Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,239 --> 00:00:52,478
There you are, schmu��!
2
00:00:54,559 --> 00:00:55,358
Look at the time!
3
00:00:55,519 --> 00:00:56,998
The metro scares me.
4
00:00:57,159 --> 00:00:58,358
Sure it does!
5
00:00:59,479 --> 00:01:01,358
How dare you, goy!
6
00:01:02,119 --> 00:01:02,798
Dirty goy!
7
00:01:04,199 --> 00:01:04,638
Now flip it over.
8
00:01:06,199 --> 00:01:06,638
Good.
9
00:01:25,119 --> 00:01:25,478
Perfect.
10
00:01:28,159 --> 00:01:28,998
Turn around.
11
00:01:30,279 --> 00:01:30,598
Really, very nice.
12
00:01:34,359 --> 00:01:36,118
Good work Arthur.
13
00:01:36,079 --> 00:01:38,158
Get home safe, Mr. Gilbert.
14
00:01:38,279 --> 00:01:39,958
- Thanks.
- Nice to see you.
15
00:01:41,839 --> 00:01:42,398
Take care.
16
00:01:43,959 --> 00:01:45,518
Every time!
17
00:01:46,359 --> 00:01:48,118
- He looked happy, didn't he?
- Yeah...
18
00:01:49,119 --> 00:01:51,678
Did you see the state he was in?
19
00:01:51,839 --> 00:01:52,798
His demeanor?
20
00:01:52,959 --> 00:01:54,878
He left straight as a poker.
21
00:01:55,759 --> 00:01:57,798
His heart a little lighter.
22
00:01:58,159 --> 00:02:00,758
We're artists, Arthur.
23
00:02:00,919 --> 00:02:02,358
We transform.
24
00:02:03,119 --> 00:02:05,358
For what? A tux?
25
00:02:06,039 --> 00:02:08,078
It's pointed, not like that.
26
00:02:09,239 --> 00:02:10,318
A tux is pointed.
27
00:02:10,479 --> 00:02:13,958
You don't usually use satin for blazers?
28
00:02:14,119 --> 00:02:15,878
No, not for blazers.
29
00:02:16,479 --> 00:02:18,918
Could you use another fabric?
30
00:02:19,079 --> 00:02:20,718
Of course, you could use...
31
00:02:20,879 --> 00:02:22,118
Another color?
32
00:02:22,719 --> 00:02:24,838
Red, green, yellow, anything.
33
00:02:24,999 --> 00:02:26,118
No problem.
34
00:02:28,839 --> 00:02:30,678
I did a wedding that way.
35
00:02:31,479 --> 00:02:32,558
It was lovely.
36
00:02:38,279 --> 00:02:41,078
In the Resistance, we made "sizaines."
37
00:02:41,239 --> 00:02:42,478
- How many?
- Sizaines.
38
00:02:42,639 --> 00:02:44,798
Only five knew about you.
39
00:02:45,199 --> 00:02:47,518
So if one got arrested...
40
00:02:47,679 --> 00:02:49,518
Only six could be arrested.
41
00:02:49,919 --> 00:02:51,358
They didn't know others.
42
00:02:51,519 --> 00:02:53,078
One guy knew six.
43
00:02:53,239 --> 00:02:55,038
Another, six. That's all.
44
00:02:55,199 --> 00:02:58,758
That was the Resistance.
In the Maquis we knew everyone.
45
00:02:58,919 --> 00:03:01,438
The Resistance and the Maquis
were separate.
46
00:03:02,319 --> 00:03:05,518
Wasn't it in the Maquis
that you ran into an old friend?
47
00:03:05,679 --> 00:03:07,438
That's because...
48
00:03:07,759 --> 00:03:10,118
Only four of us survived!
49
00:03:10,279 --> 00:03:12,318
I told you once.
50
00:03:12,479 --> 00:03:13,878
One died in Ghambery...
51
00:03:14,039 --> 00:03:14,998
Who, Fredo?
52
00:03:15,239 --> 00:03:18,798
It was Maurice the Poet,
we called him.
53
00:03:19,599 --> 00:03:22,878
He wrote poems in the camps.
54
00:03:23,119 --> 00:03:25,638
I met him at Nexon
and later at Rivesaltes.
55
00:03:26,519 --> 00:03:28,758
The four of us escaped together.
56
00:03:28,919 --> 00:03:30,158
All the same age?
57
00:03:30,799 --> 00:03:32,598
We were all about...
58
00:03:33,679 --> 00:03:35,158
16 or 17.
59
00:03:35,919 --> 00:03:37,358
The same age, yes.
60
00:03:37,959 --> 00:03:39,078
Just about.
61
00:03:39,799 --> 00:03:42,038
Even the one who died
at Aix-les-Bains?
62
00:03:42,199 --> 00:03:43,478
He was 16, yes.
63
00:03:46,879 --> 00:03:50,158
The important thing
s they slaughtered him.
64
00:03:50,999 --> 00:03:51,798
They slaughtered him.
65
00:03:55,239 --> 00:03:55,998
Hi boys!
66
00:03:57,319 --> 00:03:58,078
Suzanne!
67
00:03:58,239 --> 00:03:59,158
I made pie.
68
00:03:59,839 --> 00:04:01,758
Superb, my pussycat!
69
00:04:01,839 --> 00:04:03,399
I think it's overcooked.
70
00:04:03,719 --> 00:04:05,478
She usually burns it...
71
00:04:06,279 --> 00:04:08,358
This tart...
72
00:04:08,519 --> 00:04:10,438
is a miracle!
73
00:04:20,559 --> 00:04:21,278
Thanks.
74
00:04:25,259 --> 00:04:27,278
What time is it Albert?
75
00:04:27,519 --> 00:04:30,478
- It's 8:10, kiddo.
- Really?
76
00:04:31,399 --> 00:04:32,558
- Wait!
- I'm late!
77
00:04:32,719 --> 00:04:34,198
Whe�� are you running to?
78
00:04:34,359 --> 00:04:35,358
The theater.
79
00:04:36,559 --> 00:04:37,998
The theater.
80
00:04:38,319 --> 00:04:39,998
Yeah, right!
81
00:05:16,039 --> 00:05:19,118
We won't show the play
S�lvain and Arthur went to
82
00:05:19,279 --> 00:05:20,558
because with theater,
83
00:05:21,079 --> 00:05:22,238
you're either there,
84
00:05:22,919 --> 00:05:24,038
or you aren't.
85
00:05:26,719 --> 00:05:29,438
The play: Kate of Heilbronn,"
86
00:05:29,999 --> 00:05:31,118
by Kleist.
87
00:05:32,439 --> 00:05:34,238
It tells of a Prince' s dreams,
88
00:05:35,119 --> 00:05:36,678
a Princess jealousy,
89
00:05:38,039 --> 00:05:39,838
and a bastard girl's kindness.
90
00:05:43,239 --> 00:05:45,838
What's everyone else doing tonight?
91
00:06:15,519 --> 00:06:16,718
Kate of Heilbronn
92
00:06:27,599 --> 00:06:30,158
- She was on stage, Sylvan!
- I did't see her.
93
00:06:31,359 --> 00:06:32,758
- You didn't see her smile at me?
- No.
94
00:06:33,279 --> 00:06:34,958
You're pissing me off, Arthur!
95
00:06:35,119 --> 00:06:36,198
- Believe me?
- No.
96
00:06:38,319 --> 00:06:40,598
I'm sure she looked at me
and smiled.
97
00:06:42,799 --> 00:06:43,358
I'm going.
98
00:06:43,759 --> 00:06:45,678
Don't tell her Kate smiled.
99
00:06:46,439 --> 00:06:49,478
Stand here, smile.
I'm going!
100
00:06:52,599 --> 00:06:54,638
- I'm worldly.
- I'm intellectual.
101
00:06:54,799 --> 00:06:55,798
- True.
- Isn't it?
102
00:07:00,319 --> 00:07:02,278
Marie-Julie, this is Arthur.
103
00:07:03,559 --> 00:07:04,638
- Hey.
- Hi.
104
00:07:06,919 --> 00:07:09,118
What about me?
105
00:07:09,639 --> 00:07:10,798
You'll p �y Lady Macbeth.
106
00:07:10,799 --> 00:07:11,878
- You'll play Lady Macbeth.
- Right!
107
00:07:12,039 --> 00:07:12,518
On my mother's grave.
108
00:07:13,719 --> 00:07:14,718
How is she?
109
00:07:14,879 --> 00:07:17,118
Arthur and Sylvain go way back,
110
00:07:18,079 --> 00:07:20,358
too far back,
Sylvain sometimes thinks.
111
00:07:20,759 --> 00:07:22,118
Sylvain is a cynic
112
00:07:26,519 --> 00:07:29,558
a savage who pretends
to like civilization,
113
00:07:29,999 --> 00:07:31,158
friendship,
114
00:07:31,319 --> 00:07:33,518
and other things he calls lies.
115
00:07:33,959 --> 00:07:36,398
He probably just likes the idea.
116
00:07:36,839 --> 00:07:39,998
But that's enough to make him original
in Arthur's eyes.
117
00:07:49,399 --> 00:07:50,798
Take Marie-Julie home?
118
00:07:50,959 --> 00:07:53,038
I can drive you.
119
00:07:53,199 --> 00:07:55,618
Chill out. Don't get excited.
120
00:07:56,279 --> 00:07:57,718
They live nearby?
121
00:07:57,879 --> 00:07:59,438
Tell me what you do.
122
00:07:59,639 --> 00:08:01,398
Stop pestering me.
123
00:08:02,599 --> 00:08:02,958
I'm waiting.
124
00:08:04,079 --> 00:08:05,198
I take things in.
125
00:08:05,439 --> 00:08:07,318
- What?
- I'm a tailor.
126
00:08:09,919 --> 00:08:12,038
Next year, I'll work in haute couture.
127
00:08:14,039 --> 00:08:16,278
There's a lot
men don't understand.
128
00:08:17,199 --> 00:08:20,278
Any girl prefers a miserable man
to a success story,
129
00:08:22,159 --> 00:08:24,478
because she wants love to be active.
130
00:08:25,959 --> 00:08:27,358
Men are busy.
131
00:08:28,719 --> 00:08:30,278
For them, love is secondary.
132
00:08:31,679 --> 00:08:33,158
A little conversation,
133
00:08:33,959 --> 00:08:35,198
a walk in the garden,
134
00:08:35,719 --> 00:08:36,798
and that's all.
135
00:08:39,399 --> 00:08:41,118
To me loving you means
136
00:08:41,519 --> 00:08:43,958
dreaming up ways
to cure your anguish,
137
00:08:45,319 --> 00:08:47,878
and following you anywhere.
138
00:08:49,679 --> 00:08:51,078
If you're in heaven,
139
00:08:54,239 --> 00:08:55,398
If you're down,
140
00:08:55,759 --> 00:08:57,158
I'm down with you.
141
00:09:00,119 --> 00:09:01,918
Was that in the show?
142
00:09:02,559 --> 00:09:03,318
No.
143
00:09:03,639 --> 00:09:05,358
It's Sasha from "Ivanov."
144
00:09:06,399 --> 00:09:07,958
Don't you know Chekhov?
145
00:10:02,299 --> 00:10:04,958
It's a joy to see you work, Arthur.
146
00:10:05,599 --> 00:10:07,918
If my father sees you,
he must be proud.
147
00:10:15,819 --> 00:10:17,278
Aren't you happy it'll be yours?
148
00:10:21,519 --> 00:10:23,678
You are happy, right?
149
00:10:26,519 --> 00:10:27,678
Very.
150
00:10:28,879 --> 00:10:29,918
Good.
151
00:10:30,079 --> 00:10:32,878
I'm happy too.
I'm happy you're taking it.
152
00:10:35,479 --> 00:10:36,558
What's wrong?
153
00:10:39,079 --> 00:10:40,438
I love �ou, Albert.
154
00:10:40,599 --> 00:10:41,758
Don't say that.
155
00:10:42,879 --> 00:10:43,918
Stop!
156
00:10:44,519 --> 00:10:46,078
Get back to work.
157
00:10:46,279 --> 00:10:47,358
Be a good boy.
158
00:10:57,479 --> 00:10:58,718
You know that Albert...
159
00:11:00,199 --> 00:11:01,638
won't live much longer.
160
00:11:02,799 --> 00:11:04,638
Afterwards, you can leave.
161
00:11:06,239 --> 00:11:08,318
The new test results?
162
00:11:26,279 --> 00:11:27,518
What's wrong?
163
00:11:30,359 --> 00:11:31,798
Do you have a girlfriend?
164
00:11:32,639 --> 00:11:33,718
Don't be silly!
165
00:11:34,959 --> 00:11:36,238
What, then?
166
00:11:37,679 --> 00:11:38,558
Think I'm impressed?
167
00:11:39,679 --> 00:11:40,958
You're wrong.
168
00:11:41,639 --> 00:11:42,718
Is that all?
169
00:11:43,519 --> 00:11:44,718
It's a good start.
170
00:11:46,439 --> 00:11:47,838
I've been warned...
171
00:11:49,159 --> 00:11:49,958
Marie-Julie?
172
00:11:50,399 --> 00:11:51,238
Mane-Julie!
173
00:11:55,879 --> 00:11:57,118
Lovely flowers.
174
00:11:57,279 --> 00:11:58,598
Why are we hiding?
175
00:11:58,799 --> 00:12:00,118
My director,
176
00:12:00,399 --> 00:12:01,478
I don't want to see him.
177
00:12:02,839 --> 00:12:04,078
Is there a problem?
178
00:12:04,439 --> 00:12:05,798
No cologne?
179
00:12:06,679 --> 00:12:07,638
That's good.
180
00:12:08,159 --> 00:12:09,998
Stop playing games.
181
00:12:10,159 --> 00:12:11,798
I have to warn you too.
182
00:12:13,639 --> 00:12:14,238
What?
183
00:12:15,239 --> 00:12:17,318
I torture boys by the thousands.
184
00:12:19,959 --> 00:12:21,838
I'll Cry, you'll see.
185
00:12:21,999 --> 00:12:22,838
Just wait.
186
00:13:11,239 --> 00:13:12,918
The hotel "Wasn't a good idea.
187
00:13:15,479 --> 00:13:16,918
No, that's not it.
188
00:13:27,719 --> 00:13:29,878
l'm so glad I found �ou.
189
00:13:30,959 --> 00:13:32,918
I love you longing for me.
190
00:13:33,559 --> 00:13:35,518
But I despise you for it too.
191
00:13:45,679 --> 00:13:47,718
I'll never see the whole y0U.
192
00:13:51,119 --> 00:13:52,478
I look at your right eye,
193
00:13:54,119 --> 00:13:55,478
at your right eye,
194
00:13:57,119 --> 00:13:58,038
at your nose,
195
00:13:59,119 --> 00:14:00,158
at your mouth...
196
00:14:02,959 --> 00:14:05,398
Then, with all these memories,
197
00:14:05,999 --> 00:14:07,758
I reconstruct your face.
198
00:14:13,639 --> 00:14:14,318
You have to imagine me to see me?
199
00:14:22,719 --> 00:14:23,198
Do you want to imagine my legs?
200
00:14:23,639 --> 00:14:24,838
Sure.
201
00:15:05,639 --> 00:15:06,838
There we were,
202
00:15:08,039 --> 00:15:08,918
you and I,
203
00:15:09,919 --> 00:15:11,678
in this deserted place.
204
00:15:13,359 --> 00:15:14,598
I watched you,
205
00:15:15,679 --> 00:15:16,518
handsome,
206
00:15:18,239 --> 00:15:19,398
dressed in black.
207
00:15:22,759 --> 00:15:23,838
What's wrong?
208
00:15:23,579 --> 00:15:25,318
I'm late.
209
00:15:29,079 --> 00:15:30,718
In three days, I disappear.
210
00:15:31,639 --> 00:15:32,478
Why?
211
00:15:32,999 --> 00:15:34,278
I'm going on tour.
212
00:15:35,519 --> 00:15:37,398
- I don't approve.
- Too bad!
213
00:15:39,159 --> 00:15:41,278
- Will you be gone long?
- Yes.
214
00:15:43,679 --> 00:15:44,358
I told you.
215
00:15:45,999 --> 00:15:46,798
What?
216
00:15:49,199 --> 00:15:50,598
Not to get attached.
217
00:16:27,199 --> 00:16:29,598
I'm backstage
reading a Cocteau play.
218
00:16:29,799 --> 00:16:30,717
Listen:
219
00:16:31,199 --> 00:16:32,598
"I like truth,
but it doesn't like me."
220
00:16:33,879 --> 00:16:34,878
Pretty, isn't it?
221
00:16:36,079 --> 00:16:37,398
I miss you.
222
00:16:38,079 --> 00:16:39,398
I gotta go, I'm on.
223
00:16:42,079 --> 00:16:44,318
Arthur...
224
00:17:29,319 --> 00:17:30,158
Yes?
225
00:17:33,719 --> 00:17:34,758
Marie-Julie?
226
00:17:35,079 --> 00:17:35,838
Yes?
227
00:17:37,079 --> 00:17:37,838
It's Arthur.
228
00:17:39,439 --> 00:17:41,118
What are you doing here?
229
00:17:44,559 --> 00:17:46,198
- A m I bothering you?
- No.
230
00:17:55,359 --> 00:17:56,198
Sit down.
231
00:18:05,039 --> 00:18:06,038
What is it?
232
00:18:07,439 --> 00:18:09,198
I brought you some thing.
233
00:18:10,439 --> 00:18:11,398
What is it?
234
00:18:29,679 --> 00:18:30,558
It's beautiful.
235
00:18:32,399 --> 00:18:33,558
Did you make it?
236
00:18:34,199 --> 00:18:34,958
Yes.
237
00:18:39,159 --> 00:18:41,118
Marie-Julie was born April 19th, 1984.
238
00:18:42,759 --> 00:18:43,598
She's always feared herself.
239
00:18:44,039 --> 00:18:44,678
She's always feared herself.
240
00:18:45,599 --> 00:18:46,838
At 15, at the suggestion
of her grandmother,
241
00:18:48,559 --> 00:18:48,958
she stalled acting clashes
242
00:18:49,119 --> 00:18:50,438
she started acting classes
243
00:18:51,399 --> 00:18:52,598
half-heartedly.
244
00:18:54,719 --> 00:18:56,558
Acting is a perfect fit for her.
245
00:18:57,399 --> 00:19:00,078
She appreciates that,
during a performance
246
00:19:00,239 --> 00:19:01,998
the present is made whole.
247
00:19:04,319 --> 00:19:05,038
I see you!
248
00:19:05,319 --> 00:19:07,438
What she loves and fears most
249
00:19:08,199 --> 00:19:08,758
is the stage.
250
00:19:08,919 --> 00:19:09,718
So?
251
00:19:11,839 --> 00:19:12,958
How does It look?
252
00:19:14,719 --> 00:19:15,398
Very likable.
253
00:19:15,559 --> 00:19:18,598
Because it puts her in a state
of great confusion.
254
00:19:20,159 --> 00:19:21,798
Thanks mom. Thanks dad.
255
00:19:25,319 --> 00:19:26,638
It's beautiful.
256
00:19:28,759 --> 00:19:31,118
You'll be a great couturier, my son.
257
00:19:38,039 --> 00:19:39,838
Marie-Julie, a word please?
258
00:19:40,919 --> 00:19:41,678
Get �ut.
259
00:19:43,239 --> 00:19:44,078
Out!
260
00:19:44,559 --> 00:19:45,718
First, learn to knock!
261
00:19:46,559 --> 00:19:48,398
Get out until you do!
262
00:19:50,239 --> 00:19:51,358
Leave my room!
263
00:19:51,719 --> 00:19:53,318
- Your room? �
- Out, yes!
264
00:19:54,839 --> 00:19:55,758
Get out!
265
00:19:56,679 --> 00:19:58,878
Get out of this dressing room!
266
00:20:00,719 --> 00:20:02,078
Get the fuck out!
267
00:20:05,879 --> 00:20:07,038
Give us a minute.
268
00:20:29,159 --> 00:20:29,918
All done.
269
00:20:43,279 --> 00:20:45,038
It's not my voice speaking.
270
00:20:46,039 --> 00:20:46,798
You OK?
271
00:20:49,039 --> 00:20:50,798
I think I'm going crazy.
272
00:20:51,839 --> 00:20:52,798
What?
273
00:20:54,159 --> 00:20:55,678
I don't know*who I am.
274
00:21:00,919 --> 00:21:03,238
Calm down.
Try to talk about it.
275
00:21:07,519 --> 00:21:08,238
I'm so scared.
276
00:21:17,119 --> 00:21:18,718
What's happening to me?
277
00:21:23,879 --> 00:21:25,038
Touch my heart.
278
00:21:29,439 --> 00:21:32,238
Don't worry,
it's happened to me many times
279
00:21:33,519 --> 00:21:34,318
Hold my hand.
280
00:21:38,559 --> 00:21:40,318
I he perfect thing.
281
00:21:43,519 --> 00:21:43,798
Here, drink up.
282
00:21:55,119 --> 00:21:56,398
It's not working.
283
00:22:00,119 --> 00:22:01,678
Please tell me stuff.
284
00:22:02,639 --> 00:22:04,078
Wha stuff?
285
00:22:04,279 --> 00:22:06,478
Doesn't matter, anything.
286
00:22:10,119 --> 00:22:10,958
Close your eyes
287
00:22:10,999 --> 00:22:11,798
Close your eyes.
288
00:22:12,719 --> 00:22:14,318
Listen to my voice.
289
00:22:17,959 --> 00:22:19,198
Not long ago,
290
00:22:20,599 --> 00:22:22,718
I told myself what I was doing
291
00:22:24,719 --> 00:22:27,478
was a rough sketch of the future,
292
00:22:29,559 --> 00:22:30,918
not my real life.
293
00:22:34,159 --> 00:22:35,678
Now,
294
00:22:37,959 --> 00:22:39,398
my life is fo real.
295
00:22:41,239 --> 00:22:42,678
It's my real life.
296
00:22:46,479 --> 00:22:49,038
It's like my life writes itself.
297
00:22:53,079 --> 00:22:54,718
It's not like I imagined.
298
00:22:56,119 --> 00:22:57,438
Not long ago,
299
00:22:59,319 --> 00:23:00,278
I meat a girl
300
00:23:02,319 --> 00:23:04,078
with an undefinable sadness.
301
00:23:08,319 --> 00:23:11,078
And now I don't feel so alone.
302
00:23:25,319 --> 00:23:26,778
I think I love him.
303
00:23:28,319 --> 00:23:30,078
Is what you have catching?
304
00:23:30,519 --> 00:23:31,358
What?
305
00:23:31,959 --> 00:23:32,838
Love?
306
00:23:34,239 --> 00:23:35,958
It's my extrasystoles.
307
00:23:37,239 --> 00:23:38,718
What are extetrasystoles?
308
00:23:40,159 --> 00:23:41,278
it is serious?
309
00:23:41,439 --> 00:23:43,238
Not according to them.
310
00:23:43,959 --> 00:23:44,958
Who's them?
311
00:23:45,219 --> 00:23:46,678
Why won't it stop?
312
00:23:47,359 --> 00:23:49,318
Should I call a doctor?
313
00:23:49,999 --> 00:23:51,638
No, I'll just lie down.
314
00:23:52,639 --> 00:23:54,078
Pass me the drops.
315
00:23:57,559 --> 00:23:58,078
Here, drink.
316
00:24:04,399 --> 00:24:07,158
The dress I made you is a copy.
317
00:24:08,599 --> 00:24:09,798
I'm nothing but a fraud.
318
00:24:17,799 --> 00:24:20,598
Would you like me
an actress?
319
00:24:22,599 --> 00:24:23,638
I don't know.
320
00:24:28,559 --> 00:24:29,838
I'm stopping then.
321
00:24:30,879 --> 00:24:32,238
Still like me?
322
00:24:36,719 --> 00:24:37,918
Yes, I do.
323
00:24:38,319 --> 00:24:39,478
I like you.
324
00:24:43,039 --> 00:24:44,158
Kiss me.
325
00:25:00,919 --> 00:25:03,798
What do you want
with a stupid little tailor?
326
00:25:06,479 --> 00:25:07,758
You have to save me.
327
00:25:10,559 --> 00:25:11,878
Tell me how.
328
00:25:13,519 --> 00:25:16,478
Quit your job, then I'll show you.
329
00:25:19,239 --> 00:25:20,518
OK, just a second.
330
00:25:25,319 --> 00:25:26,238
It's done.
331
00:25:26,619 --> 00:25:27,838
I've quit.
332
00:25:31,919 --> 00:25:33,198
You're less gloomy,
333
00:25:34,599 --> 00:25:35,678
less serious.
334
00:25:38,759 --> 00:25:39,678
Good.
335
00:25:49,159 --> 00:25:51,598
Now I want us to rest.
336
00:25:52,839 --> 00:25:54,278
Do you want to come?
337
00:25:59,559 --> 00:26:01,158
I want to go to London.
338
00:26:02,239 --> 00:26:03,678
It's too expensive.
339
00:26:04,039 --> 00:26:05,718
Don't worry, I'll pay.
340
00:26:06,119 --> 00:26:07,958
I didn't tell you but I'm rich.
341
00:26:10,159 --> 00:26:11,998
But for how many generations?
342
00:26:13,759 --> 00:26:14,918
At least seven.
343
00:26:16,239 --> 00:26:18,118
OK then, let's go to London
344
00:26:18,279 --> 00:26:19,558
I've never been!
345
00:26:32,479 --> 00:26:34,318
Nothing beats
346
00:26:34,959 --> 00:26:38,158
A full moon in Maubeuge...
347
00:26:39,759 --> 00:26:43,798
Don't forget to clip the seam
or it won't open.
348
00:26:48,879 --> 00:26:50,238
Working hard?
349
00:26:50,919 --> 00:26:51,958
Hello.
350
00:26:52,359 --> 00:26:53,238
Hello.
351
00:26:54,919 --> 00:26:56,118
I'll be right back.
352
00:27:13,559 --> 00:27:14,838
What are you doing?
353
00:27:14,999 --> 00:27:17,118
- You'll miss the finale!
- Shut up.
354
00:27:21,559 --> 00:27:22,878
You'll look after me?
355
00:27:24,159 --> 00:27:25,358
Your ticket.
356
00:27:28,559 --> 00:27:29,798
Don't you want to go?
357
00:27:33,159 --> 00:27:34,478
Promise you'll try.
358
00:27:36,159 --> 00:27:37,878
I'll try, I promise.
359
00:27:47,119 --> 00:27:48,798
Be at the theater at 11.
360
00:27:48,959 --> 00:27:50,478
The train leaves at midnight.
361
00:27:52,239 --> 00:27:52,838
Be on time.
362
00:27:53,999 --> 00:27:54,918
Hurry.
363
00:27:56,399 --> 00:27:58,838
You know I'll die
if you're not there.
364
00:28:09,479 --> 00:28:09,958
Your boss is just as I'd imagined.
365
00:28:10,439 --> 00:28:11,598
Is he communist?
366
00:28:13,599 --> 00:28:14,958
Don't you think he's scary?
367
00:28:30,879 --> 00:28:33,478
Your girlfriend seems a little nutty.
368
00:28:34,239 --> 00:28:35,798
She's not sad, why?
369
00:28:35,959 --> 00:28:38,918
I didn't say she was sad,
I said she was nutty
370
00:28:41,079 --> 00:28:42,238
See?
371
00:28:42,999 --> 00:28:44,158
You pricked yourself.
372
00:28:44,719 --> 00:28:46,158
Part of the trade.
373
00:29:28,759 --> 00:29:30,358
I'm not so hot, Arthur.
374
00:29:32,639 --> 00:29:32,998
What?
375
00:29:33,159 --> 00:29:34,518
I want to see Claire.
376
00:29:38,039 --> 00:29:38,958
Sylvain.
377
00:29:41,199 --> 00:29:41,938
Claire is fat.
378
00:29:43,199 --> 00:29:44,838
Claire is ugly and stupid.
379
00:29:49,319 --> 00:29:50,918
How are things with Lolita?
380
00:29:51,079 --> 00:29:52,198
Lolita goes out...
381
00:29:52,479 --> 00:29:53,358
Comes in...
382
00:29:54,599 --> 00:29:55,718
Doesn't come in,
383
00:29:56,079 --> 00:29:57,918
- or go out, actually.
- Of what?
384
00:29:58,319 --> 00:29:59,478
My life!
385
00:30:01,999 --> 00:30:03,198
She passes right by me.
386
00:30:06,759 --> 00:30:07,998
She's nice.
387
00:30:10,159 --> 00:30:11,718
I'm all washed-up.
388
00:30:29,279 --> 00:30:30,438
You want to leave?
389
00:30:33,279 --> 00:30:34,638
You know you never will,
390
00:30:36,119 --> 00:30:37,078
don't you?
391
00:30:38,399 --> 00:30:39,438
I know.
392
00:30:41,119 --> 00:30:41,998
But I'll try.
393
00:30:43,119 --> 00:30:44,798
What's the world made of?
394
00:30:44,959 --> 00:30:47,318
I don't know.
395
00:30:49,759 --> 00:30:52,438
Forgive me,
for today I abandon you.
396
00:30:53,559 --> 00:30:56,438
I use this leaden word on purpose.
397
00:30:56,839 --> 00:30:59,598
Considering what I'm leaving behind,
398
00:30:59,759 --> 00:31:01,918
this letter deserves gravity.
399
00:31:02,079 --> 00:31:04,278
Better too much than not enough.
400
00:31:05,399 --> 00:31:06,958
You chose me, Albert.
401
00:31:08,559 --> 00:31:09,838
Just as I chose you.
402
00:31:10,859 --> 00:31:11,838
When I meet you,
403
00:31:12,879 --> 00:31:16,398
I was suffocating to the point
of wondering if life was real
404
00:31:17,999 --> 00:31:19,398
Then I met you.
405
00:31:19,759 --> 00:31:21,638
You, a real man,
406
00:31:22,039 --> 00:31:23,998
who weathered the greatest storms,
407
00:31:24,159 --> 00:31:26,878
and stood fast
in the face of horrors,
408
00:31:27,519 --> 00:31:29,278
and, most of all,
loving life.
409
00:31:29,999 --> 00:31:32,198
Believing one day this veil will lift,
410
00:31:32,359 --> 00:31:35,438
you awake each morning
hoping it has.
411
00:31:36,719 --> 00:31:38,518
I must admit,
412
00:31:38,679 --> 00:31:41,558
you gave me a faith
I never thought possible
413
00:31:41,719 --> 00:31:44,118
but hoped for
with all my might.
414
00:31:45,319 --> 00:31:46,718
What is it, Arthur?
415
00:31:47,199 --> 00:31:49,358
-Something wrong?
- Nothings wrong.
416
00:31:52,239 --> 00:31:54,998
- Coming to the party?
- Yes, I'll meet you there.
417
00:31:55,799 --> 00:31:57,078
You look beautiful.
418
00:31:57,479 --> 00:31:58,398
Thank you.
419
00:31:59,159 --> 00:32:00,038
Bye.
420
00:32:13,319 --> 00:32:15,438
-Want a drink?
- No, thanks.
421
00:32:15,599 --> 00:32:16,918
A ginger ale?
422
00:32:18,719 --> 00:32:20,918
A glass of ginger ale?
423
00:32:22,399 --> 00:32:23,398
You don't look good.
424
00:32:25,399 --> 00:32:27,398
I had a fight with my girlfriend.
425
00:32:28,039 --> 00:32:30,758
-The one I saw this afternoon?
- Yes.
426
00:32:31,119 --> 00:32:32,558
That sweet thing?
427
00:32:33,119 --> 00:32:34,558
Where'd you meet?
428
00:32:34,999 --> 00:32:36,798
I saw the play she was in.
429
00:32:37,359 --> 00:32:39,358
She's an actress?
430
00:32:41,199 --> 00:32:42,878
What did you fight about?
431
00:32:44,119 --> 00:32:46,318
She wanted me to go
on tour with her.
432
00:32:46,919 --> 00:32:47,838
Really?
433
00:32:49,199 --> 00:32:50,878
She found me a job.
434
00:32:51,599 --> 00:32:53,038
- What!
- Costume designer.
435
00:32:53,399 --> 00:32:53,838
Costumes?
436
00:32:56,839 --> 00:32:58,958
- And?
- I told her it was impossible.
437
00:32:59,119 --> 00:33:00,118
obviously.
438
00:33:00,319 --> 00:33:01,878
Of course it's impossible!
439
00:33:02,719 --> 00:33:04,358
You know that.
440
00:33:22,839 --> 00:33:24,358
I really like her, Albert.
441
00:33:25,679 --> 00:33:27,478
What do I care?
442
00:33:28,559 --> 00:33:29,758
She might need me.
443
00:33:29,959 --> 00:33:31,758
So, she needs you.
444
00:33:32,079 --> 00:33:35,198
I need you too.
We both need you.
445
00:33:35,639 --> 00:33:36,558
So?
446
00:33:40,079 --> 00:33:40,518
What?
447
00:33:40,679 --> 00:33:43,478
I thought we could find a solution
448
00:33:43,759 --> 00:33:45,078
What solution?
449
00:33:46,119 --> 00:33:47,558
What kind of solution?
450
00:33:47,719 --> 00:33:50,438
A money solution?
451
00:33:50,679 --> 00:33:51,918
You want money?
452
00:33:52,079 --> 00:33:53,278
Is that it?
453
00:33:53,439 --> 00:33:55,798
I*was counting on you
to run the workshop.
454
00:33:55,959 --> 00:33:58,518
If you leave, I'm screwed.
455
00:33:58,679 --> 00:33:59,838
I know, Albert.
456
00:33:59,999 --> 00:34:02,798
If yo know, why ask?
Why did you come?
457
00:34:11,239 --> 00:34:12,878
I don't want the workshop.
458
00:34:18,319 --> 00:34:18,998
It's not my life.
459
00:34:21,439 --> 00:34:21,798
I'm a fuck-up.
460
00:34:27,079 --> 00:34:28,118
I'm nobody.
461
00:34:32,399 --> 00:34:34,198
I'm a fuck-up too.
462
00:34:34,359 --> 00:34:36,918
Dummy, you little shit.
463
00:34:37,079 --> 00:34:39,478
A fuck-up"? What's that mean?
464
00:34:41,279 --> 00:34:43,158
Get out, then.
What can I say?
465
00:34:44,199 --> 00:34:46,038
You think you're a fuck-up?
466
00:34:46,679 --> 00:34:48,038
You think so?
467
00:34:49,079 --> 00:34:49,798
Then get out.
468
00:35:04,199 --> 00:35:05,178
Get in.
469
00:35:05,799 --> 00:35:07,158
I can't hear you.
470
00:35:08,919 --> 00:35:09,838
I'd like
471
00:35:09,999 --> 00:35:11,398
my psycho fianceeH
472
00:35:11,559 --> 00:35:13,078
to get in my car.
473
00:35:20,279 --> 00:35:21,398
I don't give a damn.
474
00:35:22,079 --> 00:35:23,398
I've seen it all.
475
00:35:24,079 --> 00:35:26,398
You can go, it's all the same.
476
00:35:27,159 --> 00:35:28,638
Why did you hide your illness?
477
00:35:28,799 --> 00:35:30,758
- Who cares?
- Don't you think I do?
478
00:35:30,919 --> 00:35:31,558
No!
479
00:35:31,719 --> 00:35:34,198
Why didn't you tell me, Albert?
480
00:35:34,359 --> 00:35:35,478
Who am I without you?
481
00:35:35,639 --> 00:35:37,918
Who am I?
Whfr didn't you tell me!
482
00:35:38,319 --> 00:35:38,758
Why?
483
00:35:39,439 --> 00:35:41,318
My life and death belong to me,
484
00:35:41,479 --> 00:35:42,958
not you.
485
00:35:43,279 --> 00:35:45,398
It's not about you,
its my death!
486
00:35:45,639 --> 00:35:47,438
My death belongs to me.
487
00:35:48,799 --> 00:35:51,198
What am I going to do with my life!
488
00:35:51,879 --> 00:35:52,798
Dummy!
489
00:35:52,999 --> 00:35:55,598
If you're gonna talk nonsense, get out.
490
00:35:55,759 --> 00:35:56,718
I've had it.
491
00:35:57,159 --> 00:35:58,598
Get out!
492
00:35:59,599 --> 00:36:01,398
Out of my sight!
493
00:36:46,639 --> 00:36:48,598
-Why are you here
- Where is she?
494
00:36:48,759 --> 00:36:50,758
- Kiss me.
-I don't have time.
495
00:36:50,959 --> 00:36:52,558
I'll tell you where she is.
496
00:36:53,839 --> 00:36:54,878
I'll never make it.
497
00:37:02,919 --> 00:37:04,118
Will you forgive me?
498
00:37:07,479 --> 00:37:08,398
I'll forgive you.
499
00:37:09,759 --> 00:37:11,518
Because I'm cazy about you.
500
00:38:15,399 --> 00:38:17,238
If I make the lashes dark
501
00:38:18,959 --> 00:38:20,678
And the eyes more bright
502
00:38:22,279 --> 00:38:23,998
And the lips more scarlet
503
00:38:25,519 --> 00:38:29,358
Or ask if all be right
From mirror to mirror,
504
00:38:29,919 --> 00:38:31,558
No vanity's displayed
505
00:38:32,199 --> 00:38:34,318
I'm looking for the face I had
506
00:38:35,119 --> 00:38:36,958
Before the world was made.
507
00:38:39,159 --> 00:38:40,078
What if I look upon a man
508
00:38:41,079 --> 00:38:42,758
As though on my beloved
509
00:38:44,439 --> 00:38:46,038
And my blood be cold the while
510
00:38:46,959 --> 00:38:49,278
And my heart unmoved?
511
00:38:53,319 --> 00:38:55,318
Why should he think me cruel
512
00:38:55,719 --> 00:38:57,198
Or that he is betrayed?
513
00:38:58,799 --> 00:39:01,158
I'd have him love the thing that was
514
00:39:01,639 --> 00:39:03,678
Before the world was made.
515
00:39:46,679 --> 00:39:48,718
Little schmuck!
I brought flowers.
516
00:39:48,879 --> 00:39:50,998
It's not me
you should bring flowes to!
31717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.