Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,890 --> 00:02:32,350
где живёт его пацан.
2
00:02:35,170 --> 00:02:37,650
Подумай, как выманить его оттуда.
3
00:02:39,210 --> 00:02:41,210
У тебя проблем не будет.
4
00:02:42,590 --> 00:02:44,850
Найми такси, денег не жалей.
5
00:02:46,250 --> 00:02:48,070
Всё купится далее.
6
00:02:50,030 --> 00:02:53,210
У тебя... А я думал, это... А, извините.
7
00:02:53,610 --> 00:02:54,610
Секунду.
8
00:02:56,410 --> 00:02:57,550
Да, Алёх.
9
00:02:57,990 --> 00:02:59,910
Олег, это Старков.
10
00:03:00,750 --> 00:03:02,010
Приезжай срочно в офис.
11
00:03:04,410 --> 00:03:05,430
Ты не один?
12
00:03:08,490 --> 00:03:09,490
Как понял?
13
00:03:09,810 --> 00:03:10,810
Да, понял.
14
00:03:13,290 --> 00:03:16,570
А, приятелю звонил, просит навестить.
15
00:03:18,690 --> 00:03:19,690
Понятно.
16
00:03:21,970 --> 00:03:24,610
Ты перестанешь выйти или нет?
17
00:03:24,930 --> 00:03:26,730
О, какие мы деловые.
18
00:03:27,010 --> 00:03:28,930
Ой, Олежек.
19
00:03:29,630 --> 00:03:32,970
А я тут думаю, с кем мой муж ведет
тайные переговоры.
20
00:03:36,870 --> 00:03:37,990
Займи гостя.
21
00:03:38,670 --> 00:03:40,310
С удовольствием.
22
00:03:44,150 --> 00:03:46,050
Ну, почему ты не заходишь, а?
23
00:03:46,630 --> 00:03:48,550
Я искала тебя несколько раз.
24
00:04:03,120 --> 00:04:04,500
Где ты пропадаешь, с кем?
25
00:04:07,080 --> 00:04:12,740
Очень мило.
26
00:04:16,000 --> 00:04:18,839
Иди к тебе, нам нужно доработать.
27
00:04:32,560 --> 00:04:35,420
Я должен потребовать за мальчишку 10
миллионов зеленых.
28
00:04:36,060 --> 00:04:37,080
Интересно. Дальше.
29
00:04:37,780 --> 00:04:40,520
Вот билеты Краснодара, вылетаю
послезавтра.
30
00:04:41,000 --> 00:04:45,940
В Краснодаре я должен взять такси и
доехать вот до этой станицы. Здесь все
31
00:04:45,940 --> 00:04:52,420
написано. Затем забираю вашего сына и
везу его на 95 -й километр трассы Ростов
32
00:04:52,420 --> 00:04:53,420
-Краснодар.
33
00:04:54,040 --> 00:04:59,100
Там я пересаживаю в другую машину, а сам
возвращаюсь в Краснодар и полетаю
34
00:04:59,100 --> 00:05:00,100
домой.
35
00:05:05,960 --> 00:05:06,960
Все верно.
36
00:05:08,160 --> 00:05:09,720
Теперь послушай вот это.
37
00:05:10,480 --> 00:05:17,140
Кто -то похищает мальчика и требует за
это сумасшедших денег. Кто? Есть у меня
38
00:05:17,140 --> 00:05:23,540
один человек. А ваши ребята освобождают
мальчика и попутно, чтобы замести следы,
39
00:05:23,540 --> 00:05:25,680
убирают моего человека.
40
00:05:26,220 --> 00:05:27,660
Это он что, про меня?
41
00:05:29,220 --> 00:05:30,740
Дать послушать еще раз?
42
00:05:32,120 --> 00:05:34,240
Андрюшку мы уже завтра оттуда вывезем.
43
00:05:34,730 --> 00:05:39,390
Но ты все равно должен туда лететь. А
зачем я полечу туда, если его там не
44
00:05:39,390 --> 00:05:40,349
будет?
45
00:05:40,350 --> 00:05:42,070
Виктор Сергеевич старый КГБшник.
46
00:05:42,310 --> 00:05:45,350
Он вряд ли тебя отпустит без хвоста, так
что лететь тебе придется.
47
00:05:48,770 --> 00:05:49,770
Хорошо, а потом?
48
00:05:49,950 --> 00:05:51,130
А потом как условились?
49
00:05:51,610 --> 00:05:53,150
Жди на 95 -м километре.
50
00:05:53,390 --> 00:05:54,990
Так а чего мне там ждать, чтобы меня
пришили?
51
00:05:55,230 --> 00:05:58,990
Все будет нормально. После всего какое
-то время тебе придется отсидеться.
52
00:05:59,870 --> 00:06:02,510
Либо у нас, либо у своего приятеля на
даче.
53
00:06:06,300 --> 00:06:07,300
Все?
54
00:06:08,500 --> 00:06:09,500
Все.
55
00:06:17,200 --> 00:06:18,400
Можно отчаливать?
56
00:06:19,340 --> 00:06:20,340
Отчаливай.
57
00:06:20,740 --> 00:06:26,620
Отчаливай. Только учти, Олег, теперь
твоя жизнь зависит только от тебя
58
00:07:29,320 --> 00:07:31,220
А я думала, ты уже меня бросил.
59
00:08:01,820 --> 00:08:02,820
Вкусно готовишь.
60
00:08:04,440 --> 00:08:05,440
Где научилась?
61
00:08:06,340 --> 00:08:10,640
Ну, ты же знаешь, у меня в жизни много
чего было. Еще и не тому научишься.
62
00:08:15,280 --> 00:08:17,680
Слушай, а Виктор Сергеевич обо мне не
спрашивал?
63
00:08:18,780 --> 00:08:19,780
Спрашивал.
64
00:08:20,180 --> 00:08:21,500
Хорошо ли я тебя закопал?
65
00:08:23,740 --> 00:08:26,260
Дурак. И долго мне еще сидеть?
66
00:08:27,600 --> 00:08:29,180
Не знаю, думаю, пока он не сдохнет.
67
00:08:30,730 --> 00:08:32,890
В общем, вернусь из командировки и
решим.
68
00:08:33,190 --> 00:08:34,210
Ты уезжаешь?
69
00:08:34,429 --> 00:08:35,429
Угу.
70
00:08:36,070 --> 00:08:38,030
Он посылает? Да, на неделю.
71
00:08:38,870 --> 00:08:40,210
Что -нибудь серьезное?
72
00:08:40,530 --> 00:08:41,530
Ну, так.
73
00:08:44,190 --> 00:08:49,870
Слушай, подожди, ты что -то
недоговариваешь. Так, есть кое -что.
74
00:08:49,870 --> 00:08:51,750
мной что -нибудь случится... Что
случится?
75
00:08:52,030 --> 00:08:56,750
Если со мной что -нибудь случится, знай,
это... Виктор Сергеевич.
76
00:08:57,450 --> 00:08:59,290
Все, больше я тебе ничего не скажу.
77
00:08:59,670 --> 00:09:01,010
Ну, я думаю, все образуется.
78
00:09:03,290 --> 00:09:06,850
Вот тебе номер телефона. Если что,
спросишь Старкова.
79
00:09:07,110 --> 00:09:09,030
Он решит все твои проблемы.
80
00:09:09,730 --> 00:09:10,830
А кто это?
81
00:09:15,130 --> 00:09:17,010
Это один хороший человек.
82
00:09:48,890 --> 00:09:49,890
Олег!
83
00:10:01,350 --> 00:10:03,390
Почему я должна бегать за тобой, как
дворняжка?
84
00:10:03,670 --> 00:10:05,630
А ты не бегай. Что нужно?
85
00:10:06,190 --> 00:10:07,650
Как ты со мной разговариваешь?
86
00:10:07,870 --> 00:10:09,970
Я разговариваю, как могу. Говори
быстрее.
87
00:10:10,570 --> 00:10:12,510
Олег, что происходит?
88
00:10:12,970 --> 00:10:13,970
А что происходит?
89
00:10:14,650 --> 00:10:18,930
Мы уже не встречаемся с тобой почти
месяц. Потом этот... Твой стиль
90
00:10:18,970 --> 00:10:20,730
Мы встречались с тобой вчера.
91
00:10:21,210 --> 00:10:23,130
И потом, говори конкретнее, что нужно.
92
00:10:23,850 --> 00:10:30,830
Хорошо. Я слышала, что Виктор тебя
отправляет в командировку. Слышала
93
00:10:30,830 --> 00:10:31,830
или подслушивала?
94
00:10:32,190 --> 00:10:36,950
Ты отвратительно со мной разговариваешь,
как хамы быдло. Я разговариваю с тобой
95
00:10:36,950 --> 00:10:37,950
на языке равных.
96
00:10:39,170 --> 00:10:40,410
Я сейчас тебя ударю.
97
00:10:41,230 --> 00:10:42,230
Ударь.
98
00:10:42,970 --> 00:10:44,370
Ну, пожалуйста, ударь.
99
00:10:45,540 --> 00:10:47,580
Скажи мне конкретно, что тебе от меня
нужно?
100
00:10:48,320 --> 00:10:49,320
Что нужно?
101
00:10:49,900 --> 00:10:53,280
Любви, встреч, секса, наконец. Я не
понимаю.
102
00:10:54,340 --> 00:10:57,840
Я отхожу с ума. Неужели ты не видишь? Я
отхожу с ума. Я не понимаю, что
103
00:10:57,840 --> 00:10:58,840
происходит.
104
00:10:59,220 --> 00:11:01,520
Куда тебя мой идиот отсылает?
105
00:11:01,860 --> 00:11:02,860
Почему?
106
00:11:03,200 --> 00:11:06,240
Он сказал надолго. Я не выдержу. Ты
понимаешь, я не переживу.
107
00:11:07,020 --> 00:11:10,640
Неужели ты не понимаешь, что я не
переживу? Ну, скажи мне, пошла вон.
108
00:11:10,640 --> 00:11:13,280
ты сказал мне, пошла вон, чем эта
неопределенность, чем это мучительное
109
00:11:13,280 --> 00:11:14,820
ожидание. Ну, скажи мне, пошла вон.
110
00:11:15,310 --> 00:11:16,310
Пошла вон.
111
00:11:17,410 --> 00:11:18,410
Что?
112
00:11:18,790 --> 00:11:19,990
Пошла вон.
113
00:11:23,150 --> 00:11:24,150
Лень.
114
00:11:25,870 --> 00:11:26,870
Сутенер.
115
00:11:27,850 --> 00:11:28,850
Подонок.
116
00:11:29,910 --> 00:11:32,050
Ты об этом очень сильно пожалеешь,
слышишь?
117
00:11:33,970 --> 00:11:35,590
Ты обо всем пожалеешь.
118
00:12:00,420 --> 00:12:02,640
Да. Я около дома.
119
00:12:05,920 --> 00:12:08,500
Я хотел собраться, поужинать, завтра
ведь вылет.
120
00:12:14,040 --> 00:12:15,040
Хорошо.
121
00:12:16,560 --> 00:12:17,560
Да, хорошо.
122
00:12:22,610 --> 00:12:25,710
Олежка, я рад тебя видеть.
123
00:12:26,170 --> 00:12:29,370
Раздевайся. Там поговорим. Сейчас.
124
00:12:30,630 --> 00:12:33,350
Все решим. Идем.
125
00:12:36,270 --> 00:12:37,690
Заходи, заходи.
126
00:12:37,910 --> 00:12:40,750
А что случилось в нашем королевстве?
127
00:12:40,990 --> 00:12:41,990
Твой отъезд.
128
00:12:43,850 --> 00:12:46,330
Найди тебе музыку, какую хочешь.
129
00:12:46,850 --> 00:12:49,950
Какую? А какую ты любишь. Хорошо.
130
00:12:52,980 --> 00:12:56,600
Ну, скажем, вот это устроит?
131
00:13:00,060 --> 00:13:03,200
Абсолютно устроит. Ну, за удачу.
132
00:13:04,040 --> 00:13:05,760
За нашу удачу.
133
00:13:07,280 --> 00:13:11,860
Ну, я завтра за руль пойти бы, так
что... Не -не -не -не -не, пей.
134
00:13:14,000 --> 00:13:18,860
Переночуешь здесь, завтра тебя в
аэропорт отвезет мой водитель.
135
00:13:19,620 --> 00:13:20,960
Ну, что это такое, что?
136
00:13:21,660 --> 00:13:26,340
Мы с тобой столько лет работаем вместе,
и что? Не можем выпить.
137
00:13:26,840 --> 00:13:28,060
За удачу.
138
00:13:32,200 --> 00:13:37,480
С вашего позволения.
139
00:13:37,800 --> 00:13:38,800
Да.
140
00:13:40,540 --> 00:13:42,860
Давай сразу по второй.
141
00:13:44,000 --> 00:13:46,360
Между первой и второй рывчик.
142
00:13:46,620 --> 00:13:49,860
Давай за Ларису Петровну.
143
00:13:52,650 --> 00:13:54,570
Она ведь тебе не чужая.
144
00:14:10,730 --> 00:14:12,170
Закусывай. Что?
145
00:14:14,250 --> 00:14:15,250
Устал?
146
00:14:15,690 --> 00:14:20,750
Да, день тяжелый. Так отдохни,
расслабься. Нет, нет.
147
00:14:35,530 --> 00:14:38,810
Эй! Молодой человек!
148
00:15:59,560 --> 00:16:01,180
Что же ты наделал?
149
00:16:05,500 --> 00:16:06,500
Сволочь.
150
00:16:13,400 --> 00:16:14,400
Вставай.
151
00:16:15,460 --> 00:16:17,260
Вставай, вставай, вставай, вставай.
152
00:16:17,840 --> 00:16:19,100
Идем оденемся.
153
00:16:21,920 --> 00:16:23,820
Проветришься, проветришься.
154
00:16:24,260 --> 00:16:25,260
Стой здесь.
155
00:17:16,260 --> 00:17:18,980
Куда? К воде.
156
00:18:52,730 --> 00:18:55,490
Ну -ну -ну -ну -ну, держись.
157
00:18:56,810 --> 00:18:57,810
Держись.
158
00:18:58,590 --> 00:19:00,290
Будь мужчиной.
159
00:19:02,570 --> 00:19:06,850
Ну, прости меня, прости.
160
00:19:38,530 --> 00:19:41,010
Ну, видишь, нас уже встречают.
161
00:19:42,490 --> 00:19:43,490
Привет.
162
00:19:44,690 --> 00:19:45,690
Опа.
163
00:19:46,230 --> 00:19:47,730
Ну, как тебя звать?
164
00:19:48,110 --> 00:19:49,670
Андрюша. А чей ты?
165
00:19:50,310 --> 00:19:51,690
Мамин и папин.
166
00:19:52,130 --> 00:19:56,190
Понятно. А теперь тихо, чтобы никто не
слышал. Как твоя фамилия?
167
00:19:56,710 --> 00:19:58,270
Кузьмичева. Понятно.
168
00:19:58,910 --> 00:20:01,030
Ну, хочешь спросить, где папа?
169
00:20:01,230 --> 00:20:04,050
Сергей Андреевич, это Герман из
Сибирска.
170
00:20:05,110 --> 00:20:06,110
Алло.
171
00:20:06,960 --> 00:20:09,600
Герман? Это ты?
172
00:20:10,220 --> 00:20:11,220
Как там у вас?
173
00:20:11,540 --> 00:20:13,940
Ну что, все в порядке, прилетели. И
Андрюша?
174
00:20:14,200 --> 00:20:15,200
Да, вот он здесь.
175
00:20:15,440 --> 00:20:16,359
Дай мне его.
176
00:20:16,360 --> 00:20:17,360
Даю.
177
00:20:17,780 --> 00:20:19,400
Папа. Папа! Папа!
178
00:20:21,280 --> 00:20:25,740
Дорогой, любимый, ты когда приедешь? Я
приеду.
179
00:20:26,540 --> 00:20:30,740
Андрей, Андрюшка, мы скоро встретимся.
180
00:20:31,400 --> 00:20:32,480
Я приеду.
181
00:20:32,820 --> 00:20:34,180
И мама приедет.
182
00:20:35,340 --> 00:20:36,640
Мы все встретимся, Андрюш.
183
00:20:38,400 --> 00:20:39,400
Все.
184
00:20:40,100 --> 00:20:41,120
Не скучай.
185
00:20:48,320 --> 00:20:50,780
Здравствуйте. Добрый день. Альберт
Петрович у себя?
186
00:20:51,020 --> 00:20:52,020
Как доложить?
187
00:20:52,040 --> 00:20:53,360
Старков из частного инвестора.
188
00:21:05,550 --> 00:21:07,070
Пожалуйста, проходите. Спасибо.
189
00:21:15,570 --> 00:21:19,510
Вы позвонили предварительно, я обратился
в то время. Не люблю заранее
190
00:21:19,510 --> 00:21:22,010
подготовленные встречи. Спонтанные
встречи дороже.
191
00:21:23,570 --> 00:21:24,570
Уютно.
192
00:21:25,590 --> 00:21:27,970
Как в старое доброе время.
193
00:21:28,510 --> 00:21:29,510
Да.
194
00:21:39,080 --> 00:21:40,280
Чем? Обязанно.
195
00:21:43,540 --> 00:21:49,340
Меня и моего шефа, как постоянных членов
вашего клуба, приглашали на допрос в
196
00:21:49,340 --> 00:21:51,880
прокуратуру. Вас еще не вызывали?
197
00:21:52,980 --> 00:21:53,980
Нет, пока.
198
00:21:54,200 --> 00:21:58,040
А по какому поводу? Ну как же, по поводу
исчезновения вашего предшественника.
199
00:22:01,020 --> 00:22:02,620
Извините, в чем суть вашего визита?
200
00:22:03,280 --> 00:22:04,580
Чисто человеческая.
201
00:22:06,200 --> 00:22:07,200
Просто...
202
00:22:09,880 --> 00:22:15,480
Хочу информировать вас о своего рода
пертурбациях, которые происходят вокруг
203
00:22:15,480 --> 00:22:16,480
вашего хозяйства.
204
00:22:17,080 --> 00:22:18,080
Каких, например?
205
00:22:18,280 --> 00:22:19,920
Ну, те же самые следственные органы.
206
00:22:20,200 --> 00:22:24,340
А вы разве не в курсе, что они
заинтересовались, кто, каким образом
207
00:22:24,340 --> 00:22:26,240
на это, в общем -то, золотое место?
208
00:22:27,660 --> 00:22:31,080
Вы пришли меня информировать или
шантажировать?
209
00:22:31,460 --> 00:22:33,780
Скорее, информировать.
210
00:22:36,890 --> 00:22:40,870
Насколько мне известно, Маргеладзе
считает вас своим человеком. Да, я его
211
00:22:40,870 --> 00:22:42,090
человек. Что в этом дурного?
212
00:22:42,330 --> 00:22:43,330
Ничего.
213
00:22:44,010 --> 00:22:46,530
Дурно только то, что вы так открыто
заявляете об этом.
214
00:22:48,070 --> 00:22:52,590
Исчезновение старого директора,
внезапное появление нового, репутация
215
00:22:52,590 --> 00:22:56,550
Георгиевича. Я надеюсь, вы понимаете,
как все это может сказаться на вашей
216
00:22:56,550 --> 00:22:57,550
карьере.
217
00:22:57,850 --> 00:22:59,610
Вы хотите мне что -то предложить?
218
00:23:00,530 --> 00:23:01,530
Только одно.
219
00:23:04,400 --> 00:23:06,660
Не спешите заявлять, что вы чей -то
человек.
220
00:23:08,400 --> 00:23:11,260
А то ведь может оказаться, что вы наш
человек.
221
00:23:15,140 --> 00:23:16,240
Информация к размышлению.
222
00:23:21,300 --> 00:23:24,220
Да, кстати, спасибо вам, что взяли на
работу Владимира Ивановича.
223
00:23:24,980 --> 00:23:25,980
Как он?
224
00:23:26,020 --> 00:23:28,140
Справляется? Да, толковый, знающий
человек.
225
00:23:29,740 --> 00:23:30,740
До новых встреч.
226
00:23:30,960 --> 00:23:31,960
Всего доброго.
227
00:23:53,000 --> 00:23:54,340
Здравствуйте. Здравствуйте. Привет.
228
00:23:56,100 --> 00:23:59,000
Красивая у вас лошадка. Конечно, хорошая
лошадка.
229
00:23:59,860 --> 00:24:01,980
Хорошая лошадка, молодец. Все хорошо у
вас?
230
00:24:03,120 --> 00:24:04,600
Все у нас нормально, спасибо.
231
00:24:05,060 --> 00:24:06,220
Пойдем, проводим. Пойдем.
232
00:24:27,270 --> 00:24:28,450
Если не ошибаюсь.
233
00:24:29,110 --> 00:24:30,290
Евгений. А по батюшке?
234
00:24:30,690 --> 00:24:31,710
Ну, не стоит. Ага.
235
00:24:36,170 --> 00:24:38,870
Скажите, вы действительно из ФСБ?
236
00:24:40,170 --> 00:24:42,110
Будешь доверение показать? Нет, нет,
такого не надо.
237
00:24:42,350 --> 00:24:44,770
Я так полагаю, что в общих чертах вы в
курсе.
238
00:24:45,430 --> 00:24:47,710
В общих чертах? Тогда я конкретизирую.
239
00:24:48,230 --> 00:24:52,930
Необходимо через вашу организацию
прокачать информацию об одном очень
240
00:24:52,950 --> 00:24:56,130
важном господине. Ну, конечно, за
серьезное.
241
00:24:56,460 --> 00:24:57,460
Воздограждение.
242
00:24:58,500 --> 00:24:59,520
Фамилия господина?
243
00:25:02,580 --> 00:25:03,580
Кузьмичев.
244
00:25:04,120 --> 00:25:06,840
Сергей Андреевич Кузьмичев.
245
00:25:10,760 --> 00:25:13,360
Какие же проблемы могут быть у господина
Кузьмичева?
246
00:25:13,620 --> 00:25:19,460
Ну, например, наркотики, связь с
господином Кобурцевым, торговля оружием.
247
00:25:20,520 --> 00:25:24,540
Что, даже так? Даже так. Это два очень
серьезных опасных бизнеса.
248
00:25:24,920 --> 00:25:30,000
Поэтому, если он находится под такой же
серьезной крышей, как ваша, тогда все в
249
00:25:30,000 --> 00:25:36,400
порядке. Но если это криминальный
бизнес, то я не имею права с ним
250
00:25:37,940 --> 00:25:41,840
Не понимаю, почему вы решили, что
господин Кузьмичев должен быть под нашей
251
00:25:41,840 --> 00:25:42,840
крышей?
252
00:25:44,000 --> 00:25:47,620
Вам приходилось когда -нибудь мыть руки,
намазанные вазелином?
253
00:25:49,240 --> 00:25:50,660
Вазелином? Вазелином.
254
00:25:52,320 --> 00:25:56,720
Вода отскакивает. Вот так же все
проблемы отскакивают от господина
255
00:25:56,760 --> 00:26:00,020
Хотя у него очень серьезные нелады с
законом. Он лицо абсолютно криминальное.
256
00:26:02,720 --> 00:26:03,720
Интересно.
257
00:26:05,880 --> 00:26:08,180
Ну хорошо, будем работать. Будем. Будем
работать.
258
00:26:09,360 --> 00:26:11,540
Вот здесь небольшой задаток.
259
00:26:12,020 --> 00:26:14,520
Этот задаток, он небольшой. Остальное по
мере выполнения.
260
00:26:15,000 --> 00:26:18,880
Естественно. Значит, я вам позвоню? Да я
сам вам позвоню. Ну и хорошо.
261
00:26:28,430 --> 00:26:29,430
Что -нибудь случилось?
262
00:26:33,430 --> 00:26:34,890
Я хочу вас познакомить.
263
00:26:38,210 --> 00:26:43,270
Евгений. Сергей. Хотя в нашей практике
это не поощряется, но впредь вы будете
264
00:26:43,270 --> 00:26:44,270
видеться часто.
265
00:26:45,350 --> 00:26:49,530
Евгений, изложи суть дела. Я получил
задание от одного господина проверить
266
00:26:49,530 --> 00:26:52,150
на причастность к торговле оружием и
наркобизнесу.
267
00:26:52,430 --> 00:26:54,090
Не больше, не меньше.
268
00:26:54,600 --> 00:26:58,020
Ты еще больше удивишься, когда узнаешь
имя заказчика. Виктор Сергеевич.
269
00:27:01,440 --> 00:27:02,740
Ваш адвокат, Лер.
270
00:27:03,240 --> 00:27:05,680
Лер? Ему -то это зачем понадобилось?
271
00:27:06,280 --> 00:27:07,380
Он адвокат.
272
00:27:07,760 --> 00:27:09,520
У него появился новый клиент.
273
00:27:09,760 --> 00:27:10,760
Кто?
274
00:27:11,560 --> 00:27:12,560
Маргеладзе.
275
00:27:14,320 --> 00:27:16,640
Лер считает, что вы работаете под нашей
крышей.
276
00:27:17,900 --> 00:27:20,260
Но, к счастью, он напоролся тут же на
наших людей.
277
00:27:20,500 --> 00:27:22,080
А ведь все могло быть по -другому.
278
00:27:23,950 --> 00:27:24,950
И что?
279
00:27:26,490 --> 00:27:30,290
Кроту придется выходить наружу? Ни в
коем случае.
280
00:27:30,670 --> 00:27:33,290
Кстати, Виктор Сергеевич тоже все не
может успокоиться.
281
00:27:33,590 --> 00:27:38,090
А что он может накопать, кроме моих
семейных дел? Ну, версию с нашей крыши
282
00:27:38,090 --> 00:27:39,090
воспринимает всерьез.
283
00:27:39,650 --> 00:27:41,430
А их все -таки докопается.
284
00:27:42,470 --> 00:27:46,590
Тогда придется оперативно решать вопросы
с ним.
285
00:27:49,010 --> 00:27:51,410
Вот кем бы я разобрался прямо сегодня.
286
00:27:52,360 --> 00:27:53,740
Да нет, не так все просто.
287
00:27:55,380 --> 00:27:56,880
Его нужно брать с поличным.
288
00:27:57,800 --> 00:27:59,220
С поличным? На чем?
289
00:27:59,540 --> 00:28:00,540
Торговлю оружием.
290
00:28:03,220 --> 00:28:04,220
И он тоже?
291
00:28:05,300 --> 00:28:06,440
Ну и компания.
292
00:28:08,520 --> 00:28:10,120
А как все -таки с Лером?
293
00:28:10,320 --> 00:28:11,320
С Лером?
294
00:28:11,620 --> 00:28:13,220
А ты отдай пленку Маргеладзе.
295
00:28:13,520 --> 00:28:15,400
Пускай он послушает разговоры с
полковником.
296
00:28:17,860 --> 00:28:18,860
Ну что, все?
297
00:28:21,770 --> 00:28:26,670
Да, кстати, Евгений будет заниматься
делом твоей жены Анны.
298
00:28:29,430 --> 00:28:31,290
И это касается всех.
299
00:28:31,650 --> 00:28:34,330
В первую очередь это тебя касается.
300
00:28:34,570 --> 00:28:37,630
Пока я не скажу, не соваться.
301
00:28:37,930 --> 00:28:39,150
Кто? Кузьма.
302
00:28:41,690 --> 00:28:42,690
Слушаю.
303
00:28:43,230 --> 00:28:46,910
Бахтанг, у меня для тебя плохое
сообщение.
304
00:28:47,210 --> 00:28:48,290
Спасибо, друг, спасибо.
305
00:28:49,040 --> 00:28:54,320
С утра это как нельзя на пользу. Что за
сообщение? Скажи, тебе знакома фамилия
306
00:28:54,320 --> 00:28:55,320
Лер?
307
00:28:55,780 --> 00:28:56,780
Адвокат твой.
308
00:28:56,960 --> 00:28:57,960
Слышал что -то.
309
00:28:58,300 --> 00:29:00,480
Дальше? У тебя как с прослушкой?
310
00:29:00,740 --> 00:29:02,880
Валяй. Только что проверили.
311
00:29:03,500 --> 00:29:05,520
Ну, так вот. Он тебя дурит.
312
00:29:06,680 --> 00:29:07,680
Конкретнее.
313
00:29:08,420 --> 00:29:10,080
Говорит, что ты торгуешь оружием.
314
00:29:11,100 --> 00:29:15,880
Меня к этому пытался приобщить. Деньги
мне давал. Но я его прогнал.
315
00:29:17,200 --> 00:29:18,320
Ты чего молчишь?
316
00:29:19,600 --> 00:29:21,880
Кто кому платит, ты ему или он тебе?
317
00:29:24,020 --> 00:29:26,020
Вахтанг, я ведь мог тебе этого и не
говорить.
318
00:29:27,200 --> 00:29:30,360
Тебе не знаком такой человек Яков
Михайлович?
319
00:29:33,100 --> 00:29:34,880
Похоже, кто -то из складских вояк.
320
00:29:39,460 --> 00:29:40,680
Ну -ну -ну -ну -ну.
321
00:29:41,120 --> 00:29:45,900
Ну так вот, по моим сведениям, Лер имеет
с него крупный куш с каждой партией.
322
00:29:46,860 --> 00:29:49,220
Я... — Подошлю тебе любопытную кассету.
323
00:29:49,580 --> 00:29:51,640
Пока. — Спасибо, друг, пока.
324
00:30:21,480 --> 00:30:23,080
Представляешь, под меня копают.
325
00:30:23,340 --> 00:30:25,420
Как будто я оружием торгую.
326
00:30:26,300 --> 00:30:29,600
Что за подлая дусонка разносит такие
сплетни?
327
00:30:30,340 --> 00:30:32,600
А, собака лает ветер носит.
328
00:30:33,340 --> 00:30:34,580
Ну да, ну да.
329
00:30:35,180 --> 00:30:41,220
А ты пригласи эту собаку ко мне на
пикник. Там с ней и поговорим.
330
00:31:10,110 --> 00:31:13,330
Все -таки хорошо быть богатым, а,
жратва?
331
00:31:14,060 --> 00:31:17,220
Только нужен человек, чтобы быть
счастливым. Ну? Ну?
332
00:31:17,480 --> 00:31:19,320
Нет, я восхищаюсь.
333
00:31:20,780 --> 00:31:22,180
Завидую, завидую.
334
00:31:23,160 --> 00:31:25,540
Мешкей, не стесняйся.
335
00:31:26,400 --> 00:31:30,060
Как там, в общем, обстановка?
336
00:31:32,980 --> 00:31:35,040
Здесь чужих нет.
337
00:31:36,320 --> 00:31:38,280
Разговаривал с человечком после ФСБ?
338
00:31:38,860 --> 00:31:41,300
Есть такие забавные наработки.
339
00:31:41,850 --> 00:31:43,890
Черт с ним, с наработками -то.
340
00:31:44,210 --> 00:31:45,930
Конкретно. А конкретно?
341
00:31:46,870 --> 00:31:53,810
Ты под крышей, бахтанг. Ну, слава богу,
под чей? Как под
342
00:31:53,810 --> 00:31:55,850
чей? ФСБ. Под Кузьмой.
343
00:31:57,010 --> 00:32:03,890
Ты мне так тонко намекнуть пытаешься,
что Кузьма агент ФСБ?
344
00:32:04,530 --> 00:32:06,390
Есть основания так считать.
345
00:32:06,790 --> 00:32:09,550
К черту основания. Мне бы факты.
346
00:32:10,830 --> 00:32:15,730
Ну, можешь считать, что это и есть
факты. Я не хочу ничего считать. Я хочу
347
00:32:15,730 --> 00:32:18,890
просто получить. Ну, получишь, получишь,
Вахтанг, ну, получишь. Когда?
348
00:32:19,710 --> 00:32:26,270
Когда тебя за задницу возьмут, а вместе
с тобой меня ты же
349
00:32:26,270 --> 00:32:28,110
сдашь. Вахтанг, ты что говоришь -то?
350
00:32:28,310 --> 00:32:29,730
Он такое скажет.
351
00:32:30,910 --> 00:32:35,010
А сколько Кузьма тебе платит?
352
00:32:37,450 --> 00:32:39,630
Мне Кузьма не платит, я у него не служу.
353
00:32:40,490 --> 00:32:43,350
Я получаю заразовые услуги. Заразовые
услуги?
354
00:32:44,130 --> 00:32:50,650
Сабуру? А я вот слышал, что ты его плохо
из тюрьмы вытаскиваешь. Что, не
355
00:32:50,650 --> 00:32:53,950
доплачивается? Вахтанг, это очень
сложное дело. Сложное дело.
356
00:32:56,250 --> 00:33:02,570
Может быть, он тебе платит за то, что ты
малявы его на каждом углу трясешь, а?
357
00:33:02,710 --> 00:33:07,050
Я ничем не трясу, Вахтанг. Только ты и
Кузьма.
358
00:33:09,390 --> 00:33:14,250
И агентов ФСБ не ты против меня нанял,
да?
359
00:33:15,210 --> 00:33:20,110
Ты же жить богато любишь.
360
00:33:20,470 --> 00:33:27,050
Ты же кушать вкусно любишь. А ты
361
00:33:27,050 --> 00:33:33,890
помнишь, я тебя предупреждал про два
стула. Я ведь тебя предупреждал. Я
362
00:33:33,890 --> 00:33:35,310
на тебя работаю.
363
00:33:35,790 --> 00:33:41,290
Да ты ешь, ешь, ешь, ешь, пускай ест,
пускай ест. А что не доест, то муравьям.
364
00:33:41,290 --> 00:33:47,050
его тоже муравьям. Парень большой,
красивый, муравьишкам недели на две
365
00:34:00,060 --> 00:34:01,460
Субтитры сделал
366
00:34:01,460 --> 00:34:13,780
DimaTorzok
367
00:34:34,529 --> 00:34:38,150
Субтитры сделал DimaTorzok
368
00:35:31,960 --> 00:35:36,980
Скажите, пожалуйста, как долго вы
прожили с Ильей Борисовичем Горбуновым?
369
00:35:38,160 --> 00:35:39,220
Не помню.
370
00:35:41,000 --> 00:35:42,000
Много.
371
00:35:43,420 --> 00:35:44,840
Между вами были ссоры?
372
00:35:45,340 --> 00:35:46,340
Редко.
373
00:35:48,060 --> 00:35:49,440
А по каким поводам?
374
00:35:50,020 --> 00:35:51,160
По любовным.
375
00:35:53,160 --> 00:35:54,160
По -любовному.
376
00:35:56,020 --> 00:35:57,020
Объясните, если можно.
377
00:35:57,460 --> 00:35:58,820
А кто тут объяснять?
378
00:35:59,500 --> 00:36:01,240
Ты меня любишь, я тебя нет.
379
00:36:04,320 --> 00:36:09,940
А с Сергеем Андреевичем Кузьмичевым у
вас имеются какие -то родственные
380
00:36:09,940 --> 00:36:10,940
отношения? Да.
381
00:36:11,060 --> 00:36:12,060
Это мой муж.
382
00:36:13,500 --> 00:36:15,640
Бывший. Почему вы расстались?
383
00:36:18,760 --> 00:36:20,120
Так сложилось в жизни.
384
00:36:21,480 --> 00:36:22,620
Ну, а поподробнее?
385
00:36:24,240 --> 00:36:27,740
Я еще все там рассказала. Мне добавить
нечего.
386
00:36:29,060 --> 00:36:30,320
Значит, здесь не там.
387
00:36:30,980 --> 00:36:32,020
Здесь Москва.
388
00:36:32,720 --> 00:36:34,380
Я ваш новый следователь.
389
00:36:35,200 --> 00:36:38,500
Я должен знать обстоятельства дела во
всех его подробностях.
390
00:36:40,720 --> 00:36:42,640
Я убила человека.
391
00:36:43,800 --> 00:36:44,800
Что еще?
392
00:36:46,200 --> 00:36:47,480
Да, вы убили человека.
393
00:36:48,560 --> 00:36:51,180
Но у вас на то должна быть какая -то
веская причина, не так ли?
394
00:36:51,800 --> 00:36:53,200
Вам это важно знать?
395
00:36:54,720 --> 00:36:56,560
Это важно знать и мне, и следствию.
396
00:36:59,640 --> 00:37:00,640
Сомневаюсь.
397
00:37:01,420 --> 00:37:03,680
Вам, может быть, как человеку и
интересно.
398
00:37:04,780 --> 00:37:10,820
А вот следствию... Есть такие темы,
которые лучше не затрагивать.
399
00:37:11,480 --> 00:37:12,580
Почему вы так решили?
400
00:37:13,320 --> 00:37:17,160
Вы знаете, кем работал Илья Борисович
Горбунов?
401
00:37:20,940 --> 00:37:23,420
Илья Борисович Горбунов был офицером
ФСБ.
402
00:37:27,180 --> 00:37:34,180
У меня такое ощущение, что вы тоже какое
-то имеете отношение к ФСБ.
403
00:37:36,280 --> 00:37:37,580
С чего вы взяли?
404
00:37:38,300 --> 00:37:41,300
Во -первых, вы ничего не записываете.
405
00:37:42,280 --> 00:37:46,860
А во -вторых, вы не похожи на тех людей,
которые допрашивали меня раньше.
406
00:37:48,660 --> 00:37:49,740
Так это хорошо.
407
00:37:50,690 --> 00:37:51,690
Или плохо?
408
00:37:52,370 --> 00:37:53,370
Не знаю.
409
00:37:55,210 --> 00:37:57,070
Да и какое это имеет значение?
410
00:37:58,930 --> 00:38:00,750
Значит, вам больше нечего добавить?
411
00:38:01,790 --> 00:38:03,710
Нет. Я все сказала.
412
00:38:07,890 --> 00:38:09,130
Знаете, вы хорошо держитесь.
413
00:38:11,970 --> 00:38:14,550
Это не для протокола, я все равно ничего
не записываю.
414
00:38:15,730 --> 00:38:17,870
Но я вам и дальше советую держаться так
же.
415
00:38:22,120 --> 00:38:23,360
Вы знаете, где ваш сын?
416
00:38:24,080 --> 00:38:25,080
Нет.
417
00:38:25,340 --> 00:38:27,060
Вы хотите получить с ним свидание?
418
00:38:27,300 --> 00:38:29,240
Нет. От Кузьмичева? Нет.
419
00:38:29,440 --> 00:38:30,440
Почему?
420
00:38:30,920 --> 00:38:31,920
Свидание было.
421
00:38:32,260 --> 00:38:33,260
Достаточно.
422
00:38:33,620 --> 00:38:35,040
Хотите обратиться к адвокату?
423
00:38:35,260 --> 00:38:37,120
Нет. У вас есть претензии к следствию?
424
00:38:37,360 --> 00:38:38,360
Нет.
425
00:38:42,340 --> 00:38:43,340
Спасибо.
426
00:39:31,080 --> 00:39:33,720
Приемная Линника. Нет, нет.
427
00:39:35,000 --> 00:39:37,220
Андрюх, тебя из Москвы беспокоят.
428
00:39:41,540 --> 00:39:42,540
Алло.
429
00:39:43,880 --> 00:39:44,880
А?
430
00:39:45,880 --> 00:39:47,000
Кто это?
431
00:39:47,880 --> 00:39:51,480
Маргеладзе. Из Москвы. Вахтанг. Не помню
такого.
432
00:39:51,800 --> 00:39:52,800
Что нужно?
433
00:39:54,260 --> 00:39:56,800
Не помнишь? Вся страна помнит.
434
00:39:57,020 --> 00:40:00,120
А господин Линник, видите ли, не помнит.
435
00:40:00,570 --> 00:40:03,610
Мы с тобой встречались на приеме в
правительстве. Разве?
436
00:40:04,230 --> 00:40:06,570
Ну и что ты хочешь, Вахтанг?
437
00:40:07,590 --> 00:40:10,590
Я... Подружиться с тобой хочу, Андрюша.
438
00:40:10,970 --> 00:40:12,790
Я с тобой свиней не пас.
439
00:40:13,490 --> 00:40:16,310
Так что для кого Андрюша, а для кого
Андрей Андреевич, понятно?
440
00:40:17,050 --> 00:40:22,850
Ну, извини, не обижайся. Ты же знаешь,
что случилось с посланцем от Кузьмы. Мы
441
00:40:22,850 --> 00:40:24,110
ним партнеры. Кто такой Кузьма?
442
00:40:24,890 --> 00:40:29,010
Ну, Кузьмичев Сергей Андреевич. Ну, так
и говори. Не люблю я блатных плеч,
443
00:40:29,010 --> 00:40:30,009
понятно?
444
00:40:30,010 --> 00:40:36,750
Извини, Андрей Андреевич. Я в ближайшее
время к тебе людей
445
00:40:36,750 --> 00:40:42,970
своих хочу прислать. Вместе разровняйте
площадку. А позже и я подтянусь. Какую
446
00:40:42,970 --> 00:40:46,050
такую площадку? Для переговоров,
дорогой.
447
00:40:46,550 --> 00:40:49,270
Мне есть что предложить. Думаю, будет
интересно.
448
00:40:49,790 --> 00:40:51,950
А Кузьмичев об этом знает?
449
00:40:52,810 --> 00:40:58,970
Хочу сделать ему сюрприз. Мы же с ним
партнеры. Я слышал, ты... В губернаторы
450
00:40:58,970 --> 00:41:03,590
рвешься. Поддержка, наверное, нужна. Не
ты ли собираешься меня поддерживать?
451
00:41:04,790 --> 00:41:05,790
Почему бы и нет?
452
00:41:06,410 --> 00:41:08,950
Ты разровняешь площадку для моих орлов.
453
00:41:09,630 --> 00:41:11,130
Ну, это смотря какие орлы.
454
00:41:11,810 --> 00:41:16,150
Если шибко носатые, то как бы не
долбанулись они об эту площадку.
455
00:41:17,010 --> 00:41:18,710
Да нет, я шучу, успокойся.
456
00:41:19,250 --> 00:41:20,250
Все, пока.
457
00:41:22,390 --> 00:41:23,690
Ну, воронье.
458
00:41:24,950 --> 00:41:26,390
Черные совсем обнаглели.
459
00:41:28,300 --> 00:41:29,680
Дворят, как к тебе домой.
460
00:41:32,100 --> 00:41:36,180
Площадку им ровняй. Ну -ка, набери
Кузьмичева.
461
00:41:54,960 --> 00:41:56,160
Сергей Андреевич!
462
00:41:57,529 --> 00:41:58,529
Подождите там.
463
00:42:00,470 --> 00:42:03,950
Ну что, опять против меня что -нибудь
накопали?
464
00:42:05,370 --> 00:42:06,790
Да нет, меня уволили.
465
00:42:08,230 --> 00:42:10,790
Поздравляю. А я что, должен подписать
обходной лист?
466
00:42:11,970 --> 00:42:12,990
Весьма остроумно.
467
00:42:13,750 --> 00:42:16,870
Мне нужна работа.
468
00:42:18,750 --> 00:42:19,810
Ничем не могу помочь.
469
00:42:26,780 --> 00:42:29,780
Сергей Андреевич, я хороший работник.
470
00:42:30,400 --> 00:42:32,940
А вам наверняка нужен специалист по
праву.
471
00:42:33,940 --> 00:42:36,440
Вы знаете, у меня уже был однажды
хороший работник.
472
00:42:37,420 --> 00:42:38,420
Да, я знаю.
473
00:42:38,780 --> 00:42:41,260
Об этом сообщили в газетах, что его
убили.
474
00:42:43,500 --> 00:42:44,960
Сергей Андреевич, возьмите меня.
475
00:42:45,580 --> 00:42:46,660
Не пожалеете.
476
00:42:49,460 --> 00:42:52,100
Я о многих знаю больше, чем они сами о
себе.
477
00:42:55,280 --> 00:42:57,370
Хорошо. Приходите мы поговорим.
478
00:44:15,880 --> 00:44:18,800
Алло, мне Старкова Владимира
Владимировича.
479
00:44:20,480 --> 00:44:24,260
Кузьмичева Анна Сергеевна. Проходим.
Благодарю.
480
00:44:28,020 --> 00:44:29,020
Присаживайтесь.
481
00:44:45,870 --> 00:44:46,870
Андрюша.
482
00:44:47,330 --> 00:44:48,730
Это мой Андрюша.
483
00:44:49,530 --> 00:44:52,890
А это кто с ним?
484
00:44:53,590 --> 00:44:55,650
Это человек, у которого он теперь живет.
485
00:44:56,110 --> 00:45:03,050
А как же бабушка с дедушкой? Что с ними?
Вы что, его... Успокойтесь. Там стало
486
00:45:03,050 --> 00:45:07,010
небезопасно. Мы передали его в более
надежные руки. Это друг Кузьмичева.
487
00:45:08,570 --> 00:45:12,350
А вы... Вы действительно следователь?
488
00:45:13,690 --> 00:45:15,810
Может быть, что вы следователь? Вот так?
489
00:45:16,070 --> 00:45:22,230
Так, вот заявление, в котором вы
раскаиваетесь содеянным и пишете о
490
00:45:22,230 --> 00:45:23,290
причинах убийства.
491
00:45:23,910 --> 00:45:30,830
Но никакого заявления я не писала и
причину указала.
492
00:45:31,070 --> 00:45:32,450
Вы сначала прочтите.
493
00:45:49,470 --> 00:45:51,470
Но тут все вранье.
494
00:45:52,970 --> 00:45:56,270
Илья никогда не был садистом и не
изменял мне.
495
00:45:56,530 --> 00:46:00,570
И никакого состояния аффекта у меня в
тот момент не было. Скажите, вы хотите
496
00:46:00,570 --> 00:46:01,569
выбраться отсюда?
497
00:46:01,570 --> 00:46:03,770
Да, но... Вы хотите увидеть своего сына?
498
00:46:04,770 --> 00:46:06,970
Конечно. Мужа, да? Конечно.
499
00:46:07,450 --> 00:46:09,410
Отлично. Вот вам лист бумаги.
500
00:46:10,290 --> 00:46:11,430
Вот вам ручка.
501
00:46:12,830 --> 00:46:15,670
Сидите и переписывайте все то, что здесь
напечатано.
46804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.