Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,193 --> 00:03:03,193
- Art Subs -
8 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:03:06,623 --> 00:03:12,623
DEM�NIO DE NEON
3
00:05:09,042 --> 00:05:11,042
Estou olhando muito?
4
00:05:12,645 --> 00:05:14,414
S� um pouco.
5
00:05:14,415 --> 00:05:16,416
Desculpe.
6
00:05:16,417 --> 00:05:19,158
� que voc�
tem uma pele maravilhosa.
7
00:05:23,772 --> 00:05:25,435
A prop�sito, eu sou Ruby.
8
00:05:31,481 --> 00:05:34,317
Voc� tem um nome
ou quer que eu adivinhe?
9
00:05:36,869 --> 00:05:39,714
- Jesse.
- Jesse.
10
00:05:42,642 --> 00:05:44,642
Acabou de chegar em Los Angeles,
Jesse?
11
00:05:48,414 --> 00:05:49,798
Como sabe?
12
00:05:50,918 --> 00:05:52,386
Voc� � diferente.
13
00:05:54,871 --> 00:05:56,598
N�o se preocupe, querida.
14
00:05:57,091 --> 00:06:00,505
Uma carne nova no peda�o �
exatamente o que eles querem.
15
00:06:06,299 --> 00:06:08,493
Aqui. Deixe-me ajud�-la
com isso.
16
00:06:18,845 --> 00:06:20,335
Voc� � modelo?
17
00:06:21,547 --> 00:06:24,197
N�o, eu fa�o maquiagem.
18
00:06:27,237 --> 00:06:28,559
Ent�o, onde est� morando?
19
00:06:30,890 --> 00:06:33,223
Num hotel em Pasadena.
20
00:06:33,224 --> 00:06:34,690
Sozinha?
21
00:06:37,530 --> 00:06:39,519
O que seus pais acham disso?
22
00:06:40,700 --> 00:06:42,300
N�o acham nada.
23
00:06:45,288 --> 00:06:48,239
N�o acham nada ou
s� n�o se importam?
24
00:06:52,495 --> 00:06:53,945
Eles n�o est�o mais por aqui.
25
00:06:57,418 --> 00:06:58,718
Eu lamento.
26
00:07:08,060 --> 00:07:09,690
Quer sair para algum lugar?
27
00:07:11,548 --> 00:07:13,110
Para onde?
28
00:07:14,600 --> 00:07:15,955
Uma festa.
29
00:07:19,439 --> 00:07:21,051
Que tipo de festa?
30
00:07:23,075 --> 00:07:24,694
Das boas.
31
00:08:40,820 --> 00:08:42,958
Deus, eu amo essa cor em mim.
32
00:08:43,990 --> 00:08:46,980
- Vermelho rum.
- O qu�?
33
00:08:47,693 --> 00:08:49,464
� assim que chamam.
34
00:08:50,196 --> 00:08:52,664
Dizem que mulheres
gostam de comprar batom
35
00:08:52,665 --> 00:08:55,389
com nome de comida ou sexo.
36
00:08:59,739 --> 00:09:01,307
Pense um pouco.
37
00:09:01,308 --> 00:09:03,072
Preto mel.
38
00:09:03,576 --> 00:09:05,323
Violeta ameixa.
39
00:09:06,045 --> 00:09:07,820
Bege p�ssego.
40
00:09:08,948 --> 00:09:11,015
Rosa periquita.
41
00:09:12,586 --> 00:09:15,355
E voc�, Sarah, como chamaria
o seu batom?
42
00:09:15,955 --> 00:09:17,604
N�o enche.
43
00:09:18,390 --> 00:09:19,820
Adequado.
44
00:09:21,669 --> 00:09:22,969
E voc�?
45
00:09:25,231 --> 00:09:26,883
O que tem eu?
46
00:09:30,302 --> 00:09:33,045
Voc� � comida
47
00:09:34,040 --> 00:09:37,729
ou � sexo?
48
00:09:40,179 --> 00:09:44,394
Ela � sobremesa,
porque � t�o doce.
49
00:09:59,932 --> 00:10:02,434
- N�o devemos voltar pra festa?
- N�o fale.
50
00:10:04,748 --> 00:10:06,295
Espere.
51
00:10:17,150 --> 00:10:18,749
Ent�o, o que achamos?
52
00:10:20,586 --> 00:10:22,940
Eu acho que queria ter
o seu cabelo.
53
00:10:23,323 --> 00:10:25,385
� a sua cor natural?
54
00:10:27,076 --> 00:10:28,659
Voc� � t�o linda.
55
00:10:29,763 --> 00:10:31,707
N�o acha que ela � perfeita?
56
00:10:35,034 --> 00:10:36,511
Seu nariz � de verdade?
57
00:10:37,670 --> 00:10:38,970
Sim.
58
00:10:39,872 --> 00:10:41,923
Nossa, a vida � t�o injusta.
59
00:10:42,643 --> 00:10:44,543
Gigi acabou de sair
do centro est�tico.
60
00:10:44,544 --> 00:10:46,817
Ainda est� sens�vel.
61
00:10:46,818 --> 00:10:48,118
Voc� fez pl�stica?
62
00:10:49,115 --> 00:10:51,331
Voc� fala como se fosse
algo ruim.
63
00:10:51,668 --> 00:10:53,936
Querida, pl�stica � como
uma boa higiene.
64
00:10:53,937 --> 00:10:56,798
Imagine passar um ano
sem escovar os dentes.
65
00:10:57,757 --> 00:10:59,892
Eu vou nesse cara em
Beverly Hills.
66
00:10:59,893 --> 00:11:01,761
- Andrew.
- Doutor Andrew.
67
00:11:01,762 --> 00:11:03,195
Ela est� apaixonada.
68
00:11:03,196 --> 00:11:04,764
� claro que eu o amo.
69
00:11:04,765 --> 00:11:06,098
Olhe para mim.
70
00:11:06,099 --> 00:11:08,075
Ele me chama de mulher bi�nica.
71
00:11:09,335 --> 00:11:11,267
Isso � um elogio?
72
00:11:16,275 --> 00:11:18,025
Eu soube que seus pais
j� faleceram.
73
00:11:18,745 --> 00:11:20,592
Deve ser dif�cil para voc�.
74
00:11:23,666 --> 00:11:25,230
Voc� tem outra fam�lia?
75
00:11:27,086 --> 00:11:29,498
- N�o.
- Ningu�m mesmo?
76
00:11:31,691 --> 00:11:33,463
Deve ter um namorado.
77
00:11:42,018 --> 00:11:45,331
O que ela quer mesmo saber �
com quem voc� transa.
78
00:11:47,270 --> 00:11:48,694
Como?
79
00:11:48,695 --> 00:11:49,995
O qu�?
80
00:11:50,580 --> 00:11:52,494
N�o � isso que todo mundo
quer saber?
81
00:11:53,564 --> 00:11:56,716
Uma linda novata entra,
todos viram o pesco�o,
82
00:11:56,717 --> 00:11:58,856
olhando-a dos p�s � cabe�a
e imaginando...
83
00:11:58,857 --> 00:12:00,157
Com quem ela transa?
84
00:12:00,953 --> 00:12:02,328
Com quem ela transaria?
85
00:12:03,369 --> 00:12:06,352
E a que altura ela pode chegar
e ser� mais alto do que eu?
86
00:12:10,496 --> 00:12:12,435
Eu n�o sei.
87
00:12:12,436 --> 00:12:15,443
Acabei de chegar e
n�o conhe�o ningu�m aqui.
88
00:12:15,444 --> 00:12:17,937
Certo, mas j� transou com
homens antes.
89
00:12:17,938 --> 00:12:19,535
Voc� transa com homens, n�o?
90
00:12:26,378 --> 00:12:27,907
O tempo todo.
91
00:12:33,071 --> 00:12:35,498
Acho que vou voltar
para a festa.
92
00:12:37,023 --> 00:12:38,673
Algu�m disse
que haveria um show.
93
00:13:10,422 --> 00:13:12,436
Jesse, voc� vem?
94
00:17:05,091 --> 00:17:07,301
Quem voc� disse que tirou estas?
Um namorado?
95
00:17:08,327 --> 00:17:09,748
N�o exatamente.
96
00:17:10,429 --> 00:17:11,739
N�o exatamente ou n�o?
97
00:17:13,261 --> 00:17:14,561
N�o.
98
00:17:15,835 --> 00:17:18,681
Era s� um cara
que me achou na internet.
99
00:17:19,505 --> 00:17:21,388
Tenha cuidado com essas coisas.
100
00:17:26,992 --> 00:17:28,497
Est� em �tima forma.
101
00:17:29,515 --> 00:17:31,039
Obrigada.
102
00:17:31,418 --> 00:17:33,517
E tamb�m � muito jovem.
103
00:17:34,453 --> 00:17:36,386
Acho que � perfeita.
104
00:17:37,056 --> 00:17:38,600
Eu nunca diria que est� gorda.
105
00:17:39,708 --> 00:17:42,830
Mas isso n�o significa
que mais ningu�m dir�, entende?
106
00:17:45,631 --> 00:17:48,694
Vejo de 20 a 30 garotas
chegando aqui todos os dias.
107
00:17:49,319 --> 00:17:52,718
A maioria de cidades do interior
e com grandes sonhos,
108
00:17:53,140 --> 00:17:55,321
porque um cara qualquer
num shopping
109
00:17:55,322 --> 00:17:57,872
disse que eram lindas o bastante
para serem modelos.
110
00:17:58,510 --> 00:18:00,611
E todas s�o boas.
111
00:18:00,612 --> 00:18:02,212
Voc�...
112
00:18:04,583 --> 00:18:06,885
Voc� ser� excelente.
113
00:18:09,699 --> 00:18:12,863
Algumas n�o aguentam a press�o,
mas, se voc� aguentar,
114
00:18:13,259 --> 00:18:14,747
podemos ir para Nova York.
115
00:18:15,911 --> 00:18:18,730
Voc� trabalhar� com os
melhores estilistas.
116
00:18:18,731 --> 00:18:21,016
Far� sucesso internacional.
117
00:18:23,102 --> 00:18:25,471
A primeira coisa que
precisamos fazer
118
00:18:25,472 --> 00:18:29,168
� tirar algumas fotos menos
amadoras, sem querer ofender.
119
00:18:30,956 --> 00:18:33,394
Jack MacArthur est� na cidade.
Sabe quem �?
120
00:18:35,180 --> 00:18:36,582
N�o.
121
00:18:36,583 --> 00:18:38,543
Ir� conhec�-lo.
122
00:18:39,451 --> 00:18:41,787
Tive que mexer uns pauzinhos,
123
00:18:41,788 --> 00:18:43,856
mas enviei suas fotografias
124
00:18:43,857 --> 00:18:46,376
e ele concordou em fazer
um teste com voc�.
125
00:18:46,859 --> 00:18:48,947
O que acha disso?
126
00:18:49,595 --> 00:18:51,496
Parece �timo.
127
00:18:51,497 --> 00:18:52,888
Parece...
128
00:18:53,398 --> 00:18:54,783
Parece bom.
129
00:18:55,802 --> 00:18:59,665
Bom, tem s� um pouquinho de
papelada para providenciar.
130
00:18:59,666 --> 00:19:02,808
Preciso de c�pia da habilita��o
e dados da conta.
131
00:19:02,809 --> 00:19:04,159
Posso peg�-los agora mesmo.
132
00:19:12,484 --> 00:19:14,604
Quando se formou no col�gio?
133
00:19:15,237 --> 00:19:17,953
Na verdade ainda estou cursando.
134
00:19:24,830 --> 00:19:27,080
Preciso de um termo
de consentimento dos pais.
135
00:19:34,573 --> 00:19:36,206
Voc� pode ir.
136
00:19:38,477 --> 00:19:39,925
Termo de consentimento.
137
00:19:44,449 --> 00:19:46,900
Uma assinatura aqui
para consentimento dos pais.
138
00:19:47,953 --> 00:19:49,841
S� uma assinatura e terminamos.
139
00:19:51,315 --> 00:19:55,059
Quando algu�m perguntar,
quero que diga que tem 19.
140
00:19:55,561 --> 00:19:57,362
Sempre 19.
141
00:19:57,363 --> 00:19:59,021
18 fica muito no limite.
142
00:20:00,799 --> 00:20:03,067
Ningu�m vai acreditar.
143
00:20:03,068 --> 00:20:04,368
Querida.
144
00:20:05,171 --> 00:20:07,300
As pessoas acreditam
no que dizem a elas.
145
00:21:12,738 --> 00:21:15,674
- Oi.
- Oi.
146
00:21:15,675 --> 00:21:17,008
- Eu...
- Comprei flores...
147
00:21:17,009 --> 00:21:18,677
Desculpe. Pode falar.
148
00:21:18,678 --> 00:21:21,263
N�o, voc� primeiro.
149
00:21:21,264 --> 00:21:23,866
S� ia dizer que fui contratada
por aquela ag�ncia.
150
00:21:24,584 --> 00:21:28,258
- � uma �tima not�cia. Parab�ns.
- Obrigada.
151
00:21:28,259 --> 00:21:30,488
Eles disseram algo
sobre as minhas fotos?
152
00:21:33,792 --> 00:21:35,860
N�o chegaram a falar.
153
00:21:35,861 --> 00:21:37,429
Legal, est� bem.
154
00:21:37,430 --> 00:21:38,930
Vamos.
155
00:21:41,533 --> 00:21:43,383
S� n�o me esque�a
quando ficar famosa.
156
00:23:07,469 --> 00:23:10,362
Na Ge�rgia,
o c�u tamb�m � grande.
157
00:23:10,363 --> 00:23:13,978
Faz a pessoa se sentir
realmente pequena.
158
00:23:18,130 --> 00:23:20,036
Pode se sentir pequena
aqui tamb�m.
159
00:23:21,833 --> 00:23:23,331
Voc� se sente?
160
00:23:24,619 --> 00:23:26,059
�s vezes.
161
00:23:28,595 --> 00:23:29,895
Quando eu era crian�a,
162
00:23:30,992 --> 00:23:33,458
gostava de ficar no telhado
� noite.
163
00:23:36,148 --> 00:23:39,395
Eu achava que a lua
era um grande olho.
164
00:23:42,587 --> 00:23:45,623
Ent�o eu olhava para cima
e dizia...
165
00:23:45,624 --> 00:23:48,025
"Voc� est� me vendo?"
166
00:23:50,095 --> 00:23:52,160
Eu ficava l� por horas.
167
00:23:53,765 --> 00:23:56,549
�s vezes eu pegava no sono
e sonhava.
168
00:23:57,836 --> 00:23:59,359
Com o qu�?
169
00:24:03,909 --> 00:24:05,581
Com o que eu queria ser.
170
00:24:06,878 --> 00:24:08,645
E o que era?
171
00:24:09,848 --> 00:24:11,536
Nunca consegui descobrir.
172
00:24:12,651 --> 00:24:15,086
N�o sei cantar, n�o sei dan�ar.
173
00:24:15,087 --> 00:24:16,988
N�o sei escrever.
174
00:24:16,989 --> 00:24:19,256
Nenhum talento verdadeiro.
175
00:24:23,929 --> 00:24:25,662
Mas sou bonita...
176
00:24:26,932 --> 00:24:29,601
e posso ganhar dinheiro
com a beleza.
177
00:24:29,602 --> 00:24:31,202
Ent�o...
178
00:24:33,622 --> 00:24:36,272
Eu acho que provavelmente
voc� � boa em v�rias coisas.
179
00:24:36,842 --> 00:24:38,542
N�o pode saber.
180
00:24:38,844 --> 00:24:42,680
- Acabamos de nos conhecer.
- N�o acabamos de nos conhecer.
181
00:24:42,681 --> 00:24:44,848
N�s nos conhecemos
um dia desses.
182
00:24:45,584 --> 00:24:47,384
Confie em mim.
183
00:24:48,587 --> 00:24:50,287
Eu sei.
184
00:25:02,901 --> 00:25:05,068
Eles querem que eu minta.
185
00:25:06,671 --> 00:25:08,405
Quem quer?
186
00:25:10,041 --> 00:25:11,775
A ag�ncia.
187
00:25:13,912 --> 00:25:15,881
Querem que eu diga
que tenho 19.
188
00:25:15,882 --> 00:25:17,914
Quantos anos tem?
189
00:25:18,984 --> 00:25:21,255
Fiz 16 no m�s passado.
190
00:25:35,066 --> 00:25:37,269
Acho que deixei o forno ligado
em casa.
191
00:25:37,270 --> 00:25:38,969
Pare.
192
00:25:45,677 --> 00:25:47,610
Escute, eu penso...
193
00:25:48,713 --> 00:25:52,315
que voc� deve fazer
o que acha ser o certo.
194
00:26:13,805 --> 00:26:15,472
Preciso ir.
195
00:26:24,249 --> 00:26:26,251
- Tchau.
- Tchau.
196
00:26:26,252 --> 00:26:27,884
Obrigada.
197
00:26:53,812 --> 00:26:55,412
Jesse.
198
00:27:06,057 --> 00:27:08,124
Voc� quer sair de novo?
199
00:27:08,727 --> 00:27:10,527
Sim, isso...
200
00:27:11,029 --> 00:27:12,829
seria legal.
201
00:28:10,088 --> 00:28:12,924
- Pois n�o?
- Tem algo no meu quarto.
202
00:28:12,925 --> 00:28:16,726
- Como assim?
- Vi uma coisa no meu quarto.
203
00:28:18,029 --> 00:28:19,596
Voc� est� chapada?
204
00:28:24,770 --> 00:28:27,047
- Ligando para a pol�cia.
- Opa, opa, opa.
205
00:28:28,039 --> 00:28:29,574
Fique tranquila, ok?
206
00:28:31,342 --> 00:28:33,844
- Mikey.
- Sim?
207
00:28:35,814 --> 00:28:38,295
Essa senhorita est�
com um convidado indesejado.
208
00:28:39,915 --> 00:28:41,324
No 212.
209
00:29:22,026 --> 00:29:24,162
Ok, cuz�o.
Acabou a festa.
210
00:29:24,163 --> 00:29:25,463
Abra.
211
00:29:27,750 --> 00:29:29,050
Me d� a chave.
212
00:29:46,085 --> 00:29:47,554
Mikey, abra a porta.
213
00:29:58,463 --> 00:29:59,963
Mikey.
214
00:30:02,515 --> 00:30:04,442
Mas que porra?
215
00:30:05,285 --> 00:30:06,871
Voc� vai pagar por isso.
216
00:30:07,803 --> 00:30:09,230
N�o fui eu.
217
00:30:09,231 --> 00:30:11,764
Crian�as da porra. Voc�s
s�o todas iguais, caralho.
218
00:30:12,510 --> 00:30:15,185
Eu vou te encontrar.
Entendeu?
219
00:30:16,514 --> 00:30:18,682
A� est� sua visita.
220
00:32:35,874 --> 00:32:37,253
Voc� est� pronta.
221
00:32:41,600 --> 00:32:43,000
Vamos l� mostrar a ele.
222
00:32:48,564 --> 00:32:49,864
Jack?
223
00:32:50,915 --> 00:32:52,215
Prontinho.
224
00:33:07,450 --> 00:33:09,070
Tire os sapatos.
225
00:34:26,275 --> 00:34:27,822
Muito bem, pessoal.
226
00:34:29,400 --> 00:34:31,082
Obrigado pelo trabalho de todos.
227
00:34:32,225 --> 00:34:33,697
O ensaio ser� fechado.
228
00:34:50,350 --> 00:34:52,489
N�o me importo em ficar.
N�o � problema.
229
00:34:52,490 --> 00:34:53,790
Est� tudo bem.
230
00:35:14,255 --> 00:35:15,555
Tire a roupa.
231
00:35:40,794 --> 00:35:42,623
H� algum problema?
232
00:35:48,109 --> 00:35:49,654
Tire tudo.
233
00:36:19,404 --> 00:36:20,704
Vire-se.
234
00:39:31,485 --> 00:39:32,785
Jesse.
235
00:39:40,111 --> 00:39:41,753
Voc� ainda est� aqui.
236
00:39:42,715 --> 00:39:44,015
Como foi?
237
00:39:45,751 --> 00:39:47,051
Foi bem.
238
00:39:47,950 --> 00:39:49,986
Na verdade, foi �timo.
239
00:39:50,500 --> 00:39:51,950
Ele disse algo?
240
00:39:54,235 --> 00:39:56,685
Minha ag�ncia disse que,
se as fotos dessem certo,
241
00:39:56,686 --> 00:39:58,836
ele poderia consider�-las
para um editorial.
242
00:39:59,630 --> 00:40:01,314
Acha que ele faria isso?
243
00:40:03,715 --> 00:40:06,215
Acho que ele faz v�rias
promessas a jovens garotas.
244
00:40:10,708 --> 00:40:12,975
Melhor eu ir
antes que meu cr�dito acabe.
245
00:40:12,976 --> 00:40:15,276
Acho que n�o deveria
ficar sozinha com ele.
246
00:40:19,895 --> 00:40:21,724
Ele parecia do bem.
247
00:40:22,975 --> 00:40:24,775
N�o � isso que estou dizendo,
Jesse.
248
00:40:30,875 --> 00:40:32,925
Eu n�o sou t�o indefesa
quanto pare�o.
249
00:40:39,837 --> 00:40:41,378
Pode me prometer algo?
250
00:40:41,940 --> 00:40:44,591
Vai ligar para mim
se precisar de algo?
251
00:40:44,975 --> 00:40:47,058
Dia ou noite, n�o importa.
252
00:40:48,169 --> 00:40:49,469
Me d� seu celular.
253
00:40:53,275 --> 00:40:55,275
� bom ter meninas boas
� minha volta.
254
00:40:59,923 --> 00:41:01,223
Promete que me ligar�?
255
00:41:02,970 --> 00:41:04,270
Prometo.
256
00:41:07,795 --> 00:41:09,500
Obrigado pela maquiagem de hoje.
257
00:41:23,440 --> 00:41:24,989
Desculpe pelo atraso.
258
00:41:24,990 --> 00:41:27,500
- Quer ouvir os especiais?
- Claro.
259
00:41:27,839 --> 00:41:29,212
Voc� n�o vai com�-los.
260
00:41:29,213 --> 00:41:31,300
Mas elas se esfor�am tanto
para memorizar!
261
00:41:31,983 --> 00:41:34,783
Hoje, temos uma batata assada
rechead�ssima com br�colis,
262
00:41:35,301 --> 00:41:38,001
Halibut frito servido com arroz
e copo de frutas
263
00:41:38,002 --> 00:41:40,097
e um sandu�che de fil�
com batatas fritas.
264
00:41:40,098 --> 00:41:42,850
Se eu n�o quiser as fritas,
posso trocar pelas frutas?
265
00:41:42,851 --> 00:41:45,722
Se quiser s� as frutas, ter�
que pedir a tigela de frutas.
266
00:41:45,723 --> 00:41:48,805
Que tal apenas tr�s caf�s
e um copo de frutas?
267
00:41:51,750 --> 00:41:53,050
Como foi o ensaio?
268
00:41:55,795 --> 00:41:57,095
Jesse estava l�.
269
00:41:58,197 --> 00:41:59,497
Quem?
270
00:42:02,005 --> 00:42:03,739
Ah, sim. Ela.
271
00:42:05,089 --> 00:42:06,699
Por qu�?
272
00:42:06,700 --> 00:42:08,250
Jack estava tirando fotos dela.
273
00:42:08,251 --> 00:42:09,551
O qu�?
274
00:42:10,828 --> 00:42:13,099
Ela est� na cidade
h�, tipo, um minuto.
275
00:42:13,100 --> 00:42:14,900
Eles a trouxeram
para fazer um teste.
276
00:42:14,901 --> 00:42:16,851
O Jack n�o faz testes
com novas modelos.
277
00:42:16,852 --> 00:42:18,152
Agora, parece que faz.
278
00:42:19,548 --> 00:42:23,942
Parece que acham
que ela ser� uma grande estrela.
279
00:42:24,755 --> 00:42:26,568
Jack sempre faz ensaios comigo.
280
00:42:27,978 --> 00:42:31,415
- Isso n�o vai durar muito.
- O que quer dizer?
281
00:42:31,817 --> 00:42:34,450
Significa que sua "data
de validade" est� chegando.
282
00:42:35,350 --> 00:42:38,225
Quem quer leite estragado
quando se pode ter carne fresca?
283
00:42:40,979 --> 00:42:42,279
Isso mesmo.
284
00:42:45,300 --> 00:42:48,015
Sarah, essas garotas
v�m e v�o o tempo todo.
285
00:42:49,133 --> 00:42:50,939
Ela n�o � especial ainda.
286
00:42:52,344 --> 00:42:54,915
Mas voc� precisa admitir
que h� algo especial nela.
287
00:42:54,916 --> 00:42:58,741
- Como o qu�?
- Ela � jovem e magra.
288
00:42:59,915 --> 00:43:01,689
N�o, � mais do que isso.
289
00:43:04,815 --> 00:43:07,684
Ela tem aquela...
coisa.
290
00:43:41,995 --> 00:43:43,295
Obrigada.
291
00:43:45,033 --> 00:43:46,333
Erin.
292
00:43:47,058 --> 00:43:48,975
Fa�a o mesmo.
Desfile.
293
00:43:59,995 --> 00:44:01,441
Por aqui, meninas.
294
00:44:07,277 --> 00:44:09,746
Desfile de uma coluna a outra
e volte para c�.
295
00:44:21,559 --> 00:44:23,319
Certo.
Muito obrigada.
296
00:44:25,868 --> 00:44:27,168
Pr�xima.
297
00:44:30,705 --> 00:44:32,382
Robert, voc� se lembra da Sarah?
298
00:44:41,066 --> 00:44:42,951
Vamos ver como voc� desfila.
299
00:45:06,070 --> 00:45:07,600
Devo fazer de novo?
300
00:45:10,950 --> 00:45:12,915
N�o, obrigada.
Est� bom.
301
00:45:22,765 --> 00:45:24,815
Pode dar um passo � frente,
por favor?
302
00:45:29,205 --> 00:45:30,705
Essa � a Jesse.
303
00:45:58,398 --> 00:45:59,923
Onde est� seu cart�o?
304
00:46:01,175 --> 00:46:02,475
Ainda n�o tenho um.
305
00:46:03,600 --> 00:46:04,900
Ela � nova na cidade,
306
00:46:04,901 --> 00:46:07,595
mas acabou de ser contratada
pela Roberta Hoffman.
307
00:46:07,596 --> 00:46:08,896
Quantos anos voc� tem?
308
00:46:10,850 --> 00:46:12,150
Dezenove.
309
00:46:14,505 --> 00:46:15,955
Tem experi�ncia na passarela?
310
00:46:17,695 --> 00:46:18,995
Na verdade, n�o.
311
00:46:21,000 --> 00:46:23,200
Ok. Vamos ver
como voc� desfila, querida.
312
00:46:59,300 --> 00:47:01,200
Obrigada.
Vamos tirar as medidas.
313
00:47:01,825 --> 00:47:03,125
Obrigada.
314
00:47:09,259 --> 00:47:10,559
Levante.
315
00:48:49,493 --> 00:48:53,500
- Voc� devia dar um jeito nisto.
- N�o quero.
316
00:49:04,500 --> 00:49:06,228
Achei que voc�
foi muito bem.
317
00:49:07,369 --> 00:49:08,669
De verdade.
318
00:49:12,049 --> 00:49:13,625
N�o fa�a isto.
319
00:49:16,219 --> 00:49:18,087
N�o finja que n�o sabe.
320
00:49:19,456 --> 00:49:20,957
As pessoas a veem.
321
00:49:22,208 --> 00:49:23,728
Elas percebem.
322
00:49:29,132 --> 00:49:30,967
Sabe o qu�o sortuda voc� �?
323
00:49:34,573 --> 00:49:36,238
Sou um fantasma.
324
00:49:44,540 --> 00:49:46,468
Qual � a sensa��o?
325
00:49:49,319 --> 00:49:50,819
Como assim?
326
00:49:53,200 --> 00:49:54,975
Pense que estamos no inverno...
327
00:49:57,160 --> 00:50:00,913
voc� entra em um quarto
e voc� � o sol.
328
00:50:05,521 --> 00:50:06,962
� tudo.
329
00:50:16,050 --> 00:50:17,800
- Puta merda!
- Deixe-me ver.
330
00:50:28,459 --> 00:50:30,259
Pare! Pare!
331
00:51:08,286 --> 00:51:10,662
- Desculpe pelo atraso.
- Sem problemas.
332
00:54:21,350 --> 00:54:22,726
Voc� � o gerente?
333
00:54:22,727 --> 00:54:24,600
Depende
de quem est� perguntando.
334
00:54:24,601 --> 00:54:27,093
Minha amiga disse
que deve um dinheiro a voc�.
335
00:54:28,093 --> 00:54:29,393
Quarto 212.
336
00:54:30,367 --> 00:54:31,734
Ah, do gato selvagem.
337
00:54:33,470 --> 00:54:37,673
Essa menor de idade � durona.
Entende o que eu estou dizendo?
338
00:54:38,681 --> 00:54:39,981
Como �?
339
00:54:40,710 --> 00:54:43,361
- Voc� � m�rmon?
- N�o, senhor.
340
00:54:44,481 --> 00:54:46,649
- Voc� � da DPH?
- N�o.
341
00:54:46,650 --> 00:54:48,450
N�s passamos na �ltima inspe��o.
342
00:54:49,285 --> 00:54:51,295
Posso mostrar a papelada,
se quiser.
343
00:54:53,923 --> 00:54:55,925
Ela disse
que te deve pelos danos.
344
00:54:55,926 --> 00:54:59,562
Eu devia indici�-la por causar
afli��o psicol�gica.
345
00:54:59,563 --> 00:55:02,313
Sabe quanto tempo demorou
para tirar aquela coisa daqui?
346
00:55:02,314 --> 00:55:03,914
Bom,
n�o acho que ela deva pagar.
347
00:55:04,400 --> 00:55:06,000
- � mesmo?
- Sim.
348
00:55:06,001 --> 00:55:07,602
Tecnicamente,
n�o foi culpa dela.
349
00:55:07,603 --> 00:55:10,153
N�o foi culpa dela?
Quem voc� acha que deixou aberta
350
00:55:10,154 --> 00:55:12,254
- a porta de correr?
- Mas como isto faz...
351
00:55:12,255 --> 00:55:14,321
- Foi voc�? Nem eu.
- N�o.
352
00:55:15,745 --> 00:55:17,314
Quanto?
353
00:55:17,315 --> 00:55:20,247
Uma porta nova,
al�m da m�o de obra.
354
00:55:20,248 --> 00:55:21,883
Pelo menos 100.
355
00:55:27,132 --> 00:55:28,632
Ou eram duas?
356
00:55:32,796 --> 00:55:35,030
- Tenho 140 em dinheiro vivo.
- Vendido!
357
00:55:42,672 --> 00:55:45,647
- H� alguma farm�cia por aqui?
- Por qu�?
358
00:55:45,648 --> 00:55:48,544
Ela pediu que voc� comprasse
absorventes tamb�m?
359
00:55:48,545 --> 00:55:51,028
Voc� n�o � nem um pouco
cooperativo, sabia?
360
00:55:52,482 --> 00:55:54,268
S� estou sendo legal.
361
00:55:54,618 --> 00:55:57,849
Quero apenas garantir que voc�
conseguir� algo nesse neg�cio.
362
00:55:57,850 --> 00:55:59,150
Do contr�rio...
363
00:55:59,756 --> 00:56:02,359
existem muitas outras garotas
por aqui.
364
00:56:02,360 --> 00:56:05,695
Se puder, d� uma olhadinha
no quarto 214.
365
00:56:05,696 --> 00:56:08,398
Essa semana, aluguei para
uma garota de Sandusky, Ohio.
366
00:56:08,399 --> 00:56:11,269
Fugiu de casa.
13 anos.
367
00:56:11,755 --> 00:56:13,406
Bem do tipo "lolita".
368
00:56:14,471 --> 00:56:16,204
Bem do tipo "lolita".
369
00:56:17,979 --> 00:56:19,479
Quarto 214.
370
00:56:20,477 --> 00:56:21,777
Precisa ser visto!
371
00:56:59,344 --> 00:57:00,784
Jesse?
372
00:57:01,385 --> 00:57:02,855
O que est� fazendo aqui?
373
00:57:04,454 --> 00:57:06,995
- Me disseram para esperar.
- Pelo qu�?
374
00:57:08,099 --> 00:57:09,399
Pela maquiagem.
375
00:57:10,550 --> 00:57:12,354
Voc� vai participar do show?
376
00:57:12,996 --> 00:57:16,098
- Sim.
- Deste show?
377
00:57:17,701 --> 00:57:19,001
Sim.
378
00:57:22,653 --> 00:57:24,103
Essa � minha cadeira.
379
00:57:36,750 --> 00:57:38,050
Bom...
380
00:57:39,589 --> 00:57:41,522
Voc� est�
realmente subindo r�pido.
381
00:57:42,025 --> 00:57:43,325
O que quer dizer?
382
00:57:44,307 --> 00:57:46,120
Voc� deve estar dando para ele.
383
00:57:46,121 --> 00:57:47,871
Sarno n�o permite
que qualquer uma
384
00:57:47,872 --> 00:57:49,349
fa�a parte da cole��o dele.
385
00:57:50,434 --> 00:57:52,525
Acho que n�o fa�o o tipo dele.
386
00:57:52,526 --> 00:57:55,743
Por que n�o?
Voc� � bem masculina.
387
00:57:58,325 --> 00:58:01,062
Aposto que a obrigaram
a participar da sele��o.
388
00:58:02,482 --> 00:58:05,042
Eu n�o precisei.
Preciso apenas vir
389
00:58:05,043 --> 00:58:06,728
e escolher o que quero usar.
390
00:58:07,115 --> 00:58:10,029
Mas n�o estou muito confiante
na maquiagem desse ano.
391
00:58:13,656 --> 00:58:15,854
Acho que voc� est� perfeita.
392
00:58:16,527 --> 00:58:18,165
Sim.
393
00:58:18,829 --> 00:58:20,762
Bom, ficar bajulando � tudo.
394
00:58:22,265 --> 00:58:24,066
Voc� quer saber
o que eu fiz, n�o �?
395
00:58:25,453 --> 00:58:27,203
Achei que conseguiria
mais trabalhos
396
00:58:27,204 --> 00:58:31,241
se reduzisse o tamanho.
Parecendo mais durinho, sabe?
397
00:58:31,242 --> 00:58:33,743
Ent�o meu cirurgi�o,
o Dr. Andrew,
398
00:58:33,744 --> 00:58:36,127
apontou v�rios outros problemas
com o meu corpo.
399
00:58:36,579 --> 00:58:38,647
Ent�o remodelei o maxilar
400
00:58:38,648 --> 00:58:40,083
levantei a sobrancelha
401
00:58:40,084 --> 00:58:43,653
nariz novo, bochechas,
lipoaspira��o...
402
00:58:43,654 --> 00:58:45,521
Ah, e eles prenderam
minhas orelhas.
403
00:58:47,690 --> 00:58:48,990
Por qu�?
404
00:58:49,959 --> 00:58:51,584
Para poder usar
rabo de cavalo.
405
00:58:53,029 --> 00:58:54,626
N�o doeu?
406
00:58:55,566 --> 00:58:57,316
Tudo o que vale a pena
d�i um pouco.
407
00:58:58,418 --> 00:59:00,718
Al�m disso, ningu�m gosta
da pr�pria apar�ncia.
408
00:59:02,071 --> 00:59:03,371
Eu gosto.
409
00:59:05,175 --> 00:59:06,832
Voc� � a Jesse?
410
00:59:07,945 --> 00:59:09,912
Eles querem ver voc�.
411
00:59:09,913 --> 00:59:11,813
J� tirei minhas medidas.
412
00:59:11,814 --> 00:59:13,115
Sou apenas a mensageira.
413
00:59:33,102 --> 00:59:34,402
Voc�.
414
00:59:35,388 --> 00:59:37,633
Decidi que voc�
vai encerrar o show.
415
01:05:34,163 --> 01:05:37,300
"Espreite pelos portais...
416
01:05:37,301 --> 01:05:39,535
- Oi.
- ... como um canh�o de bronze".
417
01:05:39,536 --> 01:05:41,971
Quero que conhe�a meu amigo.
Este � Dean.
418
01:05:41,972 --> 01:05:43,405
Ei.
419
01:05:43,406 --> 01:05:45,417
- Seu nome � Bean?
- N�o, Dean.
420
01:05:45,418 --> 01:05:46,742
- Dean?
- Dean, isso.
421
01:05:46,743 --> 01:05:49,037
- � um prazer, Dean.
- O prazer � todo meu.
422
01:05:49,680 --> 01:05:51,646
Venha, junte-se a n�s.
Beba algo.
423
01:05:51,647 --> 01:05:53,649
Sente-se.
424
01:05:53,650 --> 01:05:55,400
N�o acho
que tenha espa�o para dois.
425
01:05:56,452 --> 01:05:58,430
Tudo bem, vamos sentar ali.
426
01:06:00,656 --> 01:06:04,026
"Agora afie os dentes
427
01:06:04,027 --> 01:06:06,428
e aguce as narinas
428
01:06:07,430 --> 01:06:09,699
segure firme a respira��o
429
01:06:09,700 --> 01:06:13,502
e dobre cada esp�rito
� sua altura m�xima.
430
01:06:13,503 --> 01:06:16,776
Ande. Ande."
431
01:06:19,475 --> 01:06:21,142
E assim por diante.
432
01:06:22,863 --> 01:06:25,147
Voc� sempre quis ser ator?
433
01:06:25,148 --> 01:06:27,182
Atuar sempre foi
natural para mim
434
01:06:27,183 --> 01:06:29,218
porque sou um criador.
435
01:06:29,219 --> 01:06:32,321
Certo? Eu construo, eu crio.
Est� no meu sangue.
436
01:06:32,322 --> 01:06:35,157
Seja desenvolvendo uma cole��o
437
01:06:35,158 --> 01:06:37,159
ou criando um personagem,
438
01:06:37,160 --> 01:06:38,560
� a mesma coisa.
439
01:06:40,396 --> 01:06:42,365
Fiz teste para um filme
semana passada.
440
01:06:42,366 --> 01:06:43,666
� mesmo? Como foi?
441
01:06:43,667 --> 01:06:46,401
Disseram que meu rosto
e minha voz n�o combinavam.
442
01:06:46,402 --> 01:06:47,752
Pode consertar seu rosto.
443
01:06:47,753 --> 01:06:49,505
- N�o, n�o fa�a isso.
- Por que n�o?
444
01:06:49,506 --> 01:06:52,308
Porque sempre d� para perceber
445
01:06:52,309 --> 01:06:54,210
quando a beleza � fabricada.
446
01:06:54,211 --> 01:06:57,079
E, se voc� n�o nasceu bonita,
voc� nunca ser�.
447
01:06:57,080 --> 01:06:59,382
Isso � terr�vel.
N�o, � verdade.
448
01:06:59,383 --> 01:07:00,932
N�o � sempre
que se percebe.
449
01:07:02,718 --> 01:07:04,018
Dean,
450
01:07:05,287 --> 01:07:07,056
estamos tendo
uma discuss�o aqui
451
01:07:07,057 --> 01:07:08,557
e precisamos de sua expertise.
452
01:07:09,225 --> 01:07:10,525
Beleza.
453
01:07:11,460 --> 01:07:13,595
Voc� conhece Gigi, certo?
454
01:07:13,596 --> 01:07:15,353
Acabamos de nos conhecer.
455
01:07:16,117 --> 01:07:18,891
Pode levantar para ele dar
uma olhada em voc�?
456
01:07:18,892 --> 01:07:20,192
Vai, levante-se.
457
01:07:25,074 --> 01:07:26,374
E ent�o?
458
01:07:29,078 --> 01:07:32,734
- Ent�o o qu�?
- O que acha? Ela � bonita?
459
01:07:34,517 --> 01:07:35,817
N�o sei, quero dizer...
460
01:07:37,653 --> 01:07:40,490
- �, acho que � bonitinha.
- Sim, sim.
461
01:07:40,491 --> 01:07:42,441
� exatamente a palavra
que eu procurava.
462
01:07:42,442 --> 01:07:44,326
� bonitinha, n�o �?
463
01:07:44,327 --> 01:07:45,827
Pode se sentar agora,
obrigado.
464
01:07:46,262 --> 01:07:48,431
Obrigado, Dean.
465
01:07:48,432 --> 01:07:50,565
Agora olhe para a Jesse.
466
01:07:53,335 --> 01:07:55,703
Nada de mentira,
nada falso.
467
01:07:57,523 --> 01:07:59,686
Um diamante num mar de vidro.
468
01:08:02,513 --> 01:08:07,161
A verdadeira beleza �
o bem mais valioso que temos.
469
01:08:07,819 --> 01:08:10,192
Agora, sem isso,
ela n�o seria nada.
470
01:08:12,502 --> 01:08:14,455
Acho que est� errado.
471
01:08:14,857 --> 01:08:16,157
Como disse?
472
01:08:17,059 --> 01:08:19,009
Eu disse que acho
que voc� est� errado.
473
01:08:20,629 --> 01:08:22,363
Ent�o voc� quer dizer
474
01:08:22,364 --> 01:08:24,731
que � o interior que conta?
475
01:08:24,732 --> 01:08:26,432
Sim, � exatamente isso
que eu acho.
476
01:08:29,105 --> 01:08:30,405
Eu acho
477
01:08:32,458 --> 01:08:34,408
que se ela n�o fosse bonita
478
01:08:36,279 --> 01:08:38,375
voc� nem teria parado
para olhar.
479
01:08:46,089 --> 01:08:49,105
Beleza n�o � tudo.
� a �nica coisa.
480
01:08:57,333 --> 01:08:59,367
Vamos sair daqui.
481
01:09:00,536 --> 01:09:01,836
Eu quero ir.
482
01:09:03,572 --> 01:09:05,047
Ent�o v�.
483
01:09:35,938 --> 01:09:37,325
O que faz aqui?
484
01:09:40,809 --> 01:09:42,109
Quem � voc�?
485
01:09:46,282 --> 01:09:47,655
� isso que voc� quer?
486
01:09:50,386 --> 01:09:51,830
Quer ser como eles?
487
01:09:54,657 --> 01:09:56,580
N�o quero ser como eles.
488
01:10:01,697 --> 01:10:03,590
Eles querem ser como eu.
489
01:13:56,064 --> 01:13:57,632
Abra mais.
490
01:14:10,813 --> 01:14:12,381
Abra mais.
491
01:17:06,822 --> 01:17:08,122
- Ol�?
- Ruby.
492
01:17:09,689 --> 01:17:13,060
- Ainda bem que est� acordada.
- Jesse?
493
01:17:13,061 --> 01:17:15,096
N�o sabia para quem ligar.
494
01:17:15,097 --> 01:17:16,547
Voc� est� bem?
495
01:17:17,599 --> 01:17:19,888
Parece que ele a est� matando.
496
01:17:20,420 --> 01:17:23,138
O qu�? Quem �?
497
01:17:23,139 --> 01:17:24,439
O que eu fa�o?
498
01:17:25,674 --> 01:17:27,314
Ele j� tentou entrar.
499
01:17:27,943 --> 01:17:29,243
Voc� consegue sair?
500
01:17:32,147 --> 01:17:33,447
Acho que sim.
501
01:17:34,349 --> 01:17:35,649
Venha aqui.
502
01:17:37,085 --> 01:17:38,707
Voc� ficar� a salvo.
503
01:18:56,515 --> 01:18:58,065
Trouxe algumas coisas
para voc�.
504
01:19:01,341 --> 01:19:02,641
Obrigada.
505
01:19:03,972 --> 01:19:06,774
Pode usar isso se quiser.
506
01:19:06,775 --> 01:19:08,763
A n�o ser que prefira
dormir pelada.
507
01:19:12,047 --> 01:19:13,347
Voc� vai sair?
508
01:19:14,449 --> 01:19:15,883
N�o vou a lugar nenhum.
509
01:19:16,697 --> 01:19:18,517
Vou ficar aqui com voc�.
510
01:19:34,903 --> 01:19:36,563
Essa casa � incr�vel.
511
01:19:37,239 --> 01:19:38,839
Voc� mora aqui
h� quanto tempo?
512
01:19:39,441 --> 01:19:40,986
Eu n�o moro aqui.
513
01:19:43,188 --> 01:19:45,854
Pensei ter dito que esta
era a sua casa.
514
01:19:51,286 --> 01:19:53,336
N�o, eu disse que
estava cuidando da casa.
515
01:19:55,190 --> 01:19:56,490
Molhando as plantas.
516
01:19:57,993 --> 01:19:59,393
Recebendo a correspond�ncia.
517
01:20:03,983 --> 01:20:06,260
Acha que eles v�o se importar
se eu ficar?
518
01:20:09,589 --> 01:20:12,377
Voc� pode ficar o quanto quiser.
519
01:20:23,080 --> 01:20:24,380
Sente-se.
520
01:20:26,053 --> 01:20:28,887
Minha m�e penteava meu cabelo
depois de um dia dif�cil.
521
01:20:31,159 --> 01:20:32,459
� bem relaxante.
522
01:20:38,867 --> 01:20:40,167
Ruby?
523
01:20:41,970 --> 01:20:43,304
Apenas relaxe.
524
01:20:52,848 --> 01:20:54,148
Ruby?
525
01:20:58,153 --> 01:20:59,453
Obrigada.
526
01:21:01,223 --> 01:21:02,523
Pelo qu�?
527
01:21:04,025 --> 01:21:05,698
Por ser boa comigo.
528
01:21:08,496 --> 01:21:10,526
Amiga � para essas coisas.
529
01:21:14,102 --> 01:21:17,070
N�o, quero dizer...
530
01:21:19,908 --> 01:21:21,608
Acho voc� maravilhosa.
531
01:21:29,517 --> 01:21:30,817
Acho que voc�...
532
01:21:33,088 --> 01:21:34,388
Voc� tamb�m �.
533
01:21:38,526 --> 01:21:42,271
Acho voc� t�o linda.
534
01:21:44,065 --> 01:21:46,615
- Voc� tem uma pele t�o linda.
- O que est� fazendo?
535
01:21:54,075 --> 01:21:55,649
Pensei que quisesse isso.
536
01:21:56,511 --> 01:21:57,811
N�o.
537
01:22:11,326 --> 01:22:13,111
N�o � o que voc� pensa.
538
01:22:17,165 --> 01:22:18,612
Ent�o o que �?
539
01:22:24,139 --> 01:22:25,832
Eu menti antes.
540
01:22:30,512 --> 01:22:35,508
Eu nunca estive com ningu�m
nesse sentido.
541
01:22:49,731 --> 01:22:52,000
- Eu n�o ligo.
- Ruby.
542
01:22:53,501 --> 01:22:54,801
Ruby.
543
01:22:55,270 --> 01:22:56,570
Eu n�o ligo.
544
01:22:59,140 --> 01:23:00,475
Pare.
545
01:23:00,476 --> 01:23:02,310
Pare.
Eu mandei parar.
546
01:23:02,311 --> 01:23:04,044
- Quero ser sua primeira.
- Pare.
547
01:23:09,584 --> 01:23:11,292
Eu mandei parar!
548
01:32:40,221 --> 01:32:41,521
Jesse.
549
01:32:44,225 --> 01:32:45,525
O que est� fazendo?
550
01:32:56,321 --> 01:32:58,319
Sabe do que minha m�e
me chamava?
551
01:33:00,975 --> 01:33:02,275
Perigosa.
552
01:33:04,912 --> 01:33:06,512
"Voc� � uma menina perigosa."
553
01:33:10,051 --> 01:33:11,751
Ela estava certa.
554
01:33:12,954 --> 01:33:15,088
Eu sou perigosa.
555
01:33:17,592 --> 01:33:18,892
Eu sei como sou.
556
01:33:20,428 --> 01:33:23,037
E o que h� de errado nisso?
557
01:33:25,950 --> 01:33:28,193
Mulheres matariam
para parecerem assim.
558
01:33:29,837 --> 01:33:32,104
Elas tiram e p�em
559
01:33:33,140 --> 01:33:35,709
e injetam.
560
01:33:37,745 --> 01:33:39,281
Elas se matam de fome,
561
01:33:40,348 --> 01:33:41,948
desejando,
562
01:33:44,051 --> 01:33:45,397
rezando para que um dia
563
01:33:45,987 --> 01:33:47,920
pare�am uma vers�o de segunda
de mim.
564
01:34:10,762 --> 01:34:12,797
Estamos fazendo uma festa
ou algo assim?
565
01:42:21,786 --> 01:42:25,145
Minha amiga n�o trabalha
h� meses.
566
01:42:25,907 --> 01:42:29,643
Eu continuo dizendo a ela:
"menina, precisa se aposentar".
567
01:42:29,644 --> 01:42:30,944
Certo.
568
01:42:30,945 --> 01:42:33,476
Quando se chega aos
22 nessa ind�stria,
569
01:42:33,477 --> 01:42:34,777
voc� fica irrelevante.
570
01:42:34,778 --> 01:42:38,585
- Tente 20.
- Verdade. Ela n�o me ouve.
571
01:42:38,586 --> 01:42:39,886
� claro que n�o.
572
01:42:40,654 --> 01:42:41,954
N�o.
573
01:42:41,955 --> 01:42:43,255
Ela est� t�o desesperada
574
01:42:43,256 --> 01:42:45,472
que outro dia ela foi
para o lado nobre
575
01:42:45,779 --> 01:42:49,546
tentar comprar gordura
de foca de uma mulher qualquer.
576
01:42:52,399 --> 01:42:54,289
O que, voc� acha engra�ado?
577
01:43:05,376 --> 01:43:06,676
N�o, n�o acho.
578
01:43:07,916 --> 01:43:10,316
Alguma menina j� ferrou voc�
por um trabalho?
579
01:43:15,622 --> 01:43:16,922
Sim.
580
01:43:19,593 --> 01:43:20,947
E o que fez a respeito?
581
01:43:25,658 --> 01:43:26,958
Eu a comi.
582
01:43:28,218 --> 01:43:29,518
Eca!
583
01:43:30,404 --> 01:43:31,704
Nojenta.
584
01:44:32,232 --> 01:44:33,732
Eu conhe�o voc�?
585
01:44:39,473 --> 01:44:40,773
O que faz aqui?
586
01:44:45,646 --> 01:44:47,346
Estou esperando minha amiga.
587
01:44:50,734 --> 01:44:52,685
Gostaria de usar voc� para isso.
588
01:44:54,471 --> 01:44:56,084
Tudo bem por voc�?
589
01:45:02,596 --> 01:45:04,597
Annie, voc� est� demitida!
590
01:45:07,868 --> 01:45:09,168
Obrigado.
591
01:45:10,871 --> 01:45:12,555
Est� falando s�rio?
592
01:45:13,774 --> 01:45:15,338
N�o � justo.
593
01:45:15,710 --> 01:45:17,560
Voc� n�o pode me demitir.
594
01:46:36,423 --> 01:46:37,723
Gigi.
595
01:46:39,760 --> 01:46:41,910
Pode dizer o que tem a�
de t�o interessante?
596
01:46:43,764 --> 01:46:45,214
Est� encarando a piscina.
597
01:46:47,033 --> 01:46:48,618
Olhe para a c�mera.
598
01:49:31,798 --> 01:49:33,867
Preciso tir�-la de mim.
599
01:49:34,734 --> 01:49:37,222
Preciso tir�-la de mim.
600
01:51:56,266 --> 01:52:00,266
- Art Subs -
8 anos fazendo Arte para voc�!
601
01:52:00,267 --> 01:52:03,767
Legenda
- willy_br -
602
01:52:03,768 --> 01:52:07,268
Legenda
- Murrice -
603
01:52:07,269 --> 01:52:10,769
Legenda
- jfbruna -
604
01:52:10,770 --> 01:52:14,270
Revis�o
- jfbruna -
605
01:52:14,271 --> 01:52:18,771
Curta a gente no Face!
facebook.com/ArtSubs
41080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.