All language subtitles for Whispers of the Witching Hour 2025 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,415 --> 00:01:26,669 Lord make my shot aim straight towards her head and bring her to hell. 2 00:01:33,259 --> 00:01:35,762 (Witch Laughs) 3 00:02:20,348 --> 00:02:23,309 Lord give me strength, make my shot aim clear and true. 4 00:02:24,018 --> 00:02:24,851 (Witch Screams) 5 00:04:11,125 --> 00:04:12,502 Jonathan (Whispered) 6 00:04:12,835 --> 00:04:14,087 Come Closer (Whispered) 7 00:04:16,839 --> 00:04:17,672 Hello. 8 00:04:20,343 --> 00:04:21,719 Who's there? 9 00:04:23,388 --> 00:04:24,430 Hello? 10 00:05:23,114 --> 00:05:24,282 Hello, brother. 11 00:06:13,206 --> 00:06:16,167 The wood will not chop itself! 12 00:06:16,959 --> 00:06:18,920 Fireplace is almost bare. 13 00:06:19,003 --> 00:06:21,339 Here I find you mooning about. 14 00:06:21,756 --> 00:06:23,049 This should be enough. 15 00:06:23,132 --> 00:06:24,259 You think so? 16 00:06:24,342 --> 00:06:27,303 Because I think, that's barely enough to last us the night. 17 00:06:31,349 --> 00:06:32,182 Christ 18 00:06:33,643 --> 00:06:37,814 Must I be responsible for all your undoings, Jonathan? 19 00:06:38,272 --> 00:06:39,190 Give it here. 20 00:06:52,328 --> 00:06:53,996 Take that inside. 21 00:06:54,372 --> 00:06:56,749 And make yourself useful for supper. 22 00:07:07,093 --> 00:07:09,053 Your just in time to help with the stew. 23 00:07:10,555 --> 00:07:12,014 Let me guess. 24 00:07:13,266 --> 00:07:14,767 Vegetables again? 25 00:07:15,435 --> 00:07:19,022 It would be a different story if you boys took to hunting a little bit more. 26 00:07:19,105 --> 00:07:20,148 (Jonathan laughs) 27 00:07:20,565 --> 00:07:21,983 Uncle Jonathan look! 28 00:07:24,777 --> 00:07:27,460 What did I say about playing with the hoop in the house? 29 00:07:28,614 --> 00:07:30,032 You know what, boyo? 30 00:07:30,324 --> 00:07:33,995 I think you mamma is missing a very important ingredient in this stew. 31 00:07:34,871 --> 00:07:36,080 What is she missing? 32 00:07:38,082 --> 00:07:42,170 I think she missing just a little bit of... 33 00:07:42,837 --> 00:07:44,547 You! Arghhhh! 34 00:07:44,881 --> 00:07:46,132 (Lucy Laughs) 35 00:07:48,384 --> 00:07:49,217 Um. 36 00:07:49,469 --> 00:07:51,137 Would you mind, taking over? 37 00:07:51,304 --> 00:07:52,346 Oh, Of course, yeah. 38 00:09:07,755 --> 00:09:09,298 (Gunshot) 39 00:09:18,015 --> 00:09:19,308 (Gunshot) 40 00:09:23,271 --> 00:09:25,356 Damn thing's off balance. 41 00:09:26,190 --> 00:09:27,066 Mkay... 42 00:09:27,149 --> 00:09:29,068 As if you could do better. 43 00:09:29,694 --> 00:09:33,155 You chop wood like the Jackson boy up the road with the skull fracture. 44 00:09:33,406 --> 00:09:35,950 How would you know? You never even let me shoot. 45 00:09:37,410 --> 00:09:38,411 See. 46 00:09:38,494 --> 00:09:40,371 Now the phrase there is โ€œlet youโ€. 47 00:09:41,080 --> 00:09:44,041 Cause if you were a man, you would just take it. 48 00:09:44,250 --> 00:09:45,293 But you're not a man are you? 49 00:09:45,376 --> 00:09:45,960 You're more of a... 50 00:09:46,043 --> 00:09:46,669 William! 51 00:09:46,752 --> 00:09:49,672 Stove's acting up, I can't get the fire right and I'll burn the bread. 52 00:09:49,755 --> 00:09:51,316 I need your hands on the damper. 53 00:09:53,968 --> 00:09:55,219 Is everything alright? 54 00:09:58,014 --> 00:09:58,973 Of course! 55 00:09:59,640 --> 00:10:03,144 I was just showing my brother here how I defend my family. 56 00:10:27,126 --> 00:10:28,586 (Gunshot) 57 00:10:33,174 --> 00:10:34,383 (Gunshot) 58 00:10:38,179 --> 00:10:39,597 (Gunshot) 59 00:10:44,769 --> 00:10:46,520 What the hell are you doing! 60 00:10:48,564 --> 00:10:50,274 It's not off balance. 61 00:10:52,818 --> 00:10:54,362 Now listen. 62 00:10:56,614 --> 00:10:59,408 If you have any intention of joining us for supper. 63 00:11:00,326 --> 00:11:02,328 You will lower that peacemaker. 64 00:11:04,622 --> 00:11:07,583 And you will not show yourself before sundown. 65 00:11:25,893 --> 00:11:27,270 I'm this close Lucy. 66 00:11:27,353 --> 00:11:29,355 He just wants to be with you. 67 00:12:09,895 --> 00:12:11,105 Come here (Whispered) 68 00:12:14,024 --> 00:12:15,651 Come to me (Demonic) 69 00:12:16,777 --> 00:12:17,610 Hello? 70 00:12:36,005 --> 00:12:38,966 (Witch Laughs) 71 00:14:01,382 --> 00:14:03,634 What brings you here stranger? 72 00:14:10,683 --> 00:14:12,185 I'm lost. 73 00:14:12,268 --> 00:14:13,102 No. 74 00:14:13,185 --> 00:14:15,396 What troubles you? 75 00:14:15,479 --> 00:14:16,939 Uh... 76 00:14:19,275 --> 00:14:21,277 I love a woman who is not mine. 77 00:14:22,820 --> 00:14:25,990 She is bound to my brother, a man without mercy. 78 00:14:26,448 --> 00:14:27,950 But... But... But 79 00:14:28,033 --> 00:14:29,994 I know she loves me. 80 00:14:30,953 --> 00:14:33,789 If not for his chains, she would be mine. 81 00:14:35,249 --> 00:14:39,462 You seek to free her from him so she can bound to you? 82 00:14:39,545 --> 00:14:40,671 Yes. 83 00:14:40,754 --> 00:14:42,465 Yes, I'm... 84 00:14:42,548 --> 00:14:45,843 I'm what she needs. Her and the boy. 85 00:14:45,926 --> 00:14:47,595 The boy? 86 00:14:49,346 --> 00:14:50,389 The son. 87 00:14:51,181 --> 00:14:52,308 Thomas. 88 00:14:53,893 --> 00:14:55,352 I'm fond of him and... 89 00:14:56,770 --> 00:14:58,188 He's fond of me. 90 00:14:58,856 --> 00:15:01,358 If it's freedom you seek for both of them. 91 00:15:01,609 --> 00:15:05,779 You must bring me proof of her feelings towards your brother. 92 00:15:06,322 --> 00:15:08,657 Only then can I help you. 93 00:15:20,711 --> 00:15:24,048 You are speaking non sense William, you know he means well. 94 00:15:24,340 --> 00:15:26,008 The man is a dog. 95 00:15:27,092 --> 00:15:28,552 Livin' off scraps. 96 00:15:28,969 --> 00:15:30,346 He's worn out his welcome. 97 00:15:30,429 --> 00:15:33,390 He is your brother, William I will not let you cast him out. 98 00:15:33,641 --> 00:15:37,519 Family or not, he doesn't do his share. 99 00:15:38,312 --> 00:15:39,313 He's not right. 100 00:15:40,814 --> 00:15:43,192 Always staring at people without speaking. 101 00:15:43,943 --> 00:15:45,319 Always looking at you. 102 00:15:45,402 --> 00:15:47,668 He has been nothing but kind to Thomas and 103 00:15:47,751 --> 00:15:50,283 I, and I will not have you saying otherwise. 104 00:15:50,366 --> 00:15:52,756 You think I don't notice the way he stares at you. 105 00:15:53,869 --> 00:15:56,259 Like he's got a claim to something that ain't his. 106 00:15:57,873 --> 00:16:01,043 There is sin brewing in this house. 107 00:16:02,169 --> 00:16:05,756 Sin that a husband should never have to bare witness to. 108 00:16:05,839 --> 00:16:09,176 You are making a claim to preposterous fiction. 109 00:16:09,760 --> 00:16:12,721 I am not blind, and I've run out of patience. 110 00:16:53,846 --> 00:16:55,014 Lucy? 111 00:16:56,890 --> 00:16:58,976 Are you alright? I heard a commotion. 112 00:16:59,601 --> 00:17:01,186 Nothing you need to worry over. 113 00:17:01,603 --> 00:17:02,438 (Lucy Sighs) 114 00:17:13,991 --> 00:17:15,617 Help me with these, would you? 115 00:17:42,853 --> 00:17:45,189 You're a kind man. 116 00:18:07,211 --> 00:18:11,507 I am trapped in the life that is mine, but does not feel like my own. 117 00:18:15,969 --> 00:18:20,516 William is a strong man, but his strength is a wall I cannot climb. 118 00:18:21,058 --> 00:18:23,710 I speak, and my words drift past him like the 119 00:18:23,793 --> 00:18:26,647 wind through the fields, unheard and unnoticed. 120 00:18:28,148 --> 00:18:31,693 At night, I lie beside him feeling the cold space between us. 121 00:18:32,778 --> 00:18:37,199 Knowing that no matter how much I long for warmth, he will never reach for me first. 122 00:18:37,866 --> 00:18:40,786 I try to remind myself that love is not always soft. 123 00:18:42,913 --> 00:18:46,084 That perhaps his way of loving me is through duty and obligiation. 124 00:18:54,091 --> 00:18:55,384 But I want more. 125 00:19:01,640 --> 00:19:03,350 Then there is Jonathan. 126 00:19:03,433 --> 00:19:05,519 Jonathan, who listens when I speak. 127 00:19:05,602 --> 00:19:07,021 Who laughs with Thomas. 128 00:19:07,104 --> 00:19:09,982 Who brings light into a home that feels so heavy. 129 00:19:10,065 --> 00:19:13,431 There's a gentleness in him that I did not realize I was starving for. 130 00:19:14,862 --> 00:19:16,927 I should not think about it. Should not notice the 131 00:19:17,010 --> 00:19:19,303 way he looks at me when William is not watching. 132 00:19:22,202 --> 00:19:26,123 He is my husbands brother, and I am a wife who made vows before god. 133 00:19:28,876 --> 00:19:30,043 And yet. 134 00:19:31,170 --> 00:19:33,547 When Jonathan speaks to me in that soft voice. 135 00:19:34,381 --> 00:19:36,884 When he offers the kindness that William never does. 136 00:19:37,926 --> 00:19:39,783 I wonder what it would feel like to be loved in 137 00:19:39,866 --> 00:19:42,110 a way that does not feel like a burden to bare. 138 00:19:42,389 --> 00:19:43,222 (Page rip) 139 00:19:55,027 --> 00:19:56,778 What did you bring me stranger? 140 00:19:58,697 --> 00:20:01,658 A page, from her diary. 141 00:20:02,409 --> 00:20:04,507 It speaks of her true feelings for William. 142 00:20:04,870 --> 00:20:06,997 Yes. Let me see it. 143 00:20:12,044 --> 00:20:13,503 She does not love him. 144 00:20:13,754 --> 00:20:16,715 Yes, exactly like I said. Can you help me now? 145 00:20:18,133 --> 00:20:23,263 You must first confess how you truly feel. In person. 146 00:20:24,097 --> 00:20:28,185 Your souls must connect and your hearts must beat as one. 147 00:20:29,561 --> 00:20:31,147 I can't just tell her. 148 00:20:31,230 --> 00:20:33,190 Confessions have consequences. 149 00:20:33,273 --> 00:20:35,943 But you must follow through no matter what happens. 150 00:20:36,026 --> 00:20:39,196 Only then will she truly love you Jonathan. 151 00:20:41,490 --> 00:20:42,741 Is that all I have to do? 152 00:20:42,824 --> 00:20:43,868 No. 153 00:20:43,951 --> 00:20:47,931 Bring me what sits upon her chest, a relic, that feels 154 00:20:48,014 --> 00:20:51,708 her heart beat as you confess how you truly feel. 155 00:21:05,138 --> 00:21:06,515 Do you like it? 156 00:21:08,517 --> 00:21:10,019 What? 157 00:21:10,102 --> 00:21:12,771 The necklace, do you like it? 158 00:21:13,647 --> 00:21:14,606 (Jonathan Laughs) 159 00:21:14,815 --> 00:21:17,025 It's, quite lovely. 160 00:21:17,609 --> 00:21:18,694 It suits you. 161 00:21:19,653 --> 00:21:20,863 What's so lovely about it? 162 00:21:20,946 --> 00:21:23,073 Uh... Well uh. 163 00:21:24,074 --> 00:21:24,907 For- 164 00:21:26,827 --> 00:21:27,953 Oh please. 165 00:21:28,245 --> 00:21:32,416 Do not stop being a love struck fool on my account, Jonathan. 166 00:21:32,499 --> 00:21:34,293 William we was just talkin'. 167 00:21:34,543 --> 00:21:35,544 Were you now. 168 00:21:36,128 --> 00:21:37,212 About what? 169 00:21:37,796 --> 00:21:38,839 Necklaces? 170 00:21:38,922 --> 00:21:42,342 I... I was just saying, it was the proper choice the lady made. 171 00:21:52,060 --> 00:21:53,437 Lovely choice. 172 00:21:53,812 --> 00:21:54,646 Isn't that right? 173 00:21:56,815 --> 00:21:58,025 You know what I see? 174 00:21:59,985 --> 00:22:01,361 I see a grown man. 175 00:22:02,154 --> 00:22:03,322 Living in my house. 176 00:22:04,406 --> 00:22:05,490 Eating my food. 177 00:22:06,325 --> 00:22:07,826 Wearing my patience. 178 00:22:09,369 --> 00:22:10,371 Flirting with my wife. 179 00:22:10,454 --> 00:22:11,705 William that's not- 180 00:22:11,788 --> 00:22:15,292 You will not... Will not speak on this. 181 00:22:15,959 --> 00:22:17,002 Not one word. 182 00:22:27,804 --> 00:22:28,638 You think. 183 00:22:29,765 --> 00:22:32,351 Because father didn't beat you as he did me. 184 00:22:32,726 --> 00:22:33,702 That you're special. 185 00:22:35,979 --> 00:22:41,651 Because my mother held you as her own that we're brothers. 186 00:22:44,196 --> 00:22:45,822 You are a bastard. 187 00:22:47,324 --> 00:22:50,494 You are a bastard that they couldn't leave out in the rain. 188 00:22:51,703 --> 00:22:53,497 If it wasn't for their faith. 189 00:22:54,164 --> 00:22:56,583 You'd a been buried six feet in the ground. 190 00:22:56,666 --> 00:22:59,211 It was never my intention to upset you, William. 191 00:22:59,294 --> 00:23:01,684 And how long you think I'm gonna put up with this? 192 00:23:02,756 --> 00:23:05,592 Now that mama isn't here to protect you. 193 00:23:07,886 --> 00:23:10,847 You best get right with yourself before it is too late. 194 00:23:11,515 --> 00:23:13,856 There ain't nothin' happening between us William. 195 00:23:14,643 --> 00:23:16,019 You are my brother. 196 00:23:20,816 --> 00:23:23,151 For your sake, I hope you're right. 197 00:23:56,268 --> 00:23:57,561 That horse got a name? 198 00:23:57,811 --> 00:23:58,687 Axle. 199 00:23:59,271 --> 00:24:00,480 Axle? 200 00:24:01,690 --> 00:24:02,858 That's a good name. 201 00:24:05,318 --> 00:24:07,821 It reminds me of the story about the two horses. 202 00:24:08,905 --> 00:24:10,449 One big one small. 203 00:24:11,741 --> 00:24:12,619 Never heard of it? 204 00:24:12,909 --> 00:24:13,742 No. 205 00:24:14,244 --> 00:24:15,078 Well. 206 00:24:16,288 --> 00:24:17,800 There was these two horses see? 207 00:24:18,999 --> 00:24:20,125 The older one was big. 208 00:24:20,709 --> 00:24:21,542 Fast. 209 00:24:21,918 --> 00:24:23,253 Used to being the best. 210 00:24:24,045 --> 00:24:28,191 Thought that, because he could run circles around the little one that made him better. 211 00:24:28,550 --> 00:24:29,509 Stronger. 212 00:24:30,093 --> 00:24:30,926 Faster. 213 00:24:32,220 --> 00:24:33,889 But the little one. 214 00:24:33,972 --> 00:24:35,765 He had something the big one didn't. 215 00:24:37,517 --> 00:24:38,602 He was clever. 216 00:24:41,021 --> 00:24:42,856 They both wanted the same mare but... 217 00:24:43,356 --> 00:24:47,444 The big one thought that just because he was bigger, stronger, faster. 218 00:24:47,903 --> 00:24:48,904 She'd pick him. 219 00:24:49,738 --> 00:24:52,470 So he made sure to show the little one who was in charge. 220 00:24:52,616 --> 00:24:54,159 Kept him on the outskirts. 221 00:24:54,618 --> 00:24:57,245 Always reminding him he wasn't fast enough to keep up. 222 00:24:58,955 --> 00:24:59,882 But the little one. 223 00:25:01,750 --> 00:25:02,626 He didn't rush. 224 00:25:03,251 --> 00:25:06,227 The big horse might of had those fast legs but the little one. 225 00:25:07,547 --> 00:25:08,882 He had patience. 226 00:25:09,591 --> 00:25:11,927 The smarts to see things clearly. 227 00:25:13,637 --> 00:25:14,804 When the mare saw it. 228 00:25:15,013 --> 00:25:18,892 Saw how the big one was all flash and no heart she realized. 229 00:25:19,392 --> 00:25:21,977 That the little one was the only one who really cared. 230 00:25:22,270 --> 00:25:25,099 And he wasn't even trying to prove anything, he was just... 231 00:25:25,732 --> 00:25:26,691 There. 232 00:25:28,026 --> 00:25:28,944 For her. 233 00:25:30,862 --> 00:25:31,905 For himself. 234 00:25:33,907 --> 00:25:35,116 So when the time came. 235 00:25:36,409 --> 00:25:37,827 She chose the little one. 236 00:25:39,329 --> 00:25:40,622 And the big one... 237 00:25:41,498 --> 00:25:42,961 Yeah, he didn't see it coming. 238 00:25:45,877 --> 00:25:46,920 Not at all. 239 00:25:56,263 --> 00:25:57,580 Let's go inside for supper. 240 00:25:58,056 --> 00:25:58,889 Come on. 241 00:25:59,349 --> 00:26:00,182 I'll race you. 242 00:26:00,350 --> 00:26:01,183 Ready, go! 243 00:26:17,742 --> 00:26:19,244 Thomas, eat your carrots. 244 00:26:19,327 --> 00:26:20,495 But I'm full mama. 245 00:26:20,620 --> 00:26:21,453 Thomas. 246 00:26:21,913 --> 00:26:23,815 Don't talk back to your mama like that. 247 00:26:24,165 --> 00:26:26,376 She went through a lot of trouble to make this meal. 248 00:26:26,459 --> 00:26:27,628 Just like she does every night. 249 00:26:27,711 --> 00:26:29,087 Okay... Fine... 250 00:26:30,046 --> 00:26:32,549 I for one, love your mama's cooking. 251 00:26:34,217 --> 00:26:35,552 I clean my plate up. 252 00:26:36,303 --> 00:26:38,638 Every. Single. Night. 253 00:26:38,930 --> 00:26:40,933 (Jonathan eating noises) 254 00:26:41,016 --> 00:26:42,226 (Lucy and Thomas Laughing) 255 00:26:42,309 --> 00:26:43,685 Jonathan please! 256 00:26:44,144 --> 00:26:44,853 Jonathan! 257 00:26:44,936 --> 00:26:45,979 (Jonathan laughs) 258 00:26:46,062 --> 00:26:48,898 I for one appreciate you, appreciating my cooking. 259 00:26:49,524 --> 00:26:51,026 Jesus Christ. 260 00:26:52,277 --> 00:26:54,179 Was your words not good enough for him? 261 00:26:55,030 --> 00:26:56,281 Is he his father now? 262 00:26:56,364 --> 00:26:58,074 William he was just trying to help. 263 00:26:58,199 --> 00:26:59,159 William, I never meant- 264 00:26:59,242 --> 00:27:02,621 Do not! Do not, speak to me at this table. 265 00:27:05,498 --> 00:27:06,331 Boy! 266 00:27:06,916 --> 00:27:09,014 Your mothers words not good enough for you? 267 00:27:09,294 --> 00:27:10,378 No sir it is. 268 00:27:10,837 --> 00:27:13,048 Sometimes boys just need stronger words. 269 00:27:13,590 --> 00:27:17,010 He'd find stronger words from a bitch in heat. 270 00:27:18,887 --> 00:27:20,722 Can we please just eat in peace. 271 00:27:21,181 --> 00:27:22,014 Please. 272 00:27:22,932 --> 00:27:23,933 (William snickers) 273 00:27:26,686 --> 00:27:28,198 When are you gonna take a hint? 274 00:27:29,564 --> 00:27:33,610 You are a guest in my house. Nothing more. 275 00:27:37,530 --> 00:27:39,384 And stop looking at my wife like that! 276 00:27:47,290 --> 00:27:49,485 You can't talk to your wife and son like that. 277 00:27:56,549 --> 00:27:57,550 My wife. 278 00:28:00,220 --> 00:28:01,346 My son. 279 00:28:04,683 --> 00:28:11,147 You don't get to make decisions for them, and there is nothing you can do about that. 280 00:28:12,774 --> 00:28:13,858 I care about them. 281 00:28:16,403 --> 00:28:17,404 Like their my own. 282 00:28:19,364 --> 00:28:21,950 Ain't nothin' you can do about that. 283 00:28:25,286 --> 00:28:25,912 (Slap) 284 00:28:25,995 --> 00:28:28,581 (Jonathan moaning in pain) 285 00:28:34,254 --> 00:28:40,009 Pack your things. For tomorrow, you are no longer welcome in my house! 286 00:28:57,777 --> 00:29:01,072 You're not a man, you're a waste. 287 00:29:01,781 --> 00:29:05,118 Of space. Of time. Of life. 288 00:29:09,122 --> 00:29:11,916 It was me who took her to bed every night. 289 00:29:12,250 --> 00:29:13,668 While you listened. 290 00:29:14,502 --> 00:29:16,338 You sad milksop. 291 00:29:16,421 --> 00:29:18,006 (Witch laughs) 292 00:29:19,507 --> 00:29:26,507 (Whispers) Kill him. 293 00:29:39,527 --> 00:29:40,698 I wanted to talk to you. 294 00:29:40,820 --> 00:29:41,796 It's not your fault. 295 00:29:42,614 --> 00:29:43,447 Okay? 296 00:29:43,782 --> 00:29:45,450 This is between him and I. 297 00:29:48,787 --> 00:29:51,061 He... He just doesn't understand the nature of our 298 00:29:51,144 --> 00:29:53,534 relationship. He's blown it all out of proportion. 299 00:29:53,917 --> 00:29:56,551 I'm sorry things have gotten so rotten between you two. 300 00:29:58,588 --> 00:30:00,423 The nature of our relationship. 301 00:30:02,759 --> 00:30:03,592 Well... 302 00:30:04,427 --> 00:30:10,183 He acts as if there's... There's some, love affair going on. It's preposterous, but- 303 00:30:10,266 --> 00:30:11,226 Preposterous? 304 00:30:12,811 --> 00:30:13,978 What do you want Lucy? 305 00:30:15,271 --> 00:30:18,149 That man treats you no better than a piece of chopping wood. 306 00:30:25,198 --> 00:30:26,857 There's something I must tell you. 307 00:30:28,827 --> 00:30:30,290 It's at the utmost importance. 308 00:30:30,787 --> 00:30:33,373 I will come back when William has gone to tend to chopping wood. 309 00:30:33,456 --> 00:30:34,833 Maybe give him some time- 310 00:30:34,916 --> 00:30:36,167 Tell Thomas not to worry. 311 00:30:37,794 --> 00:30:39,062 I'll be back for you both. 312 00:31:10,994 --> 00:31:13,955 (Jonathan laughing) 313 00:31:17,500 --> 00:31:19,878 (Whisper) Kill him. 314 00:33:02,230 --> 00:33:05,483 You must be pretty lost to be all the way out here stranger. 315 00:33:07,193 --> 00:33:10,446 If I am lost, then you are too. 316 00:33:11,280 --> 00:33:14,117 I am exactly where I'm meant to be. 317 00:33:15,535 --> 00:33:17,120 And so are you. 318 00:33:17,745 --> 00:33:18,916 I don't believe in fate. 319 00:33:20,373 --> 00:33:22,875 But you do feel it, don't you? 320 00:33:23,710 --> 00:33:27,380 That pull on your ribs, dragging you back. 321 00:33:28,965 --> 00:33:30,258 Towards her. 322 00:33:31,050 --> 00:33:32,176 How do you know this? 323 00:33:34,345 --> 00:33:35,638 The Witch. 324 00:33:36,931 --> 00:33:38,683 And what is it she commands of me? 325 00:33:41,894 --> 00:33:44,605 You must tell the one you love how you truly feel. 326 00:33:46,524 --> 00:33:48,151 No matter what happens. 327 00:34:18,139 --> 00:34:19,599 Jonathan, what are you doing here? 328 00:34:19,682 --> 00:34:21,642 Lucy. I need to talk to you. 329 00:34:22,143 --> 00:34:22,976 Please. 330 00:34:23,394 --> 00:34:24,270 Take a short walk with me. 331 00:34:24,353 --> 00:34:25,981 If your brother comes back and I'm not here- 332 00:34:26,064 --> 00:34:28,451 Please Lucy just... A short walk. I'll have you back 333 00:34:28,534 --> 00:34:30,827 in no time, he'll never even know you were gone. 334 00:34:36,532 --> 00:34:37,365 Alright. 335 00:34:50,797 --> 00:34:51,964 What's troubling you. 336 00:34:57,637 --> 00:34:58,763 You can tell me. 337 00:34:59,639 --> 00:35:02,810 I know you and William aren't the best at communicating but I'm... 338 00:35:03,267 --> 00:35:04,519 I'm here for you. 339 00:35:07,480 --> 00:35:10,233 You're family. And little Thomas just loves- 340 00:35:12,068 --> 00:35:12,902 Jonathan! 341 00:35:14,862 --> 00:35:17,573 No let go of me, get off of me! 342 00:35:17,907 --> 00:35:19,159 Lucy, I- 343 00:35:19,242 --> 00:35:20,075 (Slap) 344 00:35:22,954 --> 00:35:25,397 How dare you disrespect your brother like 345 00:35:25,480 --> 00:35:28,376 that, disrespect me like that. I am his wife! 346 00:35:28,793 --> 00:35:29,626 Lucy, I... 347 00:35:30,545 --> 00:35:32,672 Lucy I... I love you. 348 00:35:34,632 --> 00:35:37,969 And I love Thomas, as if he were my own son. 349 00:35:39,554 --> 00:35:41,222 My brother is a tyrant. 350 00:35:41,347 --> 00:35:42,307 A tyrant? 351 00:35:42,390 --> 00:35:43,641 Do you hear yourself? 352 00:35:43,933 --> 00:35:46,686 He is a good man. A strong man! 353 00:35:46,769 --> 00:35:49,313 Do I not show you strength? 354 00:35:52,817 --> 00:35:54,232 I see the way you look at me. 355 00:35:55,236 --> 00:35:56,863 The way Thomas looks at me. 356 00:35:57,530 --> 00:35:58,948 We can run away together. 357 00:36:00,908 --> 00:36:03,452 You know in your heart that I'm the better man. 358 00:36:03,828 --> 00:36:04,787 Enough! 359 00:36:05,329 --> 00:36:07,499 I will not let you berate me any longer! 360 00:36:07,582 --> 00:36:09,809 From this day forth you are no longer welcome 361 00:36:09,892 --> 00:36:12,253 in my house, no longer welcome near my family! 362 00:36:12,545 --> 00:36:16,132 And if you ever come back so help me god Jonathan, William... 363 00:36:18,134 --> 00:36:19,510 Will kill you. 364 00:36:24,307 --> 00:36:25,141 Lucy wait. 365 00:36:26,517 --> 00:36:28,227 Lucy wait wait, please wait. Stop! 366 00:36:28,603 --> 00:36:29,436 Lucy. 367 00:36:32,231 --> 00:36:34,817 You can't tell William. I beg of you. 368 00:36:36,110 --> 00:36:38,656 I'm not myself right now, please forgive me. I... 369 00:36:38,739 --> 00:36:41,157 I must of fallen ill with some sort of fever. 370 00:36:41,949 --> 00:36:45,161 Some sort of demon. I... 371 00:36:46,204 --> 00:36:47,037 I just- 372 00:36:47,747 --> 00:36:48,580 I can't... 373 00:36:49,749 --> 00:36:51,700 I will never touch you again, I promise. 374 00:36:52,251 --> 00:36:56,631 What kind of wife would I be if I hid something of this nature from her husband? 375 00:37:00,801 --> 00:37:02,178 I'm sorry... 376 00:37:17,526 --> 00:37:18,486 Lucy, Lucy! 377 00:37:18,569 --> 00:37:19,571 Let go of me! 378 00:37:19,654 --> 00:37:21,072 You will not do this to me! 379 00:37:21,155 --> 00:37:23,283 You will not do this to me! You're mine! 380 00:37:23,366 --> 00:37:24,408 Let go of me- 381 00:37:27,578 --> 00:37:28,704 Stop! Ah! 382 00:37:29,747 --> 00:37:31,165 We will be together. 383 00:37:31,958 --> 00:37:33,125 You made me do this. 384 00:37:34,210 --> 00:37:36,045 You hear me, you made me do this! 385 00:37:36,754 --> 00:37:38,214 (Lucy choking) 386 00:37:40,466 --> 00:37:41,299 You're mine. 387 00:37:42,718 --> 00:37:43,761 You hear me! 388 00:37:44,470 --> 00:37:46,973 (Lucy choking) 389 00:37:50,184 --> 00:37:52,311 (Lucy lets out last breath) 390 00:37:58,150 --> 00:37:58,983 Lucy? 391 00:38:00,319 --> 00:38:01,152 Oh my god... 392 00:38:05,616 --> 00:38:06,701 Oh my god... 393 00:38:06,909 --> 00:38:07,742 I'm sorry. 394 00:38:09,954 --> 00:38:11,080 I'm so sorry. 395 00:38:55,791 --> 00:38:57,011 I brought you her locket. 396 00:38:58,836 --> 00:39:00,129 I told her I loved her. 397 00:39:07,094 --> 00:39:09,430 You killed her. 398 00:39:10,014 --> 00:39:11,223 I did what you asked! 399 00:39:12,683 --> 00:39:14,018 I told her how I felt. 400 00:39:15,353 --> 00:39:19,857 You poor boy. Your love only brings you damnation. 401 00:39:20,024 --> 00:39:21,067 Bring her back to me. 402 00:39:21,984 --> 00:39:23,643 You said you would bring her back! 403 00:39:23,944 --> 00:39:25,905 She must love me and only me! 404 00:39:27,239 --> 00:39:28,866 (Witch laughs) 405 00:39:28,949 --> 00:39:30,910 What say you? Witch! 406 00:39:31,035 --> 00:39:37,375 If you want her back, bring me the heart of the one who loves her more than you! 407 00:40:19,166 --> 00:40:20,168 Uncle Jonathan? 408 00:40:20,251 --> 00:40:22,420 Shhhhh. 409 00:40:28,467 --> 00:40:31,053 Let's go upstairs and I'll tell you a story. 410 00:40:33,097 --> 00:40:33,930 Go on. 411 00:40:42,857 --> 00:40:47,528 Once there was a poor, but good man who lived at the edge of a dark forest. 412 00:40:50,781 --> 00:40:51,615 He had a son. 413 00:40:53,033 --> 00:40:54,034 His joy. 414 00:40:59,832 --> 00:41:03,252 Each morning, he went to work to keep a roof over their heads. 415 00:41:03,878 --> 00:41:06,297 And each evening his son greeted him with a smile. 416 00:41:09,216 --> 00:41:10,759 (Baby laughs) 417 00:41:21,187 --> 00:41:24,064 One night, a knock came. 418 00:41:25,232 --> 00:41:27,067 Cold crept in like a snake. 419 00:41:28,319 --> 00:41:29,320 Pale as ice. 420 00:41:30,654 --> 00:41:31,530 Eyes hollow. 421 00:41:32,031 --> 00:41:32,907 She said nothing. 422 00:41:34,200 --> 00:41:38,496 When the man went to speak, she vanished with the wind. 423 00:41:41,081 --> 00:41:43,000 The next morning the boy fell ill. 424 00:41:43,918 --> 00:41:45,544 A fever like fire took him. 425 00:41:46,086 --> 00:41:49,465 (Baby Crying) 426 00:41:51,842 --> 00:41:55,304 For 3 days the man sat at his sons bedside, holding his hand. 427 00:41:57,348 --> 00:41:58,519 But on the fourth night. 428 00:42:00,601 --> 00:42:01,894 When the moon was high. 429 00:42:03,687 --> 00:42:05,272 The boy's breathing slowed. 430 00:42:06,732 --> 00:42:08,526 The man begged his son to wake. 431 00:42:09,151 --> 00:42:10,486 But he did not move. 432 00:42:11,362 --> 00:42:13,155 It was then the man realized that... 433 00:42:14,782 --> 00:42:17,368 The only reason he wanted his son to wake. 434 00:42:17,993 --> 00:42:19,453 Was to end his own suffering. 435 00:42:20,704 --> 00:42:22,498 For the boys suffering was over. 436 00:42:23,249 --> 00:42:25,459 And the mans had only just begun. 437 00:42:25,918 --> 00:42:27,711 (Baby crying) 438 00:42:28,462 --> 00:42:30,172 (Witch laughing) 439 00:42:30,714 --> 00:42:31,882 Goodnight Thomas. 440 00:42:46,105 --> 00:42:47,314 It's almost over Thomas. 441 00:42:48,732 --> 00:42:49,565 I'm sorry. 442 00:42:50,484 --> 00:42:51,317 I'm sorry! 443 00:42:53,404 --> 00:42:54,237 I'm sorry. 444 00:42:54,905 --> 00:42:55,738 I'm sorry. 445 00:46:00,549 --> 00:46:06,096 (Witch whispering) 446 00:46:24,782 --> 00:46:31,706 Bring it to me, under the moons bleeding eye. A gift of flesh or love will cry. 447 00:46:31,789 --> 00:46:36,710 Once midnight strikes, the spell will die. 448 00:46:41,507 --> 00:46:43,592 Jonathan. 449 00:46:43,675 --> 00:46:50,675 Tick tock. Tick tock. Tick Tock. 450 00:46:51,642 --> 00:46:52,643 Jonathan. 451 00:46:53,185 --> 00:47:00,067 Tick tock. Tick tock. Tick tock. 452 00:47:03,320 --> 00:47:06,240 (Jonathan screams) 453 00:47:36,937 --> 00:47:41,900 You must be quite the adventurer to be out here all on your own stranger. 454 00:47:43,277 --> 00:47:46,572 Woah, easy there now. Let's not get too hasty. 455 00:47:52,119 --> 00:47:56,081 We would of tagged you a mile back if we thought you'd be no use to us. 456 00:47:57,249 --> 00:48:00,127 Got the best rifleman in the mid west right here. 457 00:48:03,922 --> 00:48:04,798 โ€œUseโ€ to you? 458 00:48:05,465 --> 00:48:07,709 Oh well yeah, well see we've been watching you. 459 00:48:08,093 --> 00:48:11,196 No one comes up this ways unless there lookin' to 460 00:48:11,279 --> 00:48:14,975 collect a bounty or there on a personal journey and such. 461 00:48:18,478 --> 00:48:20,147 And you ain't no bounty hunter. 462 00:48:20,939 --> 00:48:21,982 How do you know? 463 00:48:22,566 --> 00:48:25,110 Look like we got ourselves a real joker here boss. 464 00:48:26,403 --> 00:48:27,321 (Bandit laughs) 465 00:48:28,113 --> 00:48:30,324 You should really stick to milkin' cows boy. 466 00:48:30,782 --> 00:48:32,618 How do I know he asks me? 467 00:48:33,869 --> 00:48:34,953 Tell ya how I know. 468 00:48:36,830 --> 00:48:42,169 Once you've been chased by enough bounty hunters, you start to catch their scent. 469 00:48:45,297 --> 00:48:49,217 As for you my friend, well you've got a different kind of stink on you. 470 00:48:53,013 --> 00:48:54,848 Look I'll cut to the chase, alright. 471 00:48:56,016 --> 00:48:59,102 As of recent events, we've come up short a man. 472 00:49:00,270 --> 00:49:04,107 Which, actually is to your very benefit at this moment. 473 00:49:05,275 --> 00:49:06,108 Wait. 474 00:49:06,777 --> 00:49:09,112 You want me to join your posse? 475 00:49:09,571 --> 00:49:13,200 Oh I didn't exactly say โ€œjoinโ€ now did I? 476 00:49:13,825 --> 00:49:16,631 What I'm implying is, for this upcoming chain 477 00:49:16,714 --> 00:49:19,289 of events we're gonna find ourselves in. 478 00:49:20,457 --> 00:49:22,834 We sure could use the extra gun. 479 00:49:23,627 --> 00:49:24,503 And that knife. 480 00:49:26,296 --> 00:49:27,174 I like that knife. 481 00:49:28,090 --> 00:49:28,923 Indeed. 482 00:49:29,508 --> 00:49:31,093 That is a beautiful knife. 483 00:49:31,718 --> 00:49:36,348 That would come in useful too in upcoming ventures. 484 00:49:37,432 --> 00:49:38,517 What do I get out of it? 485 00:49:38,600 --> 00:49:40,551 Tell you what, I'll make a deal with ya. 486 00:49:42,521 --> 00:49:46,233 First we're gonna look inside that satchel of yours. 487 00:49:48,151 --> 00:49:49,903 Whatever we find in there. 488 00:49:52,572 --> 00:49:54,157 We'll let you keep 10%. 489 00:49:54,408 --> 00:49:56,535 That doesn't sound like a fair trade to me. 490 00:50:00,288 --> 00:50:01,915 Nice and easy now journey man. 491 00:50:07,212 --> 00:50:08,045 (Stab) 492 00:50:08,588 --> 00:50:09,589 God damn, shoot him! 493 00:50:10,424 --> 00:50:11,257 (Gunshot) 494 00:50:12,092 --> 00:50:12,926 (Gunshot) 495 00:50:13,593 --> 00:50:14,426 (Gunshot) 496 00:50:14,678 --> 00:50:15,637 (Gunshot) 497 00:50:16,722 --> 00:50:17,322 (Gunshot) 498 00:50:17,597 --> 00:50:18,430 (Gunshot) 499 00:50:23,061 --> 00:50:23,894 (Gunshot) 500 00:50:54,092 --> 00:50:54,925 (Gunshot) 501 00:50:55,552 --> 00:50:56,386 (Empty Click) 502 00:50:58,805 --> 00:51:01,099 You hear that? He's out boss. 503 00:51:02,059 --> 00:51:03,602 Yeah, I heard it. 504 00:51:18,158 --> 00:51:19,826 You're outnumbered boy! 505 00:51:32,923 --> 00:51:33,756 The hell? 506 00:51:34,132 --> 00:51:34,965 (Gunshot) 507 00:51:35,175 --> 00:51:37,761 (Gunshot) 508 00:51:42,766 --> 00:51:43,642 (Gunshot) 509 00:52:01,368 --> 00:52:03,453 Did you bring me what I asked for? 510 00:52:04,204 --> 00:52:05,037 Yes. 511 00:52:05,956 --> 00:52:07,207 I brought what you asked. 512 00:52:08,291 --> 00:52:09,584 Now bring her back to me. 513 00:52:10,961 --> 00:52:12,045 Like you promised. 514 00:52:13,922 --> 00:52:19,219 Mmmm, I see. And what is it that I asked you to bring me? 515 00:52:19,302 --> 00:52:21,513 You asked me to bring you the heart. 516 00:52:22,764 --> 00:52:23,640 So I brought it. 517 00:52:26,393 --> 00:52:27,394 I brought you... 518 00:52:28,061 --> 00:52:28,894 His heart. 519 00:52:34,317 --> 00:52:35,150 Yes. 520 00:52:35,902 --> 00:52:39,114 The heart of a pure soul. 521 00:52:41,825 --> 00:52:43,493 (Witch eating) 522 00:52:50,542 --> 00:52:51,501 Uncle Jonathan? 523 00:52:53,962 --> 00:52:54,963 (Baby crying) 524 00:53:04,639 --> 00:53:10,562 You must feast on his heart, for your beloved to walk again. 525 00:53:11,271 --> 00:53:16,776 You are bound by blood. By shadow. By flame. 526 00:53:20,238 --> 00:53:23,450 Through sarrow eternal you'll carry her name. 527 00:53:29,497 --> 00:53:34,044 Her tears shall chain you, her hunger your creed. 528 00:53:35,295 --> 00:53:39,883 Her child your burden, their anguish your seed. 529 00:53:42,761 --> 00:53:45,222 Rise! My vessel! 530 00:53:46,514 --> 00:53:48,516 Through grave, through despair. 531 00:53:50,977 --> 00:53:53,647 Love forged through torment. 532 00:53:54,606 --> 00:53:56,608 The livings nightmare. 533 00:54:00,111 --> 00:54:02,280 Go to your beloved, Jonathan. 534 00:54:12,874 --> 00:54:13,708 Lucy? 535 00:54:24,719 --> 00:54:25,971 Jonathan... 536 00:55:17,647 --> 00:55:18,857 So you're alive? 537 00:55:24,487 --> 00:55:25,405 Lucy's gone. 538 00:55:27,240 --> 00:55:28,116 Boy as well. 539 00:55:30,118 --> 00:55:32,120 I... I woke up and... 540 00:55:35,206 --> 00:55:40,879 No. No footprints in the snow. No sign of where they could of gone. Nothing. 541 00:55:42,172 --> 00:55:43,882 How long have they been gone? 542 00:55:46,968 --> 00:55:47,801 A week? 543 00:55:48,595 --> 00:55:49,428 Maybe more? 544 00:55:51,181 --> 00:55:54,742 I've been out of my head, thinking they'd just walk back through the door. 545 00:55:58,396 --> 00:56:00,940 Someone in town helped them. 546 00:56:02,359 --> 00:56:05,237 Helped them slip through. That souless bitch- 547 00:56:05,320 --> 00:56:06,905 She must of taken the boy. 548 00:56:07,364 --> 00:56:08,974 She wouldn't of left without him. 549 00:56:12,577 --> 00:56:14,079 Boy always favored his mother. 550 00:56:17,957 --> 00:56:20,668 I tried to make him stronger. 551 00:56:23,755 --> 00:56:24,682 Look what happened. 552 00:56:28,218 --> 00:56:31,179 It's not your fault, William. 553 00:56:37,268 --> 00:56:38,853 I was sure it was you. 554 00:56:40,355 --> 00:56:41,272 I was sure of it. 555 00:56:42,899 --> 00:56:45,860 You'd taken my wife. My son. 556 00:56:48,154 --> 00:56:54,911 That'd you finally acted on all that sulking and skulking around. 557 00:56:59,249 --> 00:57:00,082 But here you are. 558 00:57:02,210 --> 00:57:03,043 Loyal. 559 00:57:04,129 --> 00:57:04,962 Like the hound. 560 00:57:08,174 --> 00:57:10,427 Maybe you do have some spine after all. 561 00:57:12,137 --> 00:57:13,308 Father never thought it. 562 00:57:14,305 --> 00:57:15,390 Neither did I, but... 563 00:57:21,312 --> 00:57:23,189 I... I was a fool. 564 00:57:24,816 --> 00:57:26,443 Jonathan I... 565 00:57:27,444 --> 00:57:29,028 I wanted to make you stronger. 566 00:57:34,742 --> 00:57:36,791 You're stronger then I thought. You never- 567 00:57:37,787 --> 00:57:40,081 Never ran off on me, you didn't turn your back. 568 00:57:44,586 --> 00:57:45,419 Perhaps. 569 00:57:46,129 --> 00:57:47,672 Father and I misjudged you. 570 00:58:19,204 --> 00:58:20,037 What is it? 571 00:58:23,958 --> 00:58:25,127 (Whispered) Jonathan 572 00:58:25,210 --> 00:58:26,169 Hey! 573 00:58:26,252 --> 00:58:27,085 What is it? 574 00:58:32,759 --> 00:58:33,359 Nothing. 575 00:58:33,593 --> 00:58:34,426 I uhhh... 576 00:58:36,679 --> 00:58:38,056 I just better get some rest. 577 00:58:40,308 --> 00:58:41,267 That's a good idea. 578 00:58:42,810 --> 00:58:43,853 It's a good idea. 579 00:59:03,998 --> 00:59:05,542 (Whispered) Jonathan. 580 00:59:09,212 --> 00:59:10,630 (Whispered) Jonathan. 581 00:59:19,889 --> 00:59:20,974 Where you going? 582 00:59:23,851 --> 00:59:24,684 Morning. 583 00:59:30,358 --> 00:59:31,192 Your leaving? 584 00:59:32,277 --> 00:59:33,361 Well I figured. 585 00:59:34,862 --> 00:59:36,322 Now that you have returned. 586 00:59:37,198 --> 00:59:38,759 You can look over the house now. 587 00:59:43,288 --> 00:59:44,372 Lucy's gone. 588 00:59:46,499 --> 00:59:47,375 The boy as well. 589 00:59:49,836 --> 00:59:51,796 And I don't suppose their coming back. 590 00:59:54,132 --> 00:59:55,091 But they might. 591 00:59:55,967 --> 00:59:56,884 You never know? 592 00:59:58,803 --> 01:00:01,055 I can't stay another night in this house. 593 01:00:02,181 --> 01:00:03,891 I will lose my damn mind. 594 01:00:07,520 --> 01:00:09,022 I see her in every room. 595 01:00:10,940 --> 01:00:12,275 Sitting by the window. 596 01:00:14,027 --> 01:00:15,051 Knitting by the fire. 597 01:00:17,572 --> 01:00:18,573 And Thomas. 598 01:00:21,868 --> 01:00:23,911 I see him every time I close my eyes. 599 01:00:28,082 --> 01:00:30,084 I can't carry on like this, Jonathan. 600 01:00:31,961 --> 01:00:33,880 Can't keep pretending their still here. 601 01:00:37,592 --> 01:00:39,153 You're just gonna leave me here? 602 01:00:41,512 --> 01:00:42,555 All by myself? 603 01:00:46,476 --> 01:00:48,770 You've always wanted what was mine. 604 01:00:50,647 --> 01:00:51,480 Well here it is. 605 01:00:55,443 --> 01:00:59,364 (Whispering) 606 01:01:12,001 --> 01:01:12,834 (Wood chop) 607 01:01:14,629 --> 01:01:16,089 (Whispered) Jonathan. 608 01:01:34,816 --> 01:01:41,816 (Lucy crying) 609 01:02:09,434 --> 01:02:12,729 (Lucy laugh) 610 01:02:20,737 --> 01:02:27,737 (Lucy crying) 611 01:02:30,621 --> 01:02:37,621 (Lucy moaning) 612 01:03:05,031 --> 01:03:12,031 (Lucy humming) 613 01:03:19,629 --> 01:03:26,629 (Thomas laughing) 614 01:03:26,844 --> 01:03:27,804 (Whispering) 615 01:04:19,272 --> 01:04:21,315 (Whispered) Jonathan. 616 01:04:26,529 --> 01:04:27,530 Jonathan! 617 01:04:28,281 --> 01:04:29,198 Let me in! 618 01:04:32,159 --> 01:04:34,537 It hurts so bad! 619 01:04:37,206 --> 01:04:38,541 Hold me my love... 620 01:04:39,667 --> 01:04:41,085 Take the pain away. 621 01:04:41,294 --> 01:04:45,172 Leave this place! I did not ask for this! 622 01:05:00,563 --> 01:05:01,981 (Whispered) Jonathan. 623 01:05:04,567 --> 01:05:06,485 (Whispered) Jonathan. 624 01:05:09,530 --> 01:05:11,532 (Whispered) Jonathan. 625 01:05:14,952 --> 01:05:16,203 Hold me my love. 626 01:05:17,747 --> 01:05:19,123 Take the pain away. 627 01:05:20,082 --> 01:05:21,375 (Whispered) Jonathan 628 01:05:24,211 --> 01:05:25,796 (Whispered) Jonathan 629 01:05:27,298 --> 01:05:28,800 (Door bangs) 630 01:05:28,883 --> 01:05:29,967 Stay away! 631 01:05:31,886 --> 01:05:33,095 Stay away from me! 632 01:05:35,181 --> 01:05:36,182 Stay away! 633 01:05:39,685 --> 01:05:44,774 (Ghost noises) 634 01:05:48,110 --> 01:05:50,071 Stop tormenting me! 635 01:06:37,994 --> 01:06:38,828 (Wood chop) 636 01:07:15,197 --> 01:07:22,197 (Jonathan playing piano) 637 01:07:46,604 --> 01:07:48,189 (Thomas laughing) 638 01:07:49,857 --> 01:07:50,690 (Whispers) 639 01:08:15,007 --> 01:08:15,934 (Jonathan laughing) 640 01:08:18,427 --> 01:08:19,260 What! 641 01:08:26,477 --> 01:08:33,477 (Childs music box) 642 01:08:47,039 --> 01:08:48,290 What? 643 01:09:04,557 --> 01:09:11,063 (Witches chant) 644 01:09:11,856 --> 01:09:16,527 (Jonathan eating) 645 01:09:46,390 --> 01:09:47,933 Your not alone anymore. 646 01:09:51,854 --> 01:09:53,952 This is not how I wanted things to run out. 647 01:09:56,483 --> 01:09:57,946 How can I help you find peace. 648 01:10:00,946 --> 01:10:03,490 You must end your suffering first. 649 01:10:23,052 --> 01:10:25,888 (Whispered) End your suffering. 650 01:10:27,056 --> 01:10:29,266 (Whispered) Come to me Jonathan. 651 01:10:29,975 --> 01:10:30,808 Hello? 652 01:10:53,249 --> 01:10:54,333 William! 653 01:11:00,631 --> 01:11:02,132 You're a disgrace. 654 01:11:06,428 --> 01:11:07,304 Coward. 655 01:11:26,991 --> 01:11:28,117 Where are you? 656 01:11:29,493 --> 01:11:30,661 Show yourself! 657 01:11:31,495 --> 01:11:32,538 You coward! 658 01:11:34,164 --> 01:11:35,749 I said show yourself. 659 01:11:36,041 --> 01:11:37,376 Right here little brother. 660 01:11:39,086 --> 01:11:39,919 What? 661 01:11:40,087 --> 01:11:41,171 I hate you. 662 01:11:42,881 --> 01:11:44,133 I hate you! 663 01:11:44,591 --> 01:11:48,387 (Whispered) Kill him. 664 01:11:49,596 --> 01:11:50,347 (Jonathan yells) 665 01:11:50,472 --> 01:11:51,305 (Axe hit) 666 01:11:55,728 --> 01:11:59,190 (William laughs) 667 01:11:59,273 --> 01:12:01,233 (Jonathan screams) 668 01:12:01,817 --> 01:12:03,068 (Jonathan screams) 669 01:12:17,791 --> 01:12:22,671 (Jonathan screams) 670 01:12:40,397 --> 01:12:42,149 (Whispered) Jonathan. 671 01:12:43,108 --> 01:12:44,985 (Whispered) Come to me. 672 01:12:46,904 --> 01:12:49,865 (Whispered) End your suffering. 673 01:12:50,366 --> 01:12:53,327 (Clock strikes midnight) 674 01:12:57,998 --> 01:13:00,959 (Emotional music swells) 675 01:13:20,187 --> 01:13:21,730 Are you ready my love? 676 01:13:23,190 --> 01:13:25,401 Are you ready to finally be a family? 677 01:13:27,569 --> 01:13:28,402 I'm ready. 678 01:13:28,862 --> 01:13:29,696 At sunrise. 679 01:13:30,614 --> 01:13:31,907 She will be on the ridge. 680 01:13:33,283 --> 01:13:36,161 You will follow her and your suffering will finally end. 681 01:13:53,053 --> 01:13:54,221 (Lucy screams) 682 01:13:58,308 --> 01:13:59,601 Come to me. 683 01:14:51,570 --> 01:14:57,367 (Witches chant) 684 01:15:01,038 --> 01:15:04,333 End your suffering Jonathan. 685 01:15:09,379 --> 01:15:10,339 (Gunshot) 686 01:15:10,422 --> 01:15:12,758 (Birds fly away) 687 01:16:03,100 --> 01:16:03,933 Hello? 688 01:16:24,955 --> 01:16:27,165 Will you join us, William? 689 01:16:36,842 --> 01:16:39,011 (Clock strikes midnight) 43193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.