Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,560 --> 00:00:09,570
[ruge motor de helicóptero]
2
00:00:17,740 --> 00:00:19,330
Comandante: ¡Atención todos!
3
00:00:19,370 --> 00:00:21,580
Hay un número desconocido
de rehenes
4
00:00:21,620 --> 00:00:23,660
en un complejo
de la milicia local.
5
00:00:23,710 --> 00:00:26,040
Al llegar, aseguraremos
un vehículo
6
00:00:26,080 --> 00:00:28,170
y sacaremos a los rehenes.
7
00:00:28,210 --> 00:00:30,880
Nido Bravo,
tú proporciona cobertura.
8
00:00:30,920 --> 00:00:31,880
¿Recibido?
9
00:00:31,920 --> 00:00:33,340
Soldados: ¡Entendido, señor!
10
00:00:33,380 --> 00:00:34,340
Bien.
11
00:00:41,140 --> 00:00:46,940
[música de tensión]
12
00:01:04,830 --> 00:01:10,800
BIELORRUSIA
13
00:01:16,380 --> 00:01:19,010
Francotirador: Nido Bravo.
Despejado.
14
00:01:19,800 --> 00:01:22,140
Soldado extracción:
Extracción en movimiento.
15
00:01:26,560 --> 00:01:29,770
[música de tensión]
16
00:01:31,770 --> 00:01:33,610
Francotirador: Entraron.
17
00:01:34,820 --> 00:01:38,160
Aquí Extracción.
Quince rehenes dentro.
18
00:01:38,200 --> 00:01:39,950
Todos esposados.
19
00:01:41,490 --> 00:01:43,990
Tiempo estimado: tres minutos.
20
00:01:50,500 --> 00:01:51,710
[sirena de alarma]
21
00:01:51,750 --> 00:01:53,800
¡Operación descubierta!
22
00:01:54,340 --> 00:01:55,590
Soldado: ¡Por allí!
23
00:01:56,880 --> 00:01:58,130
[quejido]
24
00:01:58,180 --> 00:01:59,800
Francotirador:
Enemigo caído. Vienen más.
25
00:01:59,840 --> 00:02:01,850
Soldado: ¡Estamos bajo fuego!
26
00:02:01,890 --> 00:02:03,470
Extracción incompleta.
27
00:02:03,510 --> 00:02:05,020
¡Necesitamos refuerzos!
28
00:02:05,890 --> 00:02:07,600
Bravo en camino
a asegurar la retirada.
29
00:02:07,640 --> 00:02:10,150
- ¿Dónde está el helicóptero?
-¡ A quince kilómetros!
30
00:02:10,190 --> 00:02:12,150
Segundo helicóptero,
¡a veinte kilómetros!
31
00:02:12,190 --> 00:02:15,820
¡Fuimos descubiertos! Retirada.
¿Y el vehículo terrestre?
32
00:02:15,860 --> 00:02:18,530
- [francotirador jadea]
- ¡Apoyo terrestre retrasado!
33
00:02:19,110 --> 00:02:20,610
¡Estamos atrapados!
34
00:02:21,620 --> 00:02:23,870
Soldados bielorrusos:
¡Qué no escapen! ¡Vamos!
35
00:02:23,910 --> 00:02:26,120
¡El vehículo ya casi está ahí!
36
00:02:28,160 --> 00:02:29,710
[quejido]
37
00:02:30,000 --> 00:02:32,790
[gritos en bielorruso]
38
00:02:33,670 --> 00:02:35,050
[quejido]
39
00:02:37,050 --> 00:02:39,630
Francotirador:
Bravo llegando al complejo.
40
00:02:42,050 --> 00:02:43,550
[quejido]
41
00:02:45,970 --> 00:02:47,730
[disparos varios]
42
00:02:47,770 --> 00:02:49,230
¡Ah!
43
00:02:54,110 --> 00:02:55,730
¡Vamos! ¡De prisa!
44
00:02:59,030 --> 00:03:00,240
[gritos de los rehenes]
45
00:03:00,990 --> 00:03:03,030
¡Vamos, andando! ¡Vamos!
46
00:03:03,070 --> 00:03:05,700
¡Saquen a los rehenes!
¡Al punto de encuentro!
47
00:03:05,740 --> 00:03:07,950
Copiado. ¡Vamos!
48
00:03:08,000 --> 00:03:11,040
[música de acción]
49
00:03:11,460 --> 00:03:12,670
¡Ah!
50
00:03:13,080 --> 00:03:14,920
¡Ah!
51
00:03:17,460 --> 00:03:18,670
[quejido]
52
00:03:20,420 --> 00:03:23,090
[gemidos de dolor]
53
00:03:24,050 --> 00:03:26,560
Extracción completa.
Los rehenes están a salvo.
54
00:03:26,600 --> 00:03:30,180
¡Bravo, vuelve
al helicóptero ya!
55
00:03:30,770 --> 00:03:32,230
Copiado.
56
00:03:32,270 --> 00:03:36,190
[jadeos]
57
00:03:40,070 --> 00:03:42,950
Voz mujer: Bravo, ¿me oyes?
58
00:03:43,410 --> 00:03:46,410
[esfuerzo] ¿Quién habla?
59
00:03:46,450 --> 00:03:49,200
Escucha, hay más rehenes
yendo hacia ti.
60
00:03:49,250 --> 00:03:50,870
Estoy a una milla,
¿qué hacen aquí?
61
00:03:50,910 --> 00:03:54,130
No importa. Tienes un asiento
en el helicóptero.
62
00:03:54,170 --> 00:03:55,710
Elige a uno de los rehenes.
63
00:03:55,750 --> 00:03:58,840
¡Uno! Prioriza
a los estadounidenses.
64
00:03:59,130 --> 00:04:00,630
¡Ve!
65
00:04:01,420 --> 00:04:04,800
[jadeos]
66
00:04:13,140 --> 00:04:15,020
[gemidos]
67
00:04:15,060 --> 00:04:16,980
[niño tose]
68
00:04:18,860 --> 00:04:20,150
[tose de nuevo]
69
00:04:21,860 --> 00:04:23,110
Hola.
70
00:04:23,150 --> 00:04:25,110
Tranquilo.
71
00:04:25,870 --> 00:04:27,490
[en bielorruso] Estás a salvo.
72
00:04:28,160 --> 00:04:29,370
¿Cómo te llamas?
73
00:04:29,410 --> 00:04:31,080
[en bielorruso]
¿Cuál es tu nombre?
74
00:04:31,120 --> 00:04:33,830
[en bielorruso]
No me lastimes, por favor.
75
00:04:39,920 --> 00:04:41,590
Te voy a sacar de aquí.
76
00:04:42,340 --> 00:04:44,970
[en bielorruso] Vamos. Ven aquí
77
00:04:47,760 --> 00:04:49,510
Vamos. Ya estás a salvo.
78
00:04:50,060 --> 00:04:52,020
Estás a salvo ahora. [jadeos]
79
00:04:54,810 --> 00:04:56,230
Mujer: ¡Espera!
80
00:04:57,100 --> 00:04:59,320
[llorando]
¡Por favor... por favor!
81
00:04:59,360 --> 00:05:00,860
¡Oye, espera!
82
00:05:00,900 --> 00:05:03,530
¡Llévame contigo, por favor!
Soy estadounidense.
83
00:05:04,700 --> 00:05:06,860
Voz en off:
Elige a uno de los rehenes.
84
00:05:08,370 --> 00:05:09,370
¡Uno!
85
00:05:09,410 --> 00:05:13,000
[música de tensión]
86
00:05:13,040 --> 00:05:18,130
LA PRUEBA COPENHAGUE
87
00:05:20,250 --> 00:05:23,960
El Presidente George H. W. Bush
creía que la inteligencia
88
00:05:24,010 --> 00:05:27,130
en EE. UU. necesitaba
un observador.
89
00:05:27,180 --> 00:05:32,350
Así se creó El Orfanato.
90
00:05:32,390 --> 00:05:36,640
“Abajo” está lleno de analistas.
91
00:05:36,690 --> 00:05:39,060
Y “Arriba” está
el control de misión:
92
00:05:39,110 --> 00:05:42,980
Asuntos Internos de todas las
agencias clandestinas americanas
93
00:05:43,030 --> 00:05:48,030
La mayoría no sabe
que El Orfanato existe.
94
00:05:48,700 --> 00:05:52,660
El Orfanato
nunca fue descubierto.
95
00:05:53,240 --> 00:05:55,160
WASHINGTON DC
96
00:05:55,200 --> 00:05:57,040
TRES AÑOS DESPUÉS
97
00:05:57,080 --> 00:05:58,580
Hombre: Disfruto de mi trabajo.
98
00:05:58,620 --> 00:06:02,250
Busco oportunidades para crecer
dentro de la organización.
99
00:06:02,750 --> 00:06:03,920
Es horrible.
100
00:06:05,050 --> 00:06:06,760
Me gusta trabajar abajo,
101
00:06:06,800 --> 00:06:10,760
pero quiero volver
al campo porque...
102
00:06:11,260 --> 00:06:14,680
porque tengo habilidades para el
trabajo operativo.
103
00:06:18,020 --> 00:06:19,600
[suspira]
104
00:06:19,650 --> 00:06:20,940
¡Vamos!
105
00:06:22,360 --> 00:06:24,400
¿Cuánto tiempo
en las Fuerzas Especiales?
106
00:06:24,690 --> 00:06:25,780
Dos años.
107
00:06:26,440 --> 00:06:28,200
¿Por qué te sacaron del campo?
108
00:06:29,910 --> 00:06:32,870
Un día me asignaron un trabajo
de oficina. Nadie dijo por qué.
109
00:06:32,910 --> 00:06:35,240
Y fue analista de inteligencia
110
00:06:35,290 --> 00:06:38,250
en El Orfanato dos años,
¿correcto?
111
00:06:38,290 --> 00:06:39,670
Así es.
112
00:06:41,040 --> 00:06:45,050
Oficialmente, es investigador
en la Biblioteca de Essex, ¿no?
113
00:06:45,710 --> 00:06:47,130
Correcto.
114
00:06:51,800 --> 00:06:53,720
[cerradura electrónica se abre]
115
00:06:54,970 --> 00:06:56,600
Y ahora trabaja abajo
116
00:06:56,640 --> 00:06:59,440
en el programa de vigilancia
de Corea del Norte, ¿cierto?
117
00:06:59,480 --> 00:07:00,940
Sí, soy analista,
118
00:07:00,980 --> 00:07:04,570
por eso vine a la entrevista
para la Operación Poseidón.
119
00:07:04,610 --> 00:07:07,280
Creo que mis habilidades
van más allá
120
00:07:07,320 --> 00:07:09,400
de escuchar y traducir
conversaciones.
121
00:07:09,450 --> 00:07:11,740
Parece que no le gusta
su trabajo.
122
00:07:11,780 --> 00:07:16,450
Sólo creo que puedo hacer más
de lo que me permitieron hacer.
123
00:07:16,490 --> 00:07:19,410
Quiero estar “Arriba” y ser
un operativo de campo.
124
00:07:19,460 --> 00:07:22,880
“Arriba” vigilan a las demás
organizaciones clandestinas
125
00:07:22,920 --> 00:07:24,290
y a Asuntos Internos.
126
00:07:24,340 --> 00:07:27,590
A algunas personas no les gusta
ese tipo de trabajo.
127
00:07:27,880 --> 00:07:28,960
¿A ti?
128
00:07:29,010 --> 00:07:31,470
[respira profundo]
129
00:07:32,680 --> 00:07:37,430
Solo quiero que sepa que
lo que hago por mi país importa.
130
00:07:39,310 --> 00:07:41,310
Pronto decidiremos.
131
00:07:43,100 --> 00:07:44,520
Ah, una cosa más:
132
00:07:44,900 --> 00:07:46,980
vi algo en su expediente
clasificado
133
00:07:47,020 --> 00:07:50,700
sobre un ataque de pánico
tras una misión en Bielorrusia.
134
00:07:53,160 --> 00:07:56,740
Mujer: ¡Espera! ¡Por favor!
Por favor, ayúdame...
135
00:07:57,240 --> 00:07:58,160
¿Fue una sola vez?
136
00:07:58,200 --> 00:07:59,910
[niño habla en bielorruso]
137
00:07:59,950 --> 00:08:03,620
Mujer: ¡Por favor,
sácame de aquí! ¡Por favor!
138
00:08:03,670 --> 00:08:04,790
Si.
139
00:08:05,420 --> 00:08:07,340
No volvió a pasar.
140
00:08:26,650 --> 00:08:30,900
[pitido constante leve]
141
00:08:33,650 --> 00:08:35,070
[suspira]
142
00:08:39,410 --> 00:08:42,910
ESTOY A 20 MINUTOS
143
00:08:42,960 --> 00:08:44,460
[pitido de subte]
144
00:08:44,500 --> 00:08:46,500
Voz parlante: Este tren está
retenido temporalmente
145
00:08:46,540 --> 00:08:48,170
en la estación Cole Street
146
00:08:48,210 --> 00:08:51,880
mientras esperamos que despejen
la plataforma.
147
00:08:51,920 --> 00:08:53,170
[sonido de interferencia]
148
00:08:53,220 --> 00:08:55,010
Será un retraso temporal.
149
00:08:55,050 --> 00:08:57,930
Por favor, absténgase
de bajar del tren.
150
00:09:02,270 --> 00:09:04,480
CONEXIÓN FALLIDA
151
00:09:04,520 --> 00:09:09,610
[murmullos de gente]
152
00:09:10,480 --> 00:09:13,940
Y luego la migraña desapareció.
Fue al instante.
153
00:09:13,990 --> 00:09:16,910
Interesante. Tiene que ver
con que la señal se bloquea.
154
00:09:16,950 --> 00:09:18,820
-Sí, el electromagnetismo.
-Sí.
155
00:09:18,870 --> 00:09:20,910
O tal vez eres súper sensible.
156
00:09:20,950 --> 00:09:22,240
Tal vez.
157
00:09:22,290 --> 00:09:24,250
Oigan, ¿recuerdan
a nuestro amigo Rogan?
158
00:09:24,290 --> 00:09:29,460
[conversaciones entre los amigos
se van perdiendo]
159
00:09:32,710 --> 00:09:35,880
[risas de fondo]
160
00:09:37,720 --> 00:09:42,890
[voces de fondo ininteligibles]
161
00:09:47,190 --> 00:09:48,940
Creo que debo irme.
162
00:09:48,980 --> 00:09:50,360
-No, ¿en serio?
-No.
163
00:09:50,400 --> 00:09:53,190
Gracias por todo. Fue lindo.
164
00:09:53,230 --> 00:09:55,400
Bueno, pronto todos nos iremos.
165
00:09:55,440 --> 00:09:57,780
-Sí. Claro.
-Está bien. Adiós, chicos.
166
00:09:57,820 --> 00:09:59,950
-Nos vemos amigo.
-Cuídate.
167
00:10:00,570 --> 00:10:03,740
[ambiente de bar]
168
00:10:21,800 --> 00:10:23,010
[sonido de botellas]
169
00:10:23,060 --> 00:10:26,520
Si te gusta,
puedes enviarle un trago.
170
00:10:27,480 --> 00:10:29,350
Es mi ex prometida.
171
00:10:29,980 --> 00:10:30,900
Oh.
172
00:10:31,270 --> 00:10:32,610
-[risa]
-Bueno...
173
00:10:33,360 --> 00:10:34,320
Sí.
174
00:10:34,360 --> 00:10:36,740
Ahora debo oír la historia.
175
00:10:37,860 --> 00:10:40,990
Son los amigos que hicimos
juntos como pareja.
176
00:10:41,530 --> 00:10:43,780
Sigo pensando
que no tomaron partido.
177
00:10:44,240 --> 00:10:45,660
Uno recibió un mensaje,
178
00:10:45,700 --> 00:10:48,120
supuse que era mi ex
preguntando qué harían,
179
00:10:48,160 --> 00:10:52,130
y pensé que no vendría si sabía
que estaría aquí, así que...
180
00:10:53,170 --> 00:10:54,550
me fui.
181
00:10:55,550 --> 00:10:57,050
Eso es noble.
182
00:10:58,300 --> 00:11:01,180
Luego te quedaste
y lo hiciste menos noble.
183
00:11:03,100 --> 00:11:06,430
Creo que sólo quería ver
si tenía razón, ¿sabes?
184
00:11:06,470 --> 00:11:07,520
[asiente]
185
00:11:08,140 --> 00:11:12,400
Sabes, es curioso. Mi papá
trabajaba en homicidios.
186
00:11:13,060 --> 00:11:14,230
Él...
187
00:11:14,940 --> 00:11:18,190
bueno, era muy obsesivo,
de hecho.
188
00:11:18,240 --> 00:11:21,320
Tenía la tasa de resolución de
casos más alta de la estación.
189
00:11:21,360 --> 00:11:24,370
Sus colegas pensaban que
intentaba dejarlos en evidencia.
190
00:11:25,370 --> 00:11:27,660
Pero no lo entendieron.
191
00:11:28,250 --> 00:11:29,250
No.
192
00:11:29,290 --> 00:11:31,670
No estaba compitiendo con ellos.
193
00:11:32,080 --> 00:11:33,750
Exacto.
194
00:11:34,290 --> 00:11:37,340
Intentaba demostrarse algo
a sí mismo.
195
00:11:37,380 --> 00:11:40,420
Porque esa es la voz
que te quita el sueño.
196
00:11:42,590 --> 00:11:45,510
Sí, algo me dice
que lo entiendes.
197
00:11:56,270 --> 00:11:57,440
La casa paga.
198
00:11:59,320 --> 00:12:00,530
Michelle.
199
00:12:02,410 --> 00:12:03,530
Alexander.
200
00:12:04,620 --> 00:12:05,870
Nos vemos.
201
00:12:09,830 --> 00:12:11,120
[suspira]
202
00:12:11,160 --> 00:12:13,790
[respira profundo]
203
00:12:22,220 --> 00:12:25,470
Esperaba que un ex francotirador
se escondiese mejor en público.
204
00:12:27,300 --> 00:12:28,510
No te vi irte.
205
00:12:28,560 --> 00:12:31,310
Lo sé. Creen que fui al baño.
206
00:12:33,310 --> 00:12:35,060
Pensé que ya casi salías.
207
00:12:37,440 --> 00:12:39,440
¿Cómo van los ataques de pánico?
208
00:12:42,320 --> 00:12:43,490
Manejable.
209
00:12:44,160 --> 00:12:45,320
Aún impredecibles.
210
00:12:45,870 --> 00:12:48,580
¿También dijeron
que empezaste a tener migrañas?
211
00:12:49,620 --> 00:12:52,330
-Vaya, surgió rápido, ¿eh?
-¿Cuándo empezaron?
212
00:12:52,830 --> 00:12:54,830
No lo sé, Doctora Kasperian.
213
00:12:54,870 --> 00:12:56,670
¿Hace dos meses, tal vez?
214
00:12:56,920 --> 00:12:58,130
¿Todo bien?
215
00:12:58,170 --> 00:13:01,010
Es solo estrés en el trabajo.
Es todo.
216
00:13:02,340 --> 00:13:03,840
¿Tu trabajo en la biblioteca,
217
00:13:03,880 --> 00:13:06,050
dónde no dices que tienes
ataques de pánico
218
00:13:06,090 --> 00:13:08,010
y tomas ansiolíticos?
219
00:13:12,890 --> 00:13:15,690
Algún día conocerás a alguien
con quien seas tú mismo.
220
00:13:17,270 --> 00:13:19,270
Ya le tengo celos.
221
00:13:23,860 --> 00:13:25,400
Es la última vez.
222
00:13:25,450 --> 00:13:27,530
Busca otra forma
de conseguir pastillas.
223
00:13:28,030 --> 00:13:31,950
O habla con alguien de esas
cosas de las que nunca hablas.
224
00:13:43,170 --> 00:13:49,550
[grabación de conversación
en idioma extranjero]
225
00:13:50,430 --> 00:13:52,010
[golpean la puerta]
226
00:13:52,890 --> 00:13:55,520
La reunión se adelantó.
Algo salió mal con el agente.
227
00:13:55,560 --> 00:13:56,980
Quizás debas enviarles la SIGINT
228
00:13:57,020 --> 00:13:59,230
por si no se resuelve
antes de que me vaya.
229
00:14:00,310 --> 00:14:01,980
Te irás Arriba.
230
00:14:02,900 --> 00:14:03,780
Sí.
231
00:14:04,110 --> 00:14:06,700
Sí, dirijo la inteligencia
de Poseidón.
232
00:14:06,740 --> 00:14:08,200
Felicidades.
233
00:14:08,610 --> 00:14:10,740
No sabía que ya habían decidido.
234
00:14:11,370 --> 00:14:13,950
Oh, mierda, te postulaste.
235
00:14:14,790 --> 00:14:18,000
Oye, eres uno
de los mejores analistas aquí.
236
00:14:19,460 --> 00:14:21,590
Y siendo estadounidense
de primera generación...
237
00:14:21,630 --> 00:14:25,670
solo añade un poco más
de riesgo, estadísticamente.
238
00:14:26,760 --> 00:14:28,010
Sólo digo cómo es.
239
00:14:28,050 --> 00:14:29,800
No, no, es...
240
00:14:29,840 --> 00:14:32,220
Es bueno oír a alguien decirlo
en voz alta.
241
00:14:34,010 --> 00:14:35,270
Cuando quieras.
242
00:14:38,850 --> 00:14:44,110
[gemidos de asfixia
en la grabación]
243
00:14:49,660 --> 00:14:51,570
Eso fue del teléfono
de Choi anoche.
244
00:14:51,620 --> 00:14:53,910
Su cuerpo fue hallado
en Pyongyang hoy.
245
00:14:53,950 --> 00:14:55,870
Fue un asesinato selectivo.
246
00:14:56,250 --> 00:14:58,250
Descubrieron que colaboraba
con nosotros.
247
00:14:58,620 --> 00:15:01,920
Nuestra cadena de inteligencia
fue vulnerada.
248
00:15:01,960 --> 00:15:04,500
Y Arriba ha asumido
la supervisión.
249
00:15:04,550 --> 00:15:06,760
El programa Tachyon
está cerrado.
250
00:15:07,550 --> 00:15:09,220
Además, deben saber
251
00:15:09,630 --> 00:15:13,800
que arriba iniciará una revisión
de todo el personal presente.
252
00:15:14,970 --> 00:15:18,890
[música de tensión]
253
00:15:22,610 --> 00:15:24,820
¿Por qué nos están evaluando?
254
00:15:25,780 --> 00:15:28,860
Porque perdimos tres agentes en
Corea del Norte en cuatro meses.
255
00:15:28,900 --> 00:15:31,570
Así que, o hackearon
nuestras comunicaciones
256
00:15:31,610 --> 00:15:34,030
de alguna forma
nueva e indetectable...
257
00:15:34,410 --> 00:15:36,200
o alguien se ha vendido.
258
00:15:36,660 --> 00:15:38,910
Es un problema de arriba ahora.
259
00:15:39,410 --> 00:15:42,210
Si alguno aquí está involucrado,
seguro ya saben quién es.
260
00:15:42,250 --> 00:15:43,880
Así que tranquilos.
261
00:15:43,920 --> 00:15:46,750
A menos que trabajaras
con los tres agentes.
262
00:15:46,800 --> 00:15:52,680
[música de suspenso]
263
00:15:55,390 --> 00:15:58,640
El enrutador está limpio,
al igual que su computadora
264
00:15:58,680 --> 00:16:01,690
-[zumbido digital]
-Y no hay nada en su teléfono.
265
00:16:02,190 --> 00:16:04,690
Oh... ¿volvió la migraña?
266
00:16:05,150 --> 00:16:08,570
Si a Choi lo hubieran hackeado,
mis equipos lo sabrían.
267
00:16:08,610 --> 00:16:11,320
¿Y si es algo experimental?
268
00:16:12,200 --> 00:16:15,120
Este no es tu problema,
Alexander.
269
00:16:15,450 --> 00:16:18,540
Hiciste tu trabajo.
Yo no me preocuparía.
270
00:16:19,370 --> 00:16:21,410
Los tres agentes
tenían operadores,
271
00:16:21,460 --> 00:16:23,710
métodos de recolección
y horarios diferentes.
272
00:16:23,750 --> 00:16:26,000
Lo único que tenían en común
era el Orfanato.
273
00:16:26,040 --> 00:16:28,340
Y tuviste acceso
a los tres archivos.
274
00:16:29,300 --> 00:16:30,590
Los directores,
275
00:16:30,630 --> 00:16:32,680
el líder del equipo Tachyon
y un analista...
276
00:16:32,720 --> 00:16:33,550
Yo.
277
00:16:33,880 --> 00:16:35,140
[suspira]
278
00:16:35,680 --> 00:16:38,260
Ahora suenas paranoico. [ríe]
279
00:16:38,680 --> 00:16:42,060
Si me estuvieran investigando,
¿cómo lo sabría?
280
00:16:43,980 --> 00:16:46,060
Solo analizo señales, Alexander.
281
00:16:46,110 --> 00:16:49,070
No soy la persona indicada
para preguntarle sobre intrigas.
282
00:16:49,730 --> 00:16:51,820
[texto en pantalla]
Asume que ya comenzaron.
283
00:16:51,860 --> 00:16:55,990
[música de suspenso]
284
00:16:57,580 --> 00:17:00,160
Seguro todo irá bien.
285
00:17:01,700 --> 00:17:04,500
Descansa un poco,
te sentirás mejor.
286
00:17:09,000 --> 00:17:12,760
[respiración agitada]
287
00:17:13,220 --> 00:17:16,550
Voz mujer: Bravo, hay más
rehenes yendo hacia ti.
288
00:17:16,590 --> 00:17:18,600
Prioriza a los estadounidenses.
289
00:17:18,640 --> 00:17:20,890
[habla en bielorruso]
290
00:17:20,930 --> 00:17:22,140
[jadea]
291
00:17:22,180 --> 00:17:24,730
¡Espera! ¡Espera! ¡Por favor!
292
00:17:24,770 --> 00:17:26,690
[jadeos]
293
00:17:27,360 --> 00:17:29,110
Elige a uno de los rehenes.
294
00:17:30,730 --> 00:17:31,860
¡Uno!
295
00:17:32,780 --> 00:17:34,950
[jadeos]
296
00:17:41,870 --> 00:17:45,370
[respira agitado]
297
00:17:46,620 --> 00:17:48,540
¡Oh! Lo siento.
298
00:17:49,460 --> 00:17:51,210
Fui yo.
299
00:17:55,670 --> 00:18:00,300
[música de suspenso]
300
00:18:11,110 --> 00:18:12,780
¿Adivina quién
casi me atropella?
301
00:18:12,820 --> 00:18:14,150
Sí, lo vi.
302
00:18:15,240 --> 00:18:17,070
[suspira]
303
00:18:17,860 --> 00:18:19,370
¿Qué está haciendo ahora?
304
00:18:19,910 --> 00:18:23,080
Ah, escribir el informe
de evaluación posterior.
305
00:18:24,660 --> 00:18:26,910
¿Intenta actuar
como si todo fuera normal?
306
00:18:26,960 --> 00:18:29,250
Cuando termine, apáguenlo.
307
00:18:29,290 --> 00:18:30,330
Mujer: Copiado.
308
00:18:30,380 --> 00:18:33,840
TACHYON
EVALUACIÓN POSTERIOR
309
00:18:38,840 --> 00:18:40,300
[golpean la puerta]
310
00:18:42,510 --> 00:18:43,850
Hola. ¿Qué pasa?
311
00:18:43,890 --> 00:18:46,270
Nos vamos a casa.
Deja todos tus archivos.
312
00:18:46,310 --> 00:18:49,770
Todos en Tachyon están en espera
hasta nuevo aviso.
313
00:18:53,360 --> 00:18:54,820
No te preocupes.
314
00:18:54,860 --> 00:18:56,690
Es solo rutina.
315
00:19:01,410 --> 00:19:03,030
¡Precisión! ¡Precisión!
316
00:19:03,080 --> 00:19:04,370
¡Y concentración!
317
00:19:04,410 --> 00:19:08,160
No recordarán la espera.
Recordarán el bocado.
318
00:19:11,040 --> 00:19:12,540
Ponte a trabajar.
319
00:19:23,260 --> 00:19:24,760
Es bueno, Víctor.
320
00:19:24,810 --> 00:19:26,560
¡”Es bueno” un carajo!
¡Es genial!
321
00:19:27,850 --> 00:19:29,020
"Bueno".
322
00:19:29,060 --> 00:19:31,400
¿Qué tal el trabajo?
323
00:19:31,900 --> 00:19:33,400
Sigue adelante sin ti
324
00:19:33,980 --> 00:19:35,480
¡Cómo se atreve!
325
00:19:35,520 --> 00:19:36,940
¿Alguna vez lo extrañas?
326
00:19:36,980 --> 00:19:40,570
Ni un poquito. Y constantemente.
327
00:19:40,950 --> 00:19:42,820
Cuando la mayoría se jubila,
328
00:19:42,870 --> 00:19:44,660
no buscan de inmediato
otro trabajo.
329
00:19:44,700 --> 00:19:46,990
La jubilación
no es para nosotros.
330
00:19:47,040 --> 00:19:50,710
Demasiado silencio
y la mente empieza a divagar.
331
00:19:50,750 --> 00:19:51,920
Dime...
332
00:19:52,920 --> 00:19:54,000
¿Qué pasa?
333
00:19:54,040 --> 00:19:56,670
¿Es personal? ¿Trabajo? ¿Qué?
334
00:19:57,210 --> 00:19:58,550
Trabajo.
335
00:19:59,170 --> 00:20:00,380
Oh.
336
00:20:00,420 --> 00:20:02,640
¿Y cómo están
nuestros amigos en común?
337
00:20:03,510 --> 00:20:06,850
Preocupados por un posible
problema dentro de la casa.
338
00:20:10,940 --> 00:20:12,060
Ya veo.
339
00:20:12,100 --> 00:20:13,900
Eso es...
340
00:20:13,940 --> 00:20:16,270
un problema único para ellos.
341
00:20:23,200 --> 00:20:25,410
Hay cosas que debes saber
sobre tu trabajo.
342
00:20:25,450 --> 00:20:28,790
No, ya sé que de Arriba
vigilan a las demás agencias.
343
00:20:28,830 --> 00:20:29,830
Sí, eh...
344
00:20:30,290 --> 00:20:33,790
¿Pero has calculado
hasta dónde llegarán?
345
00:20:34,210 --> 00:20:37,920
Oye, estuve allí, en Washington.
Estuve en la Casa Blanca.
346
00:20:37,960 --> 00:20:41,720
En una trastienda privada
cuando surgió la idea
347
00:20:41,760 --> 00:20:43,970
de que los vigilantes
necesitaban un observador.
348
00:20:44,010 --> 00:20:47,220
Oculto de la cadena
de mando habitual.
349
00:20:47,260 --> 00:20:49,430
En ese entonces,
había una preocupación real
350
00:20:49,470 --> 00:20:52,270
por el poder de la comunidad
de inteligencia.
351
00:20:52,310 --> 00:20:55,440
Así que ella construyó
el Orfanato desde cero.
352
00:20:55,480 --> 00:20:56,980
¿Hablas de...
353
00:20:57,650 --> 00:20:59,440
Saint George?
354
00:21:02,990 --> 00:21:04,490
Creía que solo era una leyenda.
355
00:21:04,530 --> 00:21:06,530
No, ella es real.
356
00:21:06,990 --> 00:21:08,950
Se esconde a plena vista.
357
00:21:08,990 --> 00:21:12,120
Y sí, creó el Departamento
de Asuntos Internos,
358
00:21:12,160 --> 00:21:14,500
pero piensa en lo que
eso significa.
359
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
Si los comprometes,
comprometes todo...
360
00:21:18,040 --> 00:21:20,130
...a todos los que
están vigilando.
361
00:21:20,840 --> 00:21:22,590
Sí, tienes todo el control.
362
00:21:22,630 --> 00:21:28,140
Y toda agencia de inteligencia
estadounidenses correrá peligro.
363
00:21:28,930 --> 00:21:31,390
Entonces,
¿hasta dónde llegarían?
364
00:21:31,430 --> 00:21:33,850
No toleran la traición.
365
00:21:35,560 --> 00:21:38,810
No dudarán en eliminar
las responsabilidades,
366
00:21:38,860 --> 00:21:40,690
para siempre.
367
00:21:43,240 --> 00:21:45,820
Y si me estuvieran
investigando...
368
00:21:46,990 --> 00:21:48,700
¿Cuánto debería preocuparme?
369
00:21:53,540 --> 00:21:55,330
¿Estás seguro?
370
00:21:58,000 --> 00:22:02,210
Entonces pensaría en hacer
un viaje largo muy lejos...
371
00:22:02,250 --> 00:22:04,840
A menos que eso me haga ver
culpable, lo cual no soy.
372
00:22:04,880 --> 00:22:07,050
No. Aquí no hay un proceso justo
373
00:22:07,090 --> 00:22:10,550
Si sospechan que estás
involucrado, estás muerto.
374
00:22:11,640 --> 00:22:15,520
Alexander, te conozco de siempre
y sé lo que tus padres
375
00:22:15,560 --> 00:22:16,770
te hicieron luchar
376
00:22:16,810 --> 00:22:19,650
para demostrar que aquí
se puede confiar en ti.
377
00:22:20,820 --> 00:22:23,570
Ahora tienes que elegir
entre tu lealtad...
378
00:22:25,150 --> 00:22:26,570
y tu vida.
379
00:22:32,540 --> 00:22:33,950
[suspira]
380
00:22:33,990 --> 00:22:37,080
Preston: Dinos...
¿cómo está el clima allí arriba?
381
00:22:37,120 --> 00:22:38,750
Va a llover mañana.
382
00:22:40,630 --> 00:22:42,090
Preston: Oye, ¿se lo dijiste?
383
00:22:42,130 --> 00:22:43,670
Helen: ¿Cómo? Nunca llama.
384
00:22:43,710 --> 00:22:45,210
¿Qué? ¿Decirme qué?
385
00:22:45,260 --> 00:22:47,680
Conduciré en el desfile
del Día de los Veteranos
386
00:22:47,720 --> 00:22:49,220
en tu honor.
387
00:22:49,840 --> 00:22:52,600
Escribí una carta y les conté
388
00:22:53,100 --> 00:22:55,850
lo que significó tu servicio
para nuestra familia
389
00:22:55,890 --> 00:22:59,270
y lo orgullosos
que estamos de ti.
390
00:23:02,020 --> 00:23:03,860
-Genial.
- Sí.
391
00:23:03,900 --> 00:23:05,610
Oigan, ah...
392
00:23:06,360 --> 00:23:08,530
Me iré de viaje por trabajo.
393
00:23:08,570 --> 00:23:10,950
Puede que pase un tiempo
antes de que los vea.
394
00:23:10,990 --> 00:23:14,290
Y sé que no lo digo
lo suficiente, pero...
395
00:23:15,330 --> 00:23:16,830
[habla en mandarín]
396
00:23:16,870 --> 00:23:19,460
En inglés, por favor, Alexander.
397
00:23:20,790 --> 00:23:22,130
Los amo.
398
00:23:22,590 --> 00:23:24,960
Me dieron todo
lo que necesitaba.
399
00:23:26,460 --> 00:23:28,800
Nosotros también te amamos,
cariño.
400
00:23:30,930 --> 00:23:32,300
Adiós.
401
00:23:33,760 --> 00:23:35,470
[celular vibra]
402
00:23:37,100 --> 00:23:38,810
BIBLIOTECA ESSEX
NUEVO MENSAJE
403
00:23:42,690 --> 00:23:45,900
PRESÉNTATE A TRABAJAR EL LUNES
404
00:23:47,030 --> 00:23:51,070
[música de suspenso]
405
00:24:16,390 --> 00:24:19,230
[música de suspenso]
406
00:24:24,150 --> 00:24:25,860
[cerradura trabada]
407
00:24:29,690 --> 00:24:31,700
[insiste para intentar abrir]
408
00:24:37,030 --> 00:24:38,870
[cerradura se abre]
409
00:24:53,430 --> 00:24:55,890
Mujer: Hallaron la filtración.
[ríe]
410
00:25:03,270 --> 00:25:04,600
Bien.
411
00:25:05,270 --> 00:25:06,770
Nuestro agente se vendió.
412
00:25:07,360 --> 00:25:11,070
Y, basándose en una sugerencia
de la evaluación de Alexander,
413
00:25:11,110 --> 00:25:13,740
Arriba investigó ciertos canales
dentro del SSD.
414
00:25:13,780 --> 00:25:17,780
La teoría es que Choi se
acobardó de traicionar a su país
415
00:25:17,830 --> 00:25:20,540
y entregó los otros dos agentes
a cambio de su vida.
416
00:25:20,580 --> 00:25:24,170
Claro, también lo mataron.
Misterio resuelto.
417
00:25:24,210 --> 00:25:26,920
Habrá un informe formal
más adelante, pero por ahora,
418
00:25:26,960 --> 00:25:29,340
sabemos que la cadena operativa
no está comprometida.
419
00:25:29,380 --> 00:25:31,420
Señor, estas fuentes
han sido redactadas.
420
00:25:31,460 --> 00:25:32,970
Correcto.
421
00:25:33,010 --> 00:25:35,760
¿Cómo sabemos con certeza
que es información confiable?
422
00:25:35,800 --> 00:25:37,850
Alguien podría intentar
ocultar su rastro.
423
00:25:37,890 --> 00:25:41,600
Arriba están muy seguros
de sus hallazgos, ¿de acuerdo?
424
00:25:41,640 --> 00:25:43,680
Recibirán nuevas tareas
la próxima semana,
425
00:25:43,730 --> 00:25:46,600
y buena suerte para quien Cobb
maneje en Poseidón.
426
00:25:46,650 --> 00:25:48,770
[risas]
427
00:25:50,230 --> 00:25:52,150
Alexander, espera un segundo.
428
00:26:00,580 --> 00:26:03,080
Tú irás Arriba.
429
00:26:04,960 --> 00:26:06,790
Preséntate enseguida.
430
00:26:10,630 --> 00:26:12,210
¿Qué es "Claymore"?
431
00:26:12,250 --> 00:26:13,800
No tengo ni idea.
432
00:26:13,840 --> 00:26:17,180
Pero viene de arriba, así que
tu informe impresionó a alguien.
433
00:26:18,180 --> 00:26:21,180
Pero mi informe no sugirió
que Choi nos habría delatado.
434
00:26:21,640 --> 00:26:25,020
No, pero nos dijo dónde buscar
y hallamos la evidencia de ello.
435
00:26:29,560 --> 00:26:30,820
Señor,
436
00:26:30,860 --> 00:26:33,650
Choi nos informó a todos
en ese laboratorio.
437
00:26:33,690 --> 00:26:35,240
Incluyendo a los otros agentes.
438
00:26:35,280 --> 00:26:36,990
Si hubiera sabido
que eran nuestros,
439
00:26:37,030 --> 00:26:39,780
¿por qué los habría reportado?
440
00:26:39,820 --> 00:26:41,030
Claramente, no lo sabía.
441
00:26:41,080 --> 00:26:42,790
¿Cómo pudo ser él
quien filtró todo?
442
00:26:42,830 --> 00:26:45,290
¿Estás diciendo que Arriba
se equivocan?
443
00:26:45,870 --> 00:26:47,500
O hay algo que nos perdimos.
444
00:26:47,540 --> 00:26:50,130
O tienen una nueva forma
de recopilar información
445
00:26:50,170 --> 00:26:51,670
y estamos en desventaja.
446
00:26:51,710 --> 00:26:55,340
Si Arriba no les preocupa,
pues saben algo que nosotros no.
447
00:26:55,720 --> 00:26:58,220
Y yo que tú aprendería a vivir
con eso.
448
00:26:59,590 --> 00:27:01,800
Mira, Alexander, esto...
449
00:27:02,300 --> 00:27:04,010
es algo bueno.
450
00:27:07,690 --> 00:27:08,730
¿De acuerdo?
451
00:27:10,600 --> 00:27:15,690
[música de suspenso]
452
00:27:15,740 --> 00:27:17,190
[suspira]
453
00:27:20,870 --> 00:27:22,240
Soy Ellie. Hola.
454
00:27:22,280 --> 00:27:23,990
Seré tu colaboradora
en Claymore.
455
00:27:24,040 --> 00:27:25,830
Alexander. Un placer.
456
00:27:25,870 --> 00:27:27,460
Oh-oh. ¿Eres encantador?
457
00:27:27,500 --> 00:27:30,710
No lo seas. No tengo tiempo para
un romance de oficina.
458
00:27:30,750 --> 00:27:31,880
Lo siento.
459
00:27:31,920 --> 00:27:34,380
Iremos al Ala Eisenhower.
460
00:27:34,420 --> 00:27:35,630
¿Qué es eso?
461
00:27:35,670 --> 00:27:36,800
Es nueva.
462
00:27:37,050 --> 00:27:38,340
No toques nada.
463
00:27:44,220 --> 00:27:46,180
Bienvenido a Arriba.
464
00:27:47,680 --> 00:27:52,060
[música de suspenso]
465
00:28:19,170 --> 00:28:20,300
[pitido electrónico]
466
00:28:28,310 --> 00:28:29,770
Aquí es Claymore.
467
00:28:31,520 --> 00:28:33,190
Dirigirás las operaciones.
468
00:28:33,230 --> 00:28:36,730
El director Moira se encarga de
la inteligencia personalmente.
469
00:28:49,410 --> 00:28:51,960
Empieza a leer. Estás atrasado.
470
00:28:52,460 --> 00:28:55,460
Estamos viendo si la información
de una fuente es confiable.
471
00:28:55,500 --> 00:28:56,710
¿Quién es la fuente?
472
00:28:56,750 --> 00:28:59,630
El nombre en clave es "Mosaic".
473
00:28:59,670 --> 00:29:01,670
Esto debe ser algo grande.
474
00:29:02,050 --> 00:29:04,640
¡Felicitaciones a todos!
475
00:29:18,110 --> 00:29:20,820
[sonidos de ametralladoras]
476
00:29:21,280 --> 00:29:23,780
Voz mujer: Bravo, ¿me oyes?
477
00:29:27,030 --> 00:29:29,160
[Alexander jadea] ¿Quién habla?
478
00:29:29,200 --> 00:29:32,460
Escucha, hay más rehenes
que se dirigen hacia ti.
479
00:29:37,540 --> 00:29:40,050
Tienes un asiento
en el helicóptero.
480
00:29:41,510 --> 00:29:44,380
Elige a uno de los rehenes.
¡Uno!
481
00:29:45,130 --> 00:29:47,390
Prioriza a los estadounidenses.
482
00:29:48,510 --> 00:29:50,510
[niño habla en bielorruso]
483
00:29:51,020 --> 00:29:52,390
Voy a sacarte de aquí.
484
00:29:58,610 --> 00:30:02,440
¡Espera! ¡Por favor! ¡Por favor!
485
00:30:02,490 --> 00:30:04,030
¡Oye! ¡Oye!
486
00:30:04,070 --> 00:30:05,780
¡Por favor, llévame contigo!
487
00:30:06,530 --> 00:30:08,490
¡Por favor! [llora]
488
00:30:08,950 --> 00:30:10,490
-¡Ayúdame!
-No puedo.
489
00:30:10,530 --> 00:30:13,370
-Solo hay espacio para uno.
-¡Ayúdame, por favor!
490
00:30:13,410 --> 00:30:16,960
-Yo soy... ¡Soy estadounidense!
-No puedo dejarlo.
491
00:30:17,000 --> 00:30:19,710
¡Por favor!
¡Ayúdame a salir de aquí!
492
00:30:19,750 --> 00:30:21,920
Lo siento. Hay otro helicóptero
en camino.
493
00:30:21,960 --> 00:30:23,380
¡Sigue la línea de árboles!
494
00:30:23,420 --> 00:30:26,380
[grita] ¡No, me matarán,
por favor!
495
00:30:27,930 --> 00:30:29,890
¡Llévenselo!
496
00:30:30,390 --> 00:30:32,890
¡Hay más gente ahí!
¡Estadounidenses!
497
00:30:32,930 --> 00:30:35,730
Piloto: Bien, estamos enviando
el otro helicóptero.
498
00:30:49,370 --> 00:30:53,410
[música de tensión]
499
00:31:13,970 --> 00:31:15,560
[suspira]
500
00:31:31,280 --> 00:31:33,910
¿Qué tienes en mente, vaquero?
501
00:31:33,950 --> 00:31:36,160
¿Cuántas veces le dijiste eso
a un cliente?
502
00:31:36,200 --> 00:31:37,410
Muchas.
503
00:31:37,960 --> 00:31:40,080
Pero esta vez lo digo en serio.
504
00:31:43,460 --> 00:31:46,090
¿Qué pasa? ¿Un mal día?
505
00:31:47,170 --> 00:31:49,470
Me ascendieron en el trabajo.
506
00:31:50,930 --> 00:31:53,140
Es todo lo que siempre quise.
507
00:31:53,550 --> 00:31:55,100
Vaya, sí, eso...
508
00:31:55,390 --> 00:31:56,770
suena horrible.
509
00:31:56,810 --> 00:32:00,020
¿Cuándo fue la última vez
que todo te salió bien?
510
00:32:00,980 --> 00:32:04,020
La suerte le llega a la gente
todo el tiempo.
511
00:32:04,940 --> 00:32:07,820
Pero te sientes culpable
porque crees que no la mereces.
512
00:32:08,150 --> 00:32:09,240
[asiente]
513
00:32:09,280 --> 00:32:10,780
Y es así.
514
00:32:11,160 --> 00:32:13,070
No mereces la suerte.
515
00:32:13,120 --> 00:32:15,450
Tampoco mereces la mala.
516
00:32:15,830 --> 00:32:17,830
El truco está en...
517
00:32:19,040 --> 00:32:23,170
aprender a aceptar
que solo te tocó a ti.
518
00:32:26,800 --> 00:32:29,170
[asiente] Vaya.
519
00:32:30,220 --> 00:32:33,090
Eres muy buena en tu trabajo.
520
00:32:33,680 --> 00:32:34,850
Lo sé.
521
00:32:37,100 --> 00:32:38,520
Ahora vete.
522
00:32:38,560 --> 00:32:40,890
Disfruta de la vida.
Sal de aquí.
523
00:32:41,350 --> 00:32:43,770
¡Por favor!
¡Ayúdame a salir de aquí!
524
00:32:44,560 --> 00:32:47,190
[disparos de ametralladora]
525
00:32:48,440 --> 00:32:51,780
¡Soy estadounidense, por favor!
526
00:32:52,910 --> 00:32:54,700
[golpe de efecto]
527
00:32:55,530 --> 00:32:56,490
¡No me dejes!
528
00:32:57,410 --> 00:32:59,950
¡Por favor, no me dejes!
529
00:33:01,120 --> 00:33:02,620
¿Pasa algo?
530
00:33:03,870 --> 00:33:05,710
Oye, una pregunta rara:
531
00:33:06,460 --> 00:33:08,050
¿Te gusta viajar?
532
00:33:09,050 --> 00:33:10,460
Ah...
533
00:33:10,510 --> 00:33:12,470
[duda] Yo...
nunca salí del país,
534
00:33:12,510 --> 00:33:15,470
pero siempre pensé
que me gustaría
535
00:33:15,510 --> 00:33:17,140
ver el mundo.
536
00:33:17,470 --> 00:33:18,720
Hmm.
537
00:33:19,430 --> 00:33:20,520
¿Y tú?
538
00:33:22,730 --> 00:33:24,730
Solía viajar mucho.
539
00:33:30,030 --> 00:33:31,400
Bueno,
540
00:33:33,450 --> 00:33:35,070
llámame algún día.
541
00:33:36,280 --> 00:33:38,910
Puedes decirme adónde debo ir.
542
00:33:41,290 --> 00:33:47,040
[♪]
543
00:33:47,080 --> 00:33:50,090
[Jadeos]
544
00:33:50,710 --> 00:33:52,760
Voz mujer: Bravo, ¿me oyes?
545
00:33:53,550 --> 00:33:55,720
Hay más rehenes
dirigiéndose hacia ti.
546
00:33:55,760 --> 00:34:00,010
[música de suspenso]
547
00:34:00,770 --> 00:34:02,180
¡Espera, oye, oye!
548
00:34:03,390 --> 00:34:05,440
Hay un asiento
en el helicóptero.
549
00:34:05,480 --> 00:34:07,230
Elige a uno de los rehenes.
550
00:34:07,270 --> 00:34:08,400
Elige a uno.
551
00:34:08,440 --> 00:34:11,940
PRUEBAS EN EL CAMPO DE COMBATE
552
00:34:11,980 --> 00:34:15,700
[música de suspenso]
553
00:34:19,870 --> 00:34:21,080
[suspira]
554
00:34:21,120 --> 00:34:22,790
SUPERVIVENCIA EN LA S.A.S.
555
00:34:24,410 --> 00:34:26,170
Vamos, estás a salvo.
556
00:34:26,750 --> 00:34:28,580
Solo hay espacio para uno.
557
00:34:29,210 --> 00:34:31,090
"ELEGIR A UNO”
558
00:34:36,930 --> 00:34:38,470
LA PRUEBA COPENHAGUE
559
00:34:40,300 --> 00:34:41,890
Alexander: ¡Oye, tranquila!
560
00:34:41,930 --> 00:34:43,850
Mujer: ¡Por favor!
¡Por favor, ayúdame!
561
00:34:43,890 --> 00:34:45,600
¡Soy estadounidense, por favor!
562
00:34:45,640 --> 00:34:47,520
¡Llévenme con ustedes!
¡Gracias a Dios!
563
00:34:47,560 --> 00:34:50,020
No puedo llevar más.
No hay espacio.
564
00:34:50,060 --> 00:34:51,320
¿Qué?
565
00:34:52,070 --> 00:34:54,070
Sólo hay espacio para uno.
566
00:34:54,110 --> 00:34:55,360
Por favor, llévame.
567
00:34:55,400 --> 00:34:56,820
ELEGIR A UNO
568
00:34:56,860 --> 00:34:58,660
No puedo dejarlo. Lo siento.
569
00:34:58,700 --> 00:35:02,240
[grita] ¡Me matarán, por favor!
570
00:35:02,280 --> 00:35:03,950
UNA PRUEBA DE LEALTAD
571
00:35:37,320 --> 00:35:38,780
¿ESTÁS EN EL RESTAURANTE?
572
00:35:38,820 --> 00:35:41,280
ME HICIERON UNA PRUEBA
DE LEALTAD HACE 3 AÑOS.
573
00:35:47,410 --> 00:35:49,000
NO, NO ES MOMENTO.
TENGO VISITAS.
574
00:35:49,040 --> 00:35:51,130
OLVIDA HACE 3 AÑOS.
CONCÉNTRATE EN SALVARTE.
575
00:35:51,170 --> 00:35:54,130
O VETE DE VIAJE. PRONTO.
576
00:35:55,500 --> 00:35:58,550
[música de suspenso]
577
00:36:07,640 --> 00:36:08,980
[suspira]
578
00:36:15,070 --> 00:36:20,740
[música de tensión]
579
00:36:24,200 --> 00:36:25,490
Gracias.
580
00:36:32,250 --> 00:36:35,090
Alexander. Hola.
581
00:36:35,750 --> 00:36:36,710
Hola.
582
00:36:36,750 --> 00:36:39,090
No te escaneaste.
583
00:36:40,720 --> 00:36:42,510
¿Necesitas algo?
584
00:36:43,550 --> 00:36:45,550
Estoy bien. Gracias.
585
00:37:11,750 --> 00:37:14,000
[música de suspenso]
586
00:37:14,040 --> 00:37:17,090
PROGRAMAS PILOTO DE VIGILANCIA
587
00:37:17,130 --> 00:37:18,630
[suspira]
588
00:37:23,930 --> 00:37:25,930
ARCHIVO: SFA-11 SILICON
AMPLIFICATION
589
00:37:59,840 --> 00:38:01,510
ARCHIVO: CASSANDRA RU-258
590
00:38:05,590 --> 00:38:09,100
MIGRAÑAS REPENTINAS
591
00:38:15,190 --> 00:38:16,520
Mierda.
592
00:38:17,230 --> 00:38:19,480
Pon su pantalla.
593
00:38:20,980 --> 00:38:23,940
Creí que habíamos censurado
este archivo.
594
00:38:25,200 --> 00:38:27,870
Necesito al director Moira. Ya.
595
00:38:31,370 --> 00:38:33,000
TECNOLOGÍA EXPERIMENTAL
(FALLIDA)
596
00:38:33,040 --> 00:38:34,370
BIO-HACKEO
597
00:38:37,080 --> 00:38:39,130
Envía a Ellie
para interrumpirlo.
598
00:38:39,170 --> 00:38:40,960
Es demasiado obvio.
599
00:38:41,000 --> 00:38:42,960
Hay que dejarlo terminar.
600
00:38:47,050 --> 00:38:48,390
ENLACE DE VIDEO
601
00:38:52,890 --> 00:38:55,480
Hombre en video:
Bien, tenemos imágenes.
602
00:39:18,290 --> 00:39:20,330
[tecleo y pitidos]
603
00:39:21,590 --> 00:39:23,420
Voz mujer: Comprobando audio.
604
00:39:31,970 --> 00:39:34,930
DEPARTAMENTO DE DEFENSA
605
00:39:42,770 --> 00:39:44,280
Hombre: ¿Lo sabe?
606
00:40:45,840 --> 00:40:47,960
No lo descubrió. Estamos bien.
607
00:40:51,260 --> 00:40:52,640
O está actuando.
608
00:40:52,680 --> 00:40:56,010
Moira: Como sea, envíen
un equipo a su apartamento.
609
00:40:56,060 --> 00:40:57,720
Que nadie entre ni salga.
610
00:40:57,770 --> 00:40:59,560
Metan la información
en la jaula.
611
00:40:59,600 --> 00:41:01,480
Solo quiero que él esté ahí.
612
00:41:02,940 --> 00:41:04,810
Dile a Remy que vaya
a la biblioteca.
613
00:41:04,860 --> 00:41:06,520
Si se escapa,
614
00:41:07,480 --> 00:41:08,980
lo eliminamos.
615
00:41:09,030 --> 00:41:12,200
[música de tensión]
616
00:41:15,280 --> 00:41:17,450
-Oye.
-Voy por un café.
617
00:41:17,490 --> 00:41:19,120
Oh, yo te lo traigo.
618
00:41:19,160 --> 00:41:21,500
No hace falta. ¿Quieres algo?
619
00:41:22,370 --> 00:41:23,710
No.
620
00:41:31,720 --> 00:41:34,010
El café está al otro lado.
¿Adónde va?
621
00:41:37,220 --> 00:41:39,060
Se dirige hacia el elevador.
622
00:41:39,720 --> 00:41:41,640
¿Va a la planta baja?
623
00:41:42,230 --> 00:41:43,230
Sí, señor.
624
00:41:44,980 --> 00:41:47,980
[música de tensión]
625
00:42:01,080 --> 00:42:02,660
Remy, ¿estás ahí?
626
00:42:04,120 --> 00:42:05,500
Estoy en posición.
627
00:42:07,000 --> 00:42:09,380
Intercéptalo, por favor.
Con discreción.
628
00:42:09,420 --> 00:42:10,840
Recibido.
629
00:42:19,640 --> 00:42:21,100
¡Todos quietos!
630
00:42:22,980 --> 00:42:24,270
Regresará.
631
00:42:37,070 --> 00:42:42,910
[música de tensión crece]
632
00:42:45,460 --> 00:42:47,080
[suspira]
633
00:42:49,710 --> 00:42:51,250
Está volviendo.
634
00:42:57,090 --> 00:42:58,970
¿Dónde está ella?
635
00:42:59,510 --> 00:43:04,390
[música clásica de fondo]
636
00:43:12,320 --> 00:43:14,990
Señora, tenemos un problema.
637
00:43:24,910 --> 00:43:26,330
[golpea la puerta]
638
00:43:27,330 --> 00:43:29,960
¿Qué estás haciendo aquí abajo?
639
00:43:30,000 --> 00:43:31,130
Tenías razón.
640
00:43:31,500 --> 00:43:34,460
Estaba paranoico.
Y eso afectaba mi trabajo.
641
00:43:35,260 --> 00:43:36,840
No voy a permitirlo más.
642
00:43:37,630 --> 00:43:39,590
Quería agradecerte tu consejo.
643
00:43:42,470 --> 00:43:44,430
Espero que volvamos
a trabajar juntos.
644
00:43:45,770 --> 00:43:47,020
Yo también.
645
00:44:03,450 --> 00:44:06,870
SOY VIGILADO
CASSANDRA RU-258
646
00:44:19,470 --> 00:44:20,720
[suspira]
647
00:44:21,220 --> 00:44:23,050
¿Listo para la reunión
informativa?
648
00:44:24,680 --> 00:44:25,850
Por aquí.
649
00:44:25,890 --> 00:44:29,190
La reunión es en la Jaula.
¿Has ido?
650
00:44:29,810 --> 00:44:33,310
Aislación de señal total.
Es donde voy a meditar.
651
00:44:33,360 --> 00:44:35,230
Te encantará.
652
00:44:36,400 --> 00:44:37,570
¿Estás bien?
653
00:44:37,820 --> 00:44:39,820
Sí. Solo una...
654
00:44:40,280 --> 00:44:41,700
fuerte migraña.
655
00:44:45,580 --> 00:44:46,990
Diviértete.
656
00:45:03,390 --> 00:45:09,770
[zumbido de interferencia]
657
00:45:13,980 --> 00:45:16,520
[se corta el zumbido]
658
00:45:16,570 --> 00:45:18,940
[suspiro de alivio]
659
00:45:40,720 --> 00:45:42,880
[puerta se are]
660
00:45:52,230 --> 00:45:54,520
SOY VIGILADO
CASSANDRA RU-258
661
00:45:54,980 --> 00:45:58,570
¿Cuánto hace que está
traicionando voluntariamente
662
00:45:58,610 --> 00:46:00,740
al gobierno de los EE. UU?
663
00:46:01,320 --> 00:46:02,360
¿Qué?
664
00:46:02,400 --> 00:46:03,820
¿Cuantos meses?
665
00:46:03,860 --> 00:46:05,160
Cero.
666
00:46:06,320 --> 00:46:08,700
Entonces, ¿por qué meter
una pistola en un libro
667
00:46:08,740 --> 00:46:10,290
y dejarlo en la biblioteca?
668
00:46:10,330 --> 00:46:13,460
¿Por qué huirías
si eres inocente?
669
00:46:15,330 --> 00:46:17,250
Porque aún me vigilan.
670
00:46:18,130 --> 00:46:19,920
¿Hace cuanto te hackearon?
671
00:46:20,840 --> 00:46:22,170
¿Me dice que es real?
672
00:46:22,550 --> 00:46:24,760
¿Lo bastante real
para escribirlo
673
00:46:24,800 --> 00:46:26,840
sin que tus ojos
y oídos lo supieran?
674
00:46:27,260 --> 00:46:29,680
Debí asumir que era verdad
hasta estar seguro.
675
00:46:35,310 --> 00:46:37,270
Aquí estás el lunes.
676
00:46:37,900 --> 00:46:41,190
Revisamos a todos los demás
en el edificio.
677
00:46:41,230 --> 00:46:44,030
Eres el único con esto.
678
00:46:45,450 --> 00:46:49,740
Es una señal de wifi
que sale de tu cabeza.
679
00:46:50,370 --> 00:46:54,540
Nanocitos microscópicos
en tu torrente sanguíneo
680
00:46:54,580 --> 00:46:57,830
se adhieren a los receptores
de tu cerebro,
681
00:46:57,880 --> 00:47:01,670
transmitiendo todo
lo que ves y oyes.
682
00:47:01,710 --> 00:47:05,010
Alguien ha estado observando
y escuchando a través de ti.
683
00:47:05,050 --> 00:47:08,140
Tú eres el topo, Alexander.
684
00:47:12,970 --> 00:47:14,520
No lo sabía.
685
00:47:15,640 --> 00:47:18,810
En esta habitación,
la señal está bloqueada.
686
00:47:19,770 --> 00:47:23,030
Es una oportunidad
para salvar tu vida.
687
00:47:24,530 --> 00:47:27,530
¿Te contactaron
después de que ocurriera?
688
00:47:27,570 --> 00:47:30,030
¿O siempre estuviste al tanto?
Puedes ser honesto.
689
00:47:30,070 --> 00:47:33,740
No. Nunca traicionaría
conscientemente a mi país.
690
00:47:34,160 --> 00:47:36,080
Supongamos que dices la verdad
691
00:47:36,580 --> 00:47:39,420
y no lo supiste
hasta que leíste ese informe.
692
00:47:39,960 --> 00:47:42,210
¿Luego pasaste...
693
00:47:44,340 --> 00:47:46,260
cuarenta y siete minutos
694
00:47:46,300 --> 00:47:48,220
leyendo otros informes
695
00:47:48,510 --> 00:47:51,140
antes de desechar
todo el material?
696
00:47:51,180 --> 00:47:53,220
Si creías que
te habían hackeado,
697
00:47:53,930 --> 00:47:55,430
¿por qué segur leyendo?
698
00:47:55,470 --> 00:47:58,060
Porque si tenía razón,
me estaban observando.
699
00:47:58,600 --> 00:48:01,560
Si cambiaba mi comportamiento,
lo sabrían.
700
00:48:01,610 --> 00:48:04,860
Tenía que convencer a quien
esté del otro lado
701
00:48:04,900 --> 00:48:06,490
de que no lo sospechaba.
702
00:48:06,530 --> 00:48:07,860
¿Por qué?
703
00:48:09,990 --> 00:48:12,620
Porque lo más valioso
en inteligencia
704
00:48:12,660 --> 00:48:14,370
es un acceso al enemigo.
705
00:48:15,540 --> 00:48:19,750
Si creen que el hackeo aún no se
ha descubierto, podemos usarlo.
706
00:48:22,670 --> 00:48:26,800
Mira, entiendo que quizá
no salga de esta habitación.
707
00:48:28,050 --> 00:48:31,800
Solo pido que les digan
a mis padres
708
00:48:31,840 --> 00:48:33,850
que trabajé en servicios
clandestinos
709
00:48:33,890 --> 00:48:36,100
y que me mataron en servicio.
710
00:48:37,850 --> 00:48:40,060
Significaría mucho para ellos.
711
00:48:50,450 --> 00:48:52,490
Gracias por tu tiempo.
712
00:49:07,300 --> 00:49:08,550
Moira: ¿Le creíste?
713
00:49:08,590 --> 00:49:12,510
Sí. Porque dijo justo
lo que quería oír.
714
00:49:13,090 --> 00:49:14,510
Exactamente.
715
00:49:15,680 --> 00:49:20,230
Así que, o tuvimos suerte y
hackearon a la persona perfecta
716
00:49:20,270 --> 00:49:22,100
o está involucrado.
717
00:49:50,880 --> 00:49:55,510
¿De dónde viene el nombre Hale?
Era Han originalmente, ¿no?
718
00:49:56,140 --> 00:49:57,350
Mis padres
719
00:49:57,390 --> 00:50:00,180
llegaron aquí
antes de que naciera.
720
00:50:00,810 --> 00:50:04,310
Ellos lucharon mucho
para integrarse,
721
00:50:04,730 --> 00:50:07,060
así que decidieron cambiar
nuestro apellido
722
00:50:07,690 --> 00:50:09,860
para que sonara
más estadounidense.
723
00:50:09,900 --> 00:50:13,860
Es raro que inmigrantes chinos
dejen de lado su apellido.
724
00:50:13,900 --> 00:50:16,070
¿Pasar desapercibidos?
725
00:50:17,200 --> 00:50:18,700
Está muy claro.
726
00:50:24,040 --> 00:50:26,830
Tenemos tres preguntas
que necesitan respuesta.
727
00:50:28,040 --> 00:50:29,250
Uno:
728
00:50:30,090 --> 00:50:33,300
si sabías que eras inocente,
¿por qué revisaste los archivos?
729
00:50:33,920 --> 00:50:38,760
Porque me importa si mi país
me considera un traidor o no.
730
00:50:39,100 --> 00:50:40,850
Yo también tengo preguntas.
731
00:50:42,930 --> 00:50:44,270
La mujer del bar.
732
00:50:44,890 --> 00:50:46,060
Es de los nuestros.
733
00:50:46,100 --> 00:50:48,650
¿Fue parte
de una prueba conmigo?
734
00:50:48,690 --> 00:50:50,400
¿Una prueba Copenhague?
735
00:50:52,440 --> 00:50:54,070
Así parece.
736
00:50:54,110 --> 00:50:55,740
¿Por qué me hicieron la prueba?
737
00:50:55,780 --> 00:50:57,570
No lo sabemos.
738
00:50:58,820 --> 00:51:00,280
No fue nuestra.
739
00:51:00,330 --> 00:51:04,040
Parece que el Departamento
de Defensa tenía dudas sobre ti.
740
00:51:04,080 --> 00:51:05,960
¿Por eso me sacaron
del servicio?
741
00:51:07,170 --> 00:51:09,460
Yo te habría sacado
del servicio.
742
00:51:11,710 --> 00:51:13,550
¿El Orfanato me hackeó?
743
00:51:13,960 --> 00:51:15,130
No.
744
00:51:15,170 --> 00:51:18,050
¿Querían usarme
y no decirme qué pasaba?
745
00:51:18,090 --> 00:51:19,470
Sí.
746
00:51:19,970 --> 00:51:21,510
Si no sabías que te hackearon,
747
00:51:21,560 --> 00:51:23,810
no podías meter la pata
y revelar la jugada.
748
00:51:23,850 --> 00:51:25,810
Ya no es una opción, ¿no?
749
00:51:27,600 --> 00:51:30,150
En mi opinión,
tenemos dos opciones:
750
00:51:30,770 --> 00:51:32,980
o te ponemos a salvo
751
00:51:33,030 --> 00:51:35,360
e intentamos eliminar
lo que tienes en la cabeza,
752
00:51:35,400 --> 00:51:38,320
pero ya nunca más trabajarías
en inteligencia.
753
00:51:39,820 --> 00:51:41,990
O dejamos el hackeo abierto.
754
00:51:42,990 --> 00:51:45,330
Sí. Eso.
755
00:51:46,330 --> 00:51:49,460
Ves y escuchas lo que queremos.
756
00:51:50,210 --> 00:51:52,840
De ahora en adelante,
tu vida es mía.
757
00:51:53,670 --> 00:51:56,220
Cada persona que conoces,
amas o veas,
758
00:51:56,260 --> 00:52:00,220
formará parte de nuestro juego.
No hay salida ni retirada.
759
00:52:00,590 --> 00:52:02,180
Si no lo logramos,
760
00:52:03,510 --> 00:52:05,350
estarás muerto.
761
00:52:06,850 --> 00:52:10,480
No tendrás tiempo para decidir
si nos crees y, por desgracia,
762
00:52:10,520 --> 00:52:12,940
yo no tengo tiempo
para decidir si te creo.
763
00:52:13,650 --> 00:52:16,570
Lo que me lleva
a mi segunda pregunta:
764
00:52:16,610 --> 00:52:18,530
¿Sabes por qué
no tenemos tiempo?
765
00:52:19,780 --> 00:52:22,990
Porque una reunión estándar
dura treinta minutos.
766
00:52:24,080 --> 00:52:28,330
Y si no aparezco pronto, quien
esté al otro lado sospechará.
767
00:52:32,170 --> 00:52:33,590
Lo que nos da unos...
768
00:52:34,000 --> 00:52:36,210
bueno, tres minutos.
769
00:52:36,800 --> 00:52:38,170
Así que...
770
00:52:39,380 --> 00:52:40,970
Última pregunta:
771
00:52:47,480 --> 00:52:48,810
¿Aceptas?
772
00:52:50,810 --> 00:52:53,650
Nos comunicaremos contigo
abiertamente.
773
00:52:53,690 --> 00:52:55,480
Te enviaremos mensajes
e instrucciones
774
00:52:55,520 --> 00:52:57,190
de forma que el enemigo
no sospeche.
775
00:52:57,230 --> 00:53:01,240
Te preguntarás si lo que estás
experimentando es real o no.
776
00:53:01,280 --> 00:53:04,700
No lo hagas. Te volverás loco.
Acéptalo y ya.
777
00:53:05,080 --> 00:53:07,620
Solo el personal clave
sabrá la verdad sobre ti.
778
00:53:07,660 --> 00:53:11,120
Todos los demás creen que
Claymore es una operación real.
779
00:53:11,170 --> 00:53:12,500
[suspira]
780
00:53:12,540 --> 00:53:14,540
El primer paso es averiguar
cómo sucedió esto.
781
00:53:15,040 --> 00:53:16,590
Eso nos dirá cuándo empezó
782
00:53:16,960 --> 00:53:19,340
y cuánta información
fue revelada.
783
00:53:21,510 --> 00:53:22,890
Alexander.
784
00:53:26,680 --> 00:53:28,060
¿Qué haces aquí arriba?
785
00:53:28,100 --> 00:53:29,600
Nuevo trabajo.
786
00:53:30,100 --> 00:53:31,390
¿Cuál es?
787
00:53:31,440 --> 00:53:32,770
Claymore.
788
00:53:33,520 --> 00:53:35,110
Claymore.
789
00:53:35,610 --> 00:53:37,530
No puedo decir mucho más.
790
00:53:40,190 --> 00:53:41,700
Moira: Hasta entonces,
791
00:53:42,200 --> 00:53:43,740
mantén tu rutina.
792
00:53:43,780 --> 00:53:47,030
Nada que levante sospechas ni
les haga pensar que algo cambió.
793
00:53:47,620 --> 00:53:51,160
Necesitamos que quien vigile
crea que ya estás a salvo.
794
00:53:51,210 --> 00:53:52,710
Necesitamos que se relajen.
795
00:53:53,210 --> 00:53:56,290
Luego te usaremos para
encontrarlos y destruirlos.
796
00:54:00,920 --> 00:54:03,090
Mmh... muy delgada.
797
00:54:03,130 --> 00:54:04,800
[suspiro]
798
00:54:06,970 --> 00:54:08,640
[risa]
799
00:54:10,140 --> 00:54:12,730
Entonces, sobre tu mensaje...
800
00:54:12,770 --> 00:54:15,230
La situación se resolvió sola.
801
00:54:17,310 --> 00:54:18,770
Hubo una reunión.
802
00:54:18,820 --> 00:54:21,780
Creen que el problema en la casa
no era nadie conocido.
803
00:54:22,950 --> 00:54:23,990
Bien.
804
00:54:24,490 --> 00:54:25,570
Bien.
805
00:54:25,610 --> 00:54:26,660
Pero estate alerta.
806
00:54:27,490 --> 00:54:31,000
Nada es lo que parece,
sobre todo en ese lugar.
807
00:54:31,450 --> 00:54:33,410
Y si surge algo,
808
00:54:34,120 --> 00:54:35,920
ya sabes que puedes decírmelo.
809
00:54:38,170 --> 00:54:39,460
Siempre.
810
00:54:52,850 --> 00:54:55,020
TRANSMISIÓN EN VIVO
811
00:55:17,170 --> 00:55:19,880
¿EL ORFANATO SABE DEL HACKEO?
812
00:55:22,250 --> 00:55:25,800
[♪]
56537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.