All language subtitles for The.Mastermind.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:38,973 --> 00:00:42,409 [Quiet background murmurs; Hushed atmosphere] 3 00:00:45,445 --> 00:00:48,081 [Intriguing mid-tempo jazz music] 4 00:00:53,922 --> 00:00:56,290 [Music fades] 5 00:01:11,573 --> 00:01:13,206 [Child] Can I tell you a riddle? 6 00:01:13,340 --> 00:01:15,810 You ask the first one 'cause it doesn't matter if you know 7 00:01:15,944 --> 00:01:19,547 There's three alien overlords that could help you get off 8 00:01:19,681 --> 00:01:21,783 if you give them the right artifacts. 9 00:01:22,884 --> 00:01:25,720 There's T, F and R. 10 00:01:25,853 --> 00:01:27,956 T always tells the truth. 11 00:01:28,388 --> 00:01:31,659 R-- F always tells lies. 12 00:01:31,793 --> 00:01:36,998 And R, randomly says truthfully or lies. 13 00:01:38,298 --> 00:01:42,302 You have deciphered their language enough to ask them questions, 14 00:01:42,436 --> 00:01:46,541 but you don't know what ozo or ulu mean, between yes and no. 15 00:01:46,674 --> 00:01:51,813 Will you ask them to find out who is who and give them the right artifacts? 16 00:01:54,247 --> 00:01:56,551 Let's assume that, 17 00:01:57,085 --> 00:01:59,252 ulu is yes. 18 00:02:00,354 --> 00:02:01,756 Then it would be-- 19 00:02:01,889 --> 00:02:05,158 Then, you would know that the one in the middle is R 20 00:02:05,292 --> 00:02:07,061 and that one is probably T. 21 00:02:07,962 --> 00:02:13,101 But just to be sure, you ask some random question that's super easy. 22 00:02:13,233 --> 00:02:15,670 If it says the wrong answer, 23 00:02:16,671 --> 00:02:23,310 then you'd know that, that one was actually F. 24 00:02:24,444 --> 00:02:26,213 But that's impossible. 25 00:02:26,848 --> 00:02:29,083 So the one in the middle has to be-- 26 00:02:29,216 --> 00:02:30,484 It would have to be T 27 00:02:30,618 --> 00:02:34,756 and then the one on the left would have to be F. 28 00:02:36,456 --> 00:02:40,193 [Continues in background] But, but that breaks the laws of physics 29 00:02:40,327 --> 00:02:42,630 and really just the entire riddle. 30 00:02:43,263 --> 00:02:44,966 So the answer is you ask the first one 31 00:02:45,099 --> 00:02:48,402 'cause you really don't know and it doesn't matter. 32 00:02:49,537 --> 00:02:51,839 [Sparse, scattered drum beats] 33 00:02:59,547 --> 00:03:01,883 [Intriguing mid-tempo jazz music] 34 00:03:04,418 --> 00:03:06,486 Yeah, of course, we can seal it. 35 00:03:11,425 --> 00:03:13,795 [Child and woman converse indistinctly] 36 00:03:58,438 --> 00:04:00,775 [Music continues] 37 00:04:07,481 --> 00:04:08,750 Ask it again? 38 00:04:13,320 --> 00:04:15,523 [Music fades] 39 00:04:45,418 --> 00:04:47,855 Hey, Dad. Where do otters come from? 40 00:04:50,457 --> 00:04:52,459 Come on. Guess. 41 00:04:54,962 --> 00:04:58,298 - Come on, guess! - [J.B.] I don't know, buddy. 42 00:04:58,431 --> 00:05:00,333 A string walks into a bar. 43 00:05:00,467 --> 00:05:02,236 The bartender says, 44 00:05:02,369 --> 00:05:05,338 "Hey. We don't serve strings here. Can't you see the signs?" 45 00:05:05,472 --> 00:05:07,508 [Music resumes, obscures dialogue] 46 00:05:56,190 --> 00:05:58,626 [Music continues] 47 00:06:00,094 --> 00:06:02,663 [Inaudible dialogue] 48 00:06:18,045 --> 00:06:20,514 [Inaudible dialogue] 49 00:06:33,127 --> 00:06:35,563 [Music continues] 50 00:07:18,506 --> 00:07:20,775 [Music continues] 51 00:07:46,801 --> 00:07:49,170 [Music continues] 52 00:08:09,857 --> 00:08:12,492 [He imitates plane engine rumble] 53 00:08:31,345 --> 00:08:33,681 [Inaudible dialogue] 54 00:08:46,727 --> 00:08:49,063 [Music continues] 55 00:08:56,704 --> 00:08:58,672 [Music subsides] 56 00:08:58,806 --> 00:09:02,877 [Protester on TV] ...mayor of the city causing harm to students. 57 00:09:03,010 --> 00:09:06,614 I think it's interesting that faculty members that assaulted students 58 00:09:06,747 --> 00:09:08,682 aren't on trial, 59 00:09:08,816 --> 00:09:11,185 that faculty members that were on the picket lines are on trial. 60 00:09:11,318 --> 00:09:14,789 It's saying to people that if you take action, 61 00:09:14,922 --> 00:09:17,258 that the university will take measures against you, 62 00:09:17,391 --> 00:09:20,628 that what the university approves of is silence. 63 00:09:20,761 --> 00:09:23,064 [Reporter on TV] Although Hamlin feels campus protest 64 00:09:23,197 --> 00:09:26,067 has influenced international and national affairs, 65 00:09:26,200 --> 00:09:31,472 he's not sure that success has boosted morale among anti-war activists. 66 00:09:31,605 --> 00:09:33,674 [Protester] I think it is generally true, though, 67 00:09:33,808 --> 00:09:39,113 that there is tremendous feelings of powerlessness, cynicism, 68 00:09:39,246 --> 00:09:42,283 apathy on the part of large numbers of people and that... 69 00:09:42,416 --> 00:09:44,785 - Guys, dinner's ready. - [Protester] ...but this is true. 70 00:09:44,919 --> 00:09:46,587 Boys, go wash your hands. 71 00:09:46,720 --> 00:09:48,756 [Protester] I mean, this is true throughout the country, and... 72 00:09:48,889 --> 00:09:50,391 [J.B.'s father, grunting] Yeah. 73 00:09:50,525 --> 00:09:53,562 [Protester] ...that's being struggled with because... 74 00:09:54,061 --> 00:09:58,732 the war and the struggle against the war has moved to a new phase. 75 00:09:58,866 --> 00:10:01,536 [Newscaster] Hamlin's "new phase" has been going on now 76 00:10:01,669 --> 00:10:03,204 for more than four years. 77 00:10:03,337 --> 00:10:06,607 The latest resurgence began last April 17th. 78 00:10:06,740 --> 00:10:09,977 Five days later, protesters announced their intention 79 00:10:10,111 --> 00:10:11,745 to close down the university-- 80 00:10:18,152 --> 00:10:20,654 [J.B.'s father] I saw Kipp's father today. 81 00:10:22,189 --> 00:10:25,493 He said Kipp has projects all over town. 82 00:10:26,260 --> 00:10:28,729 [J.B.] Mm-hmm. Kipp's doing well. 83 00:10:34,401 --> 00:10:36,505 [J.B.'s father] What does he know that you don't? 84 00:10:36,637 --> 00:10:38,472 You have all his skills, don't you? 85 00:10:38,607 --> 00:10:40,941 Kipp can't hang a window. 86 00:10:41,075 --> 00:10:43,777 Can't build a cabinet. Not a nice one, anyway. 87 00:10:43,911 --> 00:10:46,480 [J.B.'s father] He's the boss of his own outfit. 88 00:10:46,615 --> 00:10:48,182 Tells the whole team what to do. 89 00:10:48,315 --> 00:10:50,619 [J.B.] He spends all his time balancing books, 90 00:10:50,751 --> 00:10:52,486 scheduling, on the phone. 91 00:10:52,621 --> 00:10:55,089 [J.B.'s father] Those are the task of the top man. 92 00:10:55,222 --> 00:10:57,925 It's an idiotic way to spend your time. 93 00:10:58,759 --> 00:11:00,294 Well, you seem to have 94 00:11:00,427 --> 00:11:02,796 a good amount of time on your hands. 95 00:11:04,999 --> 00:11:07,368 [Intriguing mid-tempo jazz music] 96 00:11:19,380 --> 00:11:21,382 [Music continues] 97 00:11:36,764 --> 00:11:38,533 [Music fades] 98 00:11:38,667 --> 00:11:43,538 The paintings are all in one small gallery on the second floor. 99 00:11:43,672 --> 00:11:45,105 The paintings come off the wall, 100 00:11:45,239 --> 00:11:47,542 go into the cases, and down 101 00:11:47,975 --> 00:11:49,678 to the waiting car. 102 00:11:50,844 --> 00:11:54,982 The whole thing, from the time you enter until the time the car leaves the museum, 103 00:11:55,115 --> 00:11:56,951 is roughly eight minutes. 104 00:11:57,084 --> 00:11:59,153 Then you go to Denholm's. 105 00:11:59,286 --> 00:12:01,488 You'll have your car on the north side of the top level. 106 00:12:01,623 --> 00:12:05,292 Ditch the hot car and meet me back at the Echo. 107 00:12:10,532 --> 00:12:11,666 I don't know, J.B. 108 00:12:11,799 --> 00:12:13,901 I can't carry four paintings alone. 109 00:12:14,034 --> 00:12:15,604 [J.B.] You won't be alone. 110 00:12:15,736 --> 00:12:17,438 Ronnie Gibson will be with you. 111 00:12:17,572 --> 00:12:18,640 Wait. 112 00:12:18,772 --> 00:12:20,774 Little Ronnie Gibson? 113 00:12:22,743 --> 00:12:25,946 [J.B.] He's not a kid anymore, and he's through selling weed. 114 00:12:26,180 --> 00:12:28,382 He's doing other things now. 115 00:12:30,484 --> 00:12:31,686 Trust me. 116 00:12:31,852 --> 00:12:33,153 I've given it a lot of thought. 117 00:12:33,287 --> 00:12:35,590 Gibson's perfect. He's got a lot of nerve. 118 00:12:35,724 --> 00:12:38,759 - [Man 2] He's nervy. I'll give him that. - Not that this requires a lot of nerve. 119 00:12:38,892 --> 00:12:41,862 So you keep telling us. This place is just giving away paintings. 120 00:12:41,996 --> 00:12:44,031 - [J.B.] I'd do it myself-- - Sure, you would. 121 00:12:44,164 --> 00:12:47,268 I'm in there too often. I'm too recognizable. 122 00:12:47,401 --> 00:12:49,704 You know where you're getting the car? 123 00:12:49,837 --> 00:12:51,905 Got a rough idea. 124 00:12:52,039 --> 00:12:53,541 Then what? 125 00:12:54,509 --> 00:12:55,976 [J.B.] Then... nothing. 126 00:12:56,110 --> 00:12:58,479 Then you get paid and we all go home. 127 00:13:04,885 --> 00:13:09,290 I mean, how exactly do the paintings get spun into cash? 128 00:13:10,625 --> 00:13:13,294 - You keep asking me that. - [Man 3] You keep not answering. 129 00:13:13,427 --> 00:13:15,195 Because... 130 00:13:16,096 --> 00:13:18,098 you don't need to know. 131 00:13:18,633 --> 00:13:21,135 Yeah, but we're curious. 132 00:13:23,237 --> 00:13:26,173 [Man 3] I want another 50 for lifting the car. 133 00:13:28,942 --> 00:13:30,411 Maybe. 134 00:13:30,878 --> 00:13:32,479 Yeah. Okay. 135 00:14:03,177 --> 00:14:05,279 [Man 3] An enormous improvement. 136 00:14:06,980 --> 00:14:08,248 Don't bullshit us, J.B. 137 00:14:08,382 --> 00:14:11,318 - You got the money to pay us? - [Woman] J.B.? 138 00:14:12,119 --> 00:14:13,921 - Yeah. - [Woman] Who's down there? 139 00:14:14,054 --> 00:14:17,157 [J.B.] Uh, the guys are here. They're leaving in a minute. 140 00:14:17,759 --> 00:14:19,426 [Woman] Hmm. 141 00:14:19,993 --> 00:14:21,328 Alright. I'm going to bed. 142 00:14:21,462 --> 00:14:23,163 Don't forget to lock the door. 143 00:14:23,297 --> 00:14:24,465 Okay. 144 00:14:42,249 --> 00:14:44,985 [Intriguing mid-tempo jazz music] 145 00:14:59,834 --> 00:15:02,302 - [She whispers] That's a lot of money. - [Music fades] 146 00:15:02,436 --> 00:15:04,071 [Indistinct chatter in the background] 147 00:15:04,204 --> 00:15:06,775 I'll admit I wasn't expecting that big of an ask. 148 00:15:06,907 --> 00:15:10,077 [J.B.] I know. I know it's a lot on top of what I already owe you. 149 00:15:10,210 --> 00:15:12,413 [He clears his throat] The thing is... 150 00:15:13,280 --> 00:15:15,215 and just hear me out. 151 00:15:15,850 --> 00:15:17,552 I have a good opportunity. 152 00:15:18,520 --> 00:15:21,523 I met with an architect who's about to refurbish a house in the West End, 153 00:15:21,656 --> 00:15:25,025 and he wants all Japanese-style cabinets throughout the house. 154 00:15:25,159 --> 00:15:26,493 That's why he came to me. 155 00:15:26,628 --> 00:15:28,530 He knows I'm the guy for the job, but... 156 00:15:28,663 --> 00:15:29,831 And like Dad says, 157 00:15:29,963 --> 00:15:32,032 I don't need a middleman to take a fee. 158 00:15:32,166 --> 00:15:33,635 But I'd have to rent a workspace 159 00:15:33,768 --> 00:15:36,270 and purchase tools which I don't have. 160 00:15:36,638 --> 00:15:38,439 That sort of thing. 161 00:15:39,607 --> 00:15:43,645 It's a big, life-changing opportunity for me. 162 00:15:44,546 --> 00:15:47,281 But if I want the job, I have to act fast 163 00:15:47,414 --> 00:15:49,684 before he offers it to someone else. 164 00:15:50,184 --> 00:15:54,522 And this is real, James? The job and the architect? 165 00:15:54,656 --> 00:15:56,624 Mom, it's real. 166 00:15:59,894 --> 00:16:01,161 I want to be paid back. 167 00:16:01,295 --> 00:16:02,931 I'm not made of money, James. 168 00:16:03,063 --> 00:16:04,331 [J.B.] No. I know, I know. 169 00:16:04,465 --> 00:16:07,267 Your father and I would like to retire. 170 00:16:07,802 --> 00:16:11,071 The minute I get paid, it goes right back to you. 171 00:16:11,205 --> 00:16:13,775 Well, that's a bit vague. 172 00:16:14,408 --> 00:16:16,778 When you get a schedule from this architect, 173 00:16:16,911 --> 00:16:19,714 I want an actual payment plan. 174 00:16:20,849 --> 00:16:22,684 Sure, no problem. 175 00:16:30,457 --> 00:16:32,359 [J.B.'s mother] This is between us. 176 00:16:32,493 --> 00:16:36,531 - I don't want your father to know. - [Music resumes] 177 00:16:36,664 --> 00:16:39,701 [Music continues; Train horn blares in the distance] 178 00:17:37,926 --> 00:17:40,193 [Car engine sputters] 179 00:17:41,361 --> 00:17:43,698 [Engine starts] 180 00:18:05,185 --> 00:18:07,622 [Music continues] 181 00:18:53,400 --> 00:18:55,503 [Music continues; Sewing machine whirs] 182 00:19:03,176 --> 00:19:04,545 Thanks. 183 00:19:15,389 --> 00:19:18,191 Seems like wood that precious... 184 00:19:18,325 --> 00:19:19,994 I hope these people don't have kids. 185 00:19:20,128 --> 00:19:22,262 People want what they want. 186 00:19:22,396 --> 00:19:24,899 [Child] Hey, is anyone gonna make dinner? 187 00:19:26,868 --> 00:19:28,569 Thanks, Terri. 188 00:19:32,507 --> 00:19:34,842 [Music continues] 189 00:19:35,877 --> 00:19:39,514 - [Child] Where is everybody? - [J.B.] I don't know. 190 00:19:48,956 --> 00:19:51,191 [Music concludes] 191 00:19:54,562 --> 00:19:57,297 Uh-oh, looks like someone didn't get the memo. 192 00:19:57,431 --> 00:19:59,499 Which memo was that? 193 00:19:59,634 --> 00:20:02,870 [Teacher] The one reminding you about the teachers' work day. 194 00:20:03,705 --> 00:20:05,640 Tommy, didn't you give your mom the ditto? 195 00:20:05,773 --> 00:20:07,909 [Tommy] I don't think I got one. 196 00:20:08,710 --> 00:20:12,080 [J.B. on telephone] Did you know the kids don't have school today? 197 00:20:12,212 --> 00:20:14,048 [Terri sighs] 198 00:20:14,816 --> 00:20:17,719 [She whispers] That's not an emergency. 199 00:20:17,852 --> 00:20:20,888 [J.B.] Can you call June and ask her to watch the boys? 200 00:20:21,022 --> 00:20:24,257 I'm at work. Call one of your friends. 201 00:20:24,692 --> 00:20:26,627 Why can't they be with you? 202 00:20:27,128 --> 00:20:29,097 [J.B.] I've got things to do. 203 00:20:29,496 --> 00:20:31,331 What things? Like what? 204 00:20:31,465 --> 00:20:33,067 [J.B.] Things. Errands. 205 00:20:33,201 --> 00:20:35,469 Wait a second. Wait. 206 00:20:42,810 --> 00:20:44,812 - You jerk. - Hey, Carl, cut it out. 207 00:20:44,946 --> 00:20:46,514 [Carl] I could've suffocated in there 208 00:20:46,647 --> 00:20:49,416 - if you really want to know. - [J.B.] Come on. 209 00:21:02,997 --> 00:21:05,166 You two stay out of trouble. You hear me? 210 00:21:05,298 --> 00:21:08,169 And, Tommy, don't let your brother eat a bunch of crap. 211 00:21:08,301 --> 00:21:10,403 [Whimsical carousel tune] 212 00:21:10,538 --> 00:21:12,940 Meet me back here at two o'clock. 213 00:21:18,345 --> 00:21:20,615 Tommy? Two o'clock. 214 00:21:20,748 --> 00:21:21,883 Okay! 215 00:21:22,349 --> 00:21:24,619 [Tune fades] 216 00:21:32,026 --> 00:21:34,361 [Car engine rumbles] 217 00:21:40,467 --> 00:21:42,435 [J.B., sighing] Hey. 218 00:21:44,539 --> 00:21:46,841 We'll settle up the rest after. 219 00:21:50,044 --> 00:21:52,914 And, Larry, you better get moving, alright? 220 00:21:53,047 --> 00:21:55,817 I'm afraid you're gonna have to take it from here. 221 00:21:56,449 --> 00:21:57,819 What? 222 00:21:57,952 --> 00:22:00,555 I'm afraid you're gonna have to take it from here. 223 00:22:00,688 --> 00:22:03,090 Wait a minute. You're bailing? 224 00:22:03,224 --> 00:22:04,992 You can't. This is it. 225 00:22:05,126 --> 00:22:06,828 Who's gonna drive? 226 00:22:06,961 --> 00:22:08,129 I'm sorry. 227 00:22:08,262 --> 00:22:10,198 You're sorry? 228 00:22:10,598 --> 00:22:12,399 I threw in some Jersey plates for the trouble. 229 00:22:12,533 --> 00:22:14,168 Larry, I'm counting on you. 230 00:22:14,302 --> 00:22:15,703 Larry! 231 00:22:15,837 --> 00:22:18,105 This is real shitty, man. 232 00:22:18,573 --> 00:22:20,575 Real shitty! 233 00:22:25,680 --> 00:22:28,415 [Intriguing mid-tempo jazz music] 234 00:22:36,991 --> 00:22:39,126 [Music continues] 235 00:22:44,364 --> 00:22:45,566 [Man 2] Hey. 236 00:22:45,700 --> 00:22:48,069 - Where's Larry? - Get in. 237 00:22:48,202 --> 00:22:49,937 [Man 2] Oh, man. 238 00:23:02,116 --> 00:23:04,852 [Music continues] 239 00:23:04,986 --> 00:23:05,987 [J.B.] What? 240 00:23:07,387 --> 00:23:09,389 [Man 2] What's he doing? 241 00:23:09,523 --> 00:23:10,992 [J.B.] Jeez. 242 00:23:13,694 --> 00:23:15,830 [Protester] Shame on you. 243 00:23:15,963 --> 00:23:17,198 Sorry, lady. 244 00:23:17,331 --> 00:23:19,700 [Busy chatter] 245 00:23:27,041 --> 00:23:29,510 [Music continues] 246 00:24:04,378 --> 00:24:07,748 - [Music stops] - [Pop rock music plays on car stereo] 247 00:24:08,616 --> 00:24:10,885 [Low, indistinct muttering] 248 00:24:34,909 --> 00:24:37,477 Hey. How long do you think this is gonna take? 249 00:24:37,611 --> 00:24:41,582 [Girl] Really like 10 or 15 minutes. I just need to take a few notes. 250 00:24:45,786 --> 00:24:49,256 [Pop rock music fades; Intriguing mid-tempo jazz music joins] 251 00:24:53,294 --> 00:24:55,629 [Car engine rumbles] 252 00:24:57,431 --> 00:24:58,632 Here. 253 00:24:58,766 --> 00:25:00,234 No. Take them with you. 254 00:25:00,368 --> 00:25:02,103 No. I got it. 255 00:25:11,212 --> 00:25:13,714 Here goes nothing. 256 00:25:52,486 --> 00:25:54,755 [Music subsides] 257 00:26:16,844 --> 00:26:19,113 [Music and rumbling continue] 258 00:26:34,929 --> 00:26:39,300 - [Music continues] - [She speaks in French] "All... fickle, 259 00:26:40,167 --> 00:26:41,635 "false, 260 00:26:41,769 --> 00:26:43,404 "talkative, 261 00:26:44,138 --> 00:26:46,740 - "hypocritical, - [Snoring nearby] 262 00:26:46,874 --> 00:26:52,847 "proud and cowardly, despicable and sensual; 263 00:26:54,748 --> 00:26:57,218 "all women are treacherous, 264 00:26:58,652 --> 00:27:01,222 "cunning, vain, 265 00:27:01,355 --> 00:27:04,925 "curious and depraved." 266 00:27:13,602 --> 00:27:16,103 [Music builds] 267 00:27:23,077 --> 00:27:25,813 [Police radio chatter] 268 00:28:02,416 --> 00:28:04,885 [Music subsides] 269 00:28:07,421 --> 00:28:09,723 [Loudly] They're cleaning up in there. 270 00:28:09,857 --> 00:28:11,158 Oh. 271 00:28:15,729 --> 00:28:17,932 [He whispers] Watch the door. 272 00:28:31,378 --> 00:28:33,981 [Music continues; Car engine rumbles] 273 00:29:00,140 --> 00:29:03,844 [Music continues, intensifies] [In French] "...but I have loved. 274 00:29:04,512 --> 00:29:06,046 "It is I who have lived, 275 00:29:07,014 --> 00:29:11,885 "and not a factitious being created by my pride and my--" 276 00:29:12,820 --> 00:29:16,056 - [Girl 2, in English] What are you doing? - [Man 4] Shut your mouth. 277 00:29:19,527 --> 00:29:21,362 Put your hands down. 278 00:29:21,829 --> 00:29:23,764 Get under there. 279 00:29:25,799 --> 00:29:28,168 [He whispers] What are you doing? 280 00:29:32,072 --> 00:29:34,074 Put that away. 281 00:29:34,475 --> 00:29:37,444 - I can't see anything. - [Man 4] Shut the fuck up. 282 00:29:46,320 --> 00:29:47,354 Helen? 283 00:29:57,498 --> 00:29:59,534 [Music stops] 284 00:29:59,668 --> 00:30:02,002 [Tires screech] 285 00:30:03,738 --> 00:30:06,073 Hey! Hey! 286 00:30:06,940 --> 00:30:08,942 [Car engine rumbles] 287 00:30:33,200 --> 00:30:35,869 Hey. Go easy, man. Easy. 288 00:30:36,003 --> 00:30:38,405 Forget the window. Get in the car. 289 00:30:39,373 --> 00:30:40,841 [Tires screech, stop] Shit. 290 00:30:40,974 --> 00:30:43,110 - Well, honk or something. - [J.B.] Wait. 291 00:30:44,478 --> 00:30:46,146 [Car door opens] 292 00:30:46,748 --> 00:30:50,451 - [Car door slams] - [Man 2] Oh, this isn't good. 293 00:30:50,585 --> 00:30:53,220 - What the fuck? - [Man 4] Move the car. 294 00:30:57,091 --> 00:31:00,060 [Tense upbeat tempo jazz music] 295 00:31:03,097 --> 00:31:04,766 [Man 4 laughs] 296 00:31:04,898 --> 00:31:06,900 [Man 2] Do you think that's funny? 297 00:31:31,091 --> 00:31:32,993 Stop sign. 298 00:31:58,252 --> 00:32:00,487 [Music continues] 299 00:32:58,580 --> 00:33:01,114 [Music fades; Car engine rumbles] 300 00:33:05,687 --> 00:33:08,088 [Distant traffic hum] 301 00:33:09,256 --> 00:33:11,526 [Car engine revs nearby] 302 00:33:27,007 --> 00:33:28,810 We specifically said no guns. 303 00:33:28,943 --> 00:33:32,179 You're lucky I had one. You should have seen that chick's face. 304 00:33:32,312 --> 00:33:35,082 Hey, man, put that away. It's all there. 305 00:33:38,452 --> 00:33:41,121 [Man 4] I'll catch you cats later. 306 00:33:44,692 --> 00:33:47,595 Man. What a maniac. 307 00:33:48,530 --> 00:33:51,298 I'm all revved up. You want to get a beer or something? 308 00:33:51,431 --> 00:33:53,333 Something stronger? Yeah. 309 00:33:53,467 --> 00:33:54,936 Definitely something stronger. 310 00:33:55,068 --> 00:33:57,772 [Car door opens; Gagging, vomiting] 311 00:33:59,741 --> 00:34:01,576 I got to get home. 312 00:34:03,410 --> 00:34:06,346 It's probably good we're not hanging out for a while. 313 00:34:06,814 --> 00:34:09,717 Well, good luck with the rest of it. 314 00:34:09,851 --> 00:34:11,485 Yeah. Thanks. 315 00:34:14,388 --> 00:34:16,490 Weird times, huh? 316 00:34:25,967 --> 00:34:29,336 [Car engine starts; Tender pop music plays on car stereo] 317 00:34:37,912 --> 00:34:39,614 [J.B.] I said no junk food. 318 00:34:50,024 --> 00:34:52,092 [Carl] I call shotgun! 319 00:34:54,127 --> 00:34:55,663 [J.B.] You want me to take them? 320 00:34:55,797 --> 00:34:57,331 No. We'll make it. 321 00:35:04,204 --> 00:35:08,275 [Car engine revs; Lively pop rock music plays on car stereo] 322 00:36:47,407 --> 00:36:49,644 [He sighs] 323 00:36:53,881 --> 00:36:56,483 She had an art assignment, and I had my mother's car, 324 00:36:56,617 --> 00:36:58,418 so the four of us girls ended up here. 325 00:36:58,553 --> 00:37:02,389 Daisy and me waited in the car while our friends went inside. 326 00:37:02,523 --> 00:37:04,125 I pulled up in the roundabout, 327 00:37:04,257 --> 00:37:06,794 and that's when two men came running out with the paintings. 328 00:37:06,928 --> 00:37:10,598 The paintings were in these big pillowcase things. 329 00:37:10,732 --> 00:37:14,535 Well, suddenly there was a man pointing a gun at us. 330 00:37:14,669 --> 00:37:16,938 He was standing just about where you are now. 331 00:37:17,071 --> 00:37:19,674 I'd never even seen a gun before. 332 00:37:19,807 --> 00:37:22,110 I just, you know, tried to stay calm. 333 00:37:22,242 --> 00:37:24,377 I put the car in drive and got out of the way 334 00:37:24,512 --> 00:37:27,115 while they went speeding out of the museum. 335 00:37:27,247 --> 00:37:31,485 I'm still kind of scared. I mean, he looked right at me. 336 00:37:33,054 --> 00:37:35,790 It seems inconceivable to me... 337 00:37:36,724 --> 00:37:41,028 that these abstract paintings would be worth the trouble. 338 00:37:45,633 --> 00:37:48,268 I'm not entirely convinced they thought this through. 339 00:37:48,401 --> 00:37:50,071 [J.B.'s mother] James and I were just there. 340 00:37:50,204 --> 00:37:52,707 Tommy, elbows off the table. 341 00:37:54,041 --> 00:37:57,211 What a horrible thing for those young girls. 342 00:37:57,344 --> 00:37:59,180 Are you kidding? 343 00:37:59,312 --> 00:38:01,249 It's probably the most exciting thing that's ever happened to them. 344 00:38:01,381 --> 00:38:05,052 They'll be talking about it for the rest of their lives. 345 00:38:05,186 --> 00:38:06,453 [J.B.'s father] Of course... 346 00:38:06,587 --> 00:38:08,455 [J.B.'s father clears his throat] 347 00:38:08,723 --> 00:38:10,758 there are dark markets. 348 00:38:14,228 --> 00:38:16,998 I suppose one could... 349 00:38:17,497 --> 00:38:20,101 buy any kind of commodity there. 350 00:38:20,735 --> 00:38:22,970 A beautiful painting, perhaps. 351 00:38:23,104 --> 00:38:27,074 That, I am afraid, is outside my realm of expertise. 352 00:38:27,208 --> 00:38:31,579 [J.B.'s mother] We're museum members. We really ought to start going more often. 353 00:38:32,613 --> 00:38:34,916 [Car engine rumbles] 354 00:38:40,822 --> 00:38:43,390 [J.B.] "Outside my realm of expertise." 355 00:38:43,524 --> 00:38:45,693 [He chuckles] Oh, man. 356 00:38:47,662 --> 00:38:49,997 It's too much. 357 00:38:56,003 --> 00:38:58,573 [Pop rock music plays on car stereo] 358 00:39:14,088 --> 00:39:16,423 [Telephone rings] 359 00:39:25,233 --> 00:39:26,534 Yeah. 360 00:39:27,001 --> 00:39:29,369 [J.B.'s mother] That's how you answer the phone? 361 00:39:29,503 --> 00:39:31,172 Oh. Hi, Mom. 362 00:39:31,305 --> 00:39:33,741 James, I didn't want to ask with the whole gang around, 363 00:39:33,875 --> 00:39:36,310 but how are your plans working out? 364 00:39:36,443 --> 00:39:37,979 My plans? 365 00:39:38,112 --> 00:39:39,714 [J.B.'s mother] Did you meet with the architect? 366 00:39:40,581 --> 00:39:42,283 Oh, yeah. Yeah. 367 00:39:42,917 --> 00:39:45,485 It was good. Actually, I'm working on it now. 368 00:39:45,620 --> 00:39:47,188 Can I call you later? 369 00:39:47,321 --> 00:39:49,123 [J.B.'s mother] Well, your father will be home early today. 370 00:39:49,257 --> 00:39:52,226 But the job, it's a sure thing? 371 00:39:52,360 --> 00:39:54,262 Yeah. Yeah, it's happening. 372 00:39:54,394 --> 00:39:55,696 [J.B.'s mother] Wonderful. 373 00:39:55,830 --> 00:39:57,397 I'll let you get back to it. 374 00:39:57,531 --> 00:39:59,000 Okay, Mom. 375 00:40:06,274 --> 00:40:09,409 [Indistinct, playful yelling in the distance] 376 00:40:54,121 --> 00:40:57,024 [United States national anthem plays on TV] 377 00:41:01,262 --> 00:41:03,764 [Objects thud] 378 00:41:53,948 --> 00:41:56,851 - [Strained breathing] - [Insects chirp] 379 00:42:38,459 --> 00:42:40,861 [Pig grunts] 380 00:42:59,980 --> 00:43:02,616 [Strained breathing continues] 381 00:45:36,971 --> 00:45:39,740 - [He pants] - [Pig grunts] 382 00:46:37,632 --> 00:46:40,868 [Wooden ladder creaks, thuds] 383 00:46:41,835 --> 00:46:43,437 [In a hushed voice] Oh, shit. 384 00:46:44,271 --> 00:46:45,707 Shit. 385 00:46:45,839 --> 00:46:48,175 [He pants] 386 00:48:07,121 --> 00:48:09,490 [He groans, pants] 387 00:48:43,591 --> 00:48:46,226 [Intriguing mid-tempo jazz music] 388 00:50:10,110 --> 00:50:11,178 [Music concludes] 389 00:50:11,311 --> 00:50:12,714 [Terri] James? 390 00:50:12,847 --> 00:50:14,248 Yeah. 391 00:50:16,283 --> 00:50:19,453 I just went out to get some doughnuts. 392 00:50:26,393 --> 00:50:28,596 What the hell happened here? 393 00:50:31,231 --> 00:50:33,001 Who are you guys? 394 00:50:33,133 --> 00:50:35,235 [Terri] Boys, go play outside. 395 00:50:35,369 --> 00:50:37,672 Terri, you should go with them. 396 00:50:37,805 --> 00:50:39,507 We won't be long. 397 00:50:41,475 --> 00:50:42,577 Come on. 398 00:50:54,589 --> 00:50:58,458 [Detective Long] I'm Detective Long. This is Agent Carroll. 399 00:50:58,593 --> 00:50:59,994 Yeah? 400 00:51:00,127 --> 00:51:01,963 You don't look like cops. 401 00:51:02,095 --> 00:51:06,166 [Detective Long] Well, Agent Carroll's an agent specializing in art crime. 402 00:51:06,300 --> 00:51:09,637 Carroll flew in from D.C. to help us out with this robbery at the museum. 403 00:51:09,771 --> 00:51:11,071 Oh, yeah? 404 00:51:11,204 --> 00:51:14,008 [Agent Carroll] We thought maybe you could be of some help. 405 00:51:14,141 --> 00:51:15,743 How so? 406 00:51:15,877 --> 00:51:19,514 [Agent Carroll] Well, you're an art lover, aren't you? 407 00:51:20,048 --> 00:51:22,382 As much as the next guy. 408 00:51:22,517 --> 00:51:25,452 My parents are members of some museums in town. 409 00:51:26,688 --> 00:51:32,292 See, James, we've been told that you're mixed up in this robbery at the museum. 410 00:51:33,427 --> 00:51:36,064 Well, that's bizarre. 411 00:51:36,196 --> 00:51:38,066 Where'd you hear something like that? 412 00:51:38,198 --> 00:51:40,969 [Detective Long] Well, we got one of the suspects in custody right now. 413 00:51:41,101 --> 00:51:43,004 Ronald Gibson? 414 00:51:43,972 --> 00:51:48,710 [Agent Carroll] James, we're giving you the opportunity to help yourself. 415 00:51:49,744 --> 00:51:53,514 We assume you might not have understood the gravity 416 00:51:53,648 --> 00:51:56,884 of removing paintings from public spaces. 417 00:51:58,052 --> 00:52:01,288 Uh, I sure don't know how you got down this road, 418 00:52:01,421 --> 00:52:02,890 but you got the wrong idea. 419 00:52:03,024 --> 00:52:05,093 I'm afraid you got some bad information. 420 00:52:05,225 --> 00:52:07,729 Well, this guy Gibson, 421 00:52:08,128 --> 00:52:10,031 he's in a world of trouble. 422 00:52:10,163 --> 00:52:12,100 Looking at a lot of time. 423 00:52:12,700 --> 00:52:15,335 You know what this guy is telling us? 424 00:52:15,970 --> 00:52:18,238 He's saying you're the mastermind behind this whole thing. 425 00:52:18,372 --> 00:52:19,607 He says you got these paintings. 426 00:52:19,741 --> 00:52:22,110 Well, that's wild. I guess... 427 00:52:22,242 --> 00:52:24,311 you know, like you guys said... 428 00:52:24,746 --> 00:52:28,116 he's in a tight spot and he might say just about anything. 429 00:52:28,248 --> 00:52:31,418 I don't know what his problem is, why he'd come up with my name. 430 00:52:31,953 --> 00:52:35,790 I think you better put on some shoes and come downtown with us. 431 00:52:36,991 --> 00:52:38,358 Sure. 432 00:52:38,793 --> 00:52:41,629 Let me just call my dad first. You know my dad, Judge Mooney? 433 00:52:42,664 --> 00:52:45,566 Judge Mooney? He's your father? 434 00:52:45,700 --> 00:52:48,936 Yeah. He's a real stickler for procedure and stuff. 435 00:52:49,070 --> 00:52:50,705 He's gonna want to know about 436 00:52:50,838 --> 00:52:52,907 a search warrant and... 437 00:52:56,944 --> 00:52:58,746 Maybe this... 438 00:52:58,880 --> 00:53:02,083 this Gibson kid has an old grudge with my dad or something, you know? 439 00:53:02,215 --> 00:53:04,284 That's happened before. 440 00:53:06,554 --> 00:53:09,256 Yeah. That must be it. 441 00:53:11,025 --> 00:53:12,994 I'm sorry I can't help. 442 00:53:14,095 --> 00:53:17,497 [Agent Carroll] Here's my number if you want to get in touch. 443 00:53:19,266 --> 00:53:21,501 I'm sure all anybody cares about 444 00:53:21,636 --> 00:53:24,271 is getting those paintings back safe and sound. 445 00:53:24,404 --> 00:53:25,807 Okay? 446 00:53:47,528 --> 00:53:49,564 [Door creaks] 447 00:53:52,365 --> 00:53:53,333 [J.B.] Terri. 448 00:53:53,467 --> 00:53:55,737 [Telephone rings] 449 00:54:01,909 --> 00:54:03,376 Hello? 450 00:54:03,511 --> 00:54:05,179 [Man 2] You see this shit? What the hell? He robs a bank? 451 00:54:05,312 --> 00:54:08,216 - What kind of animal is this guy? - Yeah. I know. Calm down. 452 00:54:08,348 --> 00:54:10,151 Just give me a minute to think. 453 00:54:10,283 --> 00:54:12,887 [Man 2] I'm gonna need some more bread right away. 454 00:54:13,020 --> 00:54:15,757 Oh, come on, Guy. You and I are square. 455 00:54:16,791 --> 00:54:20,494 [Guy] It's not so simple. There's a lot of heat. 456 00:54:22,797 --> 00:54:24,599 Can you come meet me? 457 00:54:24,732 --> 00:54:26,868 I don't want to be talking on the goddamn telephone. 458 00:54:27,001 --> 00:54:28,301 [Door closes] 459 00:54:28,435 --> 00:54:30,705 - [Terri] God damn you! - [J.B.] Terri, Terri! 460 00:54:30,838 --> 00:54:33,708 - No, no, no! - [Metallic clank, alarm clock goes off] 461 00:54:33,841 --> 00:54:35,009 Fuck! 462 00:54:37,310 --> 00:54:38,846 What'd you do that for? 463 00:54:38,980 --> 00:54:40,848 [He pants] 464 00:54:44,085 --> 00:54:46,353 [Alarm stops] 465 00:55:14,347 --> 00:55:15,783 Terri? 466 00:55:21,989 --> 00:55:24,292 Terri, are you freaking out or... 467 00:55:24,424 --> 00:55:25,726 What's going on? 468 00:55:26,326 --> 00:55:29,297 I don't blame you if you're a little freaked out, but you just... 469 00:55:29,429 --> 00:55:31,666 You have to have a little faith in me. 470 00:55:40,708 --> 00:55:44,045 I know it kind of looks bad, but it's really, uh... 471 00:55:44,979 --> 00:55:46,781 Are these clean? 472 00:55:54,288 --> 00:55:58,192 I just need a little time to get some things straight. 473 00:55:58,326 --> 00:56:00,695 Get things back on track. 474 00:56:15,576 --> 00:56:18,079 I mean, a little faith will go a long way. 475 00:56:19,780 --> 00:56:21,481 You're really hard to read right now. 476 00:56:21,616 --> 00:56:24,151 It'd be great if you would say something. 477 00:56:25,286 --> 00:56:27,288 You still wearing these? 478 00:56:27,420 --> 00:56:29,790 [Panting continues] 479 00:56:35,062 --> 00:56:37,031 I got shotgun! 480 00:56:48,009 --> 00:56:51,078 - Where's Tommy? - [Terri] He's locked in his room. 481 00:56:58,119 --> 00:57:00,888 [Pop rock music plays inside bedroom] 482 00:57:02,256 --> 00:57:04,292 Tommy? 483 00:57:04,457 --> 00:57:06,294 Tommy, come on, open up! 484 00:57:06,894 --> 00:57:10,264 Tommy, I know it's been a crazy day, but... 485 00:57:10,698 --> 00:57:11,966 we're gonna... 486 00:57:12,400 --> 00:57:15,903 we're gonna go spend some time at Grandma Mooney's house. 487 00:57:18,806 --> 00:57:21,208 - [Tommy] Is Dad coming? - Sure, Tommy. Sure. 488 00:57:21,342 --> 00:57:23,744 Daddy's not coming right now. 489 00:57:27,548 --> 00:57:30,351 Tommy, I command you to open this door. 490 00:57:30,483 --> 00:57:32,887 [Music volume increases] 491 00:57:39,860 --> 00:57:41,963 [Terri] Really, James? 492 00:57:44,532 --> 00:57:47,535 I'm not going, and you can't make me. 493 00:57:49,203 --> 00:57:50,371 [Music stops] 494 00:57:50,504 --> 00:57:52,406 So what am I telling your parents? 495 00:57:52,540 --> 00:57:54,275 Why am I saying we're there? 496 00:57:54,408 --> 00:57:56,744 Huh, you'll think of something. 497 00:58:43,224 --> 00:58:45,092 - Hey, Sam. - What's going on, J.B.? 498 00:58:45,226 --> 00:58:47,762 I'm wondering if I could borrow your car. 499 00:58:50,664 --> 00:58:52,233 I'm just doing stuff around here. 500 00:58:52,366 --> 00:58:54,301 - Actually, I'm not doing anything. - [J.B. chuckles] 501 00:58:54,435 --> 00:58:57,338 Hey, Tommy, you coming out for baseball next year? 502 00:58:57,471 --> 00:59:01,142 Think about it, okay? We could use you on second base. 503 00:59:01,842 --> 00:59:03,677 Thanks, Sam. I won't be long. 504 00:59:03,811 --> 00:59:05,846 We'll be back in an hour. 505 00:59:05,980 --> 00:59:07,848 No problemo . 506 00:59:11,819 --> 00:59:15,089 I'm gonna talk to this guy for ten minutes. 507 00:59:20,728 --> 00:59:23,564 Then I'm taking you to your grandparents. 508 00:59:26,667 --> 00:59:28,769 Tommy, are you listening? 509 00:59:32,673 --> 00:59:34,875 [J.B. sighs] 510 01:00:01,702 --> 01:00:03,404 Thanks for coming, J.B. 511 01:00:03,538 --> 01:00:05,206 [J.B.] Who's that? 512 01:00:10,678 --> 01:00:13,180 [Unsettling upbeat tempo jazz music] 513 01:00:13,814 --> 01:00:15,616 [Tommy] Dad! 514 01:00:16,484 --> 01:00:18,018 Dad! 515 01:00:19,386 --> 01:00:20,855 Dad! 516 01:00:26,427 --> 01:00:28,762 [Tires screech] 517 01:00:34,835 --> 01:00:37,271 [Music continues] 518 01:00:45,212 --> 01:00:47,848 [Music fades] 519 01:00:49,817 --> 01:00:51,085 Are you guys cops? 520 01:00:51,218 --> 01:00:53,254 [Men laugh] 521 01:01:05,900 --> 01:01:08,169 [Guy] Mind if I finish these off? 522 01:01:25,520 --> 01:01:28,155 [Unsettling upbeat tempo jazz music] 523 01:01:38,399 --> 01:01:40,734 [Music subsides] 524 01:01:48,677 --> 01:01:51,078 [Music intensifies] 525 01:02:27,815 --> 01:02:30,217 [Music concludes] 526 01:02:30,351 --> 01:02:32,386 [Insects chirp] 527 01:02:37,891 --> 01:02:40,194 [Birdsong] 528 01:03:07,254 --> 01:03:11,726 [Driver] Honestly, I don't think you've thought things through enough. 529 01:03:11,892 --> 01:03:13,427 No offense. 530 01:03:16,765 --> 01:03:18,365 I always say... 531 01:03:19,601 --> 01:03:22,403 never work with... 532 01:03:22,537 --> 01:03:23,638 drug addicts, 533 01:03:23,772 --> 01:03:25,005 dealers... 534 01:03:25,139 --> 01:03:26,840 or wild cards. 535 01:03:28,777 --> 01:03:30,978 That kid Gibson? 536 01:03:32,413 --> 01:03:35,015 You have to imagine a kid like that 537 01:03:35,149 --> 01:03:37,652 is gonna be running his mouth... 538 01:03:38,586 --> 01:03:41,355 bragging to anyone who will listen... 539 01:03:43,658 --> 01:03:44,992 that'll hold up a bank. 540 01:03:45,125 --> 01:03:47,194 [He laughs loudly] 541 01:03:48,829 --> 01:03:50,364 Wow. 542 01:03:52,734 --> 01:03:55,502 Okay. You couldn't have seen that coming. 543 01:03:57,338 --> 01:03:58,872 Anyway, 544 01:03:59,006 --> 01:04:00,608 for next time. 545 01:04:28,469 --> 01:04:29,470 Get out of here! 546 01:04:30,003 --> 01:04:31,939 [J.B.] Tommy, let's go. 547 01:04:33,073 --> 01:04:35,476 [Car engine revs] 548 01:04:36,811 --> 01:04:38,379 Jesus, J.B. Man, oh, man. 549 01:04:38,513 --> 01:04:40,682 - Get in. - [Guy] What a weird nightmare. 550 01:04:40,815 --> 01:04:43,217 I'm glad you gave them what they wanted, because those guys don't give a fuck. 551 01:04:43,350 --> 01:04:46,120 Hey, man. I need a lift back! 552 01:04:46,253 --> 01:04:49,189 What? Don't take it out on me! What could I do? 553 01:04:49,323 --> 01:04:50,792 This is all your fault, J.B.! 554 01:04:50,924 --> 01:04:53,127 - This is all your fault, man! - [Tires screech] 555 01:04:53,260 --> 01:04:55,764 - This is on you, man! - [Car engine revs] 556 01:04:55,896 --> 01:04:57,965 Come on! 557 01:05:35,804 --> 01:05:39,072 [J.B.] Tommy, let's keep today to ourselves. 558 01:05:43,177 --> 01:05:45,279 You'll be okay staying here for a while. 559 01:05:45,412 --> 01:05:46,815 Why can't I come with you? 560 01:05:46,947 --> 01:05:48,282 [J.B.] 'Cause you're gonna stay here 561 01:05:48,415 --> 01:05:51,051 and look out for your mom, go to school. 562 01:05:54,923 --> 01:05:56,791 Can you get word to Coach Sam? 563 01:05:56,925 --> 01:05:59,928 Let him know his car's in the Union Station. 564 01:06:00,060 --> 01:06:01,395 I'll put it in the south parking lot, 565 01:06:01,529 --> 01:06:04,465 and I'll put the key underneath the front mat, okay? 566 01:06:05,499 --> 01:06:07,501 Can you say it back to me so I know you got it? 567 01:06:07,635 --> 01:06:10,070 Tell Coach his car's at the station. 568 01:06:10,204 --> 01:06:12,039 [J.B.] Which station? 569 01:06:12,172 --> 01:06:13,207 Union Station. 570 01:06:13,908 --> 01:06:15,510 South parking lot. 571 01:06:16,143 --> 01:06:20,782 He's in the phone book. Coach Sam's last name is Kuchar, with a K. 572 01:06:20,915 --> 01:06:22,416 [Terri] Tommy. 573 01:06:23,283 --> 01:06:26,386 [J.B.] Think about taking him up on playing second base. 574 01:06:26,855 --> 01:06:28,121 I think it'd be good for you. 575 01:06:28,255 --> 01:06:29,591 [Terri] Come on, Tommy. 576 01:06:29,724 --> 01:06:31,291 Come inside. 577 01:06:38,999 --> 01:06:41,034 [Car door slams] 578 01:06:55,182 --> 01:06:57,685 [Elegant, gloomy trumpet notes] 579 01:07:17,705 --> 01:07:19,439 Good night. 580 01:07:36,156 --> 01:07:38,593 [Music continues] 581 01:08:14,762 --> 01:08:16,396 [Music fades] 582 01:08:16,531 --> 01:08:18,231 [Man clears throat] 583 01:08:18,365 --> 01:08:21,803 "Art school dropout robs museum. 584 01:08:22,904 --> 01:08:24,906 "On October 14th, 585 01:08:25,039 --> 01:08:28,375 "two masked men entered the Framingham Art Museum 586 01:08:28,509 --> 01:08:30,545 "in Massachusetts, 587 01:08:30,678 --> 01:08:33,347 "held a teenager at gunpoint... 588 01:08:34,214 --> 01:08:36,718 "beat up a museum guard, 589 01:08:36,851 --> 01:08:39,921 "and made off with four paintings 590 01:08:40,054 --> 01:08:41,355 "by Arthur Dove. 591 01:08:41,488 --> 01:08:44,626 "The gunman, Ronald Gibson of Roxbury, 592 01:08:44,759 --> 01:08:48,796 "was apprehended Friday while holding up a branch 593 01:08:48,930 --> 01:08:51,833 "of the Worcester County Credit Union. 594 01:08:51,966 --> 01:08:54,902 "He has been charged with armed robbery. 595 01:08:55,036 --> 01:08:56,771 "Police are looking for a car 596 01:08:56,904 --> 01:08:59,807 "which was believed to have been stolen and which carried 597 01:08:59,941 --> 01:09:02,175 - "Massachusetts registration." - [J.B.] Hey, Maude. 598 01:09:02,309 --> 01:09:03,878 [Maude] Hi, James. 599 01:09:06,480 --> 01:09:09,282 [Man] "Still at large are Guy Hickey 600 01:09:09,416 --> 01:09:11,686 "and James Blaine Mooney, 601 01:09:11,819 --> 01:09:14,922 "son of Circuit County judge William Mooney. 602 01:09:15,056 --> 01:09:18,793 "There are warrants out for their arrest." 603 01:09:19,794 --> 01:09:21,696 Oh, man. 604 01:09:22,630 --> 01:09:24,565 Is the Judge losing his mind? 605 01:09:26,100 --> 01:09:28,168 Well, he's got to be. 606 01:09:28,936 --> 01:09:30,872 How about an egg? 607 01:09:31,005 --> 01:09:32,272 [J.B.] Sure. Thanks. 608 01:09:32,774 --> 01:09:35,308 Whatever you guys are having. 609 01:09:36,243 --> 01:09:37,277 [Man] We already ate. 610 01:09:37,411 --> 01:09:40,515 We country folk get up early. 611 01:09:44,152 --> 01:09:46,054 [J.B.] I guess I was pretty beat. 612 01:09:46,186 --> 01:09:47,588 [Man chuckles] Yeah. 613 01:09:47,722 --> 01:09:49,090 Yeah, you were. 614 01:09:49,222 --> 01:09:51,526 [Eggs sizzle] 615 01:10:09,877 --> 01:10:13,715 Yeah, I sure do appreciate the fact knowing that... 616 01:10:14,481 --> 01:10:16,017 once in a blue moon, 617 01:10:16,150 --> 01:10:19,352 someone I know and love is gonna come along and blow my mind. 618 01:10:19,486 --> 01:10:23,323 And you, sir, have blown my mind. 619 01:10:24,959 --> 01:10:29,197 No more chipping away at the edges, huh? 620 01:10:29,329 --> 01:10:32,066 This time, you've blown it all up. 621 01:10:32,667 --> 01:10:34,535 Yeah, you really made Fred's week. 622 01:10:34,969 --> 01:10:37,705 All he does is walk around and read the paper. 623 01:10:38,338 --> 01:10:41,475 But what do you say we stop talking about it for now? 'Cause... 624 01:10:41,609 --> 01:10:43,578 I find it kind of upsetting. 625 01:10:49,217 --> 01:10:51,519 Yeah, I'm good with that. 626 01:11:12,039 --> 01:11:14,675 - Thanks, Maude. - [Maude] There you go. 627 01:11:16,144 --> 01:11:18,045 Okay. Thanks. 628 01:11:24,484 --> 01:11:27,789 [J.B.] So, what have you guys been up to? 629 01:11:31,424 --> 01:11:33,928 Maude's been gardening. 630 01:11:36,264 --> 01:11:38,566 That's kind of over now. 631 01:11:41,769 --> 01:11:45,372 I've been substituting at the middle school. 632 01:11:51,311 --> 01:11:53,380 I shaved my beard. 633 01:11:54,849 --> 01:11:55,917 Cool. 634 01:12:01,689 --> 01:12:04,324 [Unsettling mid-tempo drum beats] 635 01:12:54,275 --> 01:12:57,044 [Drum beats continue; Indistinct, lively chatter on TV] 636 01:12:59,113 --> 01:13:01,616 [Inaudible dialogue] 637 01:13:26,741 --> 01:13:29,010 [Drum beats conclude] 638 01:14:55,296 --> 01:14:57,298 I thought you were asleep. 639 01:14:57,431 --> 01:15:00,768 I was. Now I'm up. 640 01:15:00,901 --> 01:15:02,970 It's the last one. You want to share? 641 01:15:03,104 --> 01:15:04,972 No, thanks. 642 01:15:20,588 --> 01:15:23,491 So, what's going on, Maude? 643 01:15:23,624 --> 01:15:26,494 You're kind of aloof. 644 01:15:29,363 --> 01:15:31,198 Everything okay? 645 01:15:37,705 --> 01:15:41,742 You stole those Arthur Dove paintings for Professor Pruitt to unload. 646 01:15:43,512 --> 01:15:44,612 [He chuckles] 647 01:15:44,745 --> 01:15:46,247 What? 648 01:15:47,314 --> 01:15:48,983 Where'd you get that? 649 01:15:52,119 --> 01:15:55,122 That red swirly sun painting. 650 01:15:55,656 --> 01:15:58,392 That hung in Pruitt's office. 651 01:15:58,527 --> 01:15:59,693 He was your thesis adviser. 652 01:15:59,827 --> 01:16:02,329 You must have seen it a million times. 653 01:16:03,497 --> 01:16:04,432 [He chuckles] 654 01:16:04,565 --> 01:16:07,334 Wow. That's strange. 655 01:16:11,872 --> 01:16:14,108 He was your fence. 656 01:16:14,475 --> 01:16:16,343 [J.B.] My fence? 657 01:16:19,914 --> 01:16:22,216 Sounds funny coming from you. 658 01:16:29,457 --> 01:16:32,960 I don't want you staying here anymore after tonight. 659 01:16:35,362 --> 01:16:37,198 I'm serious. 660 01:16:37,698 --> 01:16:39,900 And don't call either. 661 01:16:40,968 --> 01:16:43,270 I don't want you talking to Fred at all. 662 01:16:43,938 --> 01:16:46,874 And I want you to leave us alone, okay? 663 01:16:51,612 --> 01:16:53,747 [He exhales sharply] 664 01:16:55,249 --> 01:16:56,684 That's... 665 01:16:58,719 --> 01:17:00,921 That's pretty rough, Maude. 666 01:17:01,455 --> 01:17:03,924 Look at the position that you've already put us in 667 01:17:04,058 --> 01:17:05,993 just by coming here. 668 01:17:07,294 --> 01:17:08,896 Okay? I... 669 01:17:11,432 --> 01:17:13,568 I don't want you ruining our lives too. 670 01:17:13,701 --> 01:17:17,404 I hope it works out for you somehow. I really do. But... 671 01:17:25,713 --> 01:17:27,982 Well, that's clear enough. 672 01:17:34,788 --> 01:17:36,223 Good night. 673 01:18:00,848 --> 01:18:02,416 [Fred] Nice threads. 674 01:18:03,083 --> 01:18:05,520 - You look good. - Really? 675 01:18:06,287 --> 01:18:09,223 I feel kind of ridiculous. No offense. 676 01:18:10,925 --> 01:18:13,460 I wish you could stay a little longer. 677 01:18:13,961 --> 01:18:16,397 You sure you got to run off? 678 01:18:17,131 --> 01:18:18,933 Yeah. I should. I should make a move. 679 01:18:19,066 --> 01:18:22,236 I was thinking I'd go to Cleveland, check in on Joe and Claire. 680 01:18:22,369 --> 01:18:24,838 They're still in the same place, right? 681 01:18:24,972 --> 01:18:26,140 Far as I know. 682 01:18:26,273 --> 01:18:28,909 I kind of lost touch a little bit. 683 01:18:30,010 --> 01:18:31,513 Maude and Claire, they still talk. 684 01:18:31,646 --> 01:18:33,814 Thanks, Maude. 685 01:18:35,449 --> 01:18:38,385 - [Fred] Let me get the keys. - Yeah. 686 01:19:08,882 --> 01:19:10,951 Okay, okay. 687 01:19:11,720 --> 01:19:13,454 Boy, oh, boy. 688 01:19:13,988 --> 01:19:15,422 Sure you got everything you need? 689 01:19:15,557 --> 01:19:16,824 Yeah. 690 01:19:18,158 --> 01:19:19,594 Take care of yourself, James. 691 01:19:19,728 --> 01:19:21,462 Yeah. Thanks. 692 01:19:26,033 --> 01:19:27,368 [She sighs] 693 01:20:05,339 --> 01:20:07,941 [Indistinct, playful yelling] 694 01:20:41,776 --> 01:20:45,814 [Fred] You should really think about the farm. 695 01:20:45,946 --> 01:20:48,616 Right now you're 58 miles from the border. 696 01:20:48,750 --> 01:20:51,686 My brother is about four and a half hours northwest 697 01:20:51,820 --> 01:20:53,555 once you cross over. 698 01:20:53,688 --> 01:20:59,026 I'm telling you, J.B., it would offer you some shelter and company. 699 01:20:59,960 --> 01:21:02,764 You wouldn't be floating around 700 01:21:02,896 --> 01:21:04,431 on your own, 701 01:21:04,566 --> 01:21:06,701 so exposed. 702 01:21:06,835 --> 01:21:08,536 Me in a commune? 703 01:21:08,670 --> 01:21:10,739 [He chuckles] 704 01:21:11,205 --> 01:21:13,641 Who's he got there, a bunch of draft dodgers? 705 01:21:13,775 --> 01:21:15,275 [Fred] Draft dodgers, 706 01:21:15,409 --> 01:21:18,312 radical feminists, dope fiends. 707 01:21:18,445 --> 01:21:19,880 Nice people. 708 01:21:22,049 --> 01:21:24,619 It doesn't sound like my kind of scene. 709 01:21:24,753 --> 01:21:28,255 Anyway, I don't think I'd do well in another country. 710 01:21:28,389 --> 01:21:31,458 I'll just go to Cleveland, drop in on Joe. 711 01:21:34,428 --> 01:21:36,497 [Fred] You're not in the papers in Canada. 712 01:21:36,631 --> 01:21:37,766 Fred. 713 01:21:37,898 --> 01:21:39,967 Okay. Okay. 714 01:21:40,100 --> 01:21:41,969 It was an option. 715 01:21:42,102 --> 01:21:43,805 [J.B.] I appreciate it. Shit. 716 01:21:43,937 --> 01:21:46,039 I had too much coffee. 717 01:21:51,145 --> 01:21:53,581 [Vehicle approaches] 718 01:22:02,791 --> 01:22:04,057 If you want to reach me, 719 01:22:04,191 --> 01:22:06,828 it's best to write me at the general store. 720 01:22:07,529 --> 01:22:10,799 Hopper's General Store on Route 99. 721 01:22:10,931 --> 01:22:12,634 They'll get it to me. 722 01:22:26,280 --> 01:22:28,982 [Elegant, gloomy trumpet notes] 723 01:22:35,690 --> 01:22:38,025 [Inaudible dialogue] 724 01:23:09,791 --> 01:23:12,226 [Music continues] 725 01:23:37,752 --> 01:23:40,254 [Music fades] 726 01:24:19,961 --> 01:24:21,361 Hey, man. 727 01:24:23,665 --> 01:24:25,900 I was looking for Joe and Claire. 728 01:24:26,034 --> 01:24:27,134 [Neighbor] They ain't home. 729 01:24:27,267 --> 01:24:29,537 They took off yesterday. 730 01:24:36,878 --> 01:24:39,379 Had their car pretty loaded up. 731 01:24:59,099 --> 01:25:01,401 Want me to leave a message? 732 01:25:04,038 --> 01:25:05,640 That's okay. 733 01:25:07,609 --> 01:25:10,243 [Unsettling mid-tempo drum beats] 734 01:25:21,488 --> 01:25:23,825 [Inaudible dialogue] 735 01:25:25,192 --> 01:25:27,427 [Music continues] 736 01:25:35,670 --> 01:25:38,573 [Music concludes; Faint radio jingle in the distance] 737 01:25:53,554 --> 01:25:56,390 [Motel clerk] You'll have the whole floor to yourself. 738 01:26:07,167 --> 01:26:09,369 You want to settle up? 739 01:27:04,926 --> 01:27:07,327 [No audible dialogue] 740 01:28:29,811 --> 01:28:32,345 [Delicate, intriguing cymbal strokes] 741 01:28:46,227 --> 01:28:48,729 [Sparse, scattered drum beats] 742 01:29:47,121 --> 01:29:49,489 [Music intensifies] 743 01:30:19,620 --> 01:30:22,023 [Music concludes] 744 01:30:24,325 --> 01:30:25,559 [Indistinct voice on payphone] 745 01:30:25,693 --> 01:30:27,662 [J.B.] Uh... 746 01:30:28,529 --> 01:30:30,197 I don't know, buddy. 747 01:30:30,331 --> 01:30:32,133 - Is Mom around? - [Car engine starts nearby] 748 01:30:32,266 --> 01:30:34,235 [Carl] Uh, yeah. I think she's outside. 749 01:30:34,368 --> 01:30:35,603 [J.B.] Is she right outside? 750 01:30:43,443 --> 01:30:45,445 [Horn honks] 751 01:30:47,748 --> 01:30:49,951 [Carl's voice on payphone] 752 01:30:52,286 --> 01:30:54,789 [Car engine revs, brakes squeal] 753 01:31:08,269 --> 01:31:11,238 [Carl's voice on payphone] 754 01:31:11,372 --> 01:31:13,841 [Vehicle approaches] 755 01:31:20,314 --> 01:31:21,782 Hey. 756 01:31:29,657 --> 01:31:31,792 [Man on radio] Last month the President of the United States 757 01:31:31,926 --> 01:31:36,731 said nothing you young kids would do would have any effect on him. 758 01:31:36,864 --> 01:31:39,333 Well, I suggest to the President of the United States-- 759 01:31:39,467 --> 01:31:41,669 [Radio scans] 760 01:31:42,636 --> 01:31:46,007 [Cheerful pop rock music plays on car stereo] 761 01:31:56,717 --> 01:31:59,120 [Door opens, squeals] 762 01:32:00,955 --> 01:32:03,157 [Light bulb buzzes] 763 01:32:04,592 --> 01:32:07,028 [Faint TV chatter in the distance] 764 01:32:14,035 --> 01:32:16,637 [Muffled thuds in the distance] 765 01:32:35,022 --> 01:32:37,625 [Indistinct chatter nearby] 766 01:32:49,470 --> 01:32:51,872 [Blues music plays on jukebox] 767 01:33:03,451 --> 01:33:05,920 - Oh! Hey! - [J.B.] Sorry. 768 01:33:08,756 --> 01:33:11,992 [Man] My lawyer's telling the judge that it'd be better if I went in the service, 769 01:33:12,126 --> 01:33:13,761 saying that, uh, they'd fix me up 770 01:33:13,894 --> 01:33:16,330 and I'd be good for society when I came out. 771 01:33:16,464 --> 01:33:18,632 Oh. They had you. 772 01:33:18,999 --> 01:33:21,268 Oh, man, you know, I was okay with it. 773 01:33:22,069 --> 01:33:23,337 Yeah. 774 01:33:23,471 --> 01:33:25,806 I wanted to see what kind of person I was, you know? 775 01:33:25,940 --> 01:33:27,842 Was I brave? Was I a coward? 776 01:33:27,975 --> 01:33:29,743 What'd you find out? 777 01:33:29,877 --> 01:33:30,978 [Man] Shit, man. 778 01:33:31,112 --> 01:33:33,481 I got to Parris Island and... 779 01:33:33,614 --> 01:33:34,849 things get real. 780 01:33:34,982 --> 01:33:36,884 [Alternative rock music plays on jukebox] 781 01:33:39,420 --> 01:33:42,156 [Woman speaks indistinctly in a low voice] 782 01:33:45,960 --> 01:33:48,329 [Woman coughs forcefully] 783 01:33:51,533 --> 01:33:53,901 [Music stops] 784 01:34:06,147 --> 01:34:08,782 [Gloomy mid-tempo jazz music] 785 01:34:47,254 --> 01:34:49,757 [Music concludes, resonates] 786 01:34:50,691 --> 01:34:54,428 [Faint rattling of helicopter blades and gunfire on TV] 787 01:36:27,488 --> 01:36:30,324 [Reporter on TV] Bravo Company, Fifth Battalion, Seventh Cavalry 788 01:36:30,457 --> 01:36:32,493 moved into Cambodia two weeks ago 789 01:36:32,627 --> 01:36:36,330 and has met with continuous heavy enemy contact. 790 01:36:36,463 --> 01:36:37,766 In 14 days 791 01:36:37,898 --> 01:36:39,833 the Company has fought against North Vietnamese forces 792 01:36:39,967 --> 01:36:42,102 on 20 separate occasions. 793 01:36:44,238 --> 01:36:46,840 [Rattling continues] 794 01:36:58,385 --> 01:37:01,221 [Tommy on telephone] And he hid it in the piano 795 01:37:01,355 --> 01:37:03,157 - to hide it from Grandpa... - [J.B.] Yeah? 796 01:37:03,290 --> 01:37:04,892 [Tommy] ...'cause he knew he would be mad. 797 01:37:05,025 --> 01:37:06,927 - [J.B.] The Judge is pretty mad, huh? - [Tommy] Yeah. 798 01:37:07,061 --> 01:37:09,764 It looks like he's about to have, like, a heart attack or... 799 01:37:09,897 --> 01:37:11,165 [J.B. laughs] 800 01:37:11,298 --> 01:37:12,801 When are you gonna, like, come home? 801 01:37:12,933 --> 01:37:15,603 [J.B.] I'm not sure, Tommy. 802 01:37:15,737 --> 01:37:17,438 Put Mom on the phone. 803 01:37:20,174 --> 01:37:22,009 [Terri] Hang up, Tommy. 804 01:37:22,142 --> 01:37:24,612 Things sound pretty crazy over there. 805 01:37:25,012 --> 01:37:27,381 My parents can really be a pain, huh? 806 01:37:27,749 --> 01:37:29,784 [Terri] Tommy, hang up. I'm serious. 807 01:37:29,917 --> 01:37:31,318 [Handset clicks] 808 01:37:31,452 --> 01:37:33,187 Are you there? 809 01:37:34,789 --> 01:37:36,390 [Terri] I'm here. 810 01:37:41,563 --> 01:37:42,764 Well... 811 01:37:42,896 --> 01:37:45,600 I was just calling to let you know that I'm okay. 812 01:37:46,934 --> 01:37:48,636 [Terri] Alright. 813 01:37:52,741 --> 01:37:54,141 And... 814 01:37:57,211 --> 01:37:59,913 I wanted to say that I'm sorry. 815 01:38:00,047 --> 01:38:01,982 I know it probably doesn't... 816 01:38:04,619 --> 01:38:08,389 help anything or even mean much to you, but... 817 01:38:08,523 --> 01:38:09,923 I am. 818 01:38:15,764 --> 01:38:17,832 I really screwed up. 819 01:38:18,298 --> 01:38:20,568 I don't have to tell you. I know that. 820 01:38:20,702 --> 01:38:22,936 I wanted to say it is all. 821 01:38:25,740 --> 01:38:28,275 There's a lot I wanted to say... 822 01:38:29,209 --> 01:38:32,212 things I want to tell you, but I don't know if... 823 01:38:32,346 --> 01:38:34,649 if this is a good time or... 824 01:38:46,260 --> 01:38:49,263 Terri, I know it doesn't make much sense. 825 01:38:50,998 --> 01:38:53,333 But everything I've done... 826 01:38:53,768 --> 01:38:55,837 it's been for you and the kids. 827 01:38:56,704 --> 01:39:01,141 And me, yeah. Yeah. Me too. True enough. 828 01:39:01,275 --> 01:39:03,611 But mostly, Terri, my intentions, 829 01:39:03,745 --> 01:39:05,245 the things I've done-- 830 01:39:05,613 --> 01:39:07,749 three-quarters of what I've done, 831 01:39:07,882 --> 01:39:10,384 was for the good of our family. 832 01:39:14,823 --> 01:39:16,290 You're so goddamn quiet. 833 01:39:16,423 --> 01:39:19,259 I wish you'd yell at me or say something. 834 01:39:19,393 --> 01:39:22,029 [Terri] I'm really happy you're okay, J.B. 835 01:39:22,162 --> 01:39:24,799 I got to hang up. I got to put the kids to bed. 836 01:39:24,933 --> 01:39:28,803 It's been a hectic day. We're all just worn out. 837 01:39:28,937 --> 01:39:30,437 So I'm gonna hang up. 838 01:39:30,572 --> 01:39:32,272 Terri, wait. 839 01:39:34,274 --> 01:39:35,743 The thing is... 840 01:39:36,243 --> 01:39:38,045 I'm kind of stuck. 841 01:39:39,814 --> 01:39:44,218 I really hate to ask, but I need a wire. 842 01:39:45,152 --> 01:39:46,420 I don't need that much. 843 01:39:46,554 --> 01:39:47,789 Just enough to get me to the next place. 844 01:39:47,922 --> 01:39:51,726 I don't know if that's something you can help me with or not. 845 01:39:52,993 --> 01:39:56,698 But maybe you could ask my mother. I doubt she'd say no to you. 846 01:39:59,266 --> 01:40:01,034 [Unsettling, gloomy trumpet note] 847 01:40:01,168 --> 01:40:04,672 [Terri] I'm gonna hang up the phone now, James. 848 01:40:04,806 --> 01:40:06,473 Terri, wait. 849 01:40:06,608 --> 01:40:09,309 - [Handset clicks] - [Abrupt, high-pitched trumpet note] 850 01:40:27,094 --> 01:40:29,396 [Vehicle engine rumbles nearby] 851 01:40:32,266 --> 01:40:33,535 Thank you. 852 01:40:38,272 --> 01:40:41,041 The three o'clock to Toronto, one way. 853 01:40:41,174 --> 01:40:43,243 Eleven sixty-five. 854 01:40:57,291 --> 01:40:59,126 One to Columbus. 855 01:41:05,033 --> 01:41:07,434 [Quiet chatter in cafe] 856 01:41:30,758 --> 01:41:33,226 [Protesters shout] Why don't you try fighting for your country. 857 01:41:33,360 --> 01:41:34,662 Just standing there! 858 01:41:34,796 --> 01:41:36,296 - Not worth it! - I bet you don't have a job! 859 01:41:36,430 --> 01:41:37,966 - Hippie! - Disgusting, man. 860 01:41:38,098 --> 01:41:40,034 [Waitress] Gentlemen, would you go back to your table, please. 861 01:41:40,167 --> 01:41:43,203 - You make something of yourself. - Bunch of freeloading pigs! 862 01:41:43,337 --> 01:41:44,572 [Waitress] Guys. 863 01:41:44,706 --> 01:41:46,674 [Protester] They could use a good ass kick. 864 01:41:54,314 --> 01:41:57,752 - [Indistinct shouting in the distance] - [He sighs, bitterly] 865 01:42:08,663 --> 01:42:11,264 [Busy, indistinct chatter] 866 01:42:50,838 --> 01:42:53,541 [Protesters chant in the distance] 867 01:43:06,054 --> 01:43:07,220 [Lady] Hey! Hey! 868 01:43:07,354 --> 01:43:09,456 Hey, help! Somebody! 869 01:43:09,590 --> 01:43:13,260 That man got my purse! Stop him! 870 01:43:13,393 --> 01:43:16,229 That man is a thief! He got my purse! 871 01:43:16,363 --> 01:43:18,099 Stop him! 872 01:43:18,231 --> 01:43:20,568 [Heated clamoring] 873 01:43:37,585 --> 01:43:40,320 [Frantic, upbeat tempo jazz music] 874 01:43:48,996 --> 01:43:50,665 [Young man] Hey! 875 01:43:51,699 --> 01:43:52,934 Wait! 876 01:43:54,334 --> 01:43:55,903 You! 877 01:44:01,374 --> 01:44:02,944 Sir. 878 01:44:03,978 --> 01:44:05,747 - You dropped this. - [J.B.] Thanks, man. 879 01:44:05,880 --> 01:44:07,648 You should keep it in your breast pocket. 880 01:44:07,782 --> 01:44:10,551 [Desperate screaming, grunting] 881 01:44:18,893 --> 01:44:20,293 Hey! 882 01:44:21,963 --> 01:44:23,030 Hey! 883 01:44:23,564 --> 01:44:25,733 [He grunts, pants] 884 01:44:28,335 --> 01:44:30,037 No, no, no! 885 01:44:35,143 --> 01:44:37,578 [Music builds] 886 01:44:44,051 --> 01:44:47,287 Wait, wait, wait. There's been a mistake. 887 01:44:50,057 --> 01:44:52,860 [Music fades] 888 01:45:12,747 --> 01:45:15,448 [Police officers chatter indistinctly] 889 01:45:53,254 --> 01:45:55,422 [Car engines start] 890 01:45:59,760 --> 01:46:02,530 [Car engines rev] 891 01:46:05,032 --> 01:46:07,835 [Frantic, upbeat tempo jazz music] 892 01:47:05,425 --> 01:47:07,929 [Music continues] 893 01:48:06,187 --> 01:48:08,756 [Music continues] 894 01:49:06,180 --> 01:49:08,616 [Music continues] 895 01:50:17,017 --> 01:50:19,053 [Music concludes] 895 01:50:20,305 --> 01:51:20,441 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 65396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.