Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,680 --> 00:00:13,360
Estoy en el check-in del aeropuerto,
2
00:00:13,400 --> 00:00:16,000
y miro detrás de mí,
y hay un Santa
3
00:00:16,040 --> 00:00:18,160
con una bolsa gigante de regalos.
4
00:00:18,200 --> 00:00:21,040
Y le dije
"dónde están todos tus renos?"
5
00:00:21,080 --> 00:00:23,000
Y él dice,
6
00:00:23,040 --> 00:00:25,800
"Bueno, conoces la nariz roja de Rudolph?"
7
00:00:25,840 --> 00:00:29,640
"Resulto ser COVID.
Están todos aislados."
8
00:00:31,440 --> 00:00:33,640
A donde van ustedes dos?
Caminata sponsoreada?
9
00:00:34,720 --> 00:00:36,080
De todos modos, aquí hay uno para ustedes.
10
00:00:36,120 --> 00:00:37,960
Ustedes amaran este.
11
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
Está este elfo, y está trabajando
en una fábrica navideña
12
00:00:42,040 --> 00:00:43,720
haciendo regalos, no?
13
00:00:43,760 --> 00:00:45,840
Pero está pensando en
entrar en huelgo
14
00:00:45,880 --> 00:00:48,160
porque están bajos de personal.
15
00:00:54,440 --> 00:00:56,080
De todos modos...
16
00:00:56,120 --> 00:00:58,120
Yo soy Buddy Elveden...
17
00:00:59,800 --> 00:01:02,640
.Amo de Mirth.
Y ustedes han sido...
18
00:01:02,680 --> 00:01:04,960
Bueno, ustedes han sido...
19
00:01:05,000 --> 00:01:07,800
una audiencia aplastante.
20
00:01:17,760 --> 00:01:20,120
Estás siendo irracional.
21
00:01:20,160 --> 00:01:22,600
Tienes que pagarnos.
Lo dice en el contrato.
22
00:01:22,640 --> 00:01:24,320
Se me prometieron chistes.
23
00:01:24,360 --> 00:01:26,280
Oye, por qué los dejaste
fuera de tu acto, huh?
24
00:01:26,320 --> 00:01:29,040
Oh, muy bueno.
Te tomaré prestado ese.
25
00:01:29,080 --> 00:01:31,320
Sin risas, no hay dinero.
26
00:01:37,200 --> 00:01:40,120
Tal vez podamos hacer
el acto de magia de nuevo.
27
00:01:40,160 --> 00:01:42,760
Podría llamar a algunos agentes.
28
00:01:44,760 --> 00:01:47,160
No voy a regresar a Inglaterra,
Karen.
29
00:01:47,200 --> 00:01:49,800
Oh, pero las cosas se habrán calmado.
30
00:01:51,680 --> 00:01:53,520
Olvida el acto de magia.
31
00:01:55,200 --> 00:01:58,880
Estos dedos no son tan rápidos
como solían ser.
32
00:01:58,920 --> 00:02:02,800
Y seamos honestos, nadie quiere
verte con un leotardo.
33
00:02:07,560 --> 00:02:09,320
No quise decir eso, lo siento.
34
00:02:11,560 --> 00:02:13,840
Pero la cortina ha caído para nosotros.
35
00:02:20,320 --> 00:02:21,720
Shh!
36
00:02:21,760 --> 00:02:24,960
Escuchen, chicos.
Santa está un poco demorado.
37
00:02:25,000 --> 00:02:26,160
Es una desgracia.
38
00:02:26,200 --> 00:02:28,280
Cuando reservas
un crucero navideño,
39
00:02:28,320 --> 00:02:30,800
lo único que esperas
es ver a Santa.
40
00:02:30,840 --> 00:02:34,440
Oigan, que tal dos asientos de primera fila
41
00:02:34,480 --> 00:02:36,240
para tú y tú mama
en mi show de Navidad?
42
00:02:36,280 --> 00:02:39,000
Quiero a Santa, no a ti.
Genial.
43
00:02:39,040 --> 00:02:41,080
Jamil!
44
00:02:41,120 --> 00:02:43,000
Lo siento.
45
00:02:43,040 --> 00:02:45,440
Voy en camino.
La gruta está cerrada.
46
00:02:45,480 --> 00:02:47,800
Frankie, un poco menos directa, tal vez.
Esto es desastroso.
47
00:02:47,840 --> 00:02:50,560
Lo arreglaremos, lo prometo.
48
00:02:50,600 --> 00:02:52,280
Lo siento.
No quería gritarles.
49
00:02:52,320 --> 00:02:55,000
Es solo que la última Navidad
no fue genial para nosotras.
50
00:02:55,040 --> 00:02:57,680
Y realmente quiero que Libby
tenga una buena este año.
51
00:02:57,720 --> 00:02:59,520
Déjeme esto a mí, OK?
52
00:03:00,640 --> 00:03:01,640
Vamos, entonces, cariño.
53
00:03:01,680 --> 00:03:03,720
Veamos que puedes encontrar
en el área de niños, OK?
54
00:03:03,760 --> 00:03:05,120
Entonces, dónde está el barbudo?
55
00:03:05,160 --> 00:03:06,480
Tiene culebrilla.
Oh.
56
00:03:06,520 --> 00:03:09,960
Bueno, debe haber alguien más
que pueda disfrazarse de Santa.
57
00:03:10,960 --> 00:03:13,360
Hmm. Tal vez lo esté mirando ahora mismo.
58
00:03:13,400 --> 00:03:15,880
No, no, no, no.
Jack.
59
00:03:15,920 --> 00:03:17,920
Podría ser tu elfo.
60
00:03:17,960 --> 00:03:19,560
El equipo soñado de Navidad, Huh?
61
00:03:19,600 --> 00:03:22,720
Bev, soy cantante.
No puedo estar haciendo jo jo jo todo el día.
62
00:03:22,760 --> 00:03:25,680
Destruirá mi voz.
Gracias por nada, Jack.
63
00:03:26,880 --> 00:03:28,240
Bev?
64
00:03:31,840 --> 00:03:34,200
La Navidad no terminó todavía, Jamil.
65
00:03:34,240 --> 00:03:36,080
No en el turno de Jack Grayling.
66
00:04:38,880 --> 00:04:40,720
Piers.
67
00:04:40,760 --> 00:04:43,360
Tienes que hacer eso?
68
00:04:43,400 --> 00:04:47,240
Es una canción navideña
tradicional flamenca,
69
00:04:47,280 --> 00:04:49,440
Een Kindeken Is Ons Geboren.
70
00:04:50,600 --> 00:04:53,600
Claro. Es solo que me distrae un poco.
71
00:04:55,200 --> 00:04:57,400
Es todo lo que soy para ti ahora?
72
00:04:57,440 --> 00:04:58,880
Una distracción?
73
00:05:00,640 --> 00:05:02,960
Señorita Woods, Sr de Vreese, vamos?
74
00:05:03,000 --> 00:05:05,840
Capitán Marlowe?
Inspección de la embarcación.
75
00:05:05,880 --> 00:05:08,520
Usualmente lo hacemos
con el otro departamento.
76
00:05:08,560 --> 00:05:09,720
Capitán nuevo, reglas nuevas.
77
00:05:09,760 --> 00:05:12,040
Número uno, mantener a la
tripulación atenta.
78
00:05:12,080 --> 00:05:14,200
Jameson puede haber sido un poco laxo
con la disciplina,
79
00:05:14,240 --> 00:05:16,360
pero no dejaré que los estándares
caigan en mi turno.
80
00:05:16,400 --> 00:05:19,640
Estoy dispuesta a mantener los altos estándares, Capitán.
Muy bien.
81
00:05:23,640 --> 00:05:27,440
Buen día a todos los pasajeros.
82
00:05:27,480 --> 00:05:30,240
Todos estos chequeos van a ser
algo regular, Capitán?
83
00:05:30,280 --> 00:05:32,160
bueno, está en todos los
libros de un buen capitán,
84
00:05:32,200 --> 00:05:34,160
no está de acuerdo, Sr. De Vreese?
85
00:05:34,200 --> 00:05:36,640
Con seguridad, señor.
86
00:05:36,680 --> 00:05:38,040
Bueno, bien.
87
00:05:39,640 --> 00:05:41,720
Cuando se comprobó por última vez esto?
88
00:05:41,760 --> 00:05:44,480
Tendremos que preguntarle a
mantenimiento, señor.
89
00:05:44,520 --> 00:05:46,840
No es la respuesta que quiero oír,
Señorita Woods.
90
00:05:48,800 --> 00:05:50,160
Trae de nuevo a Jameson.
91
00:05:51,200 --> 00:05:54,240
Parece que no podemos volver el tiempo atrás,
92
00:05:54,280 --> 00:05:56,360
sin importar cuanto lo queramos.
93
00:05:57,480 --> 00:05:58,880
Oh, por favor.
94
00:05:58,920 --> 00:06:03,560
Ah, Sr Grayling,
el hombre con los tubos perfectos.
95
00:06:03,600 --> 00:06:05,600
Debería ser mi agente,
Capitán Marlowe.
96
00:06:05,640 --> 00:06:07,920
Sabe qué?
Tal vez visite el teatro esta noche,
97
00:06:07,960 --> 00:06:10,080
a mezclarme con el buffet
y la gente del bingo.
98
00:06:10,120 --> 00:06:12,440
No puedes competir con el brillo
del gran jefe.
99
00:06:12,480 --> 00:06:14,600
Estoy seguro que los deslumbrara.
Igual que usted.
100
00:06:16,160 --> 00:06:17,640
Deber de inspección.
101
00:06:18,760 --> 00:06:20,200
Piers...
102
00:06:21,560 --> 00:06:23,800
..Bev necesita desesperadamente
un Santa
103
00:06:23,840 --> 00:06:27,240
y me pregunta si alguien
de tu equipo está dispuesto a disfrazarse.
104
00:06:28,640 --> 00:06:31,320
Tengo que recordarte
que somos oficiales?
105
00:06:31,360 --> 00:06:35,880
No nos rebajamos
disfrazándonos con tontos trajes.
106
00:06:42,560 --> 00:06:44,440
Nos gustaría darle la bienvenida
a todos los pasajeros
107
00:06:44,480 --> 00:06:47,400
a la decididamente deliciosa Dubrovnik,
108
00:06:47,440 --> 00:06:50,200
usualmente llamada
la Perla del Adriático.
109
00:06:50,240 --> 00:06:53,800
Les garantizo que están a punto
de descubrir por qué.
110
00:06:53,840 --> 00:06:55,760
Y si aman a los Santas y los elfos,
111
00:06:55,800 --> 00:06:58,600
les recomiendo el desfile navideño
112
00:06:58,640 --> 00:07:00,520
que tendrá lugar esta tarde.
113
00:07:00,560 --> 00:07:04,000
Elfos? Mamá, podemos ir?
Por favor.
114
00:07:04,040 --> 00:07:07,760
También recomiendo
el Convento de Santa Clara,
115
00:07:07,800 --> 00:07:10,600
donde encontrarán cualquier
regalo navideño de último minuto
116
00:07:10,640 --> 00:07:12,840
en su maravilloso mercado.
117
00:07:21,440 --> 00:07:22,840
He tenido suficiente, Karen.
118
00:07:22,880 --> 00:07:26,800
Buddy, una mala noche no significa
el fin de tu carrera.
119
00:07:26,840 --> 00:07:29,560
Bueno, aparentemente,
tuve 50 malas noches.
120
00:07:30,840 --> 00:07:33,680
Mire, solo necesito un minuto,
de acuerdo?
121
00:07:40,680 --> 00:07:43,000
Tomaré un Café
y un rakia chaser.
122
00:07:43,040 --> 00:07:44,800
De hecho, no traiga el café.
123
00:07:47,400 --> 00:07:49,640
Nah.
Ah!
124
00:07:49,680 --> 00:07:51,640
Para compartir.
125
00:07:51,680 --> 00:07:54,840
Bueno...esto es lindo.
126
00:07:54,880 --> 00:07:57,120
Tú y yo finalmente
pasando algo de tiempo juntos.
127
00:07:57,160 --> 00:07:58,880
Puedes culpar al nuevo capitán.
128
00:07:58,920 --> 00:08:02,040
Tiene una lista más larga que el rostro de Piers.
Pobre tipo.
129
00:08:03,120 --> 00:08:05,280
Cómo lo está llevando?
Bueno, cómo crees?
130
00:08:05,320 --> 00:08:08,680
Se suponía que estaría caminando
al altar a esta hora el mes próximo.
131
00:08:08,720 --> 00:08:10,880
Y si se lo tomó con calma?
132
00:08:10,920 --> 00:08:12,440
Ja Ja
133
00:08:12,480 --> 00:08:15,280
Claro, vamos.
Tenemos que encontrar un Santa.
134
00:08:15,320 --> 00:08:17,400
Cómo vas a encontrar
al correcto?
135
00:08:17,440 --> 00:08:19,400
A través del poder de la Navidad.
136
00:08:19,440 --> 00:08:24,080
Escuché que estaban
buscando un Santa?
137
00:08:27,160 --> 00:08:31,920
Buddy Elveden. 30 años
asombrando audiencias alrededor del mundo.
138
00:08:32,960 --> 00:08:35,680
Y soy lo suficientemente barrigón, tengo
139
00:08:35,720 --> 00:08:38,720
las mejillas lo suficientemente rojas
140
00:08:38,760 --> 00:08:42,360
para dar un magnífico jo jo jo?
141
00:08:42,400 --> 00:08:44,600
Ves? Solo tienes que creer.
142
00:08:48,520 --> 00:08:49,920
Acabo de subir a bordo,
143
00:08:49,960 --> 00:08:51,840
y ya ha perdido
mi equipaje.
144
00:08:51,880 --> 00:08:54,360
Su equipaje estará en alguna parte
del sistema, señor.
145
00:08:54,400 --> 00:08:57,080
Mientras tanto,
por favor acepte este paquete de cortesía.
146
00:09:00,280 --> 00:09:01,960
Todo lo que necesita,
147
00:09:02,000 --> 00:09:04,760
desde crema para afeitar hasta
148
00:09:04,800 --> 00:09:06,120
ropa interior.
149
00:09:07,280 --> 00:09:09,240
No voy a usar esto.
150
00:09:09,280 --> 00:09:10,960
Son muy cómodos.
151
00:09:12,520 --> 00:09:15,200
Aunque hay tiendas a bordo
y en Dubrovnik.
152
00:09:15,240 --> 00:09:17,040
Lo siento.
153
00:09:20,880 --> 00:09:23,440
Bueno, alguien tiene problemas.
Frankie.
154
00:09:23,480 --> 00:09:25,360
De dónde saliste?
155
00:09:25,400 --> 00:09:27,120
Es la mentalidad de ninja.
156
00:09:27,160 --> 00:09:29,000
Para ser moza de lujo,
puedo ser ágil con mis pies.
157
00:09:29,040 --> 00:09:30,520
Es todo parte del entrenamiento.
158
00:09:30,560 --> 00:09:31,920
Bueno, será mejor que encuentre su equipaje
159
00:09:31,960 --> 00:09:33,560
antes de que haga
una queja oficial.
160
00:09:33,600 --> 00:09:36,280
Tienes que encontrar a Beverley primero.
Te ha estado buscando.
161
00:09:39,840 --> 00:09:41,400
Quieres que sea un elfo?
162
00:09:41,440 --> 00:09:43,280
Mm. Qué dices?
163
00:09:44,520 --> 00:09:46,760
Digo que me guíes hasta el taller.
164
00:09:46,800 --> 00:09:48,120
Bev?
165
00:09:51,320 --> 00:09:55,000
Beverley, te presento a Santa.
Santa, te presento a Beverley.
166
00:09:55,040 --> 00:09:57,840
Jack. Cómo conseguiste eso?
167
00:09:57,880 --> 00:10:01,240
Solo tienes que creer.
Es un milagro navideño regular.
168
00:10:01,280 --> 00:10:04,640
Oh, necesitaré que Frankie
haga una comprobación de antecedentes. Lo siento.
169
00:10:04,680 --> 00:10:06,520
Está todo bien.
Ya se lo he pedido.
170
00:10:06,560 --> 00:10:09,120
Tú y yo deberíamos estar dirigiendo
este barco.
171
00:10:09,160 --> 00:10:11,720
Algún día, Bev. Algún día.
172
00:10:11,760 --> 00:10:13,920
Bien. Te necesito con tu traje
de inmediato.
173
00:10:13,960 --> 00:10:16,920
Y Jamil, igual para ti.
Y Jack?
174
00:10:16,960 --> 00:10:18,640
Sí?
Podría besarte.
175
00:10:21,800 --> 00:10:23,080
Por aquí, Santa.
176
00:10:24,320 --> 00:10:26,120
Así que, le dije a Rudolph,
177
00:10:26,160 --> 00:10:28,640
"Ya no necesitamos tu nariz roja
178
00:10:28,680 --> 00:10:31,520
porque tengo Santa-navegación".
179
00:10:31,560 --> 00:10:33,720
Jo Jo Jo!
180
00:10:35,640 --> 00:10:38,920
Bueno, qué piensas?
De donde sacaste eso?
181
00:10:38,960 --> 00:10:41,880
Fue el único que pude encontrar.
Mira, hay un agujero aquí.
182
00:10:41,920 --> 00:10:44,760
Parece que llueven renos!
Jo Jo Jo!
183
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
Oh, hablando de eso,
probablemente sea Rudolph,
184
00:10:48,040 --> 00:10:51,360
queriendo cambiar millas de vuelo
por algo más de heno.
185
00:10:54,240 --> 00:10:55,440
O tal vez no.
186
00:10:56,760 --> 00:10:58,160
De acuerdo?
Feliz Navidad.
187
00:10:58,200 --> 00:11:00,200
Qué? Sí, Sí. Feliz Navidad.
188
00:11:00,240 --> 00:11:01,960
No deberías estar en tu gruta?
189
00:11:02,000 --> 00:11:04,680
OH, sí. Solo tengo que resolver
un par de cosas antes de que partamos.
190
00:11:04,720 --> 00:11:06,040
Mira, Bev no estará feliz.
191
00:11:06,080 --> 00:11:08,160
20 minutos, máximo.
Media hora, en el peor de los casos.
192
00:11:08,200 --> 00:11:09,440
Ah-ah.
193
00:11:13,480 --> 00:11:15,080
Oh, compras navideñas de último minuto?
194
00:11:15,120 --> 00:11:16,680
Oh, sí.
Ya sabe cómo son los niños.
195
00:11:16,720 --> 00:11:18,960
Te dicen lo que realmente quieren
para Navidad
196
00:11:19,000 --> 00:11:20,560
en el peor momento posible.
197
00:11:54,320 --> 00:11:57,160
Oh. Lo siento.
198
00:11:57,200 --> 00:11:58,800
Realmente lo siento.
199
00:12:23,440 --> 00:12:25,920
Es lindo que me hayas traído
un regalo de Navidad anticipado, Jack.
200
00:12:25,960 --> 00:12:27,920
Oh, ustedes dos se conocen?
201
00:12:27,960 --> 00:12:30,480
Sí, Nika y yo trabajamos juntos
en un caso de un adolescente desaparecido
202
00:12:30,520 --> 00:12:32,120
que huyó a Dubrovnik
en el pasado.
203
00:12:32,160 --> 00:12:35,600
Oh, wow. Una policía en cada puerto.
204
00:12:35,640 --> 00:12:38,040
Asumo que conoces a este
desafortunado hombre.
205
00:12:38,080 --> 00:12:41,000
Su nombre es Buddy Elveden.
Venía a bordo para hacer de Santa.
206
00:12:41,040 --> 00:12:42,640
Parecía un muy buen tipo.
207
00:12:42,680 --> 00:12:46,040
Lo suficientemente bueno como para que
alguien lo apuñale con un árbol de Navidad.
208
00:12:47,080 --> 00:12:48,920
No crees que haya sido un accidente?
209
00:12:48,960 --> 00:12:50,480
Como estoy segura que Jack te dirá,
210
00:12:50,520 --> 00:12:53,040
nada es un accidente
hasta que se pruebe lo contrario.
211
00:12:53,080 --> 00:12:55,400
Uno de los Diez Mandamientos
de la investigación criminal.
212
00:12:56,800 --> 00:12:59,240
Entonces, por qué estaba aquí
y no en su gruta?
213
00:12:59,280 --> 00:13:00,720
Contén ese pensamiento.
214
00:13:09,480 --> 00:13:10,960
Debe ser de Buddy.
215
00:13:25,760 --> 00:13:28,520
La última llamada que recibió
fue apenas hace una hora.
216
00:13:37,840 --> 00:13:39,440
Con quién estoy hablando, por favor?
217
00:13:41,480 --> 00:13:42,600
Buddy está muerto?
218
00:13:44,360 --> 00:13:46,840
Tienen a la persona equivocada,
seguro.
219
00:13:46,880 --> 00:13:48,680
Cómo conoce al Sr Elveden?
220
00:13:48,720 --> 00:13:50,480
Hemos estado juntos por años.
221
00:13:50,520 --> 00:13:53,600
Bueno...no juntos, juntos.
222
00:13:53,640 --> 00:13:56,080
Nada como eso. Erm...
223
00:13:56,120 --> 00:13:58,560
Empecé como su asistente.
224
00:14:00,000 --> 00:14:03,040
Pero él hacia la magia
mientras yo hacia el glamour.
225
00:14:03,080 --> 00:14:06,680
Y luego cuando él se expandió a
226
00:14:06,720 --> 00:14:10,040
la comedia,
tomé más el asiento del acompañante.
227
00:14:10,080 --> 00:14:13,080
Me convertí en su asistente
personal y luego...
228
00:14:13,120 --> 00:14:17,680
en su chofer, después de que tuvo
su accidente de auto la Navidad Pasada.
229
00:14:17,720 --> 00:14:19,520
Por qué lo llamó?
230
00:14:21,680 --> 00:14:24,840
Estaba en el hotel y yo...
231
00:14:24,880 --> 00:14:29,000
Y yo me preguntaba donde se había metido.
232
00:14:29,040 --> 00:14:30,760
Estaba preocupada por él.
233
00:14:32,160 --> 00:14:34,800
Estaba un poco molestos después de lo
de anoche.
234
00:14:34,840 --> 00:14:36,800
Molesto? Por qué?
235
00:14:37,880 --> 00:14:42,240
Erm, su acto en el club de comedia de Luka
236
00:14:42,280 --> 00:14:44,280
salió terriblemente mal, y...
237
00:14:46,000 --> 00:14:49,240
..Luka estaba furioso con él.
238
00:14:49,280 --> 00:14:50,680
Fue horrible.
239
00:14:50,720 --> 00:14:52,720
En Luka's
240
00:14:52,760 --> 00:14:55,480
Ahí es donde lo encontraron.
241
00:14:55,520 --> 00:14:57,120
En el callejón trasero.
242
00:15:00,160 --> 00:15:01,720
Mis disculpas.
243
00:15:01,760 --> 00:15:04,280
Voy a necesitar que me de
una declaración en la estación,
244
00:15:04,320 --> 00:15:05,920
Señorita McCallister.
245
00:15:05,960 --> 00:15:07,520
Por supuesto.
246
00:15:10,840 --> 00:15:13,000
Qué voy a hacer ahora?
247
00:15:13,040 --> 00:15:14,440
Yo...
248
00:15:14,480 --> 00:15:18,240
No soy nadie sin Buddy.
249
00:15:20,120 --> 00:15:22,080
Hemos pasado cada Navidad juntos.
250
00:15:23,480 --> 00:15:25,920
Íbamos a ir a un restaurant elegante,
251
00:15:25,960 --> 00:15:28,960
pedir la mejor comida, los mejores tragos.
252
00:15:31,760 --> 00:15:33,720
Hacerlo lo más mágico que pudiéramos.
253
00:15:36,280 --> 00:15:38,400
Y si después que hable con
la policía
254
00:15:38,440 --> 00:15:41,600
agarra sus cosas
y se une al crucero?
255
00:15:41,640 --> 00:15:44,040
Jack.
Descuento de familia y amigos.
256
00:15:44,080 --> 00:15:46,080
Eso puede ser arreglado, no?
257
00:15:47,480 --> 00:15:51,160
Bueno, mire, tengo que regresar
al barco, pero...
258
00:15:51,200 --> 00:15:52,800
Veré que puedo hacer, OK?
259
00:15:59,960 --> 00:16:02,720
Se dice, que estaba
furioso con Buddy.
260
00:16:02,760 --> 00:16:06,560
Y la pregunta obvia es,
que hizo que lo molestó tanto?
261
00:16:06,600 --> 00:16:09,640
Subió el escenario
y dijo bromas terribles.
262
00:16:09,680 --> 00:16:12,760
La mitad de la audiencia se fue
a mitad del acto.
263
00:16:12,800 --> 00:16:14,440
Realmente era tan malo?
264
00:16:14,480 --> 00:16:17,840
Un hombre estaba llorando,
y no de risa.
265
00:16:17,880 --> 00:16:19,840
Lo vi enfrentar a Buddy luego.
266
00:16:21,280 --> 00:16:23,560
Cómo lucía este tipo?
267
00:16:24,560 --> 00:16:27,560
Calvo, con lentes, lleno de lágrimas.
268
00:16:27,600 --> 00:16:29,600
Aunque le estaba gritando en ese
momento.
269
00:16:30,560 --> 00:16:33,480
Hay alguna chance de que pueda mirar
las cámaras de anoche,
270
00:16:33,520 --> 00:16:35,600
específicamente la cámara del
callejón?
271
00:16:35,640 --> 00:16:37,520
Mire, soy un hombre ocupado, huh?
272
00:16:37,560 --> 00:16:39,520
Qué tal si canto gratis
273
00:16:39,560 --> 00:16:41,680
la próxima vez
que atraquemos en Dubrovnik?
274
00:16:41,720 --> 00:16:44,360
Y le garantizo,
nadie se irá.
275
00:16:45,440 --> 00:16:47,200
Realmente es tan bueno?
276
00:16:47,240 --> 00:16:49,640
Lo soy. Confíe en mí.
277
00:16:55,680 --> 00:16:58,280
Disculpe. El detrás de escena
es solo para miembros del staff.
278
00:16:58,320 --> 00:17:00,000
Mi hija.
MI hija ha desaparecido.
279
00:17:00,040 --> 00:17:01,720
No puedo encontrarla en ninguna parte.
Puede ayudarme?
280
00:17:01,760 --> 00:17:04,520
De acuerdo, no se preocupe, cariño.
No he perdido a nadie en mi turno.
281
00:17:04,560 --> 00:17:06,880
Bien, necesitaré una descripción completa.
282
00:17:06,920 --> 00:17:10,480
Altura, contextura y
cualquier rasgo distintivo,
283
00:17:10,520 --> 00:17:13,000
como una marca de nacimiento o un tatuaje.
284
00:17:13,040 --> 00:17:15,400
OK.
Claro.
285
00:17:15,440 --> 00:17:17,920
Vamos.
Revisemos su cuarto primero.
286
00:17:23,960 --> 00:17:25,920
Ooh.
287
00:17:25,960 --> 00:17:28,000
No puedo ver quien lo empujó.
288
00:17:28,040 --> 00:17:30,240
Solo rebobina.
Tal vez nos perdimos algo.
289
00:17:30,280 --> 00:17:32,520
OK.
Whoa.
290
00:17:32,560 --> 00:17:34,400
Dije rebobinar, no adelantar.
291
00:17:38,480 --> 00:17:40,440
Qué es eso?
292
00:17:48,560 --> 00:17:50,880
Bueno, el sueño se terminó.
293
00:17:52,840 --> 00:17:55,120
Qué sueño?
De unirme al equipo de los elfos.
294
00:17:55,160 --> 00:17:58,080
Un minuto,
soy un elfo, viviendo la vida.
295
00:17:58,120 --> 00:18:00,360
Y al siguiente...
296
00:18:00,400 --> 00:18:01,640
Santa está muerto.
297
00:18:05,440 --> 00:18:07,160
Qué?
298
00:18:12,760 --> 00:18:14,120
Por qué me están mirando?
299
00:18:14,160 --> 00:18:16,200
Es del mismo color que tu gorro,
Jamil.
300
00:18:17,760 --> 00:18:18,840
Lo que significa...
301
00:18:18,880 --> 00:18:20,160
que un elfo...
mató....
302
00:18:20,200 --> 00:18:23,400
....a Santa.
No pueden decir cosas como esas.
303
00:18:24,520 --> 00:18:26,720
Creo que el asesino de Buddy
se disfrazó como uno
304
00:18:26,760 --> 00:18:28,440
para mezclarse en el
mercado de Navidad.
305
00:18:28,480 --> 00:18:31,800
Creo que al sombrero de nuestro asesino
le falta una campana.
306
00:18:34,040 --> 00:18:35,800
Ella estuvo aquí todo el tiempo
Sra. McClane.
307
00:18:35,840 --> 00:18:38,120
Muchas gracias.
308
00:18:38,160 --> 00:18:41,160
Las dejaré solas.
Gracias.
309
00:18:41,200 --> 00:18:43,440
Estaba tan preocupada.
Estás bien?
310
00:18:44,920 --> 00:18:46,960
Oh, cariño.
Ven aquí.
311
00:18:52,680 --> 00:18:54,080
Todo bien, Jack?
312
00:18:55,080 --> 00:18:56,200
No.
No te preocupes.
313
00:18:56,240 --> 00:18:58,920
No voy a pedirte que
hagas de Santa.
314
00:18:58,960 --> 00:19:00,880
Tienes a alguien, entonces?
315
00:19:00,920 --> 00:19:03,200
No estoy segura de
si me importa ahora mismo.
316
00:19:03,240 --> 00:19:04,640
Oh, Bev.
317
00:19:04,680 --> 00:19:06,840
Tú no eres así.
Lo sé.
318
00:19:07,960 --> 00:19:11,080
Estás bien?
Sí, sí, sí. Bien. Es solo que.....
319
00:19:13,320 --> 00:19:16,640
Es solo que algunas mañanas,
desearía no tener que sonreír.
320
00:19:17,800 --> 00:19:19,680
Sabes a que me refiero, Jack?
321
00:19:19,720 --> 00:19:21,800
Es agotador...
322
00:19:21,840 --> 00:19:26,120
fingir que todo está bien
en el mundo de Beverley Carnell.
323
00:19:26,160 --> 00:19:29,120
Siempre pensé que lo estaba.
Sí, bueno, ese es el problema.
324
00:19:29,160 --> 00:19:30,880
Todos piensan eso.
325
00:19:34,120 --> 00:19:36,240
Lo que no daría por...
326
00:19:36,280 --> 00:19:39,520
tener un hombre donde llorar.
327
00:19:40,920 --> 00:19:43,160
Llorar desconsoladamente.
328
00:19:43,200 --> 00:19:46,080
Empapar su remera.
Parece que alguien necesita un descanso.
329
00:19:46,120 --> 00:19:47,680
No, no.
330
00:19:47,720 --> 00:19:51,680
No, estoy casada con el barco
Jack.
331
00:19:51,720 --> 00:19:54,000
Hey-ho.
332
00:19:54,040 --> 00:19:56,800
Será mejor que vaya a encontrar un
Santa antes de que haya un motín.
333
00:20:08,680 --> 00:20:11,560
Sr Belay, tengo buenas noticias.
334
00:20:11,600 --> 00:20:13,040
Tengo su equipaje.
335
00:20:13,080 --> 00:20:14,880
Sr Belay.
336
00:20:16,440 --> 00:20:20,840
Sr Belay, su maleta
ha sido dañada en el transporte.
337
00:20:22,640 --> 00:20:25,040
Obviamente,
se lo reembolsaremos.
338
00:20:30,320 --> 00:20:31,880
Claro.
339
00:20:43,000 --> 00:20:44,480
Jamil.
340
00:20:49,440 --> 00:20:50,760
Qué...?
341
00:21:15,160 --> 00:21:17,880
Buddy está muerto?
342
00:21:24,600 --> 00:21:27,720
La Navidad ha llegado un día antes.
343
00:21:27,760 --> 00:21:29,560
Disculpe?
344
00:21:29,600 --> 00:21:33,520
Me robó a mi esposa,
destruyó mi matrimonio.
345
00:21:35,440 --> 00:21:38,000
Este es el mejor regalo
que haya recibido.
346
00:21:40,520 --> 00:21:43,320
Sr Belay, sobre que discutieron usted y
Buddy?
347
00:21:44,440 --> 00:21:47,680
Éramos tan felices hasta que tú apareciste.
348
00:21:47,720 --> 00:21:50,560
Ella no había estado feliz
por mucho tiempo.
349
00:21:50,600 --> 00:21:53,160
Por eso te echó!
350
00:21:53,200 --> 00:21:56,360
Por qué te querría a ti?
No eres nada.
351
00:21:56,400 --> 00:21:58,200
Un fracasado!
352
00:21:59,640 --> 00:22:01,320
La hago reír.
353
00:22:01,360 --> 00:22:05,040
Y tú, mi amigo, la haces llorar.
354
00:22:05,080 --> 00:22:08,040
Es mi esposa!
Qué está sucediendo aquí?
355
00:22:11,640 --> 00:22:14,880
Luka se interpuso entre
usted y Buddy.
356
00:22:14,920 --> 00:22:16,520
Y apuesto que no lo podía creer
357
00:22:16,560 --> 00:22:19,760
cuando el subió al mismo barco
que usted había reservado.
358
00:22:19,800 --> 00:22:21,240
No.
359
00:22:21,280 --> 00:22:23,960
Lo vio desembarcar
y luego lo siguió.
360
00:22:25,400 --> 00:22:27,400
Nunca dejé el barco.
361
00:22:27,440 --> 00:22:29,920
Siempre puedo revisar el registro de embarcación, no?
Sí.
362
00:22:30,880 --> 00:22:33,240
Si deben saberlo...
363
00:22:33,280 --> 00:22:35,080
Estaba comprando ropa interior nueva.
364
00:22:37,880 --> 00:22:40,280
De hecho, puedo respaldar eso.
365
00:22:42,640 --> 00:22:45,760
El Sr Belay no es un fan
de la ropa interior de papel.
366
00:22:47,920 --> 00:22:50,800
Mi suposición es que usted lo siguió.
367
00:22:54,160 --> 00:22:56,000
De acuerdo.
368
00:22:56,040 --> 00:23:00,280
Lo admito, lo hice. Pero lo perdí
en la multitud de Santas.
369
00:23:00,320 --> 00:23:02,440
Y esa es la verdad.
370
00:23:02,480 --> 00:23:03,760
Ahora, si no les importa.
371
00:23:04,880 --> 00:23:06,920
..necesito algo de tiempo a solas...
372
00:23:07,960 --> 00:23:11,800
..para descubrir como decirle todo
esto a mi esposa.
373
00:23:11,840 --> 00:23:15,160
Ahora que Buddy está muerto,
ella me va a necesitar.
374
00:23:21,680 --> 00:23:23,200
Hablaré con Juan.
375
00:23:23,240 --> 00:23:25,760
Está volviéndose muy arrogando
con su acto de la espada.
376
00:23:30,960 --> 00:23:32,240
Qué está haciendo esto aquí?
377
00:23:36,600 --> 00:23:38,200
Que tenga buenas noches.
Oh, gracias.
378
00:23:38,240 --> 00:23:39,600
Usted también, Adiós.
Los veré luego
379
00:23:42,320 --> 00:23:44,240
Dejaste esto en el puente.
380
00:23:45,320 --> 00:23:48,200
Vas a unirte a otro crucero?
381
00:23:50,680 --> 00:23:52,160
No he dicho sí todavía.
382
00:23:56,240 --> 00:23:57,800
Pero es una muy buena oferta.
383
00:23:59,640 --> 00:24:02,040
Y los fiordos son
particularmente asombrosos.
384
00:24:05,720 --> 00:24:07,600
Es barco no será lo mismo
sin ti.
385
00:24:08,640 --> 00:24:10,840
Haces sonar como si me
extrañarías.
386
00:24:10,880 --> 00:24:12,480
Bueno, por supuesto, que sí.
387
00:24:12,520 --> 00:24:15,200
Me sorprende, para ser honesta.
388
00:24:18,040 --> 00:24:21,160
Entonces dame una razón para
quedarme, Kate.
389
00:24:24,680 --> 00:24:26,960
Sabes que no me refería a eso
Piers.
390
00:24:31,640 --> 00:24:33,320
No puedes culpar a un hombre por intentarlo.
391
00:24:44,200 --> 00:24:46,960
Vino a bordo después de todo.
Oh, sí.
392
00:24:47,000 --> 00:24:48,920
Fui a dar mi declaración
393
00:24:48,960 --> 00:24:51,640
y luego terminé respondiendo
pregunta tras pregunta.
394
00:24:51,680 --> 00:24:53,320
Nika roza lo obsesivo.
395
00:24:53,360 --> 00:24:56,160
Bueno, Buddy necesita justicia.
396
00:24:56,200 --> 00:24:58,440
Lo que me lleva a una disputa que Buddy
tuvo en el club de la comedia.
397
00:24:58,480 --> 00:24:59,920
Qué disputa?
398
00:24:59,960 --> 00:25:02,840
Con un hombre llamado Giorgio Belay
después del show.
399
00:25:02,880 --> 00:25:05,040
Giorgio estuvo ahí?
400
00:25:05,080 --> 00:25:06,720
Lo conoce?
Bueno, por supuesto que sí.
401
00:25:06,760 --> 00:25:09,320
Era el veneno de la vida de Buddy.
402
00:25:09,360 --> 00:25:10,960
Cómo es que no los escuchó discutir?
403
00:25:11,000 --> 00:25:15,720
Bueno, estaba en el callejón.
No fue una buena noche.
404
00:25:15,760 --> 00:25:18,080
Necesitaba tomar aire
y planear.
405
00:25:19,480 --> 00:25:22,200
Pero nunca dijo una palabra
sobre él y Giorgio.
406
00:25:23,560 --> 00:25:25,320
Alguna vez amenazó a Buddy?
407
00:25:26,480 --> 00:25:29,440
Es más una pregunta de cuando
no lo amenazó?
408
00:25:29,480 --> 00:25:32,800
Giorgio algunos mensajes horribles.
409
00:25:32,840 --> 00:25:34,440
Hice que Buddy los borrara,
410
00:25:34,480 --> 00:25:36,560
eran tan horribles.
411
00:25:43,680 --> 00:25:45,600
Kate? Espera.
412
00:25:46,840 --> 00:25:49,840
Parece que Giorgio le envió
un montón de amenazas a Buddy.
413
00:25:49,880 --> 00:25:52,720
Parece que tenemos que hacerle más preguntas.
Sí.
414
00:25:54,320 --> 00:25:57,400
Esta se está convirtiendo en una
Navidad para el recuerdo.
415
00:25:57,440 --> 00:26:01,120
Asesinatos y pasteles.
Solo tú, Jack Grayling.
416
00:26:02,440 --> 00:26:03,680
Ah!
Wow.
417
00:26:03,720 --> 00:26:05,400
Pensé que habías vuelto
a tu trabajo regular.
418
00:26:05,440 --> 00:26:07,280
Oh, es la magia de la Navidad.
419
00:26:07,320 --> 00:26:09,280
Beverley me encontró un traje mejor.
420
00:26:09,320 --> 00:26:11,720
Jack.
Qué?
421
00:26:13,960 --> 00:26:15,040
Oye!
422
00:26:15,080 --> 00:26:16,520
Falta la campana.
423
00:26:16,560 --> 00:26:18,640
Jamil, de dónde sacó Beverley
este traje?
424
00:26:18,680 --> 00:26:21,440
El depósito de disfraces.
De dónde más?
425
00:26:21,480 --> 00:26:23,720
Lo que significa....
426
00:26:23,760 --> 00:26:27,000
Que alguien tomó el traje,
desembarcó,
427
00:26:27,040 --> 00:26:29,520
mató a Buddy y luego lo regresó.
428
00:26:29,560 --> 00:26:31,600
Entonces el asesino está en este barco?
429
00:26:35,120 --> 00:26:37,600
Estamos buscando a alguien
que se bajó del barco después de Buddy.
430
00:26:37,640 --> 00:26:39,240
Unos minutos después.
431
00:26:44,480 --> 00:26:46,200
Frankie?
Joni McClane.
432
00:26:46,240 --> 00:26:47,880
Bajo para hacer unas
compras de último minuto.
433
00:26:47,920 --> 00:26:50,360
Blimey.
De dónde sacaste eso?
434
00:26:50,400 --> 00:26:53,640
Oh, es memoria fotográfica.
Fui entrenada por el mejor.
435
00:26:53,680 --> 00:26:55,920
La Sra. McClane
bajo justo después que Buddy.
436
00:26:55,960 --> 00:26:58,320
Con su hija?
No, dejó a Libby a bordo.
437
00:26:58,360 --> 00:27:00,920
Lo sé, porque tuve que
lanzar una mini búsqueda
438
00:27:00,960 --> 00:27:02,400
después de que la Sra. McClane regresara.
439
00:27:02,440 --> 00:27:05,280
La encontré deambulando tras bastidores
buscando a su hija.
440
00:27:05,320 --> 00:27:08,440
Bastidores?
Sí, ella estaba entre los trajes.
441
00:27:09,720 --> 00:27:11,880
Gracias.
Antes de que se vayan...
442
00:27:11,920 --> 00:27:14,200
Finalmente recibí los
antecedentes de Buddy.
443
00:27:14,240 --> 00:27:15,960
Resulta que estuvo involucrado
en un accidente de autos.
444
00:27:16,000 --> 00:27:17,120
Gracias, pero ya sabemos eso.
445
00:27:17,160 --> 00:27:19,120
Sí, pero sabía que atropelló a alguien
446
00:27:19,160 --> 00:27:20,400
y lo mató?
447
00:27:20,440 --> 00:27:23,480
O que se libró de cualquier cargo
porque determinaron que fue un accidente?
448
00:27:31,920 --> 00:27:34,080
Jack, será mejor que llames
con una pista.
449
00:27:34,120 --> 00:27:35,800
Estoy frente a un callejón sin salida aquí.
450
00:27:35,840 --> 00:27:37,640
Necesito que averigües algo por mí.
451
00:27:37,680 --> 00:27:39,800
Buddy Elveden mató a alguien
en un accidente de auto
452
00:27:39,840 --> 00:27:41,880
en Inglaterra la navidad pasada.
453
00:27:41,920 --> 00:27:43,640
En Inglaterra?
454
00:27:43,680 --> 00:27:46,360
Dame un minuto.
Tengo un contacto allí.
455
00:27:57,120 --> 00:27:59,360
Quieres que busque a Karen?
Ella tiene que saberlo.
456
00:27:59,400 --> 00:28:01,040
Nika es más rápida.
Confía en mí.
457
00:28:04,720 --> 00:28:07,400
Nika?
Tengo el nombre del hombre que Buddy mató.
458
00:28:07,440 --> 00:28:11,320
Es McClane. William McClane.
459
00:28:11,360 --> 00:28:12,480
Gracias, Nika.
460
00:28:15,080 --> 00:28:17,200
Creo que hemos encontrado
a nuestro asesino Jack.
461
00:28:21,560 --> 00:28:24,480
Ahora, quiero que cierres tus ojos
462
00:28:24,520 --> 00:28:28,000
y prestes atención por Santa Claus.
463
00:28:52,280 --> 00:28:54,040
Feliz Navidad, cariño.
464
00:28:54,080 --> 00:28:55,640
Buen día, a todos.
465
00:28:55,680 --> 00:28:58,920
Me gustaría desearles a todos,
pasajeros y tripulación,
466
00:28:58,960 --> 00:29:02,440
una muy feliz Navidad
para todos a bordo.
467
00:29:02,480 --> 00:29:04,400
Espero que Santa haya sido bueno con ustedes,
468
00:29:04,440 --> 00:29:07,040
pero si quieren un poco
más de bondad de Santa,
469
00:29:07,080 --> 00:29:08,920
entonces podrán verlo más tarde
470
00:29:08,960 --> 00:29:11,800
cuando llegue
con su bolsa de regalos.
471
00:29:11,840 --> 00:29:14,200
Feliz Navidad, cariño.
472
00:29:14,240 --> 00:29:16,760
Desafortunadamente...
473
00:29:16,800 --> 00:29:19,560
tengo noticias no muy buenas.
474
00:29:22,800 --> 00:29:24,680
Es sobre Buddy.
475
00:29:26,360 --> 00:29:27,400
Entren.
476
00:29:28,720 --> 00:29:30,520
Sr de Vreese. Feliz Navidad.
477
00:29:30,560 --> 00:29:32,720
Vrolijk Kerstfeest
para usted también, señor.
478
00:29:49,960 --> 00:29:51,200
Estás listo?
479
00:29:51,240 --> 00:29:53,560
Realmente tenemos que hacer esto
en Navidad?
480
00:29:53,600 --> 00:29:55,880
bueno, Joni no puede librarse
de un asesinato,
481
00:29:55,920 --> 00:29:57,600
sin importar que día sea.
482
00:29:57,640 --> 00:30:00,000
El año pasado, Libby perdió a su papá,
483
00:30:00,040 --> 00:30:02,240
y este año,
su mamá va a ser encerrada.
484
00:30:02,280 --> 00:30:03,440
Jack.
485
00:30:03,480 --> 00:30:07,240
Kate, ya me he perdido
tres Navidades con mi hija.
486
00:30:08,880 --> 00:30:10,720
Sé cómo se siente.
487
00:30:12,040 --> 00:30:15,160
Mira, sé que quieres que las cosas
sean diferentes, pero...
488
00:30:15,200 --> 00:30:18,840
Buddy nunca va a ver otra
Navidad, nunca.
489
00:30:19,960 --> 00:30:23,080
Así que en algún punto,
necesitamos arreglar esto.
490
00:30:27,880 --> 00:30:29,600
De acuerdo, revoltosos y revoltosas,
491
00:30:29,640 --> 00:30:31,680
detrás de la línea, si no les importa.
492
00:30:35,560 --> 00:30:40,400
Oh, chicos y chicas, tengo noticias
de que Santa está en camino.
493
00:30:43,360 --> 00:30:45,080
Ya casi está aquí.
494
00:30:45,120 --> 00:30:49,280
Y él acaba de aterrizar!
495
00:30:51,440 --> 00:30:53,880
Así que chicos y chicas,
mamás y papas,
496
00:30:53,920 --> 00:30:56,880
se me van a unir para un
gran conteo navideño?
497
00:30:56,920 --> 00:30:58,600
Sí!
498
00:30:58,640 --> 00:31:00,480
Oh, vamos,
pueden hacerlo mejor que eso!
499
00:31:00,520 --> 00:31:02,440
Se me van a unir para un
gran conteo navideño?
500
00:31:02,480 --> 00:31:04,720
Sí!
501
00:31:04,760 --> 00:31:07,440
Aquí vamos. Diez...
502
00:31:07,480 --> 00:31:11,760
Nueve, ocho, siete, seis,
503
00:31:11,800 --> 00:31:15,280
cinco, cuatro, tres,
504
00:31:15,320 --> 00:31:17,520
dos, uno.
505
00:31:17,560 --> 00:31:19,880
Hooray!
506
00:31:19,920 --> 00:31:22,080
Vamos, Santa.
507
00:31:22,120 --> 00:31:24,280
Jo jo jo!
508
00:31:25,360 --> 00:31:27,880
Vamos, apúrate, Santa.
Muchas gracias.
509
00:31:28,920 --> 00:31:31,760
Cuál es tu nombre?
Uno a la vez, uno a la vez.
510
00:31:31,800 --> 00:31:34,000
Vamos, bebe.
511
00:31:34,040 --> 00:31:37,280
Es ese...
Sí, es el Capitán Marlowe.
512
00:31:37,320 --> 00:31:40,400
Le prometí ponche más tarde.
513
00:31:43,520 --> 00:31:45,040
Buen día.
Buen día.
514
00:31:45,080 --> 00:31:47,040
Feliz Navidad.
Feliz Navidad.
515
00:31:49,320 --> 00:31:50,560
Hola.
516
00:31:51,920 --> 00:31:53,440
Feliz Navidad.
517
00:31:54,520 --> 00:31:56,200
Y para ti también, Kate.
518
00:31:57,360 --> 00:32:01,000
Escucha, Piers, lo siento si fui
un poco dura contigo ayer.
519
00:32:01,040 --> 00:32:03,360
Tenía que decirse.
520
00:32:03,400 --> 00:32:04,600
Y lo dijiste.
521
00:32:06,200 --> 00:32:08,600
No hay quejas de mi parte.
522
00:32:08,640 --> 00:32:12,240
Bien. Ambos somos marineros,
no?
523
00:32:12,280 --> 00:32:15,840
Estoy segura que podemos
navegar esto.
524
00:32:18,600 --> 00:32:20,400
Tal vez sea un poco tarde para eso.
525
00:32:23,560 --> 00:32:25,720
Vas a dejar el barco?
526
00:32:32,920 --> 00:32:37,560
Te amo tanto, Kate.
527
00:32:49,240 --> 00:32:50,560
Jack.
Sip?
528
00:32:50,600 --> 00:32:53,400
No vas a creer lo que
me trajo Santa este año.
529
00:32:53,440 --> 00:32:55,960
Un hombro donde llorar?
Oh, eso desearía.
530
00:32:56,000 --> 00:32:59,400
Una residencia, Jack,
en el Club Lancia en Barbados.
531
00:32:59,440 --> 00:33:02,680
El Lancia. Bromeas?
Lo sé. Alguien renunció, y...
532
00:33:02,720 --> 00:33:05,640
y de alguna manera, me
recomendaron con el manager.
533
00:33:07,040 --> 00:33:09,440
Qué estabas diciendo de que la Navidad
era depresiva?
534
00:33:09,480 --> 00:33:11,720
Cuando te quiere?
Oh, al final de este crucero.
535
00:33:11,760 --> 00:33:15,440
Obviamente, no es para siempre.
Es solo un año sabático.
536
00:33:15,480 --> 00:33:16,960
El oficial ejecutivo me dio su bendición
537
00:33:17,000 --> 00:33:19,480
y dijo que conseguirá un
reemplazo temporal.
538
00:33:19,520 --> 00:33:23,680
No sé qué decir, Bev,
aparte de...
539
00:33:23,720 --> 00:33:24,840
que te lo mereces.
540
00:33:24,880 --> 00:33:27,320
Oh, gracias.
541
00:33:53,040 --> 00:33:55,800
Kate? Sé quién lo hizo.
542
00:33:57,840 --> 00:33:59,320
Disfruten la comida.
543
00:34:00,840 --> 00:34:02,400
Oh, señoritas.
544
00:34:04,800 --> 00:34:06,920
No puedo creer que
Jack me invitara como pasajera.
545
00:34:06,960 --> 00:34:09,840
ES un hombre tan amable y generoso.
Sí.
546
00:34:11,440 --> 00:34:14,040
Está seguro que debería estar
en la mesa del Capitán?
547
00:34:14,080 --> 00:34:17,720
Por supuesto que sí, Jamil.
Es un elfo increíble.
548
00:34:17,760 --> 00:34:20,520
Uno de los mejores que he visto.
Por favor
549
00:34:23,000 --> 00:34:24,480
Gracias.
550
00:34:24,520 --> 00:34:26,680
Y no doy a halagos a la ligera.
551
00:34:27,760 --> 00:34:29,480
Oh, encantador.
552
00:34:33,600 --> 00:34:35,440
Tuvimos nuestra Navidad después de todo.
553
00:34:36,880 --> 00:34:38,760
Sé lo que sucedió, Joni.
554
00:34:41,200 --> 00:34:43,320
Libby, por qué no vas
555
00:34:43,360 --> 00:34:45,840
a elegir un pudin
del gabinete, OK?
556
00:34:53,160 --> 00:34:55,960
Fue tras Buddy y lo atrapó
en el callejón.
557
00:34:57,400 --> 00:35:00,200
Cuando lo vi en el barco,
todo volvió.
558
00:35:00,240 --> 00:35:02,320
Así que tomó un disfraz?
559
00:35:02,360 --> 00:35:03,680
Cómo lo supo?
560
00:35:03,720 --> 00:35:06,240
Su traje de elfo fue captado en cámara.
561
00:35:06,280 --> 00:35:08,280
Una de las campanas se cayó.
562
00:35:08,320 --> 00:35:11,400
La encontré en el suelo.
Ya estaba muerto, lo juro.
563
00:35:11,440 --> 00:35:14,920
Le creo. Estaba enojada, Joni.
564
00:35:14,960 --> 00:35:17,200
Pero dudo que
hubiera hecho algo.
565
00:35:17,240 --> 00:35:19,280
No cuando tiene que cuidar
a Libby.
566
00:35:20,920 --> 00:35:23,080
Entonces qué me sucederá ahora?
567
00:35:24,320 --> 00:35:26,240
Qué cree que sucederá?
568
00:35:29,080 --> 00:35:33,080
Usted ordenará un pudin y
tendrán la Navidad que se merecen.
569
00:35:33,120 --> 00:35:34,440
De verdad?
570
00:35:36,440 --> 00:35:38,240
Cuidado con el penique
en el pudin.
571
00:35:41,440 --> 00:35:43,000
Mamá.
572
00:35:45,520 --> 00:35:48,360
Ha oído que el Sr. De Vreese
nos está dejando?
573
00:35:49,480 --> 00:35:52,920
Sí.
ES un día triste para el barco.
574
00:35:52,960 --> 00:35:54,440
Eso depende de a quien
575
00:35:55,800 --> 00:35:59,040
haya dejado a cargo
y de lo que sea capaz.
576
00:36:00,000 --> 00:36:02,360
La ambición no es una palabra sucia,
Señorita Woods.
577
00:36:02,400 --> 00:36:04,920
De hecho, es una palabra
que aliento abiertamente.
578
00:36:04,960 --> 00:36:07,920
Mire a donde me llevó.
579
00:36:11,320 --> 00:36:13,080
Podríamos hablar rápidamente
antes de la cena?
580
00:36:13,120 --> 00:36:14,240
Oh, por supuesto.
581
00:36:14,280 --> 00:36:17,080
Champaña para el Sr Grayling,
por favor.
582
00:36:17,120 --> 00:36:18,560
Gracias.
583
00:36:20,040 --> 00:36:21,520
Feliz Navidad.
Oh.
584
00:36:21,560 --> 00:36:23,280
Feliz Navidad.
Feliz Navidad.
585
00:36:23,320 --> 00:36:26,800
Antes de sentarme,
necesito hacer un poco de limpieza.
586
00:36:27,960 --> 00:36:30,360
Sé que le sucedió a Buddy,
587
00:36:30,400 --> 00:36:33,120
por qué sucedió,
pero más importante,
588
00:36:33,160 --> 00:36:34,920
quién lo mató.
589
00:36:36,160 --> 00:36:38,800
La pista más grande estuvo frente
a mi rostro todo el tiempo...
590
00:36:41,080 --> 00:36:45,080
..no, Karen?
No estoy segura de seguirlo.
591
00:36:47,040 --> 00:36:48,840
Regresemos a unas noches atrás.
592
00:36:51,160 --> 00:36:54,920
Usted nos dijo que no escuchó a
Giorgio y Buddy discutir
593
00:36:54,960 --> 00:36:56,760
porque estaba afuera.
594
00:36:56,800 --> 00:36:59,480
Salí por la puerta trasera.
595
00:36:59,520 --> 00:37:00,640
Pero no pudo haberlo hecho.
596
00:37:01,680 --> 00:37:04,280
Las decoraciones navideñas,
597
00:37:04,320 --> 00:37:06,440
incluían un árbol de Navidad
de hierro,
598
00:37:06,480 --> 00:37:08,400
contra la puerta trasera.
599
00:37:08,440 --> 00:37:11,360
Llamé al dueño del club. Me dijo que
ha estado ahí por días.
600
00:37:11,400 --> 00:37:13,320
Así que no hay forma de
hubiera podido abrirla.
601
00:37:14,680 --> 00:37:16,800
Espere.
No estaba en el callejón.
602
00:37:16,840 --> 00:37:19,400
Estaba en el camerino de Buddy.
603
00:37:19,440 --> 00:37:22,120
Si fue así, entonces habría escuchado
a Giorgio y Buddy discutir.
604
00:37:22,160 --> 00:37:23,800
Entonces cuál fue, Karen?
605
00:37:25,960 --> 00:37:28,160
La única razón por la que
dijo que no los había escuchado
606
00:37:28,200 --> 00:37:30,600
fue porque le daba
un claro motivo.
607
00:37:30,640 --> 00:37:32,360
Verán, todo esto siempre
608
00:37:32,400 --> 00:37:35,960
ha sido sobre las personas que
extrañamos en Navidad.
609
00:37:36,000 --> 00:37:38,680
Giorgio y su esposa,
610
00:37:38,720 --> 00:37:41,160
Joni McClane y su esposo.
611
00:37:42,240 --> 00:37:44,000
Usted y Buddy.
612
00:37:46,120 --> 00:37:48,120
Él no quería seguir haciendo
tours con usted.
613
00:37:48,160 --> 00:37:51,160
Quería quedarse en casa
con la esposa de Giorgio.
614
00:37:51,200 --> 00:37:54,600
Para él, la magia se había ido.
Quería salirse.
615
00:37:54,640 --> 00:37:56,840
No es verdad, nada de eso.
616
00:37:56,880 --> 00:38:00,080
Él tomo el trabajo de Santa
para evitar decírselo.
617
00:38:00,120 --> 00:38:03,680
Que forma de terminar
30 años de trabajo juntos.
618
00:38:05,320 --> 00:38:06,720
Pero usted lo llamó.
619
00:38:06,760 --> 00:38:11,360
Solo quería saber dónde se había metido.
Él envió un mensaje.
620
00:38:11,400 --> 00:38:14,320
Dijo que había tenido suficiente,
peros siempre hacia eso.
621
00:38:14,360 --> 00:38:19,400
Y yo le dije que al menos
debíamos hablarlo. Eso es todo.
622
00:38:19,440 --> 00:38:23,200
Se reunió con usted para despedirse,
no, Karen?
623
00:38:27,520 --> 00:38:29,200
Oh, lo siento.
624
00:38:29,240 --> 00:38:31,200
Realmente lo siento.
625
00:38:38,040 --> 00:38:39,280
Fue un accidente.
626
00:38:40,480 --> 00:38:43,080
Nunca lastimaría a Buddy a
propósito, nunca.
627
00:38:43,120 --> 00:38:45,040
Todavía no sé de donde
vino la fuerza para
628
00:38:45,080 --> 00:38:46,560
empujarlo tan fuerte.
629
00:38:46,600 --> 00:38:50,040
Vino de 30 años en el camino,
Karen,
630
00:38:50,080 --> 00:38:52,440
para terminar siendo abandonada,
631
00:38:52,480 --> 00:38:54,840
y enfrentándose a una navidad sola
por primera vez en décadas.
632
00:38:54,880 --> 00:38:56,680
Lo entiendo.
De verdad.
633
00:38:57,800 --> 00:38:59,280
Nadie quiere eso.
634
00:39:05,200 --> 00:39:08,360
Temo que tendrá que acompañarme a su
cabina, Señorita McCallister.
635
00:39:08,400 --> 00:39:10,840
Tendré que encerrarla
hasta que lleguemos al próximo puerto,
636
00:39:10,880 --> 00:39:12,920
dónde será entregada
a la policía local.
637
00:39:18,960 --> 00:39:21,200
Por favor no dejen que esto
arruine su Navidad.
638
00:39:21,240 --> 00:39:23,880
Realmente odiaría que eso
sucediera.
639
00:39:32,160 --> 00:39:34,120
Hiciste lo correcto.
640
00:39:35,440 --> 00:39:39,400
Los trocos están en el fuego,
las castañas se están tostando,
641
00:39:39,440 --> 00:39:42,680
y todos creemos en la magia
de Santa por otro año más.
642
00:39:42,720 --> 00:39:46,240
Damas y caballeros,
tenemos una noche espectacular
643
00:39:46,280 --> 00:39:48,120
para ustedes
644
00:39:48,160 --> 00:39:50,960
con un talento único en su generación.
645
00:39:51,000 --> 00:39:52,960
Jack Grayling,
646
00:39:53,000 --> 00:39:55,320
podría por favor
traer la navidad a casa?
647
00:39:57,680 --> 00:40:00,480
Gracias. Gracias.
648
00:40:00,520 --> 00:40:04,400
La primera canción está dedicada
a una persona muy especial.
649
00:40:06,400 --> 00:40:07,440
Te extrañaré.
650
00:40:07,480 --> 00:40:09,120
Aw.
651
00:41:28,880 --> 00:41:31,240
Sé que arreglaste el año
sabático de Beverley.
652
00:41:31,280 --> 00:41:32,960
Yo?
653
00:41:33,000 --> 00:41:36,240
No. Qué te hace pensar eso?
654
00:41:37,560 --> 00:41:39,560
Hemos estado buscando a
Santa por todas partes,
655
00:41:39,600 --> 00:41:41,320
y ha estado aquí
todo el tiempo.
656
00:41:42,520 --> 00:41:44,800
Lo que me hizo pensar,
657
00:41:44,840 --> 00:41:47,720
que alguien debía comprarte un regalo.
658
00:41:47,760 --> 00:41:50,880
Me compraste algo?
Como si no lo fuera a hacer.
659
00:41:54,160 --> 00:41:56,840
Gracias.
660
00:42:02,280 --> 00:42:04,520
Feliz Navidad, Sr Grayling.49941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.