Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,069 --> 00:00:08,029
Alexander:
It's anti-anxiety medication.
2
00:00:08,070 --> 00:00:09,321
Some sort of metallic
3
00:00:09,363 --> 00:00:10,698
nanite residue inside.
4
00:00:10,740 --> 00:00:11,991
-Where'd the pills come from?
5
00:00:12,033 --> 00:00:14,326
-Rachel Kasperian.
My ex-fiancée.
6
00:00:14,368 --> 00:00:15,870
-I figured
you were almost out.
7
00:00:15,911 --> 00:00:17,204
-He was tied
to the three Assets
8
00:00:17,246 --> 00:00:18,330
we lost in North Korea.
9
00:00:18,372 --> 00:00:19,874
And then he just happened
10
00:00:19,915 --> 00:00:21,042
to point us
in the direction
11
00:00:21,083 --> 00:00:22,084
of the evidence
that exonerated him.
12
00:00:22,126 --> 00:00:24,211
-He's cleared.
Drop it.
13
00:00:24,253 --> 00:00:26,213
Moira: If the two of you need
to communicate openly,
14
00:00:26,255 --> 00:00:28,591
there's a basement
where signals are blocked.
15
00:00:28,632 --> 00:00:29,508
-If he's such a good guy,
16
00:00:29,550 --> 00:00:31,052
then part of him
will feel guilty
17
00:00:31,093 --> 00:00:32,887
that I've been assigned
to fall for him.
18
00:00:32,928 --> 00:00:33,971
-That's good.
19
00:00:34,013 --> 00:00:35,389
I'll update the pages.
20
00:00:37,975 --> 00:00:39,977
-"You're easy
to pretend to fall for."
21
00:00:40,728 --> 00:00:42,897
Alexander: You're asking me
to see real intel.
22
00:00:42,938 --> 00:00:45,066
Classified intel. Why?
23
00:00:45,107 --> 00:00:46,901
-Because we want
our enemy to see it, too.
24
00:00:46,942 --> 00:00:50,613
If we stop giving them
valuable intel, they'll notice.
25
00:00:51,614 --> 00:00:53,157
Alexander:
You're sacrificing Poseidon.
26
00:00:53,616 --> 00:00:54,867
-Now we start the hunt.
27
00:00:54,909 --> 00:00:57,495
Our enemy's selling intel
to whoever wants it,
28
00:00:57,536 --> 00:00:58,537
regardless of how
29
00:00:58,579 --> 00:01:00,081
it destabilizes
political alliances.
30
00:01:00,122 --> 00:01:01,749
-We're hunting
a lone wolf.
31
00:01:17,640 --> 00:01:19,600
Chief of Staff: If you think
this is all I have to deal with
32
00:01:19,642 --> 00:01:20,851
this morning,
you would be wrong.
33
00:01:20,893 --> 00:01:22,353
I have better things to do,
34
00:01:22,395 --> 00:01:25,856
but I will stay here all day
until I find out the truth.
35
00:01:27,274 --> 00:01:28,818
Seven people
were on that email.
36
00:01:28,859 --> 00:01:29,819
It has to be one of you.
37
00:01:31,237 --> 00:01:33,572
Look me in the eye
and tell me you didn't leak it.
38
00:01:35,991 --> 00:01:38,160
-I didn't leak
the draft memo, sir.
39
00:01:38,786 --> 00:01:39,787
-I know your type.
40
00:01:40,079 --> 00:01:41,831
I've seen it a hundred times
on the Hill.
41
00:01:41,872 --> 00:01:43,165
Young, first time staffer,
42
00:01:43,207 --> 00:01:44,667
and you think you can do
everyone's job
43
00:01:44,709 --> 00:01:46,001
better than they can.
44
00:01:46,043 --> 00:01:47,294
But to your surprise,
45
00:01:47,336 --> 00:01:48,546
Washington didn't have
the good sense
46
00:01:48,587 --> 00:01:50,548
to anoint you
the new golden boy.
47
00:01:50,589 --> 00:01:52,967
So, you see a way
to get some revenge.
48
00:01:53,008 --> 00:01:54,135
Make a buddy in the press
49
00:01:54,176 --> 00:01:56,053
and leak something
to make us all look bad.
50
00:01:56,679 --> 00:01:59,098
-I didn't leak
the draft memo, sir.
51
00:01:59,140 --> 00:02:00,683
[door opens]
52
00:02:00,725 --> 00:02:02,184
[tense music playing]
53
00:02:14,655 --> 00:02:16,949
-So, tell me,
was it the money?
54
00:02:17,366 --> 00:02:19,201
Money would be hard
to turn down for me, too,
55
00:02:19,243 --> 00:02:20,494
if I grew up like you.
56
00:02:20,536 --> 00:02:21,704
Dirt poor.
57
00:02:21,746 --> 00:02:23,789
Trailer parks
as far as the eye could see.
58
00:02:23,831 --> 00:02:26,333
Got into Princeton
on a needs-base scholarship,
59
00:02:26,375 --> 00:02:27,710
terrified for everyone
to find out
60
00:02:27,752 --> 00:02:29,670
you didn't belong there
with the rich kids.
61
00:02:30,337 --> 00:02:31,714
We've all noticed
that nice suit
62
00:02:31,756 --> 00:02:33,049
you wear every single day.
63
00:02:33,382 --> 00:02:35,676
Almost as if
it's the only suit you own.
64
00:02:36,719 --> 00:02:37,470
[Cobb sighs]
65
00:02:37,511 --> 00:02:38,888
So, here's where we're at.
66
00:02:39,555 --> 00:02:42,058
I don't care
if you did it or not.
67
00:02:42,725 --> 00:02:45,561
Just admit to leaking it.
Let this be done.
68
00:02:46,979 --> 00:02:48,439
And you can keep your job.
69
00:02:56,280 --> 00:02:58,491
-You know how you can be sure
that I didn't leak it?
70
00:02:59,575 --> 00:03:01,369
Because if I did,
I wouldn't have sent it
71
00:03:01,410 --> 00:03:02,661
to fucking ProPublica.
72
00:03:02,703 --> 00:03:05,039
I'd have contacted
Jim Siedler at the Post.
73
00:03:05,081 --> 00:03:08,209
Siedler, S-I-E-D-L-E-R.
74
00:03:08,250 --> 00:03:09,418
Had him confirm
75
00:03:09,460 --> 00:03:10,544
with committee chair staff
on background,
76
00:03:10,586 --> 00:03:12,588
then instead of
running from it,
77
00:03:13,214 --> 00:03:14,548
I would've convinced
the Senator to see it
78
00:03:14,590 --> 00:03:16,717
for the winning
campaign issue it is
79
00:03:16,759 --> 00:03:18,219
and use it to help her
get reelected.
80
00:03:18,260 --> 00:03:20,554
Then, in six month,
I'd have your job, sir.
81
00:03:21,931 --> 00:03:23,432
-You're fired.
82
00:03:25,935 --> 00:03:26,852
[scoffs]
83
00:03:30,106 --> 00:03:31,273
[exhales]
84
00:03:36,362 --> 00:03:37,822
[♪♪♪]
85
00:03:43,244 --> 00:03:45,746
-Never seen anybody
make him nervous before.
86
00:03:46,914 --> 00:03:48,290
You must be important.
87
00:03:50,960 --> 00:03:53,379
If you're part of
the congressional investigation,
88
00:03:54,296 --> 00:03:55,548
you should know
89
00:03:55,589 --> 00:03:57,299
I'm pretty sure
he leaked it himself.
90
00:03:58,801 --> 00:03:59,844
-I know.
91
00:04:03,139 --> 00:04:04,807
I wasn't here for him.
92
00:04:10,688 --> 00:04:13,315
Have you thought about
what you wanna do next?
93
00:04:20,573 --> 00:04:22,324
[theme music playing]
94
00:05:20,925 --> 00:05:22,385
[♪♪♪]
95
00:05:26,514 --> 00:05:28,391
St. George: The things
you can't carry...
96
00:05:31,018 --> 00:05:32,061
[guard speaking Slovak]
97
00:05:33,020 --> 00:05:34,021
[gunshot]
-[woman gasps]
98
00:05:34,522 --> 00:05:35,898
-[guard grunts]
-[woman screams]
99
00:05:36,857 --> 00:05:38,150
St. George:
...write it all down
100
00:05:39,235 --> 00:05:40,361
then bury it away...
101
00:05:40,403 --> 00:05:41,445
-[indistinct screaming]
-[gunfire]
102
00:05:41,487 --> 00:05:43,030
...and try not to dig it
back up.
103
00:05:43,072 --> 00:05:44,448
-[gunfire]
-[guard grunts]
104
00:05:45,408 --> 00:05:46,867
[gunshots]
105
00:05:54,166 --> 00:05:55,167
[footsteps approaching]
106
00:06:00,297 --> 00:06:01,757
Moira: You have an office,
you know.
107
00:06:03,259 --> 00:06:04,760
-I think better in here.
108
00:06:07,179 --> 00:06:08,431
-That's concerning.
109
00:06:15,438 --> 00:06:16,355
What's that?
110
00:06:16,939 --> 00:06:20,526
-That is the lone wolf hacker
that we're after.
111
00:06:20,568 --> 00:06:24,238
A non-state actor with ties
to Russian Intelligence.
112
00:06:24,280 --> 00:06:25,281
And I think I know
113
00:06:25,322 --> 00:06:27,199
how we use Alexander
to draw him out.
114
00:06:31,954 --> 00:06:33,873
dealer: Five thousand
to you, sir.
115
00:06:42,715 --> 00:06:45,009
Raise, twenty thousand.
Saul: Ooh!
116
00:06:45,051 --> 00:06:47,053
Strong, silent type.
117
00:06:47,094 --> 00:06:48,304
Thinks he's got the cards.
118
00:06:49,013 --> 00:06:51,849
Or-- Or has he been
waiting all night
119
00:06:51,891 --> 00:06:54,101
just to bluff now?
woman: Mm.
120
00:06:54,560 --> 00:06:56,771
-I like it when new people
show up at this game, I do.
121
00:06:56,812 --> 00:06:58,564
I-- I find it
to be interesting.
122
00:06:58,606 --> 00:07:00,149
It's an interesting challenge.
123
00:07:00,524 --> 00:07:02,777
You're trying to figure out
how to read someone.
124
00:07:07,740 --> 00:07:09,742
dealer: Three of a kind
on the board.
125
00:07:09,784 --> 00:07:10,785
-I call.
126
00:07:14,705 --> 00:07:15,998
dealer: Straight flush.
127
00:07:16,665 --> 00:07:18,667
-Ooh... [exhales]
128
00:07:19,377 --> 00:07:20,503
Nice pull.
129
00:07:21,379 --> 00:07:23,297
I'm gettin' a drink.
Who wants one?
130
00:07:23,339 --> 00:07:24,965
Drink? No? Drink?
131
00:07:25,007 --> 00:07:26,175
man: Nah, I'm good.
132
00:07:26,217 --> 00:07:27,676
Saul: You guys are so boring,
oh, my God.
133
00:07:27,718 --> 00:07:30,179
Moira: So, you've been
undercover for two weeks.
134
00:07:30,805 --> 00:07:32,681
Why don't you tell us
what you know?
135
00:07:34,141 --> 00:07:37,478
-Our target, Saul, is patient.
Careful. Smart.
136
00:07:37,937 --> 00:07:40,773
He buys in with two hundred
thousand dollars, loses fifty,
137
00:07:40,815 --> 00:07:42,316
and then walks away
with a hundred and fifty
138
00:07:42,358 --> 00:07:43,609
in clean cash.
139
00:07:43,651 --> 00:07:44,777
He's making everyone believe
140
00:07:44,819 --> 00:07:46,529
that he's just
a terrible poker player.
141
00:07:46,570 --> 00:07:48,280
-But he's laundering money.
142
00:07:48,322 --> 00:07:50,282
-Exactly.
He's dirty.
143
00:07:50,324 --> 00:07:52,159
Interpol liaison with the FBI
144
00:07:52,201 --> 00:07:54,745
and in constant close contact
with criminal organizations.
145
00:07:54,787 --> 00:07:55,996
It's perfect
for taking bribes.
146
00:07:56,038 --> 00:07:57,873
-What does he want?
Just the money?
147
00:07:58,165 --> 00:07:59,625
-I think
it's more than that.
148
00:08:00,126 --> 00:08:02,002
He paranoid. Afraid.
149
00:08:02,044 --> 00:08:03,421
He knows his time
is running out
150
00:08:03,462 --> 00:08:04,588
and he needs protection.
151
00:08:04,630 --> 00:08:06,006
Too many skeletons
in the closet
152
00:08:06,048 --> 00:08:07,091
to walk away clean.
153
00:08:08,634 --> 00:08:10,845
You... already knew all this.
154
00:08:11,220 --> 00:08:12,346
-It's been on our radar
155
00:08:12,388 --> 00:08:13,806
that there was someone
compromised
156
00:08:13,848 --> 00:08:16,517
in the International Division
at FBI headquarters.
157
00:08:17,101 --> 00:08:19,603
The profile suggested
an Interpol liaison.
158
00:08:19,645 --> 00:08:22,898
Now we have confirmation.
It's Saul Clemente.
159
00:08:23,733 --> 00:08:25,568
-And you wanted me
to see his face.
160
00:08:26,235 --> 00:08:27,111
-Yeah.
161
00:08:28,404 --> 00:08:29,739
You know why?
162
00:08:32,366 --> 00:08:35,244
-You built Claymore
on the idea
163
00:08:35,286 --> 00:08:37,038
of a source called Mosaic.
164
00:08:37,997 --> 00:08:41,333
You're telling the enemy
that Saul is Mosaic because--
165
00:08:43,252 --> 00:08:44,336
because there is no Mosaic.
166
00:08:44,837 --> 00:08:47,131
You made him up when you
were still suspecting me.
167
00:08:47,882 --> 00:08:51,093
But now you're picking a Mosaic
the enemy would want.
168
00:08:52,136 --> 00:08:54,263
Someone compromised
they'd wanna use.
169
00:08:55,306 --> 00:08:56,766
You're drawing the enemy out.
170
00:08:58,601 --> 00:09:01,353
-We sacrificed
real operations
171
00:09:01,395 --> 00:09:03,647
to make our lone wolf
comfortable.
172
00:09:03,689 --> 00:09:05,608
Now we set a trap
173
00:09:05,649 --> 00:09:08,277
using Saul Clemente
as Mosaic.
174
00:09:10,112 --> 00:09:11,364
-And how do we do that?
175
00:09:13,616 --> 00:09:14,867
-The story
we tell the enemy
176
00:09:14,909 --> 00:09:17,411
is that Mosaic has
an encrypted magnetic drive
177
00:09:17,453 --> 00:09:18,871
with classified intel on it.
178
00:09:18,913 --> 00:09:20,331
We make it known
that the drive
179
00:09:20,373 --> 00:09:21,832
came from this region.
180
00:09:21,874 --> 00:09:24,460
The region we know
our lone wolf operates in.
181
00:09:24,502 --> 00:09:26,253
And on the drive
is the identity
182
00:09:26,295 --> 00:09:28,547
of whoever placed the mole
at The Orphanage.
183
00:09:28,589 --> 00:09:30,424
-He thinks someone
close to him has flipped
184
00:09:30,466 --> 00:09:31,842
and is selling him out.
185
00:09:32,468 --> 00:09:34,011
He's exposed.
186
00:09:34,053 --> 00:09:35,262
Parker: Exactly.
187
00:09:35,304 --> 00:09:36,555
We get the drive to Mosaic
188
00:09:36,597 --> 00:09:38,224
through an untraceable
third party.
189
00:09:38,265 --> 00:09:39,934
The lone wolf
won't know who sent it,
190
00:09:39,975 --> 00:09:42,395
just that Mosaic
is the one who has it.
191
00:09:43,396 --> 00:09:44,939
- The drive is the bait.
192
00:09:44,980 --> 00:09:47,024
-Our enemy
has to use Mosaic.
193
00:09:47,066 --> 00:09:48,693
He needs to know
where the drive is
194
00:09:48,734 --> 00:09:49,902
and who's seen it.
195
00:09:49,944 --> 00:09:51,821
-You get it on camera
and we back off
196
00:09:51,862 --> 00:09:53,239
and see who shows up.
197
00:09:55,241 --> 00:09:56,826
Not bad, Parker.
198
00:09:57,451 --> 00:09:59,120
-It's better than "not bad."
199
00:09:59,161 --> 00:10:00,454
-It's brilliant.
200
00:10:00,496 --> 00:10:02,665
-[mouthing]
Oh, "brilliant."
201
00:10:08,462 --> 00:10:09,797
Get close to him.
202
00:10:09,839 --> 00:10:12,299
Position yourself as
a potential buyer for the drive.
203
00:10:12,341 --> 00:10:14,927
We need him to tell you
about the drive on broadcast
204
00:10:14,969 --> 00:10:16,679
so the enemy hears about it.
205
00:10:16,721 --> 00:10:18,681
But don't let him figure out
who you are yet.
206
00:10:18,723 --> 00:10:20,099
Marlowe: If he thinks
you're Orphanage,
207
00:10:20,141 --> 00:10:21,767
he might assume
the worst and run.
208
00:10:21,809 --> 00:10:23,185
It'll take time.
209
00:10:23,227 --> 00:10:25,855
The next step
is one-on-one contact.
210
00:10:26,605 --> 00:10:27,690
-I'm already there.
211
00:10:27,982 --> 00:10:29,400
He caught on
that somebody else
212
00:10:29,442 --> 00:10:30,901
was staking me financially.
213
00:10:30,943 --> 00:10:32,028
He thinks I'm a ringer.
214
00:10:32,278 --> 00:10:35,281
He invited me
to some big game in Baltimore.
215
00:10:35,322 --> 00:10:36,657
I leave tomorrow.
216
00:10:36,699 --> 00:10:37,700
Parker: Keep selling
the idea to Alexander
217
00:10:37,742 --> 00:10:39,076
that he's a part of it.
218
00:10:39,118 --> 00:10:40,786
That he's earned
his place here.
219
00:10:41,412 --> 00:10:42,872
You're good at that.
220
00:10:44,290 --> 00:10:45,583
Moira: Nice work, Hale.
221
00:10:45,624 --> 00:10:48,753
Instincts of an operative,
brains of an analyst.
222
00:10:48,794 --> 00:10:50,087
Where were you
in the mid-nineties
223
00:10:50,129 --> 00:10:51,213
when I needed you?
224
00:11:02,516 --> 00:11:03,809
Michelle:
Work is good?
225
00:11:04,935 --> 00:11:06,020
Alexander:
Yeah, work is good.
226
00:11:06,645 --> 00:11:08,647
I have to go
to Baltimore tomorrow.
227
00:11:08,689 --> 00:11:09,690
Michelle: Aw.
228
00:11:10,149 --> 00:11:12,568
You have time
to hang out tonight?
229
00:11:13,110 --> 00:11:14,362
Alexander: For you?
230
00:11:15,112 --> 00:11:16,322
Always.
231
00:11:21,369 --> 00:11:23,496
man [over PA]: Next stop,
Columbia Heights.
232
00:11:23,537 --> 00:11:25,373
Doors open on your right.
233
00:11:27,291 --> 00:11:28,876
[soft music playing]
234
00:11:49,772 --> 00:11:51,190
Ladies and gentlemen,
235
00:11:51,232 --> 00:11:53,234
we're being held
for a signal malfunction.
236
00:11:53,275 --> 00:11:54,902
Service will resume shortly.
237
00:11:55,945 --> 00:11:57,238
[static crackling stops]
238
00:11:58,948 --> 00:11:59,824
[sighs]
239
00:12:00,825 --> 00:12:02,284
[♪♪♪]
240
00:12:28,811 --> 00:12:29,854
[♪♪♪]
241
00:12:57,048 --> 00:12:58,340
[clears throat]
242
00:12:58,382 --> 00:13:01,510
-Uh, we can cut
the audio and visual, please.
243
00:13:01,844 --> 00:13:04,305
Ops tech: Cutting all
external surveillance.
244
00:13:05,056 --> 00:13:05,931
[keyboard clacking]
245
00:13:07,933 --> 00:13:08,809
-Hi.
246
00:13:09,310 --> 00:13:10,811
Thought you were goin' home?
247
00:13:12,063 --> 00:13:13,314
-Thanks.
248
00:13:18,027 --> 00:13:18,861
[sighs]
249
00:13:18,903 --> 00:13:20,279
[Klovach speaking Slovak]
250
00:13:20,321 --> 00:13:21,530
[woman cries]
251
00:13:21,572 --> 00:13:23,366
-[gunshots]
-[woman screams]
252
00:13:31,165 --> 00:13:32,249
[Amin sighs]
253
00:13:32,291 --> 00:13:33,542
-You're still looking
at this stuff?
254
00:13:34,126 --> 00:13:37,380
-This is from one of
the mercenaries in the ambush.
255
00:13:37,421 --> 00:13:39,173
He knew exactly
where to go
256
00:13:39,215 --> 00:13:40,800
because he had one of these.
-Yeah,
257
00:13:40,841 --> 00:13:42,301
they had a schematic
of the house
258
00:13:42,343 --> 00:13:44,804
because someone
on Klovach's side sold him out.
259
00:13:44,845 --> 00:13:46,931
-When you zoom in
on the schematic,
260
00:13:47,765 --> 00:13:50,142
you see that "X"?
Next to the house?
261
00:13:50,684 --> 00:13:52,812
That's a marking
where our Orphanage Asset was.
262
00:13:52,853 --> 00:13:55,439
I know because
that's my handwriting.
263
00:13:57,274 --> 00:13:58,401
I drew that "X."
264
00:13:58,776 --> 00:14:01,654
The CIA didn't know
about our Asset.
265
00:14:01,696 --> 00:14:03,406
And Klovach's people
didn't know either.
266
00:14:03,447 --> 00:14:04,573
[♪♪♪]
267
00:14:05,408 --> 00:14:07,410
The intel
the mercenaries had
268
00:14:07,451 --> 00:14:09,036
came from us.
269
00:14:09,078 --> 00:14:11,330
-Cobb, you gotta be
real careful
270
00:14:11,372 --> 00:14:12,832
with what you say next.
271
00:14:13,332 --> 00:14:15,209
Call and request
the schematic.
272
00:14:15,835 --> 00:14:17,670
The CIA
has to turn over anything
273
00:14:17,712 --> 00:14:19,755
we deem valuable
to the investigation.
274
00:14:22,341 --> 00:14:23,968
Make sure
you're on solid ground.
275
00:14:39,608 --> 00:14:41,527
Remy: I've got Osiris
with Mosaic.
276
00:14:41,569 --> 00:14:43,571
-How much money did you bring?
-Enough.
277
00:14:43,612 --> 00:14:45,072
-How much
you plannin' on losin'?
278
00:14:45,114 --> 00:14:46,407
-[laughs] None.
-Ha!
279
00:14:46,449 --> 00:14:48,242
It's gonna be good.
It's gonna be a good night.
280
00:14:48,576 --> 00:14:50,870
You want a drink?
Alexander: Sure.
281
00:14:50,911 --> 00:14:52,204
-Keep a far perimeter.
282
00:14:52,663 --> 00:14:54,749
We don't want anyone to know
you're there, Remy.
283
00:14:54,790 --> 00:14:57,043
Remy: Heh.
Never gonna happen.
284
00:14:57,084 --> 00:14:58,169
Alexander:
This your place?
285
00:14:58,502 --> 00:15:01,088
Saul: Yes, it is.
-It's nice.
286
00:15:01,505 --> 00:15:03,883
It's quite a collection.
Saul: You like guns?
287
00:15:04,467 --> 00:15:06,010
-I like knowin'
how to use 'em.
288
00:15:07,470 --> 00:15:08,804
Saul: Well said.
289
00:15:10,222 --> 00:15:11,682
Go on. Try one out.
290
00:15:13,934 --> 00:15:15,019
-Yeah?
-Yeah.
291
00:15:17,521 --> 00:15:19,440
Oh. Oh, yeah.
292
00:15:20,107 --> 00:15:23,486
Yeah, that one
is from the revolutionary war.
293
00:15:25,780 --> 00:15:26,906
-Which side?
294
00:15:27,406 --> 00:15:30,618
-Ha. You know,
I never really asked.
295
00:15:34,038 --> 00:15:35,247
Here you go.
-Thanks.
296
00:15:35,289 --> 00:15:36,165
-Yeah. Here.
297
00:15:37,208 --> 00:15:38,584
Grab a seat.
298
00:15:39,085 --> 00:15:39,960
[Saul sighs]
299
00:15:40,461 --> 00:15:42,922
I mean, I'm sure
it changed hands a few times,
300
00:15:42,963 --> 00:15:43,839
you know?
301
00:15:47,426 --> 00:15:48,594
There's, uh,
302
00:15:49,303 --> 00:15:51,806
always more to the story.
303
00:15:52,473 --> 00:15:53,808
[♪♪♪]
304
00:15:58,145 --> 00:15:59,230
Speaking of,
305
00:16:01,482 --> 00:16:02,858
are you Orphanage?
306
00:16:03,609 --> 00:16:04,985
Remy: Osiris has been made.
307
00:16:05,361 --> 00:16:06,445
You want us to breach?
308
00:16:06,487 --> 00:16:08,280
[tense music playing]
309
00:16:08,322 --> 00:16:09,740
-We'll know momentarily.
310
00:16:13,911 --> 00:16:15,788
-You knew
we'd I.D. you eventually.
311
00:16:17,248 --> 00:16:18,165
-Yeah.
312
00:16:19,834 --> 00:16:22,920
And show up right after
I obtained something
313
00:16:23,504 --> 00:16:25,840
The Orphanage very much wants.
314
00:16:26,882 --> 00:16:29,510
What, you planned
to leverage it from me?
315
00:16:30,177 --> 00:16:31,721
Trying to steal it from me?
316
00:16:32,471 --> 00:16:33,681
[scoffs]
317
00:16:34,265 --> 00:16:35,182
Nah.
318
00:16:37,309 --> 00:16:38,853
You're gonna
buy it from me.
319
00:16:43,399 --> 00:16:45,359
-And what, exactly,
would we be buying?
320
00:16:45,901 --> 00:16:48,112
-Confirmation
that there's a mole
321
00:16:48,154 --> 00:16:49,238
inside your house.
322
00:16:50,072 --> 00:16:51,449
Not only that,
323
00:16:51,490 --> 00:16:52,992
but I have
an encrypted drive
324
00:16:53,034 --> 00:16:57,538
that confirms the identity
of who placed the mole.
325
00:16:58,247 --> 00:16:59,957
And I have a price in mind.
326
00:17:02,293 --> 00:17:03,335
Ellie: As anticipated,
327
00:17:03,377 --> 00:17:04,587
Mosaic would like
a new identity,
328
00:17:04,962 --> 00:17:07,423
relocation
to a non-extradition country,
329
00:17:07,465 --> 00:17:09,592
and the sum
of two hundred million dollars,
330
00:17:09,633 --> 00:17:11,552
post-tax liability.
331
00:17:11,594 --> 00:17:12,887
Moira: And he's offering?
332
00:17:13,429 --> 00:17:14,430
-Everything.
333
00:17:14,472 --> 00:17:15,681
His entire network
of informants,
334
00:17:15,723 --> 00:17:18,350
contacts, balance sheets,
and the drive.
335
00:17:18,392 --> 00:17:19,727
He wants out.
336
00:17:19,769 --> 00:17:20,853
-Has he opened the drive?
337
00:17:20,895 --> 00:17:22,396
Alexander: No,
the drive is encrypted.
338
00:17:22,438 --> 00:17:23,522
He can't read what's inside.
339
00:17:23,564 --> 00:17:25,441
Moira: Which means
it might be nothing.
340
00:17:25,483 --> 00:17:27,276
-It'd be a pretty short con
if he was lying.
341
00:17:27,318 --> 00:17:28,361
He knows
we'd be able to find him
342
00:17:28,402 --> 00:17:29,570
and get the money back.
343
00:17:29,612 --> 00:17:31,072
He believes
the drive is genuine.
344
00:17:32,907 --> 00:17:34,533
-We have to verify
what's on the drive
345
00:17:34,575 --> 00:17:36,077
before we take the deal.
346
00:17:37,787 --> 00:17:39,538
Marlowe:
The bait is in play,
347
00:17:39,580 --> 00:17:41,832
and the enemy
has seen what's needed.
348
00:17:41,874 --> 00:17:44,752
Claymore is still
on track. Also,
349
00:17:44,794 --> 00:17:47,129
we found our pill maker.
350
00:17:47,171 --> 00:17:50,549
The pill samples
Alexander's ex-fiancée gave him
351
00:17:50,591 --> 00:17:54,553
were provided by a rep
from Kevnik Pharmaceuticals.
352
00:17:54,595 --> 00:17:56,639
He died in a car accident
a month ago.
353
00:17:56,680 --> 00:17:58,349
They're covering their tracks.
354
00:17:58,808 --> 00:18:01,519
But we traced the pills
to a chemist
355
00:18:01,560 --> 00:18:04,397
in a black-market
compounding facility.
356
00:18:04,438 --> 00:18:05,981
He's not capable
of making the tech,
357
00:18:06,023 --> 00:18:08,901
but he did put
the nanites in the pills.
358
00:18:08,943 --> 00:18:11,070
No connection
between either of these two
359
00:18:11,112 --> 00:18:12,405
and the ex-fiancée.
360
00:18:12,446 --> 00:18:14,031
I recommend
we tell Alexander
361
00:18:14,073 --> 00:18:15,825
there's no evidence
of her involvement.
362
00:18:15,866 --> 00:18:17,618
This'll put him at ease
363
00:18:17,660 --> 00:18:19,662
while we finish looking
into her background.
364
00:18:19,704 --> 00:18:21,080
And the chemist?
365
00:18:21,122 --> 00:18:22,873
Moira: He's the next link
in the chain.
366
00:18:22,915 --> 00:18:23,916
We don't pick him up yet.
367
00:18:23,958 --> 00:18:25,626
Let's see
who he talks to first.
368
00:18:26,001 --> 00:18:27,586
-We are, uh--
369
00:18:27,628 --> 00:18:29,714
We're starting to see
some small variations
370
00:18:29,755 --> 00:18:31,590
in Alexander's signal.
371
00:18:31,632 --> 00:18:34,009
But if it follows the pattern
of the subjects
372
00:18:34,051 --> 00:18:35,511
from the prototype
Cassandra tests
373
00:18:35,553 --> 00:18:37,263
that the DOD conducted,
374
00:18:37,513 --> 00:18:39,181
there could be
escalations coming.
375
00:18:39,223 --> 00:18:42,101
And once the nanites
achieve symbiosis in the brain,
376
00:18:42,143 --> 00:18:43,936
the fatality rate
is a hundred percent.
377
00:18:43,978 --> 00:18:45,730
Moira:
How long do we have
378
00:18:45,771 --> 00:18:48,065
between the escalations
and symbiosis?
379
00:18:48,107 --> 00:18:49,275
-There's a range.
380
00:18:50,067 --> 00:18:51,152
From weeks...
381
00:18:52,403 --> 00:18:53,863
to much shorter than that.
382
00:18:56,323 --> 00:18:57,992
-Then we'd better move faster.
383
00:19:09,003 --> 00:19:10,421
Ellie: Osiris is on the move.
384
00:19:11,130 --> 00:19:13,758
Ops tech: Headed
for Baltimore. On schedule.
385
00:19:19,472 --> 00:19:20,347
[gasps]
386
00:19:20,765 --> 00:19:22,058
[Klovach speaking Slovak]
387
00:19:23,350 --> 00:19:25,019
-[gunshot]
-[woman screaming]
388
00:19:26,020 --> 00:19:27,021
[sighs]
389
00:19:28,189 --> 00:19:29,231
-I'll be back.
390
00:19:39,408 --> 00:19:40,493
[indistinct chatter]
391
00:19:46,582 --> 00:19:49,001
-Hey, can I get
a Port Grimaud?
392
00:19:53,547 --> 00:19:54,465
-What's that?
393
00:19:55,549 --> 00:19:56,675
-I-- I don't know.
394
00:19:56,717 --> 00:19:57,802
The dude at fourteen
395
00:19:57,843 --> 00:19:59,387
said that you would know
how to make it.
396
00:19:59,720 --> 00:20:01,430
He's kind of pushy.
397
00:20:04,600 --> 00:20:06,060
-Ask him to order
something else.
398
00:20:06,102 --> 00:20:07,603
Something that you can make.
399
00:20:08,104 --> 00:20:10,314
I'm gonna take my break.
-Okay.
400
00:20:12,733 --> 00:20:14,193
[suspenseful music playing]
401
00:20:40,886 --> 00:20:42,138
-You got another one of those?
402
00:20:46,308 --> 00:20:47,560
[♪♪♪]
403
00:20:58,696 --> 00:20:59,947
-Michelle.
404
00:21:02,408 --> 00:21:03,451
-Oliver.
405
00:21:05,411 --> 00:21:07,913
-Sorry about the drink
back there.
406
00:21:08,664 --> 00:21:10,124
Never heard of it before.
407
00:21:10,916 --> 00:21:12,460
-It's okay,
it was my mistake.
408
00:21:13,002 --> 00:21:14,420
I thought
you were someone else.
409
00:21:16,589 --> 00:21:19,133
Yeah, her eye color and her hair
were a bit different,
410
00:21:19,175 --> 00:21:21,093
but something
in the way she stood.
411
00:21:23,596 --> 00:21:24,930
Restless kind of energy.
412
00:21:25,431 --> 00:21:27,475
Seemed like her
for a moment, that's all.
413
00:21:31,103 --> 00:21:32,646
She was very special to me.
414
00:21:34,774 --> 00:21:36,442
-Oh, yeah?
-Mm-hmm.
415
00:21:37,401 --> 00:21:38,444
We were in love.
416
00:21:40,363 --> 00:21:42,281
At least I thought
we were in love.
417
00:21:43,616 --> 00:21:45,159
This was in Port Grimaud.
418
00:21:45,785 --> 00:21:47,912
I told her everything
about my life,
419
00:21:47,953 --> 00:21:49,455
about my gallery,
420
00:21:50,414 --> 00:21:51,749
and then one day,
421
00:21:51,791 --> 00:21:53,626
my clients got picked up
by the government
422
00:21:53,667 --> 00:21:55,378
and she had... [whistles]
423
00:21:55,419 --> 00:21:56,712
...disappeared.
424
00:21:57,755 --> 00:21:59,298
With quite a bit
of my money.
425
00:22:01,675 --> 00:22:03,719
I was sure
that she had used me.
426
00:22:03,761 --> 00:22:04,887
You know,
I was furious.
427
00:22:04,929 --> 00:22:06,305
I thought about finding her,
428
00:22:06,347 --> 00:22:08,349
I thought about exposing her.
429
00:22:09,642 --> 00:22:12,478
And then I realized that would
just make her run again...
430
00:22:13,229 --> 00:22:14,689
and that's not what I want.
431
00:22:16,232 --> 00:22:18,234
I had to find her
on her own terms.
432
00:22:19,235 --> 00:22:22,029
I didn't care what she did,
who she worked for, or why.
433
00:22:23,864 --> 00:22:25,658
I just wanted
to see her again.
434
00:22:27,535 --> 00:22:30,496
I just wanna keep her safe
from whoever she's running from.
435
00:22:32,373 --> 00:22:33,666
-She's lucky.
436
00:22:37,586 --> 00:22:39,046
I hope you find her.
437
00:22:39,588 --> 00:22:40,589
-Me, too.
438
00:22:48,514 --> 00:22:50,683
If you need a ride,
I'm going downtown.
439
00:22:51,559 --> 00:22:52,518
The Whitmore.
440
00:22:55,312 --> 00:22:57,023
-I don't get off
till later.
441
00:22:58,858 --> 00:23:00,026
But thank you.
442
00:23:01,736 --> 00:23:02,737
Best of luck.
443
00:23:14,582 --> 00:23:16,250
-Ah, I fold.
woman: Ah.
444
00:23:16,917 --> 00:23:18,878
player: Oh, that was
like a lock, baby.
445
00:23:18,919 --> 00:23:20,379
How about that? Yeah?
446
00:23:23,924 --> 00:23:25,051
-Hey.
447
00:23:26,302 --> 00:23:27,219
-Hey.
448
00:23:28,220 --> 00:23:29,555
-A lot on your mind?
449
00:23:30,389 --> 00:23:31,557
-I've been thinking about
450
00:23:31,599 --> 00:23:33,350
that real estate investment
you mentioned.
451
00:23:33,392 --> 00:23:34,393
-Okay.
452
00:23:35,269 --> 00:23:37,521
-I think
I'd like to see it first.
453
00:23:37,563 --> 00:23:38,439
[Saul chuckles]
454
00:23:38,856 --> 00:23:40,858
-Yeah, that's not really
an option.
455
00:23:41,400 --> 00:23:43,778
You buy it,
then you see it.
456
00:23:45,154 --> 00:23:46,489
Like either you want it
457
00:23:47,239 --> 00:23:48,574
or you don't.
458
00:23:49,241 --> 00:23:50,576
And if you don't,
459
00:23:50,618 --> 00:23:53,704
I'm sure there are
other parties who might.
460
00:23:53,746 --> 00:23:55,039
[♪♪♪]
461
00:23:55,081 --> 00:23:57,416
If you're thinkin' about
doin' anything, um,
462
00:23:58,667 --> 00:24:00,127
untoward,
463
00:24:00,920 --> 00:24:02,254
just remember...
464
00:24:03,214 --> 00:24:04,465
I'm the only one
in the world
465
00:24:04,507 --> 00:24:06,300
who knows
where that property is.
466
00:24:06,884 --> 00:24:08,344
[♪♪♪]
467
00:24:12,765 --> 00:24:15,101
-I'm gonna go cash out.
-Okay.
468
00:24:15,643 --> 00:24:17,269
Parker: All right,
we've got what we need.
469
00:24:17,311 --> 00:24:19,271
We've shown the enemy
that Saul is the only one
470
00:24:19,313 --> 00:24:20,606
who knows
where the drive is.
471
00:24:20,940 --> 00:24:22,191
The bait has been set.
472
00:24:22,858 --> 00:24:24,777
Osiris should be coming out.
473
00:24:24,819 --> 00:24:26,070
Now we fall back and wait.
474
00:24:26,112 --> 00:24:27,405
I want all teams on alert.
475
00:24:27,446 --> 00:24:29,073
The lone wolf
will come for Saul,
476
00:24:29,115 --> 00:24:30,741
it's just a matter time.
477
00:24:30,783 --> 00:24:31,784
OverWatch up, please.
478
00:24:33,202 --> 00:24:34,328
[elevator dings]
479
00:24:39,041 --> 00:24:40,751
[suspenseful music playing]
480
00:25:01,981 --> 00:25:03,065
Why is he stopping?
481
00:25:03,107 --> 00:25:04,734
Remy, what's going on?
482
00:25:04,775 --> 00:25:06,610
Remy: I've got a sniper
setting up across the street.
483
00:25:06,652 --> 00:25:07,945
Not one of ours.
484
00:25:07,987 --> 00:25:08,988
-What?
485
00:25:09,030 --> 00:25:09,864
Remy: I've got a van.
486
00:25:09,905 --> 00:25:10,823
Northwest corner.
487
00:25:11,490 --> 00:25:13,242
-Show me.
488
00:25:13,284 --> 00:25:15,286
Remy: Driver has
a weapon inside.
489
00:25:15,828 --> 00:25:17,204
[♪♪♪]
490
00:25:17,246 --> 00:25:18,414
-They're here for Mosaic.
491
00:25:18,456 --> 00:25:20,541
-Is this the lone wolf already?
492
00:25:21,292 --> 00:25:24,045
-The enemy wants to use Mosaic,
not kill him.
493
00:25:24,086 --> 00:25:25,463
This looks like a hit squad.
494
00:25:25,504 --> 00:25:27,423
They're not here
for the drive.
495
00:25:27,465 --> 00:25:29,175
They're here
to take Saul out.
496
00:25:29,216 --> 00:25:30,885
And if they do,
we lose our bait.
497
00:25:33,262 --> 00:25:35,097
Alexander
just has to get clear.
498
00:25:35,139 --> 00:25:36,724
We can't risk him
getting killed.
499
00:25:36,766 --> 00:25:38,225
[♪♪♪]
500
00:25:44,231 --> 00:25:45,941
Oh, fuck me.
501
00:25:48,402 --> 00:25:49,695
Get Director Moira, now!
502
00:25:49,737 --> 00:25:52,114
Remy, take out the sniper
and then fall back.
503
00:25:52,156 --> 00:25:53,115
Remy: Copy that.
504
00:25:53,157 --> 00:25:54,158
-We have to play it like
505
00:25:54,200 --> 00:25:55,826
Alexander's
any other operative.
506
00:25:55,868 --> 00:25:57,578
We wouldn't be watching him.
507
00:25:59,038 --> 00:26:01,457
We can't get there that soon.
It would be suspicious.
508
00:26:04,210 --> 00:26:05,336
What do we do?
509
00:26:05,378 --> 00:26:06,837
[tense music playing]
510
00:26:27,942 --> 00:26:28,818
[elevator dings]
511
00:26:29,735 --> 00:26:30,820
[gun cocks]
512
00:26:32,321 --> 00:26:33,781
[suspenseful music playing]
513
00:26:46,919 --> 00:26:48,295
[pants]
514
00:26:56,262 --> 00:26:57,388
[alarm blaring]
515
00:26:59,932 --> 00:27:00,850
[knocking at door]
516
00:27:00,891 --> 00:27:02,476
Saul: Yeah, yeah,
I'm comin'.
517
00:27:04,145 --> 00:27:05,438
-Are you believin' this?
518
00:27:06,147 --> 00:27:06,981
[crowd gasps]
519
00:27:07,023 --> 00:27:08,065
Come on.
520
00:27:08,107 --> 00:27:08,983
hit man: Move!
521
00:27:10,735 --> 00:27:11,610
[woman screams]
522
00:27:13,237 --> 00:27:14,321
[indistinct murmuring]
523
00:27:14,905 --> 00:27:15,990
-Get in.
524
00:27:18,784 --> 00:27:19,952
hit man: Move!
525
00:27:19,994 --> 00:27:21,078
-Get down! [grunts]
526
00:27:21,120 --> 00:27:22,079
-[gun firing]
-[crowd gasps]
527
00:27:22,121 --> 00:27:23,622
[indistinct screaming]
528
00:27:29,670 --> 00:27:30,755
[suspenseful music playing]
529
00:27:31,338 --> 00:27:33,132
-[elevator dings]
-[alarm continues blaring]
530
00:27:36,052 --> 00:27:37,303
-There they are.
Eighth floor!
531
00:27:37,344 --> 00:27:38,679
Signals tech:
Up on surveillance.
532
00:27:39,346 --> 00:27:42,349
Hostile on stairs
moving towards Osiris.
533
00:27:44,685 --> 00:27:45,895
-Show me the stairwell.
534
00:27:46,854 --> 00:27:48,022
Punch in.
535
00:27:49,106 --> 00:27:50,941
Signals tech: Enemy heading
toward the eighth floor.
536
00:27:51,692 --> 00:27:52,526
-Call his phone.
537
00:27:53,110 --> 00:27:54,070
Now!
538
00:27:54,111 --> 00:27:55,363
And where is Director Moira?
539
00:27:56,655 --> 00:27:58,115
[cell phone buzzes]
540
00:28:01,660 --> 00:28:04,580
Stop. Go back. They're around
the corner ahead of you.
541
00:28:04,622 --> 00:28:05,498
[pants]
542
00:28:06,582 --> 00:28:07,500
-Who is this?
543
00:28:07,541 --> 00:28:09,293
-Orphanage, go back!
544
00:28:11,087 --> 00:28:12,254
-I need a passcode.
545
00:28:12,296 --> 00:28:13,422
-Oh, my God!
546
00:28:13,464 --> 00:28:14,673
Every morning,
I look into obsidian eyes.
547
00:28:14,715 --> 00:28:16,801
We have OverWatch
in the area. Listen to me.
548
00:28:16,842 --> 00:28:18,386
There's a utility room
behind you.
549
00:28:19,845 --> 00:28:21,347
Move your ass!
550
00:28:32,483 --> 00:28:34,193
-Okay. What now?
551
00:28:36,487 --> 00:28:37,446
[panting]
552
00:28:37,905 --> 00:28:38,989
Where're we going?
553
00:28:39,031 --> 00:28:40,700
-Bottom of the stairs,
out the door,
554
00:28:40,741 --> 00:28:42,118
then left
outside the building.
555
00:28:42,827 --> 00:28:44,704
There's a safe location
two miles south.
556
00:28:44,745 --> 00:28:46,122
The extraction team
will meet you there.
557
00:28:46,163 --> 00:28:47,456
-Two miles?
-Well, I guess
558
00:28:47,498 --> 00:28:49,041
you could just keep
hanging out in the stairwell
559
00:28:49,083 --> 00:28:50,251
and hoping
they don't find you.
560
00:28:50,292 --> 00:28:52,628
-Two miles it is.
How many hostiles?
561
00:28:52,670 --> 00:28:54,672
-Uh, three on foot.
562
00:28:54,714 --> 00:28:55,881
One in the van
on the other side
563
00:28:55,923 --> 00:28:57,717
of the building
about two hundred-- Stop!
564
00:28:57,758 --> 00:28:59,009
-[siren wailing]
-[grunts]
565
00:29:02,388 --> 00:29:03,764
Just wait.
There's more coming.
566
00:29:04,056 --> 00:29:05,850
-[Saul sighs]
Somebody burned me.
567
00:29:05,891 --> 00:29:07,810
They blew my cover
to these psychopaths!
568
00:29:07,852 --> 00:29:09,270
-Quiet!
569
00:29:09,562 --> 00:29:11,397
-What?
-Not you.
570
00:29:11,439 --> 00:29:12,940
-Oh. Sorry.
571
00:29:12,982 --> 00:29:14,567
-Come on.
We're going to a safehouse.
572
00:29:14,608 --> 00:29:16,819
-[scoffs] Not a chance.
573
00:29:16,861 --> 00:29:18,446
-We didn't burn you, Saul.
574
00:29:19,447 --> 00:29:20,656
We need you alive.
575
00:29:23,367 --> 00:29:24,952
[sirens wailing]
576
00:29:26,203 --> 00:29:27,621
Parker: Okay, it's clear.
Go now.
577
00:29:29,665 --> 00:29:30,708
-Headed south.
578
00:29:32,960 --> 00:29:34,420
[engine starts]
579
00:29:35,796 --> 00:29:37,381
-Van is starting to move.
580
00:29:41,469 --> 00:29:42,428
-Where now?
581
00:29:42,970 --> 00:29:44,388
Parker: Um...
582
00:29:44,430 --> 00:29:45,598
[tires screeching]
583
00:29:45,639 --> 00:29:46,974
Uh, uh, okay, go--
584
00:29:47,016 --> 00:29:48,559
What-- What is--
Is that a ramp?
585
00:29:48,601 --> 00:29:50,144
Yeah, take the ramp.
586
00:29:54,982 --> 00:29:56,025
[whispers]
I'm sorry.
587
00:29:56,442 --> 00:29:57,151
-Hostiles.
588
00:29:57,818 --> 00:30:00,821
Parker: Uh, okay.
Uh, go... to the left
589
00:30:00,863 --> 00:30:02,990
and then take--
-No, no. Go to the right.
590
00:30:03,532 --> 00:30:04,533
-Ambulance.
591
00:30:05,409 --> 00:30:07,995
-Actually, how do you feel
about stealing an ambulance?
592
00:30:12,500 --> 00:30:14,627
Remy:
Enemy closing in on Osiris.
593
00:30:16,837 --> 00:30:18,381
-[siren wailing]
-[brakes squealing]
594
00:30:21,467 --> 00:30:22,718
Hostiles evaded.
595
00:30:27,765 --> 00:30:28,849
Alexander:
Okay, we're here.
596
00:30:29,433 --> 00:30:31,310
Parker:
I need that entry key!
597
00:30:34,105 --> 00:30:36,232
Okay, eleven-Alpha-Romeo-four.
598
00:30:36,273 --> 00:30:37,525
-[beeps]
-[door clicks]
599
00:30:40,111 --> 00:30:41,821
-We're in.
Where are the guns?
600
00:30:41,862 --> 00:30:43,447
Parker: To the left.
The thermostat.
601
00:30:43,489 --> 00:30:44,949
Turn it
to seventy-seven-point-five.
602
00:30:44,990 --> 00:30:46,659
There should be
a sniper rifle inside.
603
00:30:46,701 --> 00:30:47,660
[beeps]
604
00:30:47,702 --> 00:30:49,036
[whirring]
605
00:30:50,788 --> 00:30:51,914
It's not a DRD Paratus,
606
00:30:51,956 --> 00:30:53,374
but it's something
you can work with.
607
00:30:53,416 --> 00:30:55,126
-How do you know
what kind of gun I use?
608
00:30:56,001 --> 00:30:57,461
-I'm paid to know everything.
609
00:30:59,755 --> 00:31:01,173
You okay?
-Yeah.
610
00:31:01,716 --> 00:31:03,801
You?
-Yeah.
611
00:31:03,843 --> 00:31:05,094
[sighs] I think
I yelled at my coworkers
612
00:31:05,136 --> 00:31:06,429
more than normal today.
613
00:31:07,054 --> 00:31:08,347
Extraction team should be there
in thirty minutes.
614
00:31:08,389 --> 00:31:11,142
So just... hang tight.
-Copy that.
615
00:31:15,187 --> 00:31:16,647
-I'm glad
you saved his life.
616
00:31:18,065 --> 00:31:20,359
-I'm glad you saved mine.
-So far.
617
00:31:21,193 --> 00:31:22,778
-Yeah, well,
when this is over,
618
00:31:22,820 --> 00:31:23,738
I owe you a drink.
619
00:31:24,655 --> 00:31:25,740
Whoever you are.
620
00:31:25,781 --> 00:31:27,074
-This'll all be
a blur later.
621
00:31:27,366 --> 00:31:29,326
No offense,
but you won't remember me.
622
00:31:29,744 --> 00:31:31,328
-I got a pretty good memory.
623
00:31:31,787 --> 00:31:32,747
-Prove it.
624
00:31:40,671 --> 00:31:41,714
[line disconnects]
625
00:31:45,092 --> 00:31:46,052
-Hey, Saul.
626
00:31:46,594 --> 00:31:48,220
Extraction team's
coming in thirty.
627
00:31:49,847 --> 00:31:50,765
Let's hang tight.
628
00:31:51,140 --> 00:31:53,476
-[feedback buzzing]
-[groaning]
629
00:31:53,768 --> 00:31:54,685
-Hey.
630
00:31:56,270 --> 00:31:57,438
-[groans]
-Hey.
631
00:31:58,272 --> 00:31:59,774
Hey, hey, what's wrong?
632
00:32:01,942 --> 00:32:03,277
-Nothing.
633
00:32:03,944 --> 00:32:04,779
It's just a migraine.
634
00:32:08,741 --> 00:32:09,658
[sighs]
635
00:32:12,870 --> 00:32:14,330
[indistinct chatter]
636
00:32:16,957 --> 00:32:18,417
[♪♪♪]
637
00:32:49,865 --> 00:32:50,783
-Hey, Letty?
638
00:32:50,825 --> 00:32:51,992
It's dead up here
639
00:32:52,034 --> 00:32:53,327
and I forgot
to restock the cellar.
640
00:32:53,369 --> 00:32:55,788
Should take me
about an hour. Cover for me?
641
00:32:55,830 --> 00:32:57,498
Letty: Sure.
-Thanks.
642
00:33:01,168 --> 00:33:02,461
Saul:
Pretty convenient. [sighs]
643
00:33:02,503 --> 00:33:05,172
You bein' there to save my life
at the right time.
644
00:33:06,882 --> 00:33:08,217
-You think
I'm one of them?
645
00:33:08,259 --> 00:33:09,719
-Or they're with you.
646
00:33:10,761 --> 00:33:12,513
[sighs] I wouldn't put it
past The Orphanage.
647
00:33:12,555 --> 00:33:14,223
Maybe they set
this whole thing up.
648
00:33:14,724 --> 00:33:16,851
-Why would they shoot at me
if they were Orphanage?
649
00:33:17,935 --> 00:33:19,061
-Why not?
650
00:33:19,103 --> 00:33:20,855
Because you're so valuable
to them?
651
00:33:22,690 --> 00:33:24,191
Yeah, just wait.
652
00:33:25,109 --> 00:33:26,569
It'll change.
653
00:33:27,028 --> 00:33:28,195
[Saul grunts]
654
00:33:29,071 --> 00:33:30,865
-Saul, this wasn't us, okay?
655
00:33:32,575 --> 00:33:35,911
Look, you've spent enough time
with me to learn my tells.
656
00:33:36,912 --> 00:33:38,372
Am I lying?
657
00:33:39,040 --> 00:33:40,332
-No.
658
00:33:41,167 --> 00:33:42,626
You're not lyin'.
659
00:33:44,128 --> 00:33:45,588
You believe it.
660
00:33:47,256 --> 00:33:49,175
But maybe they need you
to believe it
661
00:33:49,216 --> 00:33:50,718
so you can't mess up.
662
00:33:51,886 --> 00:33:53,596
We run informants like that.
663
00:33:54,972 --> 00:33:56,724
Get them to really believe.
664
00:33:57,516 --> 00:34:00,227
They are a thousand times
more effective.
665
00:34:01,228 --> 00:34:03,522
Sacrifice their entire lives
666
00:34:04,148 --> 00:34:05,733
because they're doin'
the right thing.
667
00:34:08,235 --> 00:34:09,904
But they never have
the whole story.
668
00:34:12,114 --> 00:34:13,908
But I'm sure
you're different.
669
00:34:14,909 --> 00:34:16,035
[chuckles]
670
00:34:16,077 --> 00:34:17,912
I'm sure they
tell you everything.
671
00:34:26,504 --> 00:34:29,590
Look, I appreciate
the help back there.
672
00:34:30,674 --> 00:34:31,926
You saved my ass.
673
00:34:34,095 --> 00:34:35,805
But I can do it
on my own from here.
674
00:34:38,307 --> 00:34:39,600
[banging on door]
675
00:34:41,268 --> 00:34:42,812
[pounding]
676
00:34:42,853 --> 00:34:44,563
[suspenseful music playing]
677
00:34:48,401 --> 00:34:50,569
Hey! What the fuck, man?
678
00:34:51,654 --> 00:34:52,697
-It's a tracker.
679
00:34:52,738 --> 00:34:53,989
Someone from
the poker game was paid
680
00:34:54,031 --> 00:34:55,491
to slip this
in your pocket.
681
00:34:56,242 --> 00:34:58,202
[drill whirring]
682
00:34:58,244 --> 00:34:59,370
[cell phone buzzing]
683
00:35:00,621 --> 00:35:02,289
Moira: Do you know who this is?
-Yes, sir.
684
00:35:02,331 --> 00:35:03,207
-Time to move.
685
00:35:03,249 --> 00:35:04,417
There is a tunnel exit
686
00:35:04,458 --> 00:35:06,085
behind the gun rack.
687
00:35:06,127 --> 00:35:07,044
We'll open it.
688
00:35:08,129 --> 00:35:09,296
-Come on!
689
00:35:10,881 --> 00:35:12,258
Go.
-And, Hale,
690
00:35:12,299 --> 00:35:14,385
we can't let Mosaic fall
into any other hands.
691
00:35:14,427 --> 00:35:16,011
If he runs or gets caught,
692
00:35:16,804 --> 00:35:18,097
eliminate him.
693
00:35:18,139 --> 00:35:19,682
[drill whirring]
694
00:35:20,141 --> 00:35:21,600
I need verbal confirmation.
695
00:35:22,143 --> 00:35:23,477
-Understood.
696
00:35:27,940 --> 00:35:29,400
[♪♪♪]
697
00:35:35,322 --> 00:35:36,490
-Hey.
698
00:35:37,158 --> 00:35:39,535
-What're you doin'?
-I have a plane.
699
00:35:40,327 --> 00:35:42,079
I keep it fueled and ready.
700
00:35:42,121 --> 00:35:43,581
I can get to the airstrip.
701
00:35:44,331 --> 00:35:45,499
Unless, you know,
702
00:35:46,375 --> 00:35:47,960
I'm actually your captive.
703
00:35:50,046 --> 00:35:51,047
-Thing is, Saul,
704
00:35:52,006 --> 00:35:53,299
we really need that drive.
705
00:35:53,883 --> 00:35:55,843
-So, you'd try
and stop me if I run?
706
00:35:56,385 --> 00:35:57,470
[rifle cocks]
707
00:35:58,220 --> 00:35:59,513
-Let's not find out.
708
00:36:02,058 --> 00:36:03,059
-Lead the way.
709
00:36:04,351 --> 00:36:05,728
-After you.
710
00:36:05,770 --> 00:36:07,313
You're not the only one
that's good at reading people.
711
00:36:07,355 --> 00:36:08,814
[chuckles]
712
00:36:26,332 --> 00:36:27,750
-[sighs] Apologies.
713
00:36:28,209 --> 00:36:30,419
Shorthanded today.
-No problem.
714
00:36:35,549 --> 00:36:37,051
[♪♪♪]
715
00:36:40,805 --> 00:36:42,640
What happened
to the item in this sleeve?
716
00:36:42,681 --> 00:36:44,266
Number five-five-four-six-nine.
717
00:36:44,308 --> 00:36:45,893
-See the DIT?
718
00:36:46,310 --> 00:36:48,145
That means
"Damaged In Transit."
719
00:36:48,187 --> 00:36:50,356
Didn't make it here
from the CIA intact.
720
00:36:51,065 --> 00:36:53,192
-How? It was
in a protective sleeve.
721
00:36:54,068 --> 00:36:55,528
-[chuckles]
I don't know.
722
00:36:55,569 --> 00:36:57,988
-The protocol is to log
condition assessments.
723
00:36:58,030 --> 00:36:59,407
Who made that call?
724
00:36:59,699 --> 00:37:00,616
-Uh...
725
00:37:04,704 --> 00:37:06,122
-Five-five-four-six-nine.
726
00:37:08,666 --> 00:37:10,334
-"Condition assessment,
damaged."
727
00:37:10,376 --> 00:37:12,628
Designation
made yesterday by...
728
00:37:13,254 --> 00:37:14,088
Huh.
729
00:37:14,755 --> 00:37:15,631
It's blank.
730
00:37:16,841 --> 00:37:18,676
It doesn't say
who pulled it. Sorry.
731
00:37:18,718 --> 00:37:20,052
-Yesterday?
732
00:37:21,887 --> 00:37:24,098
I thought you said
it didn't make it here.
733
00:37:24,974 --> 00:37:27,685
-Did I?
I must've misspoken.
734
00:37:42,283 --> 00:37:44,118
[water running]
735
00:37:45,453 --> 00:37:47,246
[knocking at door]
736
00:37:47,288 --> 00:37:48,414
-Just leave it.
737
00:37:52,626 --> 00:37:53,627
[door opens]
738
00:37:55,963 --> 00:37:57,381
Monique?
739
00:37:57,423 --> 00:37:58,466
[door closes]
740
00:38:02,928 --> 00:38:04,555
[footsteps approaching]
741
00:38:09,810 --> 00:38:11,270
[Oliver speaking French]
742
00:38:25,743 --> 00:38:26,660
[speaking French]
743
00:38:35,252 --> 00:38:36,170
-[in English]
Yeah, they told me
744
00:38:36,212 --> 00:38:37,546
that you were American.
745
00:38:39,548 --> 00:38:41,008
That was a big surprise.
746
00:38:44,512 --> 00:38:46,097
They gave me
a couple of old addresses
747
00:38:46,138 --> 00:38:47,556
and then from there it was
748
00:38:47,890 --> 00:38:49,600
private investigators,
749
00:38:50,184 --> 00:38:53,145
data firms running
facial recognition software,
750
00:38:53,771 --> 00:38:55,731
and none of that worked.
751
00:38:58,776 --> 00:39:00,152
It was just blind luck.
752
00:39:01,278 --> 00:39:03,531
I came to town
for a gallery opening and I just
753
00:39:04,031 --> 00:39:05,533
caught a glimpse of you there.
754
00:39:07,702 --> 00:39:09,286
On a date with some fella.
755
00:39:11,080 --> 00:39:12,665
Hope it's nothing serious.
756
00:39:18,587 --> 00:39:19,588
[speaking French]
757
00:39:20,381 --> 00:39:21,132
-Hmm.
758
00:39:21,590 --> 00:39:23,426
I ate at every bar
and restaurant in town
759
00:39:23,467 --> 00:39:25,636
hoping to see you
on another date.
760
00:39:26,470 --> 00:39:29,265
Certainly didn't expect
to find you working in one.
761
00:39:30,933 --> 00:39:32,226
[speaking French]
762
00:39:33,561 --> 00:39:34,478
-Uh...
763
00:39:35,396 --> 00:39:36,355
you mean,
764
00:39:36,897 --> 00:39:39,400
like any of those people
you might not wanna see again?
765
00:39:52,038 --> 00:39:53,372
I didn't tell anyone.
766
00:39:55,708 --> 00:39:56,834
You're safe with me.
767
00:39:57,960 --> 00:39:59,295
I'm not here
to sell your secrets.
768
00:39:59,336 --> 00:40:01,547
I'm not here
to get revenge.
769
00:40:02,214 --> 00:40:03,674
I just wanna know you.
770
00:40:06,385 --> 00:40:07,887
I just wanna know
the real you
771
00:40:07,928 --> 00:40:09,680
underneath all
of these personas.
772
00:40:11,599 --> 00:40:12,975
I want the chance
to meet the woman
773
00:40:13,017 --> 00:40:15,186
that you were
before you started running.
774
00:40:18,272 --> 00:40:19,690
Till I find her...
775
00:40:21,525 --> 00:40:22,401
[speaking French]
776
00:40:24,779 --> 00:40:26,238
[♪♪♪]
777
00:40:41,796 --> 00:40:42,838
-I know.
778
00:40:46,967 --> 00:40:48,177
[grunts]
779
00:40:49,637 --> 00:40:50,638
[muffled grunts]
780
00:40:56,727 --> 00:40:58,354
[muffled screaming]
781
00:41:11,367 --> 00:41:12,368
[sighs]
782
00:41:36,517 --> 00:41:38,018
-Down the alleyway,
then make a right.
783
00:41:38,394 --> 00:41:39,770
-[feedback buzzing]
-[groans]
784
00:41:42,231 --> 00:41:43,482
[groaning]
785
00:41:45,109 --> 00:41:46,193
[grunts]
786
00:41:51,157 --> 00:41:52,491
[groans]
787
00:41:53,909 --> 00:41:55,202
Don't do this, Saul.
788
00:41:55,870 --> 00:41:57,079
-I like you, Alexander.
789
00:41:57,621 --> 00:41:59,540
Whatever leverage
you got on them,
790
00:42:00,207 --> 00:42:01,292
don't lose it.
791
00:42:02,585 --> 00:42:03,794
[both grunting]
792
00:42:16,223 --> 00:42:17,266
-Saul!
793
00:42:18,184 --> 00:42:19,226
Don't!
794
00:42:21,896 --> 00:42:22,772
[groans]
795
00:42:25,858 --> 00:42:26,776
[pants]
796
00:42:38,287 --> 00:42:39,413
[gunfire]
797
00:42:44,877 --> 00:42:46,337
[♪♪♪]
798
00:43:01,977 --> 00:43:03,437
-Osiris is safe.
799
00:43:04,480 --> 00:43:05,523
[sighs]
800
00:43:06,065 --> 00:43:07,149
-Well done. Well done.
Ellie: Ah!
801
00:43:07,191 --> 00:43:08,901
-Thank you.
Hey, good work. Good work.
802
00:43:08,943 --> 00:43:09,777
[sighs]
803
00:43:12,697 --> 00:43:13,948
[♪♪♪]
804
00:43:31,966 --> 00:43:33,342
[♪♪♪]
805
00:43:36,053 --> 00:43:37,096
[camera shutter clicks]
806
00:43:37,138 --> 00:43:38,639
[indistinct
police radio chatter]
807
00:43:44,311 --> 00:43:47,606
-You'll be receiving a formal
requisition order shortly,
808
00:43:47,648 --> 00:43:50,234
but for now,
I need to see any electronics
809
00:43:50,276 --> 00:43:52,153
or data storage
you've bagged.
810
00:43:53,821 --> 00:43:55,156
-No need.
811
00:43:57,074 --> 00:43:58,159
We don't have any.
812
00:43:58,826 --> 00:44:02,163
No computers, no hard drives,
no extra phones.
813
00:44:02,997 --> 00:44:04,790
He must've kept it all
somewhere else.
814
00:44:10,004 --> 00:44:11,922
-Let's check again,
shall we?
815
00:44:26,520 --> 00:44:28,564
-It was nice to talk to you.
816
00:44:36,530 --> 00:44:37,281
[sighs]
817
00:44:37,323 --> 00:44:39,617
-We think the hit squad
818
00:44:39,658 --> 00:44:42,703
was a Mediterranean terror group
that Saul double-crossed.
819
00:44:43,412 --> 00:44:45,623
Doesn't appear connected
to who we're chasing.
820
00:44:46,791 --> 00:44:48,459
Bad timing, I suppose.
821
00:44:55,383 --> 00:44:57,343
-I'm sorry
I couldn't keep him alive.
822
00:44:57,385 --> 00:44:59,720
-Claymore is still intact.
823
00:44:59,762 --> 00:45:02,390
Our lone wolf knows
the drive is out there,
824
00:45:02,431 --> 00:45:04,475
and they're focused
on that now, above all else.
825
00:45:04,517 --> 00:45:07,353
Which means
we still have an end game.
826
00:45:09,563 --> 00:45:10,981
Alexander:
That hit squad showing up,
827
00:45:11,023 --> 00:45:12,858
that... wasn't random.
828
00:45:15,027 --> 00:45:17,029
We were the ones
that blew his cover,
829
00:45:17,071 --> 00:45:18,489
weren't we?
830
00:45:19,740 --> 00:45:20,991
[♪♪♪]
831
00:45:21,742 --> 00:45:22,910
-Yes.
832
00:45:27,123 --> 00:45:28,290
We leaked it to a group
833
00:45:28,332 --> 00:45:29,875
who promised
they would take their time.
834
00:45:29,917 --> 00:45:31,043
They lied.
835
00:45:31,585 --> 00:45:33,587
But everything
would've turned out fine
836
00:45:33,629 --> 00:45:35,464
if you hadn't tried
to save his life.
837
00:45:36,507 --> 00:45:38,551
-You always intended
for him to die.
838
00:45:39,760 --> 00:45:40,803
-Yeah.
839
00:45:41,929 --> 00:45:43,431
Know why?
840
00:45:45,558 --> 00:45:46,559
[sighs]
841
00:45:49,437 --> 00:45:50,980
-You needed to create
a dead end.
842
00:45:52,231 --> 00:45:54,150
Now the enemy
has no more leads,
843
00:45:54,191 --> 00:45:55,443
no one to question,
844
00:45:56,027 --> 00:45:58,946
nowhere left to focus
except on finding the drive.
845
00:46:00,614 --> 00:46:03,659
Moira:
And that puts us in control.
846
00:46:05,619 --> 00:46:07,872
Remember what happens
if we lose.
847
00:46:09,790 --> 00:46:12,793
No one person
gets to be more important
848
00:46:12,835 --> 00:46:14,295
than the mission.
849
00:46:22,720 --> 00:46:24,346
-I've been having
these moments
850
00:46:25,139 --> 00:46:26,265
where my vision goes out.
851
00:46:26,307 --> 00:46:28,601
It's like...
feedback in my brain.
852
00:46:29,226 --> 00:46:30,978
If the migraines
are from what's in my head,
853
00:46:31,020 --> 00:46:32,271
it could be connected.
854
00:46:32,772 --> 00:46:34,190
-We'll have Frances
look into it.
855
00:46:34,231 --> 00:46:35,316
-Did...
856
00:46:36,233 --> 00:46:37,318
anything like that happen
857
00:46:37,360 --> 00:46:39,195
to the other
Cassandra test subjects?
858
00:46:39,236 --> 00:46:40,696
[♪♪♪]
859
00:46:43,824 --> 00:46:44,742
-No.
860
00:46:56,253 --> 00:46:57,380
[sighs]
861
00:46:59,882 --> 00:47:01,842
Parker: I know
we're manipulating him.
862
00:47:02,551 --> 00:47:04,720
And obviously
I'm a part of that.
863
00:47:04,762 --> 00:47:07,181
And I know that The Orphanage
doesn't even tell me everything,
864
00:47:07,223 --> 00:47:09,016
because they don't think
that I need to know.
865
00:47:11,435 --> 00:47:12,978
And my first thought
when I heard
866
00:47:13,020 --> 00:47:14,939
how we'd set up Saul was...
867
00:47:16,440 --> 00:47:18,359
it-- it's reprehensible.
868
00:47:19,318 --> 00:47:21,987
How you could just use
another person
869
00:47:22,405 --> 00:47:23,739
and discard them
for a mission.
870
00:47:23,781 --> 00:47:25,408
I mean, how does that
make us any better
871
00:47:25,449 --> 00:47:27,410
than the people
that we're fighting against?
872
00:47:37,837 --> 00:47:39,088
But you wanna hear
the second thought
873
00:47:39,130 --> 00:47:40,089
that went through my head?
874
00:47:40,589 --> 00:47:42,842
I was jealous
I didn't think of it first.
875
00:47:44,468 --> 00:47:46,637
All my life, all these things
that've just been
876
00:47:46,679 --> 00:47:49,432
constant problems,
and now, for once,
877
00:47:49,473 --> 00:47:50,933
I'm a perfect fit.
878
00:47:51,559 --> 00:47:56,147
My job is to protect
our country and save lives
879
00:47:56,188 --> 00:47:58,733
by manipulating people
and sometimes
880
00:47:58,774 --> 00:48:00,985
getting them killed
for the sake of a mission.
881
00:48:03,029 --> 00:48:04,071
And I'm really good at it.
882
00:48:05,740 --> 00:48:07,408
What does that say about me?
883
00:48:09,160 --> 00:48:12,079
-That the picture you had
of yourself was incomplete.
884
00:48:14,957 --> 00:48:16,042
You know more now.
885
00:48:19,086 --> 00:48:21,964
And if the old picture
keeps getting in the way,
886
00:48:25,259 --> 00:48:26,719
destroy it.
887
00:48:32,433 --> 00:48:33,642
But not before you figure out
888
00:48:33,684 --> 00:48:35,853
whether you like
this new version of yourself.
889
00:48:37,897 --> 00:48:39,815
-I don't even know
who she is yet.
890
00:48:40,900 --> 00:48:42,151
[♪♪♪]
891
00:48:43,778 --> 00:48:44,487
[gunshot]
892
00:48:44,528 --> 00:48:45,946
But I can't look away.
893
00:48:47,448 --> 00:48:48,699
[Klovach speaking Slovak]
894
00:48:48,741 --> 00:48:49,867
-[gunshot]
-[woman screams]
895
00:49:02,671 --> 00:49:04,840
Alexander: You know,
I think I realized something.
896
00:49:08,094 --> 00:49:09,345
I mean, this whole time,
897
00:49:09,387 --> 00:49:10,763
I've been trying to prove
to the people there
898
00:49:10,805 --> 00:49:13,265
that they could rely on me
for field work.
899
00:49:13,307 --> 00:49:14,767
And I have.
900
00:49:16,477 --> 00:49:18,646
But I'm not sure
that's what I should've wanted.
901
00:49:20,856 --> 00:49:22,817
When you don't have
the whole picture, how--
902
00:49:22,858 --> 00:49:25,528
how do you know that
you're doing the right thing?
903
00:49:27,321 --> 00:49:30,616
Sorry. I-- I didn't mean to--
-No, no, no, no, it's--
904
00:49:30,658 --> 00:49:31,742
It's good to hear you talk.
905
00:49:31,784 --> 00:49:34,495
Helps me not worry about you.
906
00:49:35,371 --> 00:49:36,747
[chuckles]
907
00:49:38,249 --> 00:49:39,375
Would you like
to hear something
908
00:49:39,417 --> 00:49:40,793
entirely counter-intuitive?
909
00:49:40,835 --> 00:49:43,254
As are most aspects of this
910
00:49:43,295 --> 00:49:45,631
ridiculous little world
of shadows
911
00:49:45,881 --> 00:49:47,258
that we play in.
912
00:49:50,177 --> 00:49:51,137
[sighs]
913
00:49:51,887 --> 00:49:54,849
Be grateful for all the things
you don't know.
914
00:49:56,767 --> 00:50:00,146
Ambiguity?
It's a wonderful sleep aid.
915
00:50:01,647 --> 00:50:04,692
Because once you know,
916
00:50:05,192 --> 00:50:06,694
there's no going back.
917
00:50:15,327 --> 00:50:17,204
-Senator,
can I have a moment?
918
00:50:17,747 --> 00:50:20,041
-You used to work for me.
-Yes, ma'am.
919
00:50:20,708 --> 00:50:22,334
You're on the committee
for national security,
920
00:50:22,376 --> 00:50:23,502
aren't you?
921
00:50:23,544 --> 00:50:24,879
-Good to see you
again, too.
922
00:50:24,920 --> 00:50:26,714
-Ma'am, I need to speak
with the Director of the CIA
923
00:50:26,756 --> 00:50:28,132
as soon as possible.
-Sure thing.
924
00:50:28,174 --> 00:50:30,593
We'll get right
on scheduling that for you.
925
00:50:31,385 --> 00:50:33,220
-It's about Slovakia.
926
00:50:35,806 --> 00:50:37,558
I know who betrayed
their mission.
927
00:50:38,893 --> 00:50:41,020
Michelle: One hundred percent.
[laughs] What--
928
00:50:41,062 --> 00:50:42,855
What do you mean?
Alexander: I was just asking.
929
00:50:46,734 --> 00:50:49,904
-Make yourself at home.
I'm gonna pour us some drinks.
930
00:50:49,945 --> 00:50:50,905
-Okay.
931
00:51:09,757 --> 00:51:11,467
You were a cute kid.
932
00:51:11,509 --> 00:51:13,094
-[laughs] Oh, thanks.
933
00:51:16,722 --> 00:51:18,182
[♪♪♪]
934
00:51:37,326 --> 00:51:38,786
[suspenseful music playing]
935
00:51:42,373 --> 00:51:45,084
-Hi. [sighs] Alexander.
936
00:51:47,962 --> 00:51:48,963
-Natalie.
937
00:51:51,590 --> 00:51:53,759
Thanks for not
leaving me behind.
938
00:51:53,801 --> 00:51:54,927
Every single one decided
939
00:51:54,969 --> 00:51:56,971
to leave the kid behind
except for you.
940
00:51:57,012 --> 00:51:58,097
It was a nice change of pace
941
00:51:58,139 --> 00:51:59,682
to have someone
do the right thing.
942
00:51:59,724 --> 00:52:02,143
Well, you're easy
to pretend to fall for.
943
00:52:02,184 --> 00:52:05,521
I'm not supposed to give you
my real name, so.
944
00:52:05,563 --> 00:52:06,689
It's between us.
945
00:52:07,565 --> 00:52:08,649
[glass clinks]
946
00:52:18,993 --> 00:52:19,869
Here you go.
947
00:52:20,327 --> 00:52:21,203
Cheers.
948
00:52:24,290 --> 00:52:25,166
[glasses clink]
949
00:52:26,417 --> 00:52:27,877
[♪♪♪]
950
00:52:37,261 --> 00:52:38,846
[instrumental music playing]
64405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.