All language subtitles for petit tailleur

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,239 --> 00:00:52,478 There you are, schmu��! 2 00:00:54,559 --> 00:00:55,358 Look at the time! 3 00:00:55,519 --> 00:00:56,998 The metro scares me. 4 00:00:57,159 --> 00:00:58,358 Sure it does! 5 00:00:59,479 --> 00:01:01,358 How dare you, goy! 6 00:01:02,119 --> 00:01:02,798 Dirty goy! 7 00:01:04,199 --> 00:01:04,638 Now flip it over. 8 00:01:06,199 --> 00:01:06,638 Good. 9 00:01:25,119 --> 00:01:25,478 Perfect. 10 00:01:28,159 --> 00:01:28,998 Turn around. 11 00:01:30,279 --> 00:01:30,598 Really, very nice. 12 00:01:34,359 --> 00:01:36,118 Good work Arthur. 13 00:01:36,079 --> 00:01:38,158 Get home safe, Mr. Gilbert. 14 00:01:38,279 --> 00:01:39,958 - Thanks. - Nice to see you. 15 00:01:41,839 --> 00:01:42,398 Take care. 16 00:01:43,959 --> 00:01:45,518 Every time! 17 00:01:46,359 --> 00:01:48,118 - He looked happy, didn't he? - Yeah... 18 00:01:49,119 --> 00:01:51,678 Did you see the state he was in? 19 00:01:51,839 --> 00:01:52,798 His demeanor? 20 00:01:52,959 --> 00:01:54,878 He left straight as a poker. 21 00:01:55,759 --> 00:01:57,798 His heart a little lighter. 22 00:01:58,159 --> 00:02:00,758 We're artists, Arthur. 23 00:02:00,919 --> 00:02:02,358 We transform. 24 00:02:03,119 --> 00:02:05,358 For what? A tux? 25 00:02:06,039 --> 00:02:08,078 It's pointed, not like that. 26 00:02:09,239 --> 00:02:10,318 A tux is pointed. 27 00:02:10,479 --> 00:02:13,958 You don't usually use satin for blazers? 28 00:02:14,119 --> 00:02:15,878 No, not for blazers. 29 00:02:16,479 --> 00:02:18,918 Could you use another fabric? 30 00:02:19,079 --> 00:02:20,718 Of course, you could use... 31 00:02:20,879 --> 00:02:22,118 Another color? 32 00:02:22,719 --> 00:02:24,838 Red, green, yellow, anything. 33 00:02:24,999 --> 00:02:26,118 No problem. 34 00:02:28,839 --> 00:02:30,678 I did a wedding that way. 35 00:02:31,479 --> 00:02:32,558 It was lovely. 36 00:02:38,279 --> 00:02:41,078 In the Resistance, we made "sizaines." 37 00:02:41,239 --> 00:02:42,478 - How many? - Sizaines. 38 00:02:42,639 --> 00:02:44,798 Only five knew about you. 39 00:02:45,199 --> 00:02:47,518 So if one got arrested... 40 00:02:47,679 --> 00:02:49,518 Only six could be arrested. 41 00:02:49,919 --> 00:02:51,358 They didn't know others. 42 00:02:51,519 --> 00:02:53,078 One guy knew six. 43 00:02:53,239 --> 00:02:55,038 Another, six. That's all. 44 00:02:55,199 --> 00:02:58,758 That was the Resistance. In the Maquis we knew everyone. 45 00:02:58,919 --> 00:03:01,438 The Resistance and the Maquis were separate. 46 00:03:02,319 --> 00:03:05,518 Wasn't it in the Maquis that you ran into an old friend? 47 00:03:05,679 --> 00:03:07,438 That's because... 48 00:03:07,759 --> 00:03:10,118 Only four of us survived! 49 00:03:10,279 --> 00:03:12,318 I told you once. 50 00:03:12,479 --> 00:03:13,878 One died in Ghambery... 51 00:03:14,039 --> 00:03:14,998 Who, Fredo? 52 00:03:15,239 --> 00:03:18,798 It was Maurice the Poet, we called him. 53 00:03:19,599 --> 00:03:22,878 He wrote poems in the camps. 54 00:03:23,119 --> 00:03:25,638 I met him at Nexon and later at Rivesaltes. 55 00:03:26,519 --> 00:03:28,758 The four of us escaped together. 56 00:03:28,919 --> 00:03:30,158 All the same age? 57 00:03:30,799 --> 00:03:32,598 We were all about... 58 00:03:33,679 --> 00:03:35,158 16 or 17. 59 00:03:35,919 --> 00:03:37,358 The same age, yes. 60 00:03:37,959 --> 00:03:39,078 Just about. 61 00:03:39,799 --> 00:03:42,038 Even the one who died at Aix-les-Bains? 62 00:03:42,199 --> 00:03:43,478 He was 16, yes. 63 00:03:46,879 --> 00:03:50,158 The important thing s they slaughtered him. 64 00:03:50,999 --> 00:03:51,798 They slaughtered him. 65 00:03:55,239 --> 00:03:55,998 Hi boys! 66 00:03:57,319 --> 00:03:58,078 Suzanne! 67 00:03:58,239 --> 00:03:59,158 I made pie. 68 00:03:59,839 --> 00:04:01,758 Superb, my pussycat! 69 00:04:01,839 --> 00:04:03,399 I think it's overcooked. 70 00:04:03,719 --> 00:04:05,478 She usually burns it... 71 00:04:06,279 --> 00:04:08,358 This tart... 72 00:04:08,519 --> 00:04:10,438 is a miracle! 73 00:04:20,559 --> 00:04:21,278 Thanks. 74 00:04:25,259 --> 00:04:27,278 What time is it Albert? 75 00:04:27,519 --> 00:04:30,478 - It's 8:10, kiddo. - Really? 76 00:04:31,399 --> 00:04:32,558 - Wait! - I'm late! 77 00:04:32,719 --> 00:04:34,198 Whe�� are you running to? 78 00:04:34,359 --> 00:04:35,358 The theater. 79 00:04:36,559 --> 00:04:37,998 The theater. 80 00:04:38,319 --> 00:04:39,998 Yeah, right! 81 00:05:16,039 --> 00:05:19,118 We won't show the play S�lvain and Arthur went to 82 00:05:19,279 --> 00:05:20,558 because with theater, 83 00:05:21,079 --> 00:05:22,238 you're either there, 84 00:05:22,919 --> 00:05:24,038 or you aren't. 85 00:05:26,719 --> 00:05:29,438 The play: Kate of Heilbronn," 86 00:05:29,999 --> 00:05:31,118 by Kleist. 87 00:05:32,439 --> 00:05:34,238 It tells of a Prince' s dreams, 88 00:05:35,119 --> 00:05:36,678 a Princess jealousy, 89 00:05:38,039 --> 00:05:39,838 and a bastard girl's kindness. 90 00:05:43,239 --> 00:05:45,838 What's everyone else doing tonight? 91 00:06:15,519 --> 00:06:16,718 Kate of Heilbronn 92 00:06:27,599 --> 00:06:30,158 - She was on stage, Sylvan! - I did't see her. 93 00:06:31,359 --> 00:06:32,758 - You didn't see her smile at me? - No. 94 00:06:33,279 --> 00:06:34,958 You're pissing me off, Arthur! 95 00:06:35,119 --> 00:06:36,198 - Believe me? - No. 96 00:06:38,319 --> 00:06:40,598 I'm sure she looked at me and smiled. 97 00:06:42,799 --> 00:06:43,358 I'm going. 98 00:06:43,759 --> 00:06:45,678 Don't tell her Kate smiled. 99 00:06:46,439 --> 00:06:49,478 Stand here, smile. I'm going! 100 00:06:52,599 --> 00:06:54,638 - I'm worldly. - I'm intellectual. 101 00:06:54,799 --> 00:06:55,798 - True. - Isn't it? 102 00:07:00,319 --> 00:07:02,278 Marie-Julie, this is Arthur. 103 00:07:03,559 --> 00:07:04,638 - Hey. - Hi. 104 00:07:06,919 --> 00:07:09,118 What about me? 105 00:07:09,639 --> 00:07:10,798 You'll p �y Lady Macbeth. 106 00:07:10,799 --> 00:07:11,878 - You'll play Lady Macbeth. - Right! 107 00:07:12,039 --> 00:07:12,518 On my mother's grave. 108 00:07:13,719 --> 00:07:14,718 How is she? 109 00:07:14,879 --> 00:07:17,118 Arthur and Sylvain go way back, 110 00:07:18,079 --> 00:07:20,358 too far back, Sylvain sometimes thinks. 111 00:07:20,759 --> 00:07:22,118 Sylvain is a cynic 112 00:07:26,519 --> 00:07:29,558 a savage who pretends to like civilization, 113 00:07:29,999 --> 00:07:31,158 friendship, 114 00:07:31,319 --> 00:07:33,518 and other things he calls lies. 115 00:07:33,959 --> 00:07:36,398 He probably just likes the idea. 116 00:07:36,839 --> 00:07:39,998 But that's enough to make him original in Arthur's eyes. 117 00:07:49,399 --> 00:07:50,798 Take Marie-Julie home? 118 00:07:50,959 --> 00:07:53,038 I can drive you. 119 00:07:53,199 --> 00:07:55,618 Chill out. Don't get excited. 120 00:07:56,279 --> 00:07:57,718 They live nearby? 121 00:07:57,879 --> 00:07:59,438 Tell me what you do. 122 00:07:59,639 --> 00:08:01,398 Stop pestering me. 123 00:08:02,599 --> 00:08:02,958 I'm waiting. 124 00:08:04,079 --> 00:08:05,198 I take things in. 125 00:08:05,439 --> 00:08:07,318 - What? - I'm a tailor. 126 00:08:09,919 --> 00:08:12,038 Next year, I'll work in haute couture. 127 00:08:14,039 --> 00:08:16,278 There's a lot men don't understand. 128 00:08:17,199 --> 00:08:20,278 Any girl prefers a miserable man to a success story, 129 00:08:22,159 --> 00:08:24,478 because she wants love to be active. 130 00:08:25,959 --> 00:08:27,358 Men are busy. 131 00:08:28,719 --> 00:08:30,278 For them, love is secondary. 132 00:08:31,679 --> 00:08:33,158 A little conversation, 133 00:08:33,959 --> 00:08:35,198 a walk in the garden, 134 00:08:35,719 --> 00:08:36,798 and that's all. 135 00:08:39,399 --> 00:08:41,118 To me loving you means 136 00:08:41,519 --> 00:08:43,958 dreaming up ways to cure your anguish, 137 00:08:45,319 --> 00:08:47,878 and following you anywhere. 138 00:08:49,679 --> 00:08:51,078 If you're in heaven, 139 00:08:54,239 --> 00:08:55,398 If you're down, 140 00:08:55,759 --> 00:08:57,158 I'm down with you. 141 00:09:00,119 --> 00:09:01,918 Was that in the show? 142 00:09:02,559 --> 00:09:03,318 No. 143 00:09:03,639 --> 00:09:05,358 It's Sasha from "Ivanov." 144 00:09:06,399 --> 00:09:07,958 Don't you know Chekhov? 145 00:10:02,299 --> 00:10:04,958 It's a joy to see you work, Arthur. 146 00:10:05,599 --> 00:10:07,918 If my father sees you, he must be proud. 147 00:10:15,819 --> 00:10:17,278 Aren't you happy it'll be yours? 148 00:10:21,519 --> 00:10:23,678 You are happy, right? 149 00:10:26,519 --> 00:10:27,678 Very. 150 00:10:28,879 --> 00:10:29,918 Good. 151 00:10:30,079 --> 00:10:32,878 I'm happy too. I'm happy you're taking it. 152 00:10:35,479 --> 00:10:36,558 What's wrong? 153 00:10:39,079 --> 00:10:40,438 I love �ou, Albert. 154 00:10:40,599 --> 00:10:41,758 Don't say that. 155 00:10:42,879 --> 00:10:43,918 Stop! 156 00:10:44,519 --> 00:10:46,078 Get back to work. 157 00:10:46,279 --> 00:10:47,358 Be a good boy. 158 00:10:57,479 --> 00:10:58,718 You know that Albert... 159 00:11:00,199 --> 00:11:01,638 won't live much longer. 160 00:11:02,799 --> 00:11:04,638 Afterwards, you can leave. 161 00:11:06,239 --> 00:11:08,318 The new test results? 162 00:11:26,279 --> 00:11:27,518 What's wrong? 163 00:11:30,359 --> 00:11:31,798 Do you have a girlfriend? 164 00:11:32,639 --> 00:11:33,718 Don't be silly! 165 00:11:34,959 --> 00:11:36,238 What, then? 166 00:11:37,679 --> 00:11:38,558 Think I'm impressed? 167 00:11:39,679 --> 00:11:40,958 You're wrong. 168 00:11:41,639 --> 00:11:42,718 Is that all? 169 00:11:43,519 --> 00:11:44,718 It's a good start. 170 00:11:46,439 --> 00:11:47,838 I've been warned... 171 00:11:49,159 --> 00:11:49,958 Marie-Julie? 172 00:11:50,399 --> 00:11:51,238 Mane-Julie! 173 00:11:55,879 --> 00:11:57,118 Lovely flowers. 174 00:11:57,279 --> 00:11:58,598 Why are we hiding? 175 00:11:58,799 --> 00:12:00,118 My director, 176 00:12:00,399 --> 00:12:01,478 I don't want to see him. 177 00:12:02,839 --> 00:12:04,078 Is there a problem? 178 00:12:04,439 --> 00:12:05,798 No cologne? 179 00:12:06,679 --> 00:12:07,638 That's good. 180 00:12:08,159 --> 00:12:09,998 Stop playing games. 181 00:12:10,159 --> 00:12:11,798 I have to warn you too. 182 00:12:13,639 --> 00:12:14,238 What? 183 00:12:15,239 --> 00:12:17,318 I torture boys by the thousands. 184 00:12:19,959 --> 00:12:21,838 I'll Cry, you'll see. 185 00:12:21,999 --> 00:12:22,838 Just wait. 186 00:13:11,239 --> 00:13:12,918 The hotel "Wasn't a good idea. 187 00:13:15,479 --> 00:13:16,918 No, that's not it. 188 00:13:27,719 --> 00:13:29,878 l'm so glad I found �ou. 189 00:13:30,959 --> 00:13:32,918 I love you longing for me. 190 00:13:33,559 --> 00:13:35,518 But I despise you for it too. 191 00:13:45,679 --> 00:13:47,718 I'll never see the whole y0U. 192 00:13:51,119 --> 00:13:52,478 I look at your right eye, 193 00:13:54,119 --> 00:13:55,478 at your right eye, 194 00:13:57,119 --> 00:13:58,038 at your nose, 195 00:13:59,119 --> 00:14:00,158 at your mouth... 196 00:14:02,959 --> 00:14:05,398 Then, with all these memories, 197 00:14:05,999 --> 00:14:07,758 I reconstruct your face. 198 00:14:13,639 --> 00:14:14,318 You have to imagine me to see me? 199 00:14:22,719 --> 00:14:23,198 Do you want to imagine my legs? 200 00:14:23,639 --> 00:14:24,838 Sure. 201 00:15:05,639 --> 00:15:06,838 There we were, 202 00:15:08,039 --> 00:15:08,918 you and I, 203 00:15:09,919 --> 00:15:11,678 in this deserted place. 204 00:15:13,359 --> 00:15:14,598 I watched you, 205 00:15:15,679 --> 00:15:16,518 handsome, 206 00:15:18,239 --> 00:15:19,398 dressed in black. 207 00:15:22,759 --> 00:15:23,838 What's wrong? 208 00:15:23,579 --> 00:15:25,318 I'm late. 209 00:15:29,079 --> 00:15:30,718 In three days, I disappear. 210 00:15:31,639 --> 00:15:32,478 Why? 211 00:15:32,999 --> 00:15:34,278 I'm going on tour. 212 00:15:35,519 --> 00:15:37,398 - I don't approve. - Too bad! 213 00:15:39,159 --> 00:15:41,278 - Will you be gone long? - Yes. 214 00:15:43,679 --> 00:15:44,358 I told you. 215 00:15:45,999 --> 00:15:46,798 What? 216 00:15:49,199 --> 00:15:50,598 Not to get attached. 217 00:16:27,199 --> 00:16:29,598 I'm backstage reading a Cocteau play. 218 00:16:29,799 --> 00:16:30,717 Listen: 219 00:16:31,199 --> 00:16:32,598 "I like truth, but it doesn't like me." 220 00:16:33,879 --> 00:16:34,878 Pretty, isn't it? 221 00:16:36,079 --> 00:16:37,398 I miss you. 222 00:16:38,079 --> 00:16:39,398 I gotta go, I'm on. 223 00:16:42,079 --> 00:16:44,318 Arthur... 224 00:17:29,319 --> 00:17:30,158 Yes? 225 00:17:33,719 --> 00:17:34,758 Marie-Julie? 226 00:17:35,079 --> 00:17:35,838 Yes? 227 00:17:37,079 --> 00:17:37,838 It's Arthur. 228 00:17:39,439 --> 00:17:41,118 What are you doing here? 229 00:17:44,559 --> 00:17:46,198 - A m I bothering you? - No. 230 00:17:55,359 --> 00:17:56,198 Sit down. 231 00:18:05,039 --> 00:18:06,038 What is it? 232 00:18:07,439 --> 00:18:09,198 I brought you some thing. 233 00:18:10,439 --> 00:18:11,398 What is it? 234 00:18:29,679 --> 00:18:30,558 It's beautiful. 235 00:18:32,399 --> 00:18:33,558 Did you make it? 236 00:18:34,199 --> 00:18:34,958 Yes. 237 00:18:39,159 --> 00:18:41,118 Marie-Julie was born April 19th, 1984. 238 00:18:42,759 --> 00:18:43,598 She's always feared herself. 239 00:18:44,039 --> 00:18:44,678 She's always feared herself. 240 00:18:45,599 --> 00:18:46,838 At 15, at the suggestion of her grandmother, 241 00:18:48,559 --> 00:18:48,958 she stalled acting clashes 242 00:18:49,119 --> 00:18:50,438 she started acting classes 243 00:18:51,399 --> 00:18:52,598 half-heartedly. 244 00:18:54,719 --> 00:18:56,558 Acting is a perfect fit for her. 245 00:18:57,399 --> 00:19:00,078 She appreciates that, during a performance 246 00:19:00,239 --> 00:19:01,998 the present is made whole. 247 00:19:04,319 --> 00:19:05,038 I see you! 248 00:19:05,319 --> 00:19:07,438 What she loves and fears most 249 00:19:08,199 --> 00:19:08,758 is the stage. 250 00:19:08,919 --> 00:19:09,718 So? 251 00:19:11,839 --> 00:19:12,958 How does It look? 252 00:19:14,719 --> 00:19:15,398 Very likable. 253 00:19:15,559 --> 00:19:18,598 Because it puts her in a state of great confusion. 254 00:19:20,159 --> 00:19:21,798 Thanks mom. Thanks dad. 255 00:19:25,319 --> 00:19:26,638 It's beautiful. 256 00:19:28,759 --> 00:19:31,118 You'll be a great couturier, my son. 257 00:19:38,039 --> 00:19:39,838 Marie-Julie, a word please? 258 00:19:40,919 --> 00:19:41,678 Get �ut. 259 00:19:43,239 --> 00:19:44,078 Out! 260 00:19:44,559 --> 00:19:45,718 First, learn to knock! 261 00:19:46,559 --> 00:19:48,398 Get out until you do! 262 00:19:50,239 --> 00:19:51,358 Leave my room! 263 00:19:51,719 --> 00:19:53,318 - Your room? � - Out, yes! 264 00:19:54,839 --> 00:19:55,758 Get out! 265 00:19:56,679 --> 00:19:58,878 Get out of this dressing room! 266 00:20:00,719 --> 00:20:02,078 Get the fuck out! 267 00:20:05,879 --> 00:20:07,038 Give us a minute. 268 00:20:29,159 --> 00:20:29,918 All done. 269 00:20:43,279 --> 00:20:45,038 It's not my voice speaking. 270 00:20:46,039 --> 00:20:46,798 You OK? 271 00:20:49,039 --> 00:20:50,798 I think I'm going crazy. 272 00:20:51,839 --> 00:20:52,798 What? 273 00:20:54,159 --> 00:20:55,678 I don't know*who I am. 274 00:21:00,919 --> 00:21:03,238 Calm down. Try to talk about it. 275 00:21:07,519 --> 00:21:08,238 I'm so scared. 276 00:21:17,119 --> 00:21:18,718 What's happening to me? 277 00:21:23,879 --> 00:21:25,038 Touch my heart. 278 00:21:29,439 --> 00:21:32,238 Don't worry, it's happened to me many times 279 00:21:33,519 --> 00:21:34,318 Hold my hand. 280 00:21:38,559 --> 00:21:40,318 I he perfect thing. 281 00:21:43,519 --> 00:21:43,798 Here, drink up. 282 00:21:55,119 --> 00:21:56,398 It's not working. 283 00:22:00,119 --> 00:22:01,678 Please tell me stuff. 284 00:22:02,639 --> 00:22:04,078 Wha stuff? 285 00:22:04,279 --> 00:22:06,478 Doesn't matter, anything. 286 00:22:10,119 --> 00:22:10,958 Close your eyes 287 00:22:10,999 --> 00:22:11,798 Close your eyes. 288 00:22:12,719 --> 00:22:14,318 Listen to my voice. 289 00:22:17,959 --> 00:22:19,198 Not long ago, 290 00:22:20,599 --> 00:22:22,718 I told myself what I was doing 291 00:22:24,719 --> 00:22:27,478 was a rough sketch of the future, 292 00:22:29,559 --> 00:22:30,918 not my real life. 293 00:22:34,159 --> 00:22:35,678 Now, 294 00:22:37,959 --> 00:22:39,398 my life is fo real. 295 00:22:41,239 --> 00:22:42,678 It's my real life. 296 00:22:46,479 --> 00:22:49,038 It's like my life writes itself. 297 00:22:53,079 --> 00:22:54,718 It's not like I imagined. 298 00:22:56,119 --> 00:22:57,438 Not long ago, 299 00:22:59,319 --> 00:23:00,278 I meat a girl 300 00:23:02,319 --> 00:23:04,078 with an undefinable sadness. 301 00:23:08,319 --> 00:23:11,078 And now I don't feel so alone. 302 00:23:25,319 --> 00:23:26,778 I think I love him. 303 00:23:28,319 --> 00:23:30,078 Is what you have catching? 304 00:23:30,519 --> 00:23:31,358 What? 305 00:23:31,959 --> 00:23:32,838 Love? 306 00:23:34,239 --> 00:23:35,958 It's my extrasystoles. 307 00:23:37,239 --> 00:23:38,718 What are extetrasystoles? 308 00:23:40,159 --> 00:23:41,278 it is serious? 309 00:23:41,439 --> 00:23:43,238 Not according to them. 310 00:23:43,959 --> 00:23:44,958 Who's them? 311 00:23:45,219 --> 00:23:46,678 Why won't it stop? 312 00:23:47,359 --> 00:23:49,318 Should I call a doctor? 313 00:23:49,999 --> 00:23:51,638 No, I'll just lie down. 314 00:23:52,639 --> 00:23:54,078 Pass me the drops. 315 00:23:57,559 --> 00:23:58,078 Here, drink. 316 00:24:04,399 --> 00:24:07,158 The dress I made you is a copy. 317 00:24:08,599 --> 00:24:09,798 I'm nothing but a fraud. 318 00:24:17,799 --> 00:24:20,598 Would you like me an actress? 319 00:24:22,599 --> 00:24:23,638 I don't know. 320 00:24:28,559 --> 00:24:29,838 I'm stopping then. 321 00:24:30,879 --> 00:24:32,238 Still like me? 322 00:24:36,719 --> 00:24:37,918 Yes, I do. 323 00:24:38,319 --> 00:24:39,478 I like you. 324 00:24:43,039 --> 00:24:44,158 Kiss me. 325 00:25:00,919 --> 00:25:03,798 What do you want with a stupid little tailor? 326 00:25:06,479 --> 00:25:07,758 You have to save me. 327 00:25:10,559 --> 00:25:11,878 Tell me how. 328 00:25:13,519 --> 00:25:16,478 Quit your job, then I'll show you. 329 00:25:19,239 --> 00:25:20,518 OK, just a second. 330 00:25:25,319 --> 00:25:26,238 It's done. 331 00:25:26,619 --> 00:25:27,838 I've quit. 332 00:25:31,919 --> 00:25:33,198 You're less gloomy, 333 00:25:34,599 --> 00:25:35,678 less serious. 334 00:25:38,759 --> 00:25:39,678 Good. 335 00:25:49,159 --> 00:25:51,598 Now I want us to rest. 336 00:25:52,839 --> 00:25:54,278 Do you want to come? 337 00:25:59,559 --> 00:26:01,158 I want to go to London. 338 00:26:02,239 --> 00:26:03,678 It's too expensive. 339 00:26:04,039 --> 00:26:05,718 Don't worry, I'll pay. 340 00:26:06,119 --> 00:26:07,958 I didn't tell you but I'm rich. 341 00:26:10,159 --> 00:26:11,998 But for how many generations? 342 00:26:13,759 --> 00:26:14,918 At least seven. 343 00:26:16,239 --> 00:26:18,118 OK then, let's go to London 344 00:26:18,279 --> 00:26:19,558 I've never been! 345 00:26:32,479 --> 00:26:34,318 Nothing beats 346 00:26:34,959 --> 00:26:38,158 A full moon in Maubeuge... 347 00:26:39,759 --> 00:26:43,798 Don't forget to clip the seam or it won't open. 348 00:26:48,879 --> 00:26:50,238 Working hard? 349 00:26:50,919 --> 00:26:51,958 Hello. 350 00:26:52,359 --> 00:26:53,238 Hello. 351 00:26:54,919 --> 00:26:56,118 I'll be right back. 352 00:27:13,559 --> 00:27:14,838 What are you doing? 353 00:27:14,999 --> 00:27:17,118 - You'll miss the finale! - Shut up. 354 00:27:21,559 --> 00:27:22,878 You'll look after me? 355 00:27:24,159 --> 00:27:25,358 Your ticket. 356 00:27:28,559 --> 00:27:29,798 Don't you want to go? 357 00:27:33,159 --> 00:27:34,478 Promise you'll try. 358 00:27:36,159 --> 00:27:37,878 I'll try, I promise. 359 00:27:47,119 --> 00:27:48,798 Be at the theater at 11. 360 00:27:48,959 --> 00:27:50,478 The train leaves at midnight. 361 00:27:52,239 --> 00:27:52,838 Be on time. 362 00:27:53,999 --> 00:27:54,918 Hurry. 363 00:27:56,399 --> 00:27:58,838 You know I'll die if you're not there. 364 00:28:09,479 --> 00:28:09,958 Your boss is just as I'd imagined. 365 00:28:10,439 --> 00:28:11,598 Is he communist? 366 00:28:13,599 --> 00:28:14,958 Don't you think he's scary? 367 00:28:30,879 --> 00:28:33,478 Your girlfriend seems a little nutty. 368 00:28:34,239 --> 00:28:35,798 She's not sad, why? 369 00:28:35,959 --> 00:28:38,918 I didn't say she was sad, I said she was nutty 370 00:28:41,079 --> 00:28:42,238 See? 371 00:28:42,999 --> 00:28:44,158 You pricked yourself. 372 00:28:44,719 --> 00:28:46,158 Part of the trade. 373 00:29:28,759 --> 00:29:30,358 I'm not so hot, Arthur. 374 00:29:32,639 --> 00:29:32,998 What? 375 00:29:33,159 --> 00:29:34,518 I want to see Claire. 376 00:29:38,039 --> 00:29:38,958 Sylvain. 377 00:29:41,199 --> 00:29:41,938 Claire is fat. 378 00:29:43,199 --> 00:29:44,838 Claire is ugly and stupid. 379 00:29:49,319 --> 00:29:50,918 How are things with Lolita? 380 00:29:51,079 --> 00:29:52,198 Lolita goes out... 381 00:29:52,479 --> 00:29:53,358 Comes in... 382 00:29:54,599 --> 00:29:55,718 Doesn't come in, 383 00:29:56,079 --> 00:29:57,918 - or go out, actually. - Of what? 384 00:29:58,319 --> 00:29:59,478 My life! 385 00:30:01,999 --> 00:30:03,198 She passes right by me. 386 00:30:06,759 --> 00:30:07,998 She's nice. 387 00:30:10,159 --> 00:30:11,718 I'm all washed-up. 388 00:30:29,279 --> 00:30:30,438 You want to leave? 389 00:30:33,279 --> 00:30:34,638 You know you never will, 390 00:30:36,119 --> 00:30:37,078 don't you? 391 00:30:38,399 --> 00:30:39,438 I know. 392 00:30:41,119 --> 00:30:41,998 But I'll try. 393 00:30:43,119 --> 00:30:44,798 What's the world made of? 394 00:30:44,959 --> 00:30:47,318 I don't know. 395 00:30:49,759 --> 00:30:52,438 Forgive me, for today I abandon you. 396 00:30:53,559 --> 00:30:56,438 I use this leaden word on purpose. 397 00:30:56,839 --> 00:30:59,598 Considering what I'm leaving behind, 398 00:30:59,759 --> 00:31:01,918 this letter deserves gravity. 399 00:31:02,079 --> 00:31:04,278 Better too much than not enough. 400 00:31:05,399 --> 00:31:06,958 You chose me, Albert. 401 00:31:08,559 --> 00:31:09,838 Just as I chose you. 402 00:31:10,859 --> 00:31:11,838 When I meet you, 403 00:31:12,879 --> 00:31:16,398 I was suffocating to the point of wondering if life was real 404 00:31:17,999 --> 00:31:19,398 Then I met you. 405 00:31:19,759 --> 00:31:21,638 You, a real man, 406 00:31:22,039 --> 00:31:23,998 who weathered the greatest storms, 407 00:31:24,159 --> 00:31:26,878 and stood fast in the face of horrors, 408 00:31:27,519 --> 00:31:29,278 and, most of all, loving life. 409 00:31:29,999 --> 00:31:32,198 Believing one day this veil will lift, 410 00:31:32,359 --> 00:31:35,438 you awake each morning hoping it has. 411 00:31:36,719 --> 00:31:38,518 I must admit, 412 00:31:38,679 --> 00:31:41,558 you gave me a faith I never thought possible 413 00:31:41,719 --> 00:31:44,118 but hoped for with all my might. 414 00:31:45,319 --> 00:31:46,718 What is it, Arthur? 415 00:31:47,199 --> 00:31:49,358 -Something wrong? - Nothings wrong. 416 00:31:52,239 --> 00:31:54,998 - Coming to the party? - Yes, I'll meet you there. 417 00:31:55,799 --> 00:31:57,078 You look beautiful. 418 00:31:57,479 --> 00:31:58,398 Thank you. 419 00:31:59,159 --> 00:32:00,038 Bye. 420 00:32:13,319 --> 00:32:15,438 -Want a drink? - No, thanks. 421 00:32:15,599 --> 00:32:16,918 A ginger ale? 422 00:32:18,719 --> 00:32:20,918 A glass of ginger ale? 423 00:32:22,399 --> 00:32:23,398 You don't look good. 424 00:32:25,399 --> 00:32:27,398 I had a fight with my girlfriend. 425 00:32:28,039 --> 00:32:30,758 -The one I saw this afternoon? - Yes. 426 00:32:31,119 --> 00:32:32,558 That sweet thing? 427 00:32:33,119 --> 00:32:34,558 Where'd you meet? 428 00:32:34,999 --> 00:32:36,798 I saw the play she was in. 429 00:32:37,359 --> 00:32:39,358 She's an actress? 430 00:32:41,199 --> 00:32:42,878 What did you fight about? 431 00:32:44,119 --> 00:32:46,318 She wanted me to go on tour with her. 432 00:32:46,919 --> 00:32:47,838 Really? 433 00:32:49,199 --> 00:32:50,878 She found me a job. 434 00:32:51,599 --> 00:32:53,038 - What! - Costume designer. 435 00:32:53,399 --> 00:32:53,838 Costumes? 436 00:32:56,839 --> 00:32:58,958 - And? - I told her it was impossible. 437 00:32:59,119 --> 00:33:00,118 obviously. 438 00:33:00,319 --> 00:33:01,878 Of course it's impossible! 439 00:33:02,719 --> 00:33:04,358 You know that. 440 00:33:22,839 --> 00:33:24,358 I really like her, Albert. 441 00:33:25,679 --> 00:33:27,478 What do I care? 442 00:33:28,559 --> 00:33:29,758 She might need me. 443 00:33:29,959 --> 00:33:31,758 So, she needs you. 444 00:33:32,079 --> 00:33:35,198 I need you too. We both need you. 445 00:33:35,639 --> 00:33:36,558 So? 446 00:33:40,079 --> 00:33:40,518 What? 447 00:33:40,679 --> 00:33:43,478 I thought we could find a solution 448 00:33:43,759 --> 00:33:45,078 What solution? 449 00:33:46,119 --> 00:33:47,558 What kind of solution? 450 00:33:47,719 --> 00:33:50,438 A money solution? 451 00:33:50,679 --> 00:33:51,918 You want money? 452 00:33:52,079 --> 00:33:53,278 Is that it? 453 00:33:53,439 --> 00:33:55,798 I*was counting on you to run the workshop. 454 00:33:55,959 --> 00:33:58,518 If you leave, I'm screwed. 455 00:33:58,679 --> 00:33:59,838 I know, Albert. 456 00:33:59,999 --> 00:34:02,798 If yo know, why ask? Why did you come? 457 00:34:11,239 --> 00:34:12,878 I don't want the workshop. 458 00:34:18,319 --> 00:34:18,998 It's not my life. 459 00:34:21,439 --> 00:34:21,798 I'm a fuck-up. 460 00:34:27,079 --> 00:34:28,118 I'm nobody. 461 00:34:32,399 --> 00:34:34,198 I'm a fuck-up too. 462 00:34:34,359 --> 00:34:36,918 Dummy, you little shit. 463 00:34:37,079 --> 00:34:39,478 A fuck-up"? What's that mean? 464 00:34:41,279 --> 00:34:43,158 Get out, then. What can I say? 465 00:34:44,199 --> 00:34:46,038 You think you're a fuck-up? 466 00:34:46,679 --> 00:34:48,038 You think so? 467 00:34:49,079 --> 00:34:49,798 Then get out. 468 00:35:04,199 --> 00:35:05,178 Get in. 469 00:35:05,799 --> 00:35:07,158 I can't hear you. 470 00:35:08,919 --> 00:35:09,838 I'd like 471 00:35:09,999 --> 00:35:11,398 my psycho fianceeH 472 00:35:11,559 --> 00:35:13,078 to get in my car. 473 00:35:20,279 --> 00:35:21,398 I don't give a damn. 474 00:35:22,079 --> 00:35:23,398 I've seen it all. 475 00:35:24,079 --> 00:35:26,398 You can go, it's all the same. 476 00:35:27,159 --> 00:35:28,638 Why did you hide your illness? 477 00:35:28,799 --> 00:35:30,758 - Who cares? - Don't you think I do? 478 00:35:30,919 --> 00:35:31,558 No! 479 00:35:31,719 --> 00:35:34,198 Why didn't you tell me, Albert? 480 00:35:34,359 --> 00:35:35,478 Who am I without you? 481 00:35:35,639 --> 00:35:37,918 Who am I? Whfr didn't you tell me! 482 00:35:38,319 --> 00:35:38,758 Why? 483 00:35:39,439 --> 00:35:41,318 My life and death belong to me, 484 00:35:41,479 --> 00:35:42,958 not you. 485 00:35:43,279 --> 00:35:45,398 It's not about you, its my death! 486 00:35:45,639 --> 00:35:47,438 My death belongs to me. 487 00:35:48,799 --> 00:35:51,198 What am I going to do with my life! 488 00:35:51,879 --> 00:35:52,798 Dummy! 489 00:35:52,999 --> 00:35:55,598 If you're gonna talk nonsense, get out. 490 00:35:55,759 --> 00:35:56,718 I've had it. 491 00:35:57,159 --> 00:35:58,598 Get out! 492 00:35:59,599 --> 00:36:01,398 Out of my sight! 493 00:36:46,639 --> 00:36:48,598 -Why are you here - Where is she? 494 00:36:48,759 --> 00:36:50,758 - Kiss me. -I don't have time. 495 00:36:50,959 --> 00:36:52,558 I'll tell you where she is. 496 00:36:53,839 --> 00:36:54,878 I'll never make it. 497 00:37:02,919 --> 00:37:04,118 Will you forgive me? 498 00:37:07,479 --> 00:37:08,398 I'll forgive you. 499 00:37:09,759 --> 00:37:11,518 Because I'm cazy about you. 500 00:38:15,399 --> 00:38:17,238 If I make the lashes dark 501 00:38:18,959 --> 00:38:20,678 And the eyes more bright 502 00:38:22,279 --> 00:38:23,998 And the lips more scarlet 503 00:38:25,519 --> 00:38:29,358 Or ask if all be right From mirror to mirror, 504 00:38:29,919 --> 00:38:31,558 No vanity's displayed 505 00:38:32,199 --> 00:38:34,318 I'm looking for the face I had 506 00:38:35,119 --> 00:38:36,958 Before the world was made. 507 00:38:39,159 --> 00:38:40,078 What if I look upon a man 508 00:38:41,079 --> 00:38:42,758 As though on my beloved 509 00:38:44,439 --> 00:38:46,038 And my blood be cold the while 510 00:38:46,959 --> 00:38:49,278 And my heart unmoved? 511 00:38:53,319 --> 00:38:55,318 Why should he think me cruel 512 00:38:55,719 --> 00:38:57,198 Or that he is betrayed? 513 00:38:58,799 --> 00:39:01,158 I'd have him love the thing that was 514 00:39:01,639 --> 00:39:03,678 Before the world was made. 515 00:39:46,679 --> 00:39:48,718 Little schmuck! I brought flowers. 516 00:39:48,879 --> 00:39:50,998 It's not me you should bring flowes to! 31717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.