Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,361 --> 00:00:08,487
Parker:
The story we tell
2
00:00:08,529 --> 00:00:10,656
is that Mosaic
has an encrypted drive
3
00:00:10,698 --> 00:00:12,199
with the identity
of whoever placed the mole
4
00:00:12,241 --> 00:00:14,076
at The Orphanage.
5
00:00:14,785 --> 00:00:17,329
We use a third party to get
the drive into Mosaic's hands
6
00:00:17,371 --> 00:00:18,873
without him knowing
it was from us.
7
00:00:18,914 --> 00:00:20,750
-Saul, don't!
8
00:00:22,918 --> 00:00:24,045
Michelle: These agencies
9
00:00:24,086 --> 00:00:26,338
ask you to do something
unthinkable,
10
00:00:26,380 --> 00:00:29,050
but they don't know
the real cost.
11
00:00:29,091 --> 00:00:30,634
The only ones
that know that
12
00:00:30,676 --> 00:00:32,178
are the people in it.
13
00:00:32,553 --> 00:00:34,221
-You always intended
for him to die.
14
00:00:34,263 --> 00:00:35,056
Moira: Yeah.
15
00:00:35,097 --> 00:00:36,390
Know why?
16
00:00:36,432 --> 00:00:37,975
Alexander: You needed
to create a dead end.
17
00:00:38,017 --> 00:00:39,810
Now the enemy
has no more leads,
18
00:00:39,852 --> 00:00:42,563
nowhere left to focus
except on finding the drive.
19
00:00:42,605 --> 00:00:45,358
Parker: My job
is to protect our country
20
00:00:45,399 --> 00:00:47,610
by manipulating people
and sometimes
21
00:00:47,651 --> 00:00:49,862
getting them killed
for the sake of a mission.
22
00:00:49,904 --> 00:00:53,032
St. George: The things
you can't carry, bury it away
23
00:00:53,074 --> 00:00:55,242
and try not to dig it
back up.
24
00:00:55,785 --> 00:00:57,411
Alexander: When you don't have
the whole picture,
25
00:00:57,453 --> 00:00:58,996
how do you know that
you're doing the right thing?
26
00:00:59,038 --> 00:01:00,081
-Be grateful
27
00:01:00,122 --> 00:01:01,832
for all the things
you don't know.
28
00:01:02,166 --> 00:01:03,250
Michelle: It was a nice
change of pace
29
00:01:03,292 --> 00:01:05,044
to have someone
do the right thing.
30
00:01:05,252 --> 00:01:07,213
I'm not supposed to give you
my real name, so.
31
00:01:07,254 --> 00:01:08,881
It's between us.
32
00:01:20,476 --> 00:01:22,353
[crowd shouting indistinctly]
33
00:01:24,814 --> 00:01:26,732
reporter: Last night,
Tiananmen Square, Beijing.
34
00:01:26,774 --> 00:01:30,528
The largest public space
in the world was a war zone.
35
00:01:30,569 --> 00:01:32,446
With orders
to secure the square,
36
00:01:32,488 --> 00:01:34,573
the People's Liberation Army
of China,
37
00:01:34,615 --> 00:01:36,325
three hundred thousand strong,
38
00:01:36,367 --> 00:01:39,286
converged on Beijing
from all directions.
39
00:01:39,328 --> 00:01:41,706
Unarmed citizens and students
faced tanks
40
00:01:41,747 --> 00:01:44,458
and soldiers
with semi-automatic weapons.
41
00:01:44,500 --> 00:01:46,001
For the last five weeks,
42
00:01:46,043 --> 00:01:47,294
the mass
student demonstration
43
00:01:47,336 --> 00:01:49,004
has touched a nerve.
44
00:01:49,046 --> 00:01:50,840
Soon, everyone
seemed to join...
45
00:01:50,881 --> 00:01:52,216
-[doorbell rings]
...protesting against hardship,
46
00:01:52,258 --> 00:01:53,968
government corruption--
47
00:01:54,009 --> 00:01:55,344
[speaking Mandarin]
48
00:02:04,562 --> 00:02:05,563
[door opens]
49
00:02:05,604 --> 00:02:07,273
Victor.
Victor: Hey, how's it goin'?
50
00:02:07,314 --> 00:02:08,399
Preston: So good!
51
00:02:09,150 --> 00:02:10,317
Come in. Come in.
52
00:02:19,493 --> 00:02:20,828
Victor: How do you
like the area?
53
00:02:20,870 --> 00:02:21,871
-It's, uh--
54
00:02:22,830 --> 00:02:24,373
It's very nice.
55
00:02:25,374 --> 00:02:27,043
-And the interview
for the engineering job?
56
00:02:27,084 --> 00:02:28,210
How did that go?
57
00:02:31,589 --> 00:02:32,590
-Promising.
58
00:02:33,758 --> 00:02:34,675
-Good.
59
00:02:35,134 --> 00:02:36,218
Good.
60
00:02:40,514 --> 00:02:42,016
This is your
immigration paperwork.
61
00:02:42,058 --> 00:02:43,768
Certificates
of Naturalization.
62
00:02:43,809 --> 00:02:46,228
No one will ever
bother you about it.
63
00:02:46,896 --> 00:02:49,732
And this...
64
00:02:50,191 --> 00:02:51,901
is a three-year lease
on the house.
65
00:02:53,861 --> 00:02:55,321
Paid in full.
66
00:02:57,573 --> 00:02:59,533
Preston: You've done so much
for us, Victor.
67
00:02:59,575 --> 00:03:01,619
Victor: I know it's not home,
68
00:03:01,660 --> 00:03:04,872
but you can have
a fulfilling life here.
69
00:03:08,751 --> 00:03:10,378
-This is not enough.
70
00:03:11,754 --> 00:03:14,298
You are saying
goodbye to us.
71
00:03:15,758 --> 00:03:18,719
-I think,
given the nature of my job,
72
00:03:18,761 --> 00:03:21,430
it's best if our lives
don't intersect going forward.
73
00:03:21,472 --> 00:03:24,517
You know how sorry I am
that you got caught up
74
00:03:24,558 --> 00:03:26,268
in what I was working on
in China.
75
00:03:26,310 --> 00:03:28,479
And I'm sorry
for the suspicion.
76
00:03:28,521 --> 00:03:30,898
And that you had
to leave your home.
77
00:03:30,940 --> 00:03:32,024
But I am glad
78
00:03:32,066 --> 00:03:33,901
that you made it here
to this country.
79
00:03:34,902 --> 00:03:37,279
Because you wouldn't have
been safe there.
80
00:03:39,615 --> 00:03:41,784
No one chose this,
but it happened.
81
00:03:42,535 --> 00:03:44,036
And I did my part.
82
00:03:45,246 --> 00:03:46,956
Like I promised.
83
00:03:46,997 --> 00:03:48,416
-For Preston and me,
84
00:03:49,667 --> 00:03:50,668
yes.
85
00:03:52,253 --> 00:03:53,879
But you owe him more.
86
00:03:56,215 --> 00:03:58,509
When he is born,
he won't know China.
87
00:03:58,968 --> 00:04:01,804
He won't know my family
or Preston's family!
88
00:04:03,305 --> 00:04:04,807
In America,
89
00:04:06,183 --> 00:04:08,644
they don't like our faces.
90
00:04:08,894 --> 00:04:11,897
We go to interview at lab,
but they don't want us.
91
00:04:12,732 --> 00:04:15,192
It will be hard
for our son here.
92
00:04:15,234 --> 00:04:16,819
Because he is like us.
93
00:04:17,695 --> 00:04:18,696
-Hey...
94
00:04:26,370 --> 00:04:28,706
Helen:
But he is also not like us.
95
00:04:29,999 --> 00:04:31,500
He is born here.
96
00:04:33,169 --> 00:04:34,503
American.
97
00:04:36,881 --> 00:04:37,965
He is one of you.
98
00:04:39,216 --> 00:04:41,510
In a country we don't know.
99
00:04:42,428 --> 00:04:45,056
You are not done.
100
00:04:46,932 --> 00:04:48,517
You look after him.
101
00:04:52,355 --> 00:04:53,939
You promise that.
102
00:04:58,194 --> 00:04:59,487
[sighs]
103
00:05:02,907 --> 00:05:03,866
[sighs]
104
00:05:10,581 --> 00:05:12,375
-Have you picked
a name yet?
105
00:05:18,881 --> 00:05:20,132
-Alexander.
106
00:05:23,594 --> 00:05:25,388
[theme music playing]
107
00:06:11,726 --> 00:06:12,893
[sighs]
108
00:06:27,533 --> 00:06:28,951
[♪♪]
109
00:06:40,463 --> 00:06:41,547
Victor: The Orphanage.
110
00:06:41,756 --> 00:06:43,924
If they suspect
that you're compromised,
111
00:06:43,966 --> 00:06:45,384
you're dead!
112
00:06:45,926 --> 00:06:47,720
Alexander: I've been
having these moments.
113
00:06:47,762 --> 00:06:49,847
It's like feedback
in my brain.
114
00:06:49,889 --> 00:06:50,973
Did anything
like that happen
115
00:06:51,015 --> 00:06:52,683
to the Cassandra
test subjects?
116
00:06:52,725 --> 00:06:54,185
-No.
117
00:06:54,560 --> 00:06:56,395
Saul: Sacrifice
their entire lives
118
00:06:56,437 --> 00:06:58,064
because they're doin'
the right thing.
119
00:06:58,356 --> 00:06:59,982
But they never have
the whole story.
120
00:07:02,485 --> 00:07:04,945
-Hi. [sighs]
Alexander.
121
00:07:06,113 --> 00:07:07,365
-Natalie.
122
00:07:07,406 --> 00:07:09,325
I'm not supposed
to give you my real name.
123
00:07:09,742 --> 00:07:11,994
Well, you're easy
to pretend to fall for.
124
00:07:12,578 --> 00:07:13,913
-No one person
125
00:07:13,954 --> 00:07:16,499
gets to be more important
than the mission.
126
00:07:20,252 --> 00:07:21,754
[suspenseful music playing]
127
00:07:55,079 --> 00:07:56,580
[static crackling]
128
00:07:58,749 --> 00:07:59,875
[static crackling stops]
129
00:07:59,917 --> 00:08:01,043
[sighs]
130
00:08:10,970 --> 00:08:12,054
[♪♪]
131
00:08:12,096 --> 00:08:13,597
[creaks]
132
00:08:29,989 --> 00:08:30,906
[sighs]
133
00:08:31,741 --> 00:08:33,826
-For whoever ends up
watching this,
134
00:08:34,076 --> 00:08:36,579
but I'm really hoping
it's you, my friend.
135
00:08:39,749 --> 00:08:41,709
My eyes and ears
have been hacked
136
00:08:41,751 --> 00:08:42,918
by a nanotechnology
137
00:08:42,960 --> 00:08:45,254
called "Cassandra
RU-two-five-eight."
138
00:08:47,465 --> 00:08:50,634
It's broadcasting everything
that I see and hear,
139
00:08:51,052 --> 00:08:53,220
and whoever did this
is using the information
140
00:08:53,262 --> 00:08:55,973
to compromise operations
all over the world.
141
00:08:57,892 --> 00:08:59,560
I didn't know
it had happened to me.
142
00:08:59,602 --> 00:09:01,270
And I wasn't a part of it.
143
00:09:01,771 --> 00:09:03,314
But when The Orphanage
discovered the hack,
144
00:09:03,356 --> 00:09:05,149
they chose not to expose it.
145
00:09:05,191 --> 00:09:06,525
They kept it open
to find the hackers
146
00:09:06,567 --> 00:09:07,818
who were responsible.
147
00:09:09,445 --> 00:09:10,780
And I agreed to that.
148
00:09:11,739 --> 00:09:13,240
For the good
of our country,
149
00:09:14,450 --> 00:09:16,744
despite the risk
to innocent lives.
150
00:09:17,119 --> 00:09:19,205
I couldn't have known how far
they were willing to go.
151
00:09:20,706 --> 00:09:22,083
But I have knowingly
152
00:09:22,124 --> 00:09:24,877
compromised
classified information
153
00:09:24,919 --> 00:09:27,088
at the direction
of my superiors.
154
00:09:27,421 --> 00:09:28,881
And there's no stopping now.
155
00:09:30,299 --> 00:09:33,761
And despite my loyalty,
they still don't trust me.
156
00:09:34,136 --> 00:09:35,763
They watch
every move I make.
157
00:09:37,098 --> 00:09:39,975
I still believe
in the mission,
158
00:09:41,394 --> 00:09:43,896
but I know they're not
telling me the whole truth.
159
00:09:44,271 --> 00:09:47,274
I don't know
who I can trust anymore.
160
00:09:47,692 --> 00:09:49,318
-If you could
go back in time...
161
00:09:49,360 --> 00:09:50,820
[conversation fades]
162
00:09:51,070 --> 00:09:53,030
Alexander: I'm not even sure
of what's real in my own life.
163
00:09:54,949 --> 00:09:56,701
Did you ask me something?
164
00:09:57,243 --> 00:09:59,912
-It's been so long,
I was starting to wonder.
165
00:10:00,579 --> 00:10:02,289
-Yeah, sorry, it's, uh,
166
00:10:02,331 --> 00:10:03,374
it's work.
-Work.
167
00:10:07,336 --> 00:10:08,713
-Maybe we call it a day.
168
00:10:09,338 --> 00:10:10,798
-Yeah. Sure.
169
00:10:19,515 --> 00:10:21,308
-He's being weird, right?
170
00:10:29,150 --> 00:10:30,901
Moira: Lone wolf thinks
Mosaic's drive
171
00:10:30,943 --> 00:10:32,737
identifies them
as the one who placed
172
00:10:32,778 --> 00:10:34,238
the mole
in The Orphanage,
173
00:10:34,280 --> 00:10:36,240
which means they think someone
close to them has flipped.
174
00:10:36,282 --> 00:10:38,075
They can't trust
anyone else with this.
175
00:10:38,117 --> 00:10:39,660
They will show up personally.
176
00:10:39,702 --> 00:10:41,287
So, this is how
we catch them.
177
00:10:43,372 --> 00:10:44,790
We build a trap.
178
00:10:45,332 --> 00:10:47,334
-Director Moira asked me
to relay an update
179
00:10:47,376 --> 00:10:49,086
on a magnetic drive
we've been trying to locate.
180
00:10:49,128 --> 00:10:51,505
Based on intelligence gathered
181
00:10:51,547 --> 00:10:53,591
from a parallel operation
in the EU
182
00:10:53,632 --> 00:10:54,967
called "Stormwatch,"
183
00:10:55,009 --> 00:10:56,969
we believe with
a high degree of certainty
184
00:10:57,011 --> 00:10:59,388
that our former source,
Saul Clemente,
185
00:10:59,430 --> 00:11:00,681
codename "Mosaic,"
186
00:11:00,723 --> 00:11:02,349
went to Paris
shortly before his death.
187
00:11:03,559 --> 00:11:04,435
[groans]
188
00:11:06,979 --> 00:11:09,857
Our analysts believe
there's a strong possibility
189
00:11:09,899 --> 00:11:12,735
he made this trip
to hide the magnetic drive
190
00:11:12,777 --> 00:11:14,612
somewhere in the city.
191
00:11:14,653 --> 00:11:18,616
And they've narrowed it down
to a three-square mile area.
192
00:11:18,657 --> 00:11:20,701
-We know exactly
where the drive is.
193
00:11:20,743 --> 00:11:21,869
We had put a tracker on it
194
00:11:21,911 --> 00:11:24,205
before we got it
into Mosaic's hands.
195
00:11:24,246 --> 00:11:27,375
-This is a performing arts
venue. Here.
196
00:11:28,751 --> 00:11:30,294
Now, once the drive
stopped moving,
197
00:11:30,336 --> 00:11:32,880
we obtained access
to the cameras in that location.
198
00:11:32,922 --> 00:11:35,883
There are only a few,
but we did find this.
199
00:11:35,925 --> 00:11:38,260
He walked up
to the top floor,
200
00:11:38,511 --> 00:11:41,305
fifteen minutes later,
he left.
201
00:11:41,347 --> 00:11:44,141
Public building, lots of people
comin' and goin'.
202
00:11:44,183 --> 00:11:46,602
He hid that drive
in plain sight.
203
00:11:47,269 --> 00:11:49,188
-You don't want the target
to know exactly where it is yet.
204
00:11:49,230 --> 00:11:51,565
-Our enemy
can't be ahead of us.
205
00:11:51,607 --> 00:11:52,942
You will lead them to it.
206
00:11:52,983 --> 00:11:55,486
-Alexander and Remy
will enter the country in alias.
207
00:11:55,528 --> 00:11:56,779
By the time
they touch down,
208
00:11:56,821 --> 00:11:58,823
we should've identified
the target location.
209
00:11:58,864 --> 00:12:00,908
Our extraction agent,
a local,
210
00:12:00,950 --> 00:12:03,744
will meet them
and arrange transport
211
00:12:03,786 --> 00:12:05,871
to an airfield we control.
212
00:12:07,498 --> 00:12:08,541
Then you're home.
213
00:12:08,582 --> 00:12:09,500
-Remy will go with you
214
00:12:09,542 --> 00:12:11,460
to the immersive performance.
215
00:12:11,961 --> 00:12:15,089
The audience will be masked,
not ideal for us,
216
00:12:15,548 --> 00:12:18,175
but it will make our target
feel more comfortable
217
00:12:18,217 --> 00:12:19,635
if they wanna
follow you there.
218
00:12:19,677 --> 00:12:22,096
At any point
after you have the drive,
219
00:12:22,138 --> 00:12:24,306
that's when we expect
the enemy to intercept.
220
00:12:24,348 --> 00:12:26,016
Then we grab them.
221
00:12:26,058 --> 00:12:27,393
-You're gonna bring them in.
222
00:12:27,977 --> 00:12:29,311
For questioning.
223
00:12:31,397 --> 00:12:33,566
-That part you won't
have to worry about.
224
00:12:33,941 --> 00:12:35,943
Once we have them,
it's above your pay grade.
225
00:12:38,362 --> 00:12:39,655
[sighs]
226
00:12:40,281 --> 00:12:42,283
Frances: This is a modified
low-dose compound
227
00:12:42,324 --> 00:12:43,951
with multiple drugs.
228
00:12:43,993 --> 00:12:46,996
Dissolves on the skin.
It'll make them compliant.
229
00:12:47,413 --> 00:12:49,331
Moira: We're gonna
keep our distance. No comms,
230
00:12:49,373 --> 00:12:51,792
so it feels like
you and Remy are alone.
231
00:12:52,001 --> 00:12:53,377
You'll be more exposed
than usual,
232
00:12:53,419 --> 00:12:55,129
but it's a risk
that we have to take.
233
00:12:55,171 --> 00:12:57,798
-What if they decide
to take out the location
234
00:12:57,840 --> 00:13:00,051
and everyone in it
to destroy the drive?
235
00:13:00,593 --> 00:13:03,721
-Then we won't have to wonder
who the enemy is, will we?
236
00:13:03,763 --> 00:13:05,473
They'll be the only one
left standing.
237
00:13:07,975 --> 00:13:10,436
Whatever it takes,
remember?
238
00:13:17,693 --> 00:13:19,278
-Something's off with him.
239
00:13:19,570 --> 00:13:20,905
-In what way?
240
00:13:22,531 --> 00:13:23,866
-I don't know.
241
00:13:24,325 --> 00:13:25,743
Normally, I can read
what he's thinking.
242
00:13:25,785 --> 00:13:27,203
It's right there. But...
243
00:13:28,454 --> 00:13:30,122
something's changed.
244
00:13:31,332 --> 00:13:32,750
I just have
this terrible feeling
245
00:13:32,792 --> 00:13:33,918
like I'm gonna miss
something big.
246
00:13:33,959 --> 00:13:35,294
-Use Michelle.
Get him to talk.
247
00:13:35,336 --> 00:13:37,338
-That's what I mean.
He's not talking to her either.
248
00:13:37,380 --> 00:13:38,255
It--
249
00:13:39,340 --> 00:13:41,467
His walls are up
for some reason.
250
00:13:42,885 --> 00:13:43,803
-You think we hold?
251
00:13:43,844 --> 00:13:45,096
-No, we can't hold now.
252
00:13:45,137 --> 00:13:47,098
We might only get
one shot at this.
253
00:13:47,390 --> 00:13:49,141
If our lone wolf
senses a trap or goes dark,
254
00:13:49,183 --> 00:13:50,142
we might never find them.
255
00:13:50,184 --> 00:13:51,102
-[sighs]
-[door opens]
256
00:13:51,143 --> 00:13:53,020
-Keep watching Alexander.
257
00:13:53,062 --> 00:13:55,398
If he's not onboard,
we call it.
258
00:13:56,982 --> 00:13:58,401
[♪♪]
259
00:13:59,902 --> 00:14:01,404
-I'd like to meet him.
260
00:14:24,468 --> 00:14:25,428
[inaudible conversation]
261
00:14:29,598 --> 00:14:31,058
[♪♪]
262
00:14:36,939 --> 00:14:38,524
-You ever seen her
talk this much?
263
00:14:39,775 --> 00:14:40,985
Moira: Never.
264
00:15:09,972 --> 00:15:11,223
What're you up to?
265
00:15:12,975 --> 00:15:16,062
-We're sacrificing so much
for this operation.
266
00:15:16,562 --> 00:15:19,482
I wanted to see for myself
if he was up for it.
267
00:15:22,526 --> 00:15:24,028
I believe he is.
268
00:15:27,948 --> 00:15:29,158
[sighs]
269
00:15:29,450 --> 00:15:30,368
-You're worried.
270
00:15:32,328 --> 00:15:34,914
We'll know who
our lone wolf is very soon.
271
00:15:34,955 --> 00:15:38,167
-[chuckles] Who? Yes.
272
00:15:40,086 --> 00:15:42,505
But I can't figure out
the why.
273
00:16:01,065 --> 00:16:03,025
Parker: Hey.
He's headed to your place.
274
00:16:03,067 --> 00:16:04,151
Michelle [over phone]: Why?
275
00:16:04,985 --> 00:16:06,445
-I don't know.
Something's up.
276
00:16:07,488 --> 00:16:09,156
See if you can
get him to talk.
277
00:16:09,198 --> 00:16:11,033
-Understood.
-Thank you.
278
00:16:16,330 --> 00:16:17,873
[♪♪]
279
00:16:22,253 --> 00:16:23,754
Michelle: Look,
I've been here before.
280
00:16:23,796 --> 00:16:24,922
I'm a little too charming,
281
00:16:24,964 --> 00:16:26,757
guy falls a little
too hard for me,
282
00:16:26,799 --> 00:16:28,759
he starts getting obsessive,
283
00:16:28,801 --> 00:16:30,302
comes to my apartment
late at night
284
00:16:30,344 --> 00:16:33,139
with little to no warning
and then...
285
00:16:33,723 --> 00:16:35,307
I have to kill him.
286
00:16:36,976 --> 00:16:38,728
-I can't stay long.
287
00:16:39,186 --> 00:16:41,939
I'm leaving to go out of town
tomorrow, and, uh...
288
00:16:43,983 --> 00:16:46,277
I-- I think
we should call this off.
289
00:16:47,319 --> 00:16:48,195
-Oh.
290
00:16:48,696 --> 00:16:49,864
Wow.
291
00:16:51,532 --> 00:16:53,826
Wow. This is, um--
292
00:16:55,870 --> 00:16:57,329
This is awkward.
293
00:16:58,831 --> 00:17:00,958
You thought
we were together?
294
00:17:01,000 --> 00:17:03,169
-I'm being serious, Michelle.
-So am I.
295
00:17:04,253 --> 00:17:06,964
We never made this
a formal thing.
296
00:17:07,006 --> 00:17:08,049
You know,
you didn't have to come
297
00:17:08,090 --> 00:17:09,592
all the way here
to break up with me
298
00:17:09,633 --> 00:17:10,926
if you didn't want
to see me again.
299
00:17:10,968 --> 00:17:12,636
-Well, I thought
you deserved that at least.
300
00:17:12,678 --> 00:17:14,013
-Well, thank you.
301
00:17:14,055 --> 00:17:16,015
Your chivalry
knows no bounds.
302
00:17:17,516 --> 00:17:19,101
-[sighs] Yeah.
303
00:17:22,855 --> 00:17:24,732
-What is this,
our first fight?
304
00:17:24,774 --> 00:17:26,859
It was bound to happen
eventually, right?
305
00:17:31,197 --> 00:17:32,448
Look, if you're mad
about something,
306
00:17:32,490 --> 00:17:34,533
you might as well
just come out and say it.
307
00:17:38,371 --> 00:17:39,455
Alexander.
308
00:17:40,373 --> 00:17:41,999
Hey.
309
00:17:44,418 --> 00:17:46,045
[♪♪]
310
00:17:51,926 --> 00:17:53,094
Let's just--
311
00:17:54,011 --> 00:17:56,222
Can we... talk about this?
312
00:17:58,933 --> 00:18:00,142
[sighs]
313
00:18:02,228 --> 00:18:03,896
-I got an early flight.
314
00:18:05,272 --> 00:18:06,941
You take care of yourself.
315
00:18:07,441 --> 00:18:08,984
[♪♪]
316
00:18:30,589 --> 00:18:33,259
I just wanna know that what
I do for my country matters.
317
00:18:36,595 --> 00:18:37,555
[knocking at door]
318
00:18:37,596 --> 00:18:38,639
-Hey.
319
00:18:38,681 --> 00:18:40,182
He's leaving her place.
320
00:18:40,766 --> 00:18:42,268
-He just got there.
321
00:18:43,060 --> 00:18:44,520
-He walked out in a hurry.
322
00:18:46,188 --> 00:18:47,940
She closed all her blinds.
323
00:18:48,357 --> 00:18:49,692
[♪♪]
324
00:19:05,791 --> 00:19:07,293
-Where is he going now?
325
00:19:12,631 --> 00:19:14,008
[sighs]
326
00:19:15,760 --> 00:19:16,677
Rachel: Come in.
327
00:19:21,265 --> 00:19:22,099
-Hey.
328
00:19:22,975 --> 00:19:24,101
-Hi.
329
00:19:25,311 --> 00:19:28,397
-Sorry to drop in on you
like this. Um--
330
00:19:28,647 --> 00:19:30,441
You got a minute?
-Yeah.
331
00:19:31,650 --> 00:19:32,651
Sure.
332
00:19:43,412 --> 00:19:44,663
-You're still workin' nights.
333
00:19:45,539 --> 00:19:46,707
-Still workin' nights.
334
00:19:50,419 --> 00:19:51,504
-You've been back
to the cabin.
335
00:19:54,507 --> 00:19:55,674
-Yeah.
336
00:19:56,175 --> 00:19:58,511
I told you I loved it
from the minute we walked in.
337
00:20:00,346 --> 00:20:01,680
But I doubt
that's why you're here.
338
00:20:03,349 --> 00:20:04,809
What's up?
339
00:20:04,850 --> 00:20:06,936
-Nothing. Nothing, um--
340
00:20:07,311 --> 00:20:09,772
I just wanted to say some things
I've been thinkin' about.
341
00:20:11,440 --> 00:20:12,650
Whatever happened
between us,
342
00:20:12,692 --> 00:20:15,236
I can only speak
to my side of it. Um--
343
00:20:17,405 --> 00:20:18,781
But I want you to know...
344
00:20:20,950 --> 00:20:22,159
you were right.
345
00:20:25,788 --> 00:20:27,248
I never let you in.
346
00:20:31,460 --> 00:20:32,545
And I'm sorry.
347
00:20:35,881 --> 00:20:37,258
That's it. Um--
348
00:20:37,675 --> 00:20:40,219
You don't have to respond
or anything, I just--
349
00:20:40,511 --> 00:20:43,097
I just wanted
to say it. [sighs]
350
00:20:44,682 --> 00:20:46,183
I'll see you around, Rach.
351
00:21:05,119 --> 00:21:06,662
-Why would he
tell her that now?
352
00:21:07,163 --> 00:21:08,706
[♪♪]
353
00:21:12,752 --> 00:21:13,794
[sighs]
354
00:21:17,048 --> 00:21:18,174
Alexander:
There's a chance
355
00:21:18,215 --> 00:21:20,259
I don't come back
from this mission.
356
00:21:20,509 --> 00:21:22,094
And if something happens,
357
00:21:22,428 --> 00:21:24,597
no matter what anybody says,
358
00:21:25,389 --> 00:21:28,225
I want you to know that
I did not betray this country.
359
00:21:29,351 --> 00:21:30,644
I'll go through with it,
360
00:21:30,686 --> 00:21:32,605
but I'm not doing it
The Orphanage's way.
361
00:21:32,646 --> 00:21:34,106
[♪♪]
362
00:21:42,114 --> 00:21:44,075
-We have a plane to catch.
363
00:21:44,116 --> 00:21:45,785
Don't worry,
I grabbed our bags.
364
00:22:03,552 --> 00:22:04,637
[♪♪]
365
00:22:06,180 --> 00:22:07,223
[grunts]
366
00:22:08,099 --> 00:22:09,225
[sighs]
367
00:22:27,284 --> 00:22:28,536
tech 1: Coming in.
368
00:22:29,453 --> 00:22:30,705
tech 2: Standing by.
369
00:22:30,746 --> 00:22:32,456
Signals tech: They've left
Washington airspace.
370
00:22:32,498 --> 00:22:33,958
Switching to flight comms.
371
00:22:34,834 --> 00:22:36,001
Ellie: Go for control.
372
00:22:36,043 --> 00:22:37,545
[indistinct chatter]
373
00:22:39,088 --> 00:22:40,881
Shadowboxer's apartment
is clear.
374
00:22:41,382 --> 00:22:42,842
And she didn't go to work
at the bar tonight.
375
00:22:42,883 --> 00:22:43,884
They don't have her.
376
00:22:45,720 --> 00:22:46,721
-Copy.
377
00:22:46,971 --> 00:22:48,514
-Has she gone dark?
378
00:22:48,806 --> 00:22:49,974
-I can fix it.
379
00:22:50,015 --> 00:22:51,183
-You were worried
about Hale
380
00:22:51,225 --> 00:22:53,269
and now his minder
is missing?
381
00:22:53,811 --> 00:22:56,439
-I'll find her, sir.
-That's a good idea.
382
00:23:01,777 --> 00:23:02,862
[♪♪]
383
00:23:10,161 --> 00:23:11,620
[footsteps]
384
00:23:37,563 --> 00:23:39,357
Michelle: Who's with you?
-[gasps]
385
00:23:41,776 --> 00:23:43,444
-Honestly?
386
00:23:43,861 --> 00:23:45,071
You think that
if they were coming for you
387
00:23:45,112 --> 00:23:47,114
that they would send me?
388
00:23:47,156 --> 00:23:48,240
Did you run
because you thought
389
00:23:48,282 --> 00:23:50,618
that we were coming
to kill you? Why?
390
00:23:54,163 --> 00:23:56,248
-Alexander broke it off.
391
00:23:56,290 --> 00:23:58,376
-Tonight?
-Yeah.
392
00:24:01,462 --> 00:24:03,631
You didn't know?
-No.
393
00:24:05,341 --> 00:24:07,385
I told you on the phone,
he's been acting weird.
394
00:24:08,469 --> 00:24:10,638
We didn't tell him
to do that.
395
00:24:11,180 --> 00:24:13,974
Even if we had,
which, again, we didn't,
396
00:24:15,768 --> 00:24:17,561
wouldn't that mean
your part in this is done?
397
00:24:19,772 --> 00:24:21,649
You get to walk free.
Wasn't that the deal?
398
00:24:21,691 --> 00:24:22,566
[laughs]
399
00:24:22,858 --> 00:24:24,276
-You haven't made
a lot of deals
400
00:24:24,318 --> 00:24:26,195
with spy agencies,
have you?
401
00:24:26,404 --> 00:24:28,072
-No, I haven't.
402
00:24:29,156 --> 00:24:30,658
-The last time
I was an alias
403
00:24:30,700 --> 00:24:33,244
for an operation
that went sideways,
404
00:24:33,285 --> 00:24:34,620
the agency
I was working for
405
00:24:34,662 --> 00:24:37,581
sent the cleaners in after me
within minutes.
406
00:24:38,958 --> 00:24:40,459
No loose ends.
407
00:24:41,377 --> 00:24:43,504
I don't care
what The Orphanage says.
408
00:24:43,546 --> 00:24:45,005
They're all the same.
409
00:24:45,381 --> 00:24:47,508
They're never gonna
let me go.
410
00:24:47,925 --> 00:24:49,343
Not after what I did.
411
00:24:52,012 --> 00:24:53,347
Oh, wow.
412
00:24:54,432 --> 00:24:56,851
They didn't give you
my whole file, did they?
413
00:24:57,101 --> 00:24:58,436
[footsteps]
414
00:25:07,194 --> 00:25:08,320
How do you think
The Orphanage
415
00:25:08,362 --> 00:25:10,489
collected me
in the first place?
416
00:25:12,450 --> 00:25:13,993
I made a mistake.
417
00:25:16,245 --> 00:25:18,039
The kind you can't run from.
418
00:25:20,416 --> 00:25:22,626
They'll say my debt
is never repaid.
419
00:25:25,796 --> 00:25:27,840
And they're probably right.
420
00:25:30,760 --> 00:25:33,012
-So, make a deal with me.
421
00:25:34,680 --> 00:25:35,848
When we stop
whoever did the hack,
422
00:25:35,890 --> 00:25:38,684
I'll find a way
to get rid of your file.
423
00:25:38,726 --> 00:25:41,062
I don't know how yet,
but I'll find a way.
424
00:25:42,229 --> 00:25:43,647
Please don't run.
425
00:25:45,274 --> 00:25:47,276
Come back in.
I need you.
426
00:25:47,610 --> 00:25:49,528
The only way I know
how to connect to him
427
00:25:49,570 --> 00:25:51,113
is through you. And...
428
00:25:54,575 --> 00:25:56,243
you're the only person
who knows
429
00:25:56,285 --> 00:25:57,745
what any of this feels like.
430
00:26:00,081 --> 00:26:01,457
Also, this?
431
00:26:01,874 --> 00:26:03,542
Going out on your own
into the cold?
432
00:26:03,584 --> 00:26:05,336
That'll trigger exactly
the kind of reaction
433
00:26:05,378 --> 00:26:06,754
you're afraid of.
434
00:26:08,464 --> 00:26:10,716
They will overreact.
435
00:26:10,758 --> 00:26:12,927
The entire mission
will get pulled.
436
00:26:15,429 --> 00:26:17,473
We are this close
to this being over.
437
00:26:19,934 --> 00:26:21,435
[♪♪]
438
00:26:26,440 --> 00:26:28,984
-If breaking up
was Alexander's idea,
439
00:26:29,527 --> 00:26:32,321
that means he knows
I'm not on his side anymore.
440
00:26:33,030 --> 00:26:37,118
Our fiction that he can talk
to the real me is blown.
441
00:26:38,285 --> 00:26:39,453
He must've figured out
442
00:26:39,495 --> 00:26:40,955
you're still manipulating him
through me.
443
00:26:40,996 --> 00:26:42,123
-How do you know that?
444
00:26:42,164 --> 00:26:44,917
-Because he did it
right before he left.
445
00:26:44,959 --> 00:26:47,586
So when you found out,
he'd already be on his way.
446
00:26:49,004 --> 00:26:52,842
That's exactly what I would do
if I was about to go rogue.
447
00:26:57,346 --> 00:26:58,681
-Go home.
448
00:27:00,599 --> 00:27:01,976
Pretend everything's normal.
449
00:27:04,478 --> 00:27:06,147
-You should call it off.
450
00:27:07,606 --> 00:27:09,483
You've lost control of him.
451
00:27:12,361 --> 00:27:13,863
[♪♪]
452
00:27:35,676 --> 00:27:37,678
-Found her.
Just a misunderstanding.
453
00:27:41,849 --> 00:27:43,392
Moira: We still a go?
454
00:27:43,434 --> 00:27:44,643
-Mission's good.
455
00:27:46,353 --> 00:27:47,271
Let's go.
456
00:27:51,484 --> 00:27:53,027
I have to see this through.
457
00:27:55,363 --> 00:27:57,031
We can't stop now.
458
00:28:07,458 --> 00:28:08,709
[indistinct chatter]
459
00:28:10,419 --> 00:28:11,587
Frances: Just keep
an eye on it, okay?
460
00:28:11,629 --> 00:28:12,254
-Mm-hmm.
461
00:28:12,296 --> 00:28:13,422
-Got it?
-Got it.
462
00:28:13,881 --> 00:28:15,966
ground agent: Osiris
and Timekeeper in position.
463
00:28:22,098 --> 00:28:23,307
[suspenseful music playing]
464
00:28:23,349 --> 00:28:24,934
[indistinct chatter]
465
00:28:36,362 --> 00:28:37,738
[indistinct chatter]
466
00:28:40,741 --> 00:28:42,368
They're heading
into the theater.
467
00:28:42,410 --> 00:28:43,994
Perimeter holding
a half mile out.
468
00:28:44,036 --> 00:28:45,204
No sign of hostiles.
469
00:28:45,246 --> 00:28:46,539
-Thank you, Ground.
Keep your distance
470
00:28:46,580 --> 00:28:48,249
until our target
shows themselves.
471
00:28:48,290 --> 00:28:50,042
Radio silence.
ground agent: Roger that.
472
00:28:50,084 --> 00:28:51,001
-Let me see it.
473
00:28:51,043 --> 00:28:52,336
[keyboard clacking]
474
00:28:53,796 --> 00:28:55,631
I wanna know
who's in that room.
475
00:28:57,800 --> 00:28:59,677
Ellie: Who's got eyes
on the room?
476
00:28:59,927 --> 00:29:01,721
[electronic beeping]
477
00:29:08,018 --> 00:29:09,603
[upbeat music playing]
478
00:29:21,198 --> 00:29:22,533
[indistinct chatter]
479
00:29:28,289 --> 00:29:29,498
[woman speaking French]
480
00:29:57,651 --> 00:29:58,903
crowd: Ah!
481
00:29:58,944 --> 00:29:59,987
[woman speaking French]
482
00:30:00,863 --> 00:30:01,947
[speaking French]
483
00:30:10,998 --> 00:30:11,999
[woman cries]
484
00:30:20,007 --> 00:30:20,800
[baby crying]
485
00:30:20,841 --> 00:30:22,343
[indistinct chatter]
486
00:30:28,015 --> 00:30:28,849
[baby laughs]
487
00:30:31,435 --> 00:30:32,603
[man speaking French]
488
00:30:33,479 --> 00:30:34,730
[soft piano music playing]
489
00:31:00,297 --> 00:31:01,757
[indistinct chatter]
490
00:31:08,973 --> 00:31:10,766
Ellie: They've reached
the target room.
491
00:31:12,268 --> 00:31:13,853
-Now they've just
gotta find it.
492
00:31:13,894 --> 00:31:15,896
Then the enemy
will find them.
493
00:31:16,564 --> 00:31:17,857
[man speaking French]
494
00:31:31,245 --> 00:31:32,079
-Hello.
495
00:31:37,543 --> 00:31:38,919
[speaking French]
496
00:31:53,267 --> 00:31:54,518
[speaking French]
497
00:32:00,733 --> 00:32:02,193
Look for a key somewhere.
498
00:32:14,997 --> 00:32:15,956
[man continues speaking]
499
00:32:19,126 --> 00:32:21,087
-Hey.
-What?
500
00:32:21,462 --> 00:32:23,506
-Didn't Mosaic
collect old guns?
501
00:32:27,343 --> 00:32:29,053
[man speaking French]
502
00:32:35,643 --> 00:32:36,977
[suspenseful music playing]
503
00:32:40,147 --> 00:32:41,148
Excusez-moi.
504
00:32:52,618 --> 00:32:54,745
[speaking French]
505
00:32:54,787 --> 00:32:55,871
[sighs]
506
00:32:55,913 --> 00:32:57,623
-Sure feels like it
sometimes.
507
00:32:58,165 --> 00:32:59,166
Let's go.
508
00:33:03,379 --> 00:33:04,714
-Signals?
509
00:33:08,384 --> 00:33:09,885
-Drive's moving.
He's got it.
510
00:33:09,927 --> 00:33:11,554
-[techs sighing]
-[indistinct chatter]
511
00:33:11,595 --> 00:33:13,889
-All right. All right.
512
00:33:14,515 --> 00:33:17,017
Now they go to the stairwell
to get to the extraction point
513
00:33:17,059 --> 00:33:18,018
on the breezeway.
514
00:33:18,060 --> 00:33:19,478
Get the extraction agent
in place.
515
00:33:19,520 --> 00:33:20,813
If the enemy
is at the theater,
516
00:33:20,855 --> 00:33:23,024
they could be intercepted
at any time.
517
00:33:24,608 --> 00:33:25,860
[man speaking French]
518
00:33:33,534 --> 00:33:34,910
[suspenseful music playing]
519
00:33:47,631 --> 00:33:48,924
Show me outside.
520
00:33:53,971 --> 00:33:54,889
Zoom in.
521
00:34:01,395 --> 00:34:02,313
-Control.
522
00:34:07,651 --> 00:34:09,070
[tense music playing]
523
00:34:17,370 --> 00:34:18,954
They found
our extraction agent.
524
00:34:20,414 --> 00:34:21,832
He's dead in his apartment.
525
00:34:31,759 --> 00:34:32,843
[loud bang]
526
00:34:41,394 --> 00:34:42,812
[door opens]
527
00:34:43,729 --> 00:34:45,106
-Every morning...
528
00:34:45,564 --> 00:34:48,150
man: I look
into obsidian eyes.
529
00:34:48,192 --> 00:34:49,110
-Extraction?
530
00:34:49,860 --> 00:34:51,362
-Let's get you out of here.
531
00:35:07,837 --> 00:35:09,130
-Get a closer shot.
532
00:35:09,171 --> 00:35:10,840
ground agent:
Are we moving in?
533
00:35:10,881 --> 00:35:13,092
Moira: No. We don't know
if this is our lone wolf.
534
00:35:13,134 --> 00:35:14,885
-We have to warn them somehow.
535
00:35:15,845 --> 00:35:16,929
Moira:
If that's not our guy,
536
00:35:16,971 --> 00:35:18,973
we can't give them
a reason to panic.
537
00:35:20,057 --> 00:35:23,227
We need identification.
Get me a face.
538
00:35:26,814 --> 00:35:28,065
Who is this guy?
539
00:35:29,442 --> 00:35:30,901
[suspenseful music playing]
540
00:35:33,696 --> 00:35:34,780
-Hey.
541
00:35:35,740 --> 00:35:37,408
Where are we going?
542
00:35:37,450 --> 00:35:38,951
-There's a service elevator.
543
00:35:38,993 --> 00:35:40,745
It'll take us down
to the waterline.
544
00:35:40,786 --> 00:35:42,413
Safest way out.
545
00:35:51,797 --> 00:35:53,340
Moira: We got him.
Punch in.
546
00:36:01,807 --> 00:36:04,643
Why is this taking so long?
Get me a name!
547
00:36:04,935 --> 00:36:06,437
[suspenseful music playing]
548
00:36:22,620 --> 00:36:24,163
Why don't we have
a name yet?
549
00:36:24,914 --> 00:36:27,333
Frances: It's classified!
550
00:36:27,375 --> 00:36:28,918
ground agent: Sniper's Nest
has a clean shot.
551
00:36:28,959 --> 00:36:31,420
-No, we take him alive.
Ground, go!
552
00:36:31,462 --> 00:36:32,713
ground agent: On the move.
Three minutes out.
553
00:36:32,755 --> 00:36:34,256
[♪♪]
554
00:36:40,805 --> 00:36:41,972
Frances: Moira...
555
00:36:42,014 --> 00:36:43,057
-Pull the overhead camera in.
556
00:36:43,099 --> 00:36:44,183
I wanna see
where they're going.
557
00:36:44,225 --> 00:36:45,184
-Moira!
558
00:36:45,226 --> 00:36:46,644
We're picking up
another RF signal.
559
00:36:46,685 --> 00:36:47,812
About thirty voices on it.
560
00:36:47,853 --> 00:36:48,771
It's not ours.
561
00:36:48,813 --> 00:36:50,481
There's someone else here.
562
00:36:51,565 --> 00:36:53,025
-Contact! Northwest corner.
563
00:36:53,067 --> 00:36:54,485
Contact! Northeast corner.
564
00:36:54,527 --> 00:36:55,528
They're all over!
565
00:36:59,990 --> 00:37:01,951
-Peter. It's the CIA.
566
00:37:01,992 --> 00:37:03,994
Moira: What the fuck
are they doing here?
567
00:37:04,036 --> 00:37:06,122
CIA comms: Closing to target.
Capture first.
568
00:37:06,163 --> 00:37:07,957
But if he's escaping,
we shoot to kill.
569
00:37:08,207 --> 00:37:10,418
-Now let's find out
if you're full of shit or not.
570
00:37:16,590 --> 00:37:18,050
[suspenseful music playing]
571
00:37:30,396 --> 00:37:31,439
[Henry pants]
572
00:37:32,606 --> 00:37:34,066
-You okay?
573
00:37:34,108 --> 00:37:36,360
-[sighs] War wound.
574
00:37:37,153 --> 00:37:39,613
Before we head down--
575
00:37:39,655 --> 00:37:41,866
It's a Faraday cage
for the drive.
576
00:37:42,575 --> 00:37:44,368
In case it's being tracked.
577
00:37:46,746 --> 00:37:48,998
Time is of the essence.
578
00:37:51,792 --> 00:37:52,877
[grunts]
579
00:37:54,378 --> 00:37:55,254
[gun cocks]
580
00:37:55,713 --> 00:37:56,589
[grunts]
581
00:38:02,928 --> 00:38:05,097
-How'd you know
he didn't have the drive, huh?
582
00:38:07,683 --> 00:38:09,810
-Because I was watching
583
00:38:09,852 --> 00:38:11,687
through your eyes,
584
00:38:11,729 --> 00:38:13,397
Alexander Hale.
585
00:38:13,439 --> 00:38:14,940
[♪♪]
586
00:38:19,695 --> 00:38:20,905
-Stay down.
587
00:38:28,746 --> 00:38:29,914
We hold him here.
588
00:38:30,247 --> 00:38:32,249
Strike should be
on site in minutes.
589
00:38:42,593 --> 00:38:43,427
-Hey.
590
00:38:44,637 --> 00:38:46,555
-[gasps]
-Hey. You're okay.
591
00:38:46,931 --> 00:38:48,015
It's okay.
592
00:38:48,808 --> 00:38:50,101
Frances: Remy's down.
593
00:38:58,901 --> 00:39:01,070
-Now that's interesting.
594
00:39:03,906 --> 00:39:05,157
-Get up.
595
00:39:08,119 --> 00:39:09,453
You're comin' with me.
596
00:39:09,495 --> 00:39:11,330
-But I thought
we were staying here.
597
00:39:11,372 --> 00:39:12,415
CIA operative 1:
Drop your weapon!
598
00:39:12,456 --> 00:39:13,958
This is the CIA!
-[grunts]
599
00:39:13,999 --> 00:39:16,794
Alexander Hale,
surrender, now!
600
00:39:16,836 --> 00:39:17,962
[gunshots]
601
00:39:18,796 --> 00:39:19,630
[grunts]
602
00:39:29,473 --> 00:39:30,433
[gun firing]
603
00:39:38,024 --> 00:39:38,941
[pants]
604
00:39:38,983 --> 00:39:40,443
[suspenseful music playing]
605
00:39:48,200 --> 00:39:49,493
[gun firing continues]
606
00:39:59,837 --> 00:40:00,713
[groans]
607
00:40:01,797 --> 00:40:02,631
[grunts]
608
00:40:10,056 --> 00:40:11,682
CIA operative 2:
I see him! Go, go!
609
00:40:13,517 --> 00:40:15,019
Go! Go around!
610
00:40:16,771 --> 00:40:18,397
Watch your cover!
Cover, go, go!
611
00:40:18,981 --> 00:40:20,024
[Alexander sighs]
612
00:40:29,700 --> 00:40:30,701
CIA operative 2:
Go! Go!
613
00:40:30,743 --> 00:40:32,411
Come on, move!
Move! Come on!
614
00:40:45,007 --> 00:40:46,050
[pants]
615
00:40:50,096 --> 00:40:51,138
[upbeat music playing]
616
00:40:51,180 --> 00:40:52,556
[indistinct chatter]
617
00:40:54,517 --> 00:40:55,726
CIA operative:
Alexander Hale, stop!
618
00:40:56,602 --> 00:40:57,645
[crowd screaming]
619
00:41:01,065 --> 00:41:02,316
Hale, stop!
620
00:41:04,985 --> 00:41:06,070
[gun cocks]
621
00:41:06,112 --> 00:41:07,279
ground agent: Orphanage,
stand down!
622
00:41:07,321 --> 00:41:08,531
[crowd screaming]
623
00:41:08,572 --> 00:41:09,782
CIA operative: CIA!
624
00:41:09,824 --> 00:41:11,367
ground agent: Don't move,
drop your weapon!
625
00:41:11,409 --> 00:41:13,160
Get on the ground!
CIA operative: Step back!
626
00:41:13,202 --> 00:41:14,495
ground agent:
Stand down, now!
627
00:41:14,537 --> 00:41:15,204
CIA operative: Lower
your weapons and move back!
628
00:41:15,246 --> 00:41:16,205
-You back up!
629
00:41:16,247 --> 00:41:17,540
-Step back!
630
00:41:17,581 --> 00:41:18,874
[pants]
631
00:41:18,916 --> 00:41:20,793
[indistinct shouting]
632
00:41:36,016 --> 00:41:37,059
[pants]
633
00:41:37,101 --> 00:41:39,186
ground agent:
Osiris, we're Orphanage.
634
00:41:40,354 --> 00:41:43,232
Come on. We need
to get you to safety.
635
00:41:46,777 --> 00:41:48,237
We have Osiris.
636
00:41:48,904 --> 00:41:50,114
[tense music playing]
637
00:41:59,874 --> 00:42:01,459
[grunting]
638
00:42:10,342 --> 00:42:11,469
[ground agent groans]
639
00:42:15,014 --> 00:42:16,849
Moira: Get our people
out of there.
640
00:42:16,891 --> 00:42:18,517
Do not fire
unless fired upon.
641
00:42:18,559 --> 00:42:20,102
ground agent:
Osiris is off the map.
642
00:42:20,144 --> 00:42:22,146
Repeat,
Osiris is off the map.
643
00:42:24,565 --> 00:42:25,858
-He's going after the target.
644
00:42:26,776 --> 00:42:28,152
Moira: Which direction?
645
00:42:30,071 --> 00:42:31,322
Frances: Alexander
must've put the drive
646
00:42:31,364 --> 00:42:33,324
in a Faraday cage.
We can't track him.
647
00:42:33,366 --> 00:42:35,659
-Get me every camera
we own east of the city.
648
00:42:35,701 --> 00:42:36,577
I wanna see it!
649
00:42:36,619 --> 00:42:37,370
tech 1:
Yes sir, we're on it.
650
00:42:37,411 --> 00:42:38,621
-This is a manhunt.
651
00:42:38,662 --> 00:42:40,998
The operational theater
is now the entire city.
652
00:42:41,040 --> 00:42:42,333
We find our operative
653
00:42:42,375 --> 00:42:44,418
and we do not let him fall
into the wrong hands!
654
00:42:44,460 --> 00:42:47,213
-Roger that.
Pull up that quadrant.
655
00:42:51,592 --> 00:42:52,927
[♪♪]
656
00:42:56,931 --> 00:42:57,807
Cobb: Henry!
657
00:42:59,683 --> 00:43:00,768
-Edmund!
658
00:43:01,977 --> 00:43:02,937
[pants]
659
00:43:04,772 --> 00:43:07,191
-I saw you
on the monitor with Hale.
660
00:43:07,983 --> 00:43:10,069
What's goin' on?
661
00:43:10,111 --> 00:43:12,321
-Did you tell anyone
you know me?
662
00:43:14,198 --> 00:43:15,282
-No.
663
00:43:17,368 --> 00:43:18,869
Are you in trouble?
664
00:43:19,995 --> 00:43:20,955
-Not anymore.
665
00:43:21,580 --> 00:43:22,415
[gun cocks]
666
00:43:22,456 --> 00:43:23,582
-[gunshot]
-[grunts]
667
00:43:26,627 --> 00:43:27,461
[gunshots]
668
00:43:33,426 --> 00:43:34,802
[tires squealing]
669
00:43:41,392 --> 00:43:42,518
-Look, I don't know what--
670
00:43:42,560 --> 00:43:44,854
-I don't care
what you did.
671
00:43:44,895 --> 00:43:46,355
Okay?
672
00:43:46,397 --> 00:43:47,565
This belongs
to The Orphanage.
673
00:43:47,606 --> 00:43:49,275
Make sure it gets to them.
674
00:44:08,210 --> 00:44:09,503
-Okay, next block.
675
00:44:12,006 --> 00:44:12,923
[♪♪]
676
00:44:18,929 --> 00:44:19,889
[pants]
677
00:44:29,398 --> 00:44:30,775
[suspenseful music playing]
678
00:44:50,002 --> 00:44:51,420
[dog barking in distance]
679
00:45:01,389 --> 00:45:03,516
Alexander:
I realized during all this
680
00:45:03,557 --> 00:45:05,434
that the only time that anyone
actually told me the truth
681
00:45:05,476 --> 00:45:07,561
was when I had already
found it myself.
682
00:45:11,857 --> 00:45:13,984
The people I work for
want me in the dark.
683
00:45:20,491 --> 00:45:22,535
Because it's easier
to control me that way.
684
00:45:29,417 --> 00:45:30,835
[♪♪]
685
00:45:58,320 --> 00:45:59,739
[♪♪]
686
00:46:16,630 --> 00:46:18,507
Once we find
who we're looking for,
687
00:46:18,549 --> 00:46:19,842
The Orphanage
might cut a deal with them
688
00:46:19,884 --> 00:46:21,761
in exchange
for the technology.
689
00:46:23,637 --> 00:46:26,140
And they'll only tell me
what helps them use me.
690
00:46:41,822 --> 00:46:43,699
I'm never gonna find out
why this happened.
691
00:46:43,741 --> 00:46:45,284
Or why they chose me.
Or if there's a way
692
00:46:45,326 --> 00:46:48,204
to get this thing
out of my head.
693
00:46:48,871 --> 00:46:51,082
And stop it
from happening to anyone else.
694
00:46:52,375 --> 00:46:53,918
[♪♪]
695
00:47:01,092 --> 00:47:01,926
[grunts]
696
00:47:12,478 --> 00:47:14,480
I know you'll understand,
my friend.
697
00:47:33,124 --> 00:47:34,041
[static buzzing]
698
00:47:34,083 --> 00:47:35,042
[melodious music playing]
699
00:47:35,835 --> 00:47:36,711
-What--
700
00:47:37,628 --> 00:47:40,131
You havin' fun, Alexander?
-Uh-huh.
701
00:47:40,715 --> 00:47:42,758
-Yeah?
-Yeah!
702
00:47:42,800 --> 00:47:45,553
-Yeah? Did it--
Did it go faster?
703
00:47:45,594 --> 00:47:47,096
-Maybe! [laughs]
704
00:47:55,438 --> 00:47:56,522
-Oh!
705
00:47:58,149 --> 00:47:59,442
[Alexander laughs]
706
00:47:59,734 --> 00:48:00,818
Victor: Yeah?
707
00:48:02,820 --> 00:48:04,572
Alexander:
Me, me, me, me, me!
708
00:48:04,613 --> 00:48:06,449
Victor: Me, me, me, me!
709
00:48:06,991 --> 00:48:08,826
[Alexander and Victor
talking indistinctly]
710
00:48:19,879 --> 00:48:21,630
[suspenseful music playing]
711
00:48:22,214 --> 00:48:23,674
[water trickling]
712
00:48:40,941 --> 00:48:42,109
[static buzzing]
713
00:48:51,077 --> 00:48:51,994
[groans]
714
00:48:57,208 --> 00:48:58,250
[static crackling stops]
715
00:49:01,212 --> 00:49:02,546
[pants]
716
00:49:06,092 --> 00:49:07,009
[grunts]
717
00:49:07,635 --> 00:49:09,136
[♪♪]
718
00:49:22,233 --> 00:49:23,693
[kettle whistling]
719
00:49:36,414 --> 00:49:37,581
[whistling stops]
720
00:49:38,541 --> 00:49:39,959
[tense music playing]
721
00:49:48,843 --> 00:49:50,344
-Get on the ground
or I shoot.
722
00:49:51,971 --> 00:49:54,598
-If you were gonna shoot me,
you'd have done it already.
723
00:49:56,517 --> 00:49:58,394
But you didn't
for the same reason
724
00:49:58,436 --> 00:50:00,104
you drugged
your own partner.
725
00:50:00,396 --> 00:50:02,606
For the same reason
you didn't wanna hand me over
726
00:50:02,648 --> 00:50:05,609
to The Orphanage
just quite yet.
727
00:50:07,278 --> 00:50:08,654
You know you're hacked.
728
00:50:10,573 --> 00:50:11,824
And you know
I'm the only one
729
00:50:11,866 --> 00:50:13,951
that can answer
your questions.
730
00:50:20,541 --> 00:50:22,001
So, let's talk.
731
00:50:32,762 --> 00:50:34,722
[instrumental music playing]
49094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.