Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,415 --> 00:01:26,669
Lord make my shot aim straight
towards her head and bring her to hell.
2
00:01:33,259 --> 00:01:35,762
(Witch Laughs)
3
00:02:20,348 --> 00:02:23,309
Lord give me strength, make
my shot aim clear and true.
4
00:02:24,018 --> 00:02:24,851
(Witch Screams)
5
00:04:11,125 --> 00:04:12,502
Jonathan (Whispered)
6
00:04:12,835 --> 00:04:14,087
Come Closer (Whispered)
7
00:04:16,839 --> 00:04:17,672
Hello.
8
00:04:20,343 --> 00:04:21,719
Who's there?
9
00:04:23,388 --> 00:04:24,430
Hello?
10
00:05:23,114 --> 00:05:24,282
Hello, brother.
11
00:06:13,206 --> 00:06:16,167
The wood will not chop itself!
12
00:06:16,959 --> 00:06:18,920
Fireplace is almost bare.
13
00:06:19,003 --> 00:06:21,339
Here I find you mooning about.
14
00:06:21,756 --> 00:06:23,049
This should be enough.
15
00:06:23,132 --> 00:06:24,259
You think so?
16
00:06:24,342 --> 00:06:27,303
Because I think, that's barely
enough to last us the night.
17
00:06:31,349 --> 00:06:32,182
Christ
18
00:06:33,643 --> 00:06:37,814
Must I be responsible for
all your undoings, Jonathan?
19
00:06:38,272 --> 00:06:39,190
Give it here.
20
00:06:52,328 --> 00:06:53,996
Take that inside.
21
00:06:54,372 --> 00:06:56,749
And make yourself useful for supper.
22
00:07:07,093 --> 00:07:09,053
Your just in time to help with the stew.
23
00:07:10,555 --> 00:07:12,014
Let me guess.
24
00:07:13,266 --> 00:07:14,767
Vegetables again?
25
00:07:15,435 --> 00:07:19,022
It would be a different story if you
boys took to hunting a little bit more.
26
00:07:19,105 --> 00:07:20,148
(Jonathan laughs)
27
00:07:20,565 --> 00:07:21,983
Uncle Jonathan look!
28
00:07:24,777 --> 00:07:27,460
What did I say about playing
with the hoop in the house?
29
00:07:28,614 --> 00:07:30,032
You know what, boyo?
30
00:07:30,324 --> 00:07:33,995
I think you mamma is missing a
very important ingredient in this stew.
31
00:07:34,871 --> 00:07:36,080
What is she missing?
32
00:07:38,082 --> 00:07:42,170
I think she missing
just a little bit of...
33
00:07:42,837 --> 00:07:44,547
You! Arghhhh!
34
00:07:44,881 --> 00:07:46,132
(Lucy Laughs)
35
00:07:48,384 --> 00:07:49,217
Um.
36
00:07:49,469 --> 00:07:51,137
Would you mind, taking over?
37
00:07:51,304 --> 00:07:52,346
Oh, Of course, yeah.
38
00:09:07,755 --> 00:09:09,298
(Gunshot)
39
00:09:18,015 --> 00:09:19,308
(Gunshot)
40
00:09:23,271 --> 00:09:25,356
Damn thing's off balance.
41
00:09:26,190 --> 00:09:27,066
Mkay...
42
00:09:27,149 --> 00:09:29,068
As if you could do better.
43
00:09:29,694 --> 00:09:33,155
You chop wood like the Jackson
boy up the road with the skull fracture.
44
00:09:33,406 --> 00:09:35,950
How would you know? You
never even let me shoot.
45
00:09:37,410 --> 00:09:38,411
See.
46
00:09:38,494 --> 00:09:40,371
Now the phrase there is โlet youโ.
47
00:09:41,080 --> 00:09:44,041
Cause if you were a
man, you would just take it.
48
00:09:44,250 --> 00:09:45,293
But you're not a man are you?
49
00:09:45,376 --> 00:09:45,960
You're more of a...
50
00:09:46,043 --> 00:09:46,669
William!
51
00:09:46,752 --> 00:09:49,672
Stove's acting up, I can't get the
fire right and I'll burn the bread.
52
00:09:49,755 --> 00:09:51,316
I need your hands on the damper.
53
00:09:53,968 --> 00:09:55,219
Is everything alright?
54
00:09:58,014 --> 00:09:58,973
Of course!
55
00:09:59,640 --> 00:10:03,144
I was just showing my brother
here how I defend my family.
56
00:10:27,126 --> 00:10:28,586
(Gunshot)
57
00:10:33,174 --> 00:10:34,383
(Gunshot)
58
00:10:38,179 --> 00:10:39,597
(Gunshot)
59
00:10:44,769 --> 00:10:46,520
What the hell are you doing!
60
00:10:48,564 --> 00:10:50,274
It's not off balance.
61
00:10:52,818 --> 00:10:54,362
Now listen.
62
00:10:56,614 --> 00:10:59,408
If you have any intention
of joining us for supper.
63
00:11:00,326 --> 00:11:02,328
You will lower that peacemaker.
64
00:11:04,622 --> 00:11:07,583
And you will not show
yourself before sundown.
65
00:11:25,893 --> 00:11:27,270
I'm this close Lucy.
66
00:11:27,353 --> 00:11:29,355
He just wants to be with you.
67
00:12:09,895 --> 00:12:11,105
Come here (Whispered)
68
00:12:14,024 --> 00:12:15,651
Come to me (Demonic)
69
00:12:16,777 --> 00:12:17,610
Hello?
70
00:12:36,005 --> 00:12:38,966
(Witch Laughs)
71
00:14:01,382 --> 00:14:03,634
What brings you here stranger?
72
00:14:10,683 --> 00:14:12,185
I'm lost.
73
00:14:12,268 --> 00:14:13,102
No.
74
00:14:13,185 --> 00:14:15,396
What troubles you?
75
00:14:15,479 --> 00:14:16,939
Uh...
76
00:14:19,275 --> 00:14:21,277
I love a woman who is not mine.
77
00:14:22,820 --> 00:14:25,990
She is bound to my brother,
a man without mercy.
78
00:14:26,448 --> 00:14:27,950
But... But... But
79
00:14:28,033 --> 00:14:29,994
I know she loves me.
80
00:14:30,953 --> 00:14:33,789
If not for his chains, she would be mine.
81
00:14:35,249 --> 00:14:39,462
You seek to free her from
him so she can bound to you?
82
00:14:39,545 --> 00:14:40,671
Yes.
83
00:14:40,754 --> 00:14:42,465
Yes, I'm...
84
00:14:42,548 --> 00:14:45,843
I'm what she needs. Her and the boy.
85
00:14:45,926 --> 00:14:47,595
The boy?
86
00:14:49,346 --> 00:14:50,389
The son.
87
00:14:51,181 --> 00:14:52,308
Thomas.
88
00:14:53,893 --> 00:14:55,352
I'm fond of him and...
89
00:14:56,770 --> 00:14:58,188
He's fond of me.
90
00:14:58,856 --> 00:15:01,358
If it's freedom you seek for both of them.
91
00:15:01,609 --> 00:15:05,779
You must bring me proof of
her feelings towards your brother.
92
00:15:06,322 --> 00:15:08,657
Only then can I help you.
93
00:15:20,711 --> 00:15:24,048
You are speaking non sense
William, you know he means well.
94
00:15:24,340 --> 00:15:26,008
The man is a dog.
95
00:15:27,092 --> 00:15:28,552
Livin' off scraps.
96
00:15:28,969 --> 00:15:30,346
He's worn out his welcome.
97
00:15:30,429 --> 00:15:33,390
He is your brother, William I
will not let you cast him out.
98
00:15:33,641 --> 00:15:37,519
Family or not, he doesn't do his share.
99
00:15:38,312 --> 00:15:39,313
He's not right.
100
00:15:40,814 --> 00:15:43,192
Always staring at people without speaking.
101
00:15:43,943 --> 00:15:45,319
Always looking at you.
102
00:15:45,402 --> 00:15:47,668
He has been nothing but kind to Thomas and
103
00:15:47,751 --> 00:15:50,283
I, and I will not have
you saying otherwise.
104
00:15:50,366 --> 00:15:52,756
You think I don't notice
the way he stares at you.
105
00:15:53,869 --> 00:15:56,259
Like he's got a claim to
something that ain't his.
106
00:15:57,873 --> 00:16:01,043
There is sin brewing in this house.
107
00:16:02,169 --> 00:16:05,756
Sin that a husband should
never have to bare witness to.
108
00:16:05,839 --> 00:16:09,176
You are making a claim
to preposterous fiction.
109
00:16:09,760 --> 00:16:12,721
I am not blind, and
I've run out of patience.
110
00:16:53,846 --> 00:16:55,014
Lucy?
111
00:16:56,890 --> 00:16:58,976
Are you alright? I heard a commotion.
112
00:16:59,601 --> 00:17:01,186
Nothing you need to worry over.
113
00:17:01,603 --> 00:17:02,438
(Lucy Sighs)
114
00:17:13,991 --> 00:17:15,617
Help me with these, would you?
115
00:17:42,853 --> 00:17:45,189
You're a kind man.
116
00:18:07,211 --> 00:18:11,507
I am trapped in the life that is
mine, but does not feel like my own.
117
00:18:15,969 --> 00:18:20,516
William is a strong man, but his
strength is a wall I cannot climb.
118
00:18:21,058 --> 00:18:23,710
I speak, and my words
drift past him like the
119
00:18:23,793 --> 00:18:26,647
wind through the fields,
unheard and unnoticed.
120
00:18:28,148 --> 00:18:31,693
At night, I lie beside him
feeling the cold space between us.
121
00:18:32,778 --> 00:18:37,199
Knowing that no matter how much I long for
warmth, he will never reach for me first.
122
00:18:37,866 --> 00:18:40,786
I try to remind myself
that love is not always soft.
123
00:18:42,913 --> 00:18:46,084
That perhaps his way of loving
me is through duty and obligiation.
124
00:18:54,091 --> 00:18:55,384
But I want more.
125
00:19:01,640 --> 00:19:03,350
Then there is Jonathan.
126
00:19:03,433 --> 00:19:05,519
Jonathan, who listens when I speak.
127
00:19:05,602 --> 00:19:07,021
Who laughs with Thomas.
128
00:19:07,104 --> 00:19:09,982
Who brings light into a
home that feels so heavy.
129
00:19:10,065 --> 00:19:13,431
There's a gentleness in him that
I did not realize I was starving for.
130
00:19:14,862 --> 00:19:16,927
I should not think about
it. Should not notice the
131
00:19:17,010 --> 00:19:19,303
way he looks at me when
William is not watching.
132
00:19:22,202 --> 00:19:26,123
He is my husbands brother, and I
am a wife who made vows before god.
133
00:19:28,876 --> 00:19:30,043
And yet.
134
00:19:31,170 --> 00:19:33,547
When Jonathan speaks
to me in that soft voice.
135
00:19:34,381 --> 00:19:36,884
When he offers the kindness
that William never does.
136
00:19:37,926 --> 00:19:39,783
I wonder what it would
feel like to be loved in
137
00:19:39,866 --> 00:19:42,110
a way that does not
feel like a burden to bare.
138
00:19:42,389 --> 00:19:43,222
(Page rip)
139
00:19:55,027 --> 00:19:56,778
What did you bring me stranger?
140
00:19:58,697 --> 00:20:01,658
A page, from her diary.
141
00:20:02,409 --> 00:20:04,507
It speaks of her true
feelings for William.
142
00:20:04,870 --> 00:20:06,997
Yes. Let me see it.
143
00:20:12,044 --> 00:20:13,503
She does not love him.
144
00:20:13,754 --> 00:20:16,715
Yes, exactly like I said.
Can you help me now?
145
00:20:18,133 --> 00:20:23,263
You must first confess
how you truly feel. In person.
146
00:20:24,097 --> 00:20:28,185
Your souls must connect and
your hearts must beat as one.
147
00:20:29,561 --> 00:20:31,147
I can't just tell her.
148
00:20:31,230 --> 00:20:33,190
Confessions have consequences.
149
00:20:33,273 --> 00:20:35,943
But you must follow through
no matter what happens.
150
00:20:36,026 --> 00:20:39,196
Only then will she
truly love you Jonathan.
151
00:20:41,490 --> 00:20:42,741
Is that all I have to do?
152
00:20:42,824 --> 00:20:43,868
No.
153
00:20:43,951 --> 00:20:47,931
Bring me what sits upon
her chest, a relic, that feels
154
00:20:48,014 --> 00:20:51,708
her heart beat as you
confess how you truly feel.
155
00:21:05,138 --> 00:21:06,515
Do you like it?
156
00:21:08,517 --> 00:21:10,019
What?
157
00:21:10,102 --> 00:21:12,771
The necklace, do you like it?
158
00:21:13,647 --> 00:21:14,606
(Jonathan Laughs)
159
00:21:14,815 --> 00:21:17,025
It's, quite lovely.
160
00:21:17,609 --> 00:21:18,694
It suits you.
161
00:21:19,653 --> 00:21:20,863
What's so lovely about it?
162
00:21:20,946 --> 00:21:23,073
Uh... Well uh.
163
00:21:24,074 --> 00:21:24,907
For-
164
00:21:26,827 --> 00:21:27,953
Oh please.
165
00:21:28,245 --> 00:21:32,416
Do not stop being a love struck
fool on my account, Jonathan.
166
00:21:32,499 --> 00:21:34,293
William we was just talkin'.
167
00:21:34,543 --> 00:21:35,544
Were you now.
168
00:21:36,128 --> 00:21:37,212
About what?
169
00:21:37,796 --> 00:21:38,839
Necklaces?
170
00:21:38,922 --> 00:21:42,342
I... I was just saying, it was
the proper choice the lady made.
171
00:21:52,060 --> 00:21:53,437
Lovely choice.
172
00:21:53,812 --> 00:21:54,646
Isn't that right?
173
00:21:56,815 --> 00:21:58,025
You know what I see?
174
00:21:59,985 --> 00:22:01,361
I see a grown man.
175
00:22:02,154 --> 00:22:03,322
Living in my house.
176
00:22:04,406 --> 00:22:05,490
Eating my food.
177
00:22:06,325 --> 00:22:07,826
Wearing my patience.
178
00:22:09,369 --> 00:22:10,371
Flirting with my wife.
179
00:22:10,454 --> 00:22:11,705
William that's not-
180
00:22:11,788 --> 00:22:15,292
You will not... Will not speak on this.
181
00:22:15,959 --> 00:22:17,002
Not one word.
182
00:22:27,804 --> 00:22:28,638
You think.
183
00:22:29,765 --> 00:22:32,351
Because father didn't
beat you as he did me.
184
00:22:32,726 --> 00:22:33,702
That you're special.
185
00:22:35,979 --> 00:22:41,651
Because my mother held you
as her own that we're brothers.
186
00:22:44,196 --> 00:22:45,822
You are a bastard.
187
00:22:47,324 --> 00:22:50,494
You are a bastard that they
couldn't leave out in the rain.
188
00:22:51,703 --> 00:22:53,497
If it wasn't for their faith.
189
00:22:54,164 --> 00:22:56,583
You'd a been buried
six feet in the ground.
190
00:22:56,666 --> 00:22:59,211
It was never my intention
to upset you, William.
191
00:22:59,294 --> 00:23:01,684
And how long you think
I'm gonna put up with this?
192
00:23:02,756 --> 00:23:05,592
Now that mama isn't here to protect you.
193
00:23:07,886 --> 00:23:10,847
You best get right with
yourself before it is too late.
194
00:23:11,515 --> 00:23:13,856
There ain't nothin'
happening between us William.
195
00:23:14,643 --> 00:23:16,019
You are my brother.
196
00:23:20,816 --> 00:23:23,151
For your sake, I hope you're right.
197
00:23:56,268 --> 00:23:57,561
That horse got a name?
198
00:23:57,811 --> 00:23:58,687
Axle.
199
00:23:59,271 --> 00:24:00,480
Axle?
200
00:24:01,690 --> 00:24:02,858
That's a good name.
201
00:24:05,318 --> 00:24:07,821
It reminds me of the
story about the two horses.
202
00:24:08,905 --> 00:24:10,449
One big one small.
203
00:24:11,741 --> 00:24:12,619
Never heard of it?
204
00:24:12,909 --> 00:24:13,742
No.
205
00:24:14,244 --> 00:24:15,078
Well.
206
00:24:16,288 --> 00:24:17,800
There was these two horses see?
207
00:24:18,999 --> 00:24:20,125
The older one was big.
208
00:24:20,709 --> 00:24:21,542
Fast.
209
00:24:21,918 --> 00:24:23,253
Used to being the best.
210
00:24:24,045 --> 00:24:28,191
Thought that, because he could run circles
around the little one that made him better.
211
00:24:28,550 --> 00:24:29,509
Stronger.
212
00:24:30,093 --> 00:24:30,926
Faster.
213
00:24:32,220 --> 00:24:33,889
But the little one.
214
00:24:33,972 --> 00:24:35,765
He had something the big one didn't.
215
00:24:37,517 --> 00:24:38,602
He was clever.
216
00:24:41,021 --> 00:24:42,856
They both wanted the same mare but...
217
00:24:43,356 --> 00:24:47,444
The big one thought that just
because he was bigger, stronger, faster.
218
00:24:47,903 --> 00:24:48,904
She'd pick him.
219
00:24:49,738 --> 00:24:52,470
So he made sure to show the
little one who was in charge.
220
00:24:52,616 --> 00:24:54,159
Kept him on the outskirts.
221
00:24:54,618 --> 00:24:57,245
Always reminding him he
wasn't fast enough to keep up.
222
00:24:58,955 --> 00:24:59,882
But the little one.
223
00:25:01,750 --> 00:25:02,626
He didn't rush.
224
00:25:03,251 --> 00:25:06,227
The big horse might of had
those fast legs but the little one.
225
00:25:07,547 --> 00:25:08,882
He had patience.
226
00:25:09,591 --> 00:25:11,927
The smarts to see things clearly.
227
00:25:13,637 --> 00:25:14,804
When the mare saw it.
228
00:25:15,013 --> 00:25:18,892
Saw how the big one was all
flash and no heart she realized.
229
00:25:19,392 --> 00:25:21,977
That the little one was the
only one who really cared.
230
00:25:22,270 --> 00:25:25,099
And he wasn't even trying to
prove anything, he was just...
231
00:25:25,732 --> 00:25:26,691
There.
232
00:25:28,026 --> 00:25:28,944
For her.
233
00:25:30,862 --> 00:25:31,905
For himself.
234
00:25:33,907 --> 00:25:35,116
So when the time came.
235
00:25:36,409 --> 00:25:37,827
She chose the little one.
236
00:25:39,329 --> 00:25:40,622
And the big one...
237
00:25:41,498 --> 00:25:42,961
Yeah, he didn't see it coming.
238
00:25:45,877 --> 00:25:46,920
Not at all.
239
00:25:56,263 --> 00:25:57,580
Let's go inside for supper.
240
00:25:58,056 --> 00:25:58,889
Come on.
241
00:25:59,349 --> 00:26:00,182
I'll race you.
242
00:26:00,350 --> 00:26:01,183
Ready, go!
243
00:26:17,742 --> 00:26:19,244
Thomas, eat your carrots.
244
00:26:19,327 --> 00:26:20,495
But I'm full mama.
245
00:26:20,620 --> 00:26:21,453
Thomas.
246
00:26:21,913 --> 00:26:23,815
Don't talk back to your mama like that.
247
00:26:24,165 --> 00:26:26,376
She went through a lot of
trouble to make this meal.
248
00:26:26,459 --> 00:26:27,628
Just like she does every night.
249
00:26:27,711 --> 00:26:29,087
Okay... Fine...
250
00:26:30,046 --> 00:26:32,549
I for one, love your mama's cooking.
251
00:26:34,217 --> 00:26:35,552
I clean my plate up.
252
00:26:36,303 --> 00:26:38,638
Every. Single. Night.
253
00:26:38,930 --> 00:26:40,933
(Jonathan eating noises)
254
00:26:41,016 --> 00:26:42,226
(Lucy and Thomas Laughing)
255
00:26:42,309 --> 00:26:43,685
Jonathan please!
256
00:26:44,144 --> 00:26:44,853
Jonathan!
257
00:26:44,936 --> 00:26:45,979
(Jonathan laughs)
258
00:26:46,062 --> 00:26:48,898
I for one appreciate you,
appreciating my cooking.
259
00:26:49,524 --> 00:26:51,026
Jesus Christ.
260
00:26:52,277 --> 00:26:54,179
Was your words not good enough for him?
261
00:26:55,030 --> 00:26:56,281
Is he his father now?
262
00:26:56,364 --> 00:26:58,074
William he was just trying to help.
263
00:26:58,199 --> 00:26:59,159
William, I never meant-
264
00:26:59,242 --> 00:27:02,621
Do not! Do not, speak to me at this table.
265
00:27:05,498 --> 00:27:06,331
Boy!
266
00:27:06,916 --> 00:27:09,014
Your mothers words
not good enough for you?
267
00:27:09,294 --> 00:27:10,378
No sir it is.
268
00:27:10,837 --> 00:27:13,048
Sometimes boys just need stronger words.
269
00:27:13,590 --> 00:27:17,010
He'd find stronger words
from a bitch in heat.
270
00:27:18,887 --> 00:27:20,722
Can we please just eat in peace.
271
00:27:21,181 --> 00:27:22,014
Please.
272
00:27:22,932 --> 00:27:23,933
(William snickers)
273
00:27:26,686 --> 00:27:28,198
When are you gonna take a hint?
274
00:27:29,564 --> 00:27:33,610
You are a guest in my house. Nothing more.
275
00:27:37,530 --> 00:27:39,384
And stop looking at my wife like that!
276
00:27:47,290 --> 00:27:49,485
You can't talk to your
wife and son like that.
277
00:27:56,549 --> 00:27:57,550
My wife.
278
00:28:00,220 --> 00:28:01,346
My son.
279
00:28:04,683 --> 00:28:11,147
You don't get to make decisions for them,
and there is nothing you can do about that.
280
00:28:12,774 --> 00:28:13,858
I care about them.
281
00:28:16,403 --> 00:28:17,404
Like their my own.
282
00:28:19,364 --> 00:28:21,950
Ain't nothin' you can do about that.
283
00:28:25,286 --> 00:28:25,912
(Slap)
284
00:28:25,995 --> 00:28:28,581
(Jonathan moaning in pain)
285
00:28:34,254 --> 00:28:40,009
Pack your things. For tomorrow, you
are no longer welcome in my house!
286
00:28:57,777 --> 00:29:01,072
You're not a man, you're a waste.
287
00:29:01,781 --> 00:29:05,118
Of space. Of time. Of life.
288
00:29:09,122 --> 00:29:11,916
It was me who took her to bed every night.
289
00:29:12,250 --> 00:29:13,668
While you listened.
290
00:29:14,502 --> 00:29:16,338
You sad milksop.
291
00:29:16,421 --> 00:29:18,006
(Witch laughs)
292
00:29:19,507 --> 00:29:26,507
(Whispers) Kill him.
293
00:29:39,527 --> 00:29:40,698
I wanted to talk to you.
294
00:29:40,820 --> 00:29:41,796
It's not your fault.
295
00:29:42,614 --> 00:29:43,447
Okay?
296
00:29:43,782 --> 00:29:45,450
This is between him and I.
297
00:29:48,787 --> 00:29:51,061
He... He just doesn't
understand the nature of our
298
00:29:51,144 --> 00:29:53,534
relationship. He's blown
it all out of proportion.
299
00:29:53,917 --> 00:29:56,551
I'm sorry things have gotten
so rotten between you two.
300
00:29:58,588 --> 00:30:00,423
The nature of our relationship.
301
00:30:02,759 --> 00:30:03,592
Well...
302
00:30:04,427 --> 00:30:10,183
He acts as if there's... There's some, love
affair going on. It's preposterous, but-
303
00:30:10,266 --> 00:30:11,226
Preposterous?
304
00:30:12,811 --> 00:30:13,978
What do you want Lucy?
305
00:30:15,271 --> 00:30:18,149
That man treats you no better
than a piece of chopping wood.
306
00:30:25,198 --> 00:30:26,857
There's something I must tell you.
307
00:30:28,827 --> 00:30:30,290
It's at the utmost importance.
308
00:30:30,787 --> 00:30:33,373
I will come back when William
has gone to tend to chopping wood.
309
00:30:33,456 --> 00:30:34,833
Maybe give him some time-
310
00:30:34,916 --> 00:30:36,167
Tell Thomas not to worry.
311
00:30:37,794 --> 00:30:39,062
I'll be back for you both.
312
00:31:10,994 --> 00:31:13,955
(Jonathan laughing)
313
00:31:17,500 --> 00:31:19,878
(Whisper) Kill him.
314
00:33:02,230 --> 00:33:05,483
You must be pretty lost to be
all the way out here stranger.
315
00:33:07,193 --> 00:33:10,446
If I am lost, then you are too.
316
00:33:11,280 --> 00:33:14,117
I am exactly where I'm meant to be.
317
00:33:15,535 --> 00:33:17,120
And so are you.
318
00:33:17,745 --> 00:33:18,916
I don't believe in fate.
319
00:33:20,373 --> 00:33:22,875
But you do feel it, don't you?
320
00:33:23,710 --> 00:33:27,380
That pull on your ribs, dragging you back.
321
00:33:28,965 --> 00:33:30,258
Towards her.
322
00:33:31,050 --> 00:33:32,176
How do you know this?
323
00:33:34,345 --> 00:33:35,638
The Witch.
324
00:33:36,931 --> 00:33:38,683
And what is it she commands of me?
325
00:33:41,894 --> 00:33:44,605
You must tell the one
you love how you truly feel.
326
00:33:46,524 --> 00:33:48,151
No matter what happens.
327
00:34:18,139 --> 00:34:19,599
Jonathan, what are you doing here?
328
00:34:19,682 --> 00:34:21,642
Lucy. I need to talk to you.
329
00:34:22,143 --> 00:34:22,976
Please.
330
00:34:23,394 --> 00:34:24,270
Take a short walk with me.
331
00:34:24,353 --> 00:34:25,981
If your brother comes
back and I'm not here-
332
00:34:26,064 --> 00:34:28,451
Please Lucy just... A short
walk. I'll have you back
333
00:34:28,534 --> 00:34:30,827
in no time, he'll never
even know you were gone.
334
00:34:36,532 --> 00:34:37,365
Alright.
335
00:34:50,797 --> 00:34:51,964
What's troubling you.
336
00:34:57,637 --> 00:34:58,763
You can tell me.
337
00:34:59,639 --> 00:35:02,810
I know you and William aren't
the best at communicating but I'm...
338
00:35:03,267 --> 00:35:04,519
I'm here for you.
339
00:35:07,480 --> 00:35:10,233
You're family. And
little Thomas just loves-
340
00:35:12,068 --> 00:35:12,902
Jonathan!
341
00:35:14,862 --> 00:35:17,573
No let go of me, get off of me!
342
00:35:17,907 --> 00:35:19,159
Lucy, I-
343
00:35:19,242 --> 00:35:20,075
(Slap)
344
00:35:22,954 --> 00:35:25,397
How dare you disrespect your brother like
345
00:35:25,480 --> 00:35:28,376
that, disrespect me
like that. I am his wife!
346
00:35:28,793 --> 00:35:29,626
Lucy, I...
347
00:35:30,545 --> 00:35:32,672
Lucy I... I love you.
348
00:35:34,632 --> 00:35:37,969
And I love Thomas, as
if he were my own son.
349
00:35:39,554 --> 00:35:41,222
My brother is a tyrant.
350
00:35:41,347 --> 00:35:42,307
A tyrant?
351
00:35:42,390 --> 00:35:43,641
Do you hear yourself?
352
00:35:43,933 --> 00:35:46,686
He is a good man. A strong man!
353
00:35:46,769 --> 00:35:49,313
Do I not show you strength?
354
00:35:52,817 --> 00:35:54,232
I see the way you look at me.
355
00:35:55,236 --> 00:35:56,863
The way Thomas looks at me.
356
00:35:57,530 --> 00:35:58,948
We can run away together.
357
00:36:00,908 --> 00:36:03,452
You know in your heart
that I'm the better man.
358
00:36:03,828 --> 00:36:04,787
Enough!
359
00:36:05,329 --> 00:36:07,499
I will not let you berate me any longer!
360
00:36:07,582 --> 00:36:09,809
From this day forth you
are no longer welcome
361
00:36:09,892 --> 00:36:12,253
in my house, no longer
welcome near my family!
362
00:36:12,545 --> 00:36:16,132
And if you ever come back so
help me god Jonathan, William...
363
00:36:18,134 --> 00:36:19,510
Will kill you.
364
00:36:24,307 --> 00:36:25,141
Lucy wait.
365
00:36:26,517 --> 00:36:28,227
Lucy wait wait, please wait. Stop!
366
00:36:28,603 --> 00:36:29,436
Lucy.
367
00:36:32,231 --> 00:36:34,817
You can't tell William. I beg of you.
368
00:36:36,110 --> 00:36:38,656
I'm not myself right
now, please forgive me. I...
369
00:36:38,739 --> 00:36:41,157
I must of fallen ill
with some sort of fever.
370
00:36:41,949 --> 00:36:45,161
Some sort of demon. I...
371
00:36:46,204 --> 00:36:47,037
I just-
372
00:36:47,747 --> 00:36:48,580
I can't...
373
00:36:49,749 --> 00:36:51,700
I will never touch you again, I promise.
374
00:36:52,251 --> 00:36:56,631
What kind of wife would I be if I hid
something of this nature from her husband?
375
00:37:00,801 --> 00:37:02,178
I'm sorry...
376
00:37:17,526 --> 00:37:18,486
Lucy, Lucy!
377
00:37:18,569 --> 00:37:19,571
Let go of me!
378
00:37:19,654 --> 00:37:21,072
You will not do this to me!
379
00:37:21,155 --> 00:37:23,283
You will not do this to me! You're mine!
380
00:37:23,366 --> 00:37:24,408
Let go of me-
381
00:37:27,578 --> 00:37:28,704
Stop! Ah!
382
00:37:29,747 --> 00:37:31,165
We will be together.
383
00:37:31,958 --> 00:37:33,125
You made me do this.
384
00:37:34,210 --> 00:37:36,045
You hear me, you made me do this!
385
00:37:36,754 --> 00:37:38,214
(Lucy choking)
386
00:37:40,466 --> 00:37:41,299
You're mine.
387
00:37:42,718 --> 00:37:43,761
You hear me!
388
00:37:44,470 --> 00:37:46,973
(Lucy choking)
389
00:37:50,184 --> 00:37:52,311
(Lucy lets out last breath)
390
00:37:58,150 --> 00:37:58,983
Lucy?
391
00:38:00,319 --> 00:38:01,152
Oh my god...
392
00:38:05,616 --> 00:38:06,701
Oh my god...
393
00:38:06,909 --> 00:38:07,742
I'm sorry.
394
00:38:09,954 --> 00:38:11,080
I'm so sorry.
395
00:38:55,791 --> 00:38:57,011
I brought you her locket.
396
00:38:58,836 --> 00:39:00,129
I told her I loved her.
397
00:39:07,094 --> 00:39:09,430
You killed her.
398
00:39:10,014 --> 00:39:11,223
I did what you asked!
399
00:39:12,683 --> 00:39:14,018
I told her how I felt.
400
00:39:15,353 --> 00:39:19,857
You poor boy. Your love
only brings you damnation.
401
00:39:20,024 --> 00:39:21,067
Bring her back to me.
402
00:39:21,984 --> 00:39:23,643
You said you would bring her back!
403
00:39:23,944 --> 00:39:25,905
She must love me and only me!
404
00:39:27,239 --> 00:39:28,866
(Witch laughs)
405
00:39:28,949 --> 00:39:30,910
What say you? Witch!
406
00:39:31,035 --> 00:39:37,375
If you want her back, bring me the heart
of the one who loves her more than you!
407
00:40:19,166 --> 00:40:20,168
Uncle Jonathan?
408
00:40:20,251 --> 00:40:22,420
Shhhhh.
409
00:40:28,467 --> 00:40:31,053
Let's go upstairs and
I'll tell you a story.
410
00:40:33,097 --> 00:40:33,930
Go on.
411
00:40:42,857 --> 00:40:47,528
Once there was a poor, but good man
who lived at the edge of a dark forest.
412
00:40:50,781 --> 00:40:51,615
He had a son.
413
00:40:53,033 --> 00:40:54,034
His joy.
414
00:40:59,832 --> 00:41:03,252
Each morning, he went to work
to keep a roof over their heads.
415
00:41:03,878 --> 00:41:06,297
And each evening his son
greeted him with a smile.
416
00:41:09,216 --> 00:41:10,759
(Baby laughs)
417
00:41:21,187 --> 00:41:24,064
One night, a knock came.
418
00:41:25,232 --> 00:41:27,067
Cold crept in like a snake.
419
00:41:28,319 --> 00:41:29,320
Pale as ice.
420
00:41:30,654 --> 00:41:31,530
Eyes hollow.
421
00:41:32,031 --> 00:41:32,907
She said nothing.
422
00:41:34,200 --> 00:41:38,496
When the man went to speak,
she vanished with the wind.
423
00:41:41,081 --> 00:41:43,000
The next morning the boy fell ill.
424
00:41:43,918 --> 00:41:45,544
A fever like fire took him.
425
00:41:46,086 --> 00:41:49,465
(Baby Crying)
426
00:41:51,842 --> 00:41:55,304
For 3 days the man sat at his
sons bedside, holding his hand.
427
00:41:57,348 --> 00:41:58,519
But on the fourth night.
428
00:42:00,601 --> 00:42:01,894
When the moon was high.
429
00:42:03,687 --> 00:42:05,272
The boy's breathing slowed.
430
00:42:06,732 --> 00:42:08,526
The man begged his son to wake.
431
00:42:09,151 --> 00:42:10,486
But he did not move.
432
00:42:11,362 --> 00:42:13,155
It was then the man realized that...
433
00:42:14,782 --> 00:42:17,368
The only reason he wanted his son to wake.
434
00:42:17,993 --> 00:42:19,453
Was to end his own suffering.
435
00:42:20,704 --> 00:42:22,498
For the boys suffering was over.
436
00:42:23,249 --> 00:42:25,459
And the mans had only just begun.
437
00:42:25,918 --> 00:42:27,711
(Baby crying)
438
00:42:28,462 --> 00:42:30,172
(Witch laughing)
439
00:42:30,714 --> 00:42:31,882
Goodnight Thomas.
440
00:42:46,105 --> 00:42:47,314
It's almost over Thomas.
441
00:42:48,732 --> 00:42:49,565
I'm sorry.
442
00:42:50,484 --> 00:42:51,317
I'm sorry!
443
00:42:53,404 --> 00:42:54,237
I'm sorry.
444
00:42:54,905 --> 00:42:55,738
I'm sorry.
445
00:46:00,549 --> 00:46:06,096
(Witch whispering)
446
00:46:24,782 --> 00:46:31,706
Bring it to me, under the moons bleeding
eye. A gift of flesh or love will cry.
447
00:46:31,789 --> 00:46:36,710
Once midnight strikes, the spell will die.
448
00:46:41,507 --> 00:46:43,592
Jonathan.
449
00:46:43,675 --> 00:46:50,675
Tick tock. Tick tock. Tick Tock.
450
00:46:51,642 --> 00:46:52,643
Jonathan.
451
00:46:53,185 --> 00:47:00,067
Tick tock. Tick tock. Tick tock.
452
00:47:03,320 --> 00:47:06,240
(Jonathan screams)
453
00:47:36,937 --> 00:47:41,900
You must be quite the adventurer to
be out here all on your own stranger.
454
00:47:43,277 --> 00:47:46,572
Woah, easy there now.
Let's not get too hasty.
455
00:47:52,119 --> 00:47:56,081
We would of tagged you a mile back
if we thought you'd be no use to us.
456
00:47:57,249 --> 00:48:00,127
Got the best rifleman
in the mid west right here.
457
00:48:03,922 --> 00:48:04,798
โUseโ to you?
458
00:48:05,465 --> 00:48:07,709
Oh well yeah, well see
we've been watching you.
459
00:48:08,093 --> 00:48:11,196
No one comes up this
ways unless there lookin' to
460
00:48:11,279 --> 00:48:14,975
collect a bounty or there on
a personal journey and such.
461
00:48:18,478 --> 00:48:20,147
And you ain't no bounty hunter.
462
00:48:20,939 --> 00:48:21,982
How do you know?
463
00:48:22,566 --> 00:48:25,110
Look like we got ourselves
a real joker here boss.
464
00:48:26,403 --> 00:48:27,321
(Bandit laughs)
465
00:48:28,113 --> 00:48:30,324
You should really stick
to milkin' cows boy.
466
00:48:30,782 --> 00:48:32,618
How do I know he asks me?
467
00:48:33,869 --> 00:48:34,953
Tell ya how I know.
468
00:48:36,830 --> 00:48:42,169
Once you've been chased by enough bounty
hunters, you start to catch their scent.
469
00:48:45,297 --> 00:48:49,217
As for you my friend, well you've
got a different kind of stink on you.
470
00:48:53,013 --> 00:48:54,848
Look I'll cut to the chase, alright.
471
00:48:56,016 --> 00:48:59,102
As of recent events,
we've come up short a man.
472
00:49:00,270 --> 00:49:04,107
Which, actually is to your
very benefit at this moment.
473
00:49:05,275 --> 00:49:06,108
Wait.
474
00:49:06,777 --> 00:49:09,112
You want me to join your posse?
475
00:49:09,571 --> 00:49:13,200
Oh I didn't exactly say โjoinโ now did I?
476
00:49:13,825 --> 00:49:16,631
What I'm implying is,
for this upcoming chain
477
00:49:16,714 --> 00:49:19,289
of events we're gonna find ourselves in.
478
00:49:20,457 --> 00:49:22,834
We sure could use the extra gun.
479
00:49:23,627 --> 00:49:24,503
And that knife.
480
00:49:26,296 --> 00:49:27,174
I like that knife.
481
00:49:28,090 --> 00:49:28,923
Indeed.
482
00:49:29,508 --> 00:49:31,093
That is a beautiful knife.
483
00:49:31,718 --> 00:49:36,348
That would come in useful
too in upcoming ventures.
484
00:49:37,432 --> 00:49:38,517
What do I get out of it?
485
00:49:38,600 --> 00:49:40,551
Tell you what, I'll make a deal with ya.
486
00:49:42,521 --> 00:49:46,233
First we're gonna look
inside that satchel of yours.
487
00:49:48,151 --> 00:49:49,903
Whatever we find in there.
488
00:49:52,572 --> 00:49:54,157
We'll let you keep 10%.
489
00:49:54,408 --> 00:49:56,535
That doesn't sound
like a fair trade to me.
490
00:50:00,288 --> 00:50:01,915
Nice and easy now journey man.
491
00:50:07,212 --> 00:50:08,045
(Stab)
492
00:50:08,588 --> 00:50:09,589
God damn, shoot him!
493
00:50:10,424 --> 00:50:11,257
(Gunshot)
494
00:50:12,092 --> 00:50:12,926
(Gunshot)
495
00:50:13,593 --> 00:50:14,426
(Gunshot)
496
00:50:14,678 --> 00:50:15,637
(Gunshot)
497
00:50:16,722 --> 00:50:17,322
(Gunshot)
498
00:50:17,597 --> 00:50:18,430
(Gunshot)
499
00:50:23,061 --> 00:50:23,894
(Gunshot)
500
00:50:54,092 --> 00:50:54,925
(Gunshot)
501
00:50:55,552 --> 00:50:56,386
(Empty Click)
502
00:50:58,805 --> 00:51:01,099
You hear that? He's out boss.
503
00:51:02,059 --> 00:51:03,602
Yeah, I heard it.
504
00:51:18,158 --> 00:51:19,826
You're outnumbered boy!
505
00:51:32,923 --> 00:51:33,756
The hell?
506
00:51:34,132 --> 00:51:34,965
(Gunshot)
507
00:51:35,175 --> 00:51:37,761
(Gunshot)
508
00:51:42,766 --> 00:51:43,642
(Gunshot)
509
00:52:01,368 --> 00:52:03,453
Did you bring me what I asked for?
510
00:52:04,204 --> 00:52:05,037
Yes.
511
00:52:05,956 --> 00:52:07,207
I brought what you asked.
512
00:52:08,291 --> 00:52:09,584
Now bring her back to me.
513
00:52:10,961 --> 00:52:12,045
Like you promised.
514
00:52:13,922 --> 00:52:19,219
Mmmm, I see. And what is it
that I asked you to bring me?
515
00:52:19,302 --> 00:52:21,513
You asked me to bring you the heart.
516
00:52:22,764 --> 00:52:23,640
So I brought it.
517
00:52:26,393 --> 00:52:27,394
I brought you...
518
00:52:28,061 --> 00:52:28,894
His heart.
519
00:52:34,317 --> 00:52:35,150
Yes.
520
00:52:35,902 --> 00:52:39,114
The heart of a pure soul.
521
00:52:41,825 --> 00:52:43,493
(Witch eating)
522
00:52:50,542 --> 00:52:51,501
Uncle Jonathan?
523
00:52:53,962 --> 00:52:54,963
(Baby crying)
524
00:53:04,639 --> 00:53:10,562
You must feast on his heart,
for your beloved to walk again.
525
00:53:11,271 --> 00:53:16,776
You are bound by blood.
By shadow. By flame.
526
00:53:20,238 --> 00:53:23,450
Through sarrow eternal
you'll carry her name.
527
00:53:29,497 --> 00:53:34,044
Her tears shall chain
you, her hunger your creed.
528
00:53:35,295 --> 00:53:39,883
Her child your burden,
their anguish your seed.
529
00:53:42,761 --> 00:53:45,222
Rise! My vessel!
530
00:53:46,514 --> 00:53:48,516
Through grave, through despair.
531
00:53:50,977 --> 00:53:53,647
Love forged through torment.
532
00:53:54,606 --> 00:53:56,608
The livings nightmare.
533
00:54:00,111 --> 00:54:02,280
Go to your beloved, Jonathan.
534
00:54:12,874 --> 00:54:13,708
Lucy?
535
00:54:24,719 --> 00:54:25,971
Jonathan...
536
00:55:17,647 --> 00:55:18,857
So you're alive?
537
00:55:24,487 --> 00:55:25,405
Lucy's gone.
538
00:55:27,240 --> 00:55:28,116
Boy as well.
539
00:55:30,118 --> 00:55:32,120
I... I woke up and...
540
00:55:35,206 --> 00:55:40,879
No. No footprints in the snow. No sign
of where they could of gone. Nothing.
541
00:55:42,172 --> 00:55:43,882
How long have they been gone?
542
00:55:46,968 --> 00:55:47,801
A week?
543
00:55:48,595 --> 00:55:49,428
Maybe more?
544
00:55:51,181 --> 00:55:54,742
I've been out of my head, thinking
they'd just walk back through the door.
545
00:55:58,396 --> 00:56:00,940
Someone in town helped them.
546
00:56:02,359 --> 00:56:05,237
Helped them slip
through. That souless bitch-
547
00:56:05,320 --> 00:56:06,905
She must of taken the boy.
548
00:56:07,364 --> 00:56:08,974
She wouldn't of left without him.
549
00:56:12,577 --> 00:56:14,079
Boy always favored his mother.
550
00:56:17,957 --> 00:56:20,668
I tried to make him stronger.
551
00:56:23,755 --> 00:56:24,682
Look what happened.
552
00:56:28,218 --> 00:56:31,179
It's not your fault, William.
553
00:56:37,268 --> 00:56:38,853
I was sure it was you.
554
00:56:40,355 --> 00:56:41,272
I was sure of it.
555
00:56:42,899 --> 00:56:45,860
You'd taken my wife. My son.
556
00:56:48,154 --> 00:56:54,911
That'd you finally acted on all
that sulking and skulking around.
557
00:56:59,249 --> 00:57:00,082
But here you are.
558
00:57:02,210 --> 00:57:03,043
Loyal.
559
00:57:04,129 --> 00:57:04,962
Like the hound.
560
00:57:08,174 --> 00:57:10,427
Maybe you do have some spine after all.
561
00:57:12,137 --> 00:57:13,308
Father never thought it.
562
00:57:14,305 --> 00:57:15,390
Neither did I, but...
563
00:57:21,312 --> 00:57:23,189
I... I was a fool.
564
00:57:24,816 --> 00:57:26,443
Jonathan I...
565
00:57:27,444 --> 00:57:29,028
I wanted to make you stronger.
566
00:57:34,742 --> 00:57:36,791
You're stronger then I thought. You never-
567
00:57:37,787 --> 00:57:40,081
Never ran off on me,
you didn't turn your back.
568
00:57:44,586 --> 00:57:45,419
Perhaps.
569
00:57:46,129 --> 00:57:47,672
Father and I misjudged you.
570
00:58:19,204 --> 00:58:20,037
What is it?
571
00:58:23,958 --> 00:58:25,127
(Whispered) Jonathan
572
00:58:25,210 --> 00:58:26,169
Hey!
573
00:58:26,252 --> 00:58:27,085
What is it?
574
00:58:32,759 --> 00:58:33,359
Nothing.
575
00:58:33,593 --> 00:58:34,426
I uhhh...
576
00:58:36,679 --> 00:58:38,056
I just better get some rest.
577
00:58:40,308 --> 00:58:41,267
That's a good idea.
578
00:58:42,810 --> 00:58:43,853
It's a good idea.
579
00:59:03,998 --> 00:59:05,542
(Whispered) Jonathan.
580
00:59:09,212 --> 00:59:10,630
(Whispered) Jonathan.
581
00:59:19,889 --> 00:59:20,974
Where you going?
582
00:59:23,851 --> 00:59:24,684
Morning.
583
00:59:30,358 --> 00:59:31,192
Your leaving?
584
00:59:32,277 --> 00:59:33,361
Well I figured.
585
00:59:34,862 --> 00:59:36,322
Now that you have returned.
586
00:59:37,198 --> 00:59:38,759
You can look over the house now.
587
00:59:43,288 --> 00:59:44,372
Lucy's gone.
588
00:59:46,499 --> 00:59:47,375
The boy as well.
589
00:59:49,836 --> 00:59:51,796
And I don't suppose their coming back.
590
00:59:54,132 --> 00:59:55,091
But they might.
591
00:59:55,967 --> 00:59:56,884
You never know?
592
00:59:58,803 --> 01:00:01,055
I can't stay another night in this house.
593
01:00:02,181 --> 01:00:03,891
I will lose my damn mind.
594
01:00:07,520 --> 01:00:09,022
I see her in every room.
595
01:00:10,940 --> 01:00:12,275
Sitting by the window.
596
01:00:14,027 --> 01:00:15,051
Knitting by the fire.
597
01:00:17,572 --> 01:00:18,573
And Thomas.
598
01:00:21,868 --> 01:00:23,911
I see him every time I close my eyes.
599
01:00:28,082 --> 01:00:30,084
I can't carry on like this, Jonathan.
600
01:00:31,961 --> 01:00:33,880
Can't keep pretending their still here.
601
01:00:37,592 --> 01:00:39,153
You're just gonna leave me here?
602
01:00:41,512 --> 01:00:42,555
All by myself?
603
01:00:46,476 --> 01:00:48,770
You've always wanted what was mine.
604
01:00:50,647 --> 01:00:51,480
Well here it is.
605
01:00:55,443 --> 01:00:59,364
(Whispering)
606
01:01:12,001 --> 01:01:12,834
(Wood chop)
607
01:01:14,629 --> 01:01:16,089
(Whispered) Jonathan.
608
01:01:34,816 --> 01:01:41,816
(Lucy crying)
609
01:02:09,434 --> 01:02:12,729
(Lucy laugh)
610
01:02:20,737 --> 01:02:27,737
(Lucy crying)
611
01:02:30,621 --> 01:02:37,621
(Lucy moaning)
612
01:03:05,031 --> 01:03:12,031
(Lucy humming)
613
01:03:19,629 --> 01:03:26,629
(Thomas laughing)
614
01:03:26,844 --> 01:03:27,804
(Whispering)
615
01:04:19,272 --> 01:04:21,315
(Whispered) Jonathan.
616
01:04:26,529 --> 01:04:27,530
Jonathan!
617
01:04:28,281 --> 01:04:29,198
Let me in!
618
01:04:32,159 --> 01:04:34,537
It hurts so bad!
619
01:04:37,206 --> 01:04:38,541
Hold me my love...
620
01:04:39,667 --> 01:04:41,085
Take the pain away.
621
01:04:41,294 --> 01:04:45,172
Leave this place! I did not ask for this!
622
01:05:00,563 --> 01:05:01,981
(Whispered) Jonathan.
623
01:05:04,567 --> 01:05:06,485
(Whispered) Jonathan.
624
01:05:09,530 --> 01:05:11,532
(Whispered) Jonathan.
625
01:05:14,952 --> 01:05:16,203
Hold me my love.
626
01:05:17,747 --> 01:05:19,123
Take the pain away.
627
01:05:20,082 --> 01:05:21,375
(Whispered) Jonathan
628
01:05:24,211 --> 01:05:25,796
(Whispered) Jonathan
629
01:05:27,298 --> 01:05:28,800
(Door bangs)
630
01:05:28,883 --> 01:05:29,967
Stay away!
631
01:05:31,886 --> 01:05:33,095
Stay away from me!
632
01:05:35,181 --> 01:05:36,182
Stay away!
633
01:05:39,685 --> 01:05:44,774
(Ghost noises)
634
01:05:48,110 --> 01:05:50,071
Stop tormenting me!
635
01:06:37,994 --> 01:06:38,828
(Wood chop)
636
01:07:15,197 --> 01:07:22,197
(Jonathan playing piano)
637
01:07:46,604 --> 01:07:48,189
(Thomas laughing)
638
01:07:49,857 --> 01:07:50,690
(Whispers)
639
01:08:15,007 --> 01:08:15,934
(Jonathan laughing)
640
01:08:18,427 --> 01:08:19,260
What!
641
01:08:26,477 --> 01:08:33,477
(Childs music box)
642
01:08:47,039 --> 01:08:48,290
What?
643
01:09:04,557 --> 01:09:11,063
(Witches chant)
644
01:09:11,856 --> 01:09:16,527
(Jonathan eating)
645
01:09:46,390 --> 01:09:47,933
Your not alone anymore.
646
01:09:51,854 --> 01:09:53,952
This is not how I
wanted things to run out.
647
01:09:56,483 --> 01:09:57,946
How can I help you find peace.
648
01:10:00,946 --> 01:10:03,490
You must end your suffering first.
649
01:10:23,052 --> 01:10:25,888
(Whispered) End your suffering.
650
01:10:27,056 --> 01:10:29,266
(Whispered) Come to me Jonathan.
651
01:10:29,975 --> 01:10:30,808
Hello?
652
01:10:53,249 --> 01:10:54,333
William!
653
01:11:00,631 --> 01:11:02,132
You're a disgrace.
654
01:11:06,428 --> 01:11:07,304
Coward.
655
01:11:26,991 --> 01:11:28,117
Where are you?
656
01:11:29,493 --> 01:11:30,661
Show yourself!
657
01:11:31,495 --> 01:11:32,538
You coward!
658
01:11:34,164 --> 01:11:35,749
I said show yourself.
659
01:11:36,041 --> 01:11:37,376
Right here little brother.
660
01:11:39,086 --> 01:11:39,919
What?
661
01:11:40,087 --> 01:11:41,171
I hate you.
662
01:11:42,881 --> 01:11:44,133
I hate you!
663
01:11:44,591 --> 01:11:48,387
(Whispered) Kill him.
664
01:11:49,596 --> 01:11:50,347
(Jonathan yells)
665
01:11:50,472 --> 01:11:51,305
(Axe hit)
666
01:11:55,728 --> 01:11:59,190
(William laughs)
667
01:11:59,273 --> 01:12:01,233
(Jonathan screams)
668
01:12:01,817 --> 01:12:03,068
(Jonathan screams)
669
01:12:17,791 --> 01:12:22,671
(Jonathan screams)
670
01:12:40,397 --> 01:12:42,149
(Whispered) Jonathan.
671
01:12:43,108 --> 01:12:44,985
(Whispered) Come to me.
672
01:12:46,904 --> 01:12:49,865
(Whispered) End your suffering.
673
01:12:50,366 --> 01:12:53,327
(Clock strikes midnight)
674
01:12:57,998 --> 01:13:00,959
(Emotional music swells)
675
01:13:20,187 --> 01:13:21,730
Are you ready my love?
676
01:13:23,190 --> 01:13:25,401
Are you ready to finally be a family?
677
01:13:27,569 --> 01:13:28,402
I'm ready.
678
01:13:28,862 --> 01:13:29,696
At sunrise.
679
01:13:30,614 --> 01:13:31,907
She will be on the ridge.
680
01:13:33,283 --> 01:13:36,161
You will follow her and
your suffering will finally end.
681
01:13:53,053 --> 01:13:54,221
(Lucy screams)
682
01:13:58,308 --> 01:13:59,601
Come to me.
683
01:14:51,570 --> 01:14:57,367
(Witches chant)
684
01:15:01,038 --> 01:15:04,333
End your suffering Jonathan.
685
01:15:09,379 --> 01:15:10,339
(Gunshot)
686
01:15:10,422 --> 01:15:12,758
(Birds fly away)
687
01:16:03,100 --> 01:16:03,933
Hello?
688
01:16:24,955 --> 01:16:27,165
Will you join us, William?
689
01:16:36,842 --> 01:16:39,011
(Clock strikes midnight)
43193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.