:44:22,772 --> 00:44:24,712 ...and waiting for my order. 541 00:44:25,115 --> 00:44:27,415 You really can't make another mistake. 542 00:44:27,932 --> 00:44:29,908 If we lose this chance, we won't get another. 543 00:44:29,932 --> 00:44:31,552 Will you stop worrying? 544 00:44:31,892 --> 00:44:34,312 I only chose the best guys. 545 00:44:35,792 --> 00:44:36,990 Gosh, you. 546 00:44:37,732 --> 00:44:38,937 You know, right? 547 00:44:40,692 --> 00:44:41,868 How much we're going to get... 548 00:44:41,892 --> 00:44:43,552 ...once the construction kicks off. 549 00:44:43,796 --> 00:44:46,896 Of course, I do. I will be good, sir. 550 00:44:47,052 --> 00:44:48,308 Order me one more of this, 551 00:44:48,332 --> 00:44:49,253 and I will be even better. 552 00:44:49,277 --> 00:44:52,137 Please do, brother. Please. 553 00:44:56,612 --> 00:44:57,637 Hey. 554 00:45:38,142 --> 00:45:39,662 TURN LEFT WITH CAUTION 555 00:45:47,462 --> 00:45:48,678 Hey, Seon-kyo. 556 00:45:48,702 --> 00:45:51,918 Yuseong Gang suddenly called me... 557 00:45:51,942 --> 00:45:53,958 ...and started asking all sorts of questions about you. 558 00:45:53,982 --> 00:45:56,027 - What? - Is there something going on? 559 00:45:57,782 --> 00:45:59,642 You better be careful for a while. 560 00:45:59,942 --> 00:46:02,922 Seon-kyo, I will call you another time. 561 00:46:25,182 --> 00:46:26,882 Come. 562 00:46:27,982 --> 00:46:30,922 - It's cheap. - I'll give you at a good price. 563 00:46:31,222 --> 00:46:32,838 I'll get 20,000 won worth of sea squirt. 564 00:46:32,862 --> 00:46:34,802 Come. 565 00:46:35,582 --> 00:46:37,798 - Can I have that one instead? - Okay. 566 00:46:37,822 --> 00:46:39,398 What are you looking for? 567 00:46:39,422 --> 00:46:41,158 - Right. - Here you go. 568 00:46:41,182 --> 00:46:42,518 Thank you. 569 00:46:42,542 --> 00:46:44,758 Goodness, it's cheap. 570 00:46:44,782 --> 00:46:46,838 Here. Buy some of this. 571 00:46:46,862 --> 00:46:48,562 I will give you a big discount. 572 00:46:48,662 --> 00:46:51,038 It's delicious. 573 00:46:51,062 --> 00:46:52,718 - Goodness. - Passing through. 574 00:46:52,742 --> 00:46:55,842 Move. 575 00:47:05,308 --> 00:47:07,468 PRISON WITH BEAUTIFUL SCENERY AND BEAUTIFUL PEOPLE 576 00:47:08,542 --> 00:47:10,482 We're closing in ten minutes. 577 00:47:26,782 --> 00:47:28,162 You are late. 578 00:47:30,182 --> 00:47:31,482 I know. 579 00:47:32,062 --> 00:47:33,423 I have never been late... 580 00:47:33,447 --> 00:47:35,202 ...to a client meeting. 581 00:47:35,812 --> 00:47:37,792 I had to lose someone on the way. 582 00:47:38,765 --> 00:47:41,905 Someone who seems to really hate you. 583 00:47:42,939 --> 00:47:45,319 Thanks to you, I'm very tired these days. 584 00:47:46,702 --> 00:47:48,002 Did you find it? 585 00:48:02,142 --> 00:48:03,678 Whatever you see, you will find... 586 00:48:03,702 --> 00:48:05,802 ...the man you are looking for. 587 00:48:08,582 --> 00:48:10,122 But the black one has... 588 00:48:11,062 --> 00:48:12,962 ...additional information. 589 00:48:18,822 --> 00:48:21,922 At first, I didn't want to give it to you. 590 00:48:22,262 --> 00:48:23,682 You lied to me. 591 00:48:25,308 --> 00:48:28,208 But I am not like you. 592 00:48:29,382 --> 00:48:31,082 When I make a promise... 593 00:48:32,022 --> 00:48:33,442 ...to my client, 594 00:48:34,302 --> 00:48:35,602 I make sure to keep it. 595 00:48:41,742 --> 00:48:43,642 I'll be outside. 596 00:49:10,723 --> 00:49:12,803 MISSED CALL 597 00:49:13,342 --> 00:49:15,142 11 MISSED CALLS, BEOM-JAE 598 00:49:25,182 --> 00:49:27,442 The number you dialed is currently unavailable. 599 00:49:45,382 --> 00:49:47,042 What's up with the weather? 600 00:49:57,542 --> 00:49:58,962 Beom-jae. 601 00:49:59,582 --> 00:50:01,002 Han Beom-jae! 602 00:50:17,742 --> 00:50:19,543 Gosh, where did he go? 603 00:50:19,567 --> 00:50:20,987 He's not picking up his phone. 604 00:50:26,542 --> 00:50:27,463 And... 605 00:50:27,487 --> 00:50:30,478 ...I couldn't get all the spy cams since I was in a rush. 606 00:50:30,502 --> 00:50:32,082 You should go and get the rest. 607 00:51:03,103 --> 00:51:05,163 Do-young received his verdict. 608 00:51:05,582 --> 00:51:07,322 He won't be released. 609 00:51:08,422 --> 00:51:09,682 Are you sure? 610 00:51:10,342 --> 00:51:12,242 Darn it. Don't you trust me? 611 00:51:13,782 --> 00:51:15,642 I'm scared. 612 00:51:16,662 --> 00:51:18,842 He should know by now that we drugged him. 613 00:51:19,342 --> 00:51:22,082 We failed that day. That's why I'm scared. 614 00:51:22,983 --> 00:51:24,403 Stop worrying, will you? 615 00:51:26,862 --> 00:51:29,002 You think I will just watch you die? 616 00:52:00,533 --> 00:52:01,808 Damn it! 617 00:52:09,182 --> 00:52:10,442 You're here. 618 00:52:25,719 --> 00:52:26,719 Damn it! 619 00:52:28,373 --> 00:52:29,373 You bastard! 620 00:53:19,702 --> 00:53:21,322 You rat. 621 00:53:42,262 --> 00:53:43,522 Beom-jae. 622 00:54:15,902 --> 00:54:17,242 Beom-jae, are you here? 623 00:54:17,622 --> 00:54:18,762 Dong-soo. 624 00:54:26,467 --> 00:54:27,180 Oh? 625 00:54:27,782 --> 00:54:29,442 What are you doing here? 626 00:55:12,222 --> 00:55:15,095 It could've been really bad. 627 00:55:15,119 --> 00:55:16,539 Let's get going. 628 00:55:24,102 --> 00:55:25,642 How long were you there for? 629 00:55:25,702 --> 00:55:27,543 I don't know. About two, three hours I think. 630 00:55:27,567 --> 00:55:29,827 That's a long time. You must be hungry. 631 00:55:29,942 --> 00:55:31,202 Let's go outside and... 632 00:55:34,302 --> 00:55:35,642 Did you leave? 633 00:55:36,262 --> 00:55:38,442 We should drink on a day like this. 634 00:55:41,422 --> 00:55:42,762 Darn it. 635 00:55:49,062 --> 00:55:51,202 Yes. I feel better. 636 00:55:52,342 --> 00:55:54,602 Now that I think Seo Do-young is dead. 637 00:55:56,582 --> 00:55:58,162 Okay. Hurry. 638 00:56:07,262 --> 00:56:09,322 Seo Do-young must be dead. 639 00:56:12,942 --> 00:56:14,402 What do we do? 640 00:56:15,902 --> 00:56:17,282 First... 641 00:56:19,262 --> 00:56:20,882 Let's get out of here. 642 00:57:06,062 --> 00:57:07,242 What? 643 00:57:16,142 --> 00:57:17,922 What is it? What? 644 00:57:18,182 --> 00:57:19,442 What could it be? 645 00:58:43,462 --> 00:58:45,122 Long time no see, sis. 646 00:58:46,422 --> 00:58:48,882 Wait. You're with another man now. 647 01:00:42,502 --> 01:00:44,902 EVILIVE 648 01:00:45,582 --> 01:00:47,678 So what am I supposed to do? 649 01:00:47,702 --> 01:00:49,798 Seo Do-young has to get arrested for us to live. 650 01:00:49,822 --> 01:00:52,602 A person died. A person. 651 01:00:53,182 --> 01:00:55,198 Let's fight, then. 652 01:00:55,222 --> 01:00:56,478 It's all in here, right? 653 01:00:56,502 --> 01:00:58,238 Looks like you're here to report something. 654 01:00:58,262 --> 01:01:00,158 Are you in a difficult situation? 655 01:01:00,182 --> 01:01:02,158 Please. Let me go. 656 01:01:02,182 --> 01:01:04,478 Maybe we will become Seo Do-young's toy forever. 657 01:01:04,502 --> 01:01:06,962 Legal advisor. It sounds cool. 658 01:01:07,142 --> 01:01:08,038 Let's be friends. 659 01:01:08,062 --> 01:01:09,438 We will do a double move. 660 01:01:09,462 --> 01:01:11,842 I will call you when I confirm the location. 44504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.