All language subtitles for The.Good.Ship.Murder.S02E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,040 --> 00:00:04,600 Entonces, si escanea el código de barras, 2 00:00:04,640 --> 00:00:07,000 le mostrará los mejores lugares para cenar. 3 00:00:07,040 --> 00:00:11,480 Hola. ¿Puede ofrecerle un tour romántico único? 4 00:00:11,520 --> 00:00:15,240 Hola. ¿Puedo ofrecerle un tour romántico...? 5 00:00:15,280 --> 00:00:18,720 -Eres natural en esto. -Gracioso. 6 00:00:20,880 --> 00:00:21,920 Disculpe. 7 00:00:23,640 --> 00:00:26,120 Usted parece disfrutar las cosas finas de la vida. 8 00:00:30,280 --> 00:00:32,640 Museos polvorientos y estatuas viejas. 9 00:00:33,920 --> 00:00:37,000 Esa no es forma de hablar de la Perla del Mediterráneo. 10 00:00:37,040 --> 00:00:38,920 Guarde la perorata para los consumidores. 11 00:00:40,240 --> 00:00:42,040 Lo pensaré. 12 00:00:45,960 --> 00:00:47,040 Hola. Gracias. 13 00:00:47,080 --> 00:00:49,440 ¿Y hablando de amor, puedo obtener un "aw"? 14 00:00:49,480 --> 00:00:51,520 Sí. 15 00:00:51,560 --> 00:00:53,560 Tristemente, perdí a mi prometido hace unos años. 16 00:00:53,600 --> 00:00:55,240 Sí. 17 00:00:55,280 --> 00:00:57,200 Se fue con un cantante de bingo de Birkenhead. 18 00:00:58,800 --> 00:01:00,674 De todos modos, han sido una audiencia asombrosa, 19 00:01:00,680 --> 00:01:02,560 y si están buscando más entretenimiento, 20 00:01:02,600 --> 00:01:04,754 entonces tienen que ir al Salón Océano está noche 21 00:01:04,760 --> 00:01:07,160 porque tenemos preparada una sorpresa para ustedes. 22 00:01:07,200 --> 00:01:08,240 Tenemos acróbatas. 23 00:01:08,280 --> 00:01:10,480 Tenemos a Velma la ventrílocua, 24 00:01:10,520 --> 00:01:14,600 y tenemos música en vivo cortesía del Sr. Jack Grayling, 25 00:01:14,640 --> 00:01:17,960 quién realizará canciones de amor de todas las décadas. 26 00:01:18,000 --> 00:01:19,480 Ya estoy extasiado. 27 00:01:19,520 --> 00:01:21,000 Muchas gracias. 28 00:01:24,200 --> 00:01:27,800 ¿Cómo es que no conocía a este prometido secreto tuyo? 29 00:01:27,840 --> 00:01:29,680 Apenas vale la pena mencionarlo, para ser honesto. 30 00:01:29,720 --> 00:01:31,179 De hecho, creo que yo estaba más emocionado 31 00:01:31,200 --> 00:01:33,520 por la idea de una boda despampanante que él. 32 00:01:33,560 --> 00:01:35,200 De todos modos, él se lo pierde. 33 00:01:35,240 --> 00:01:37,200 Solo significa que el correcto viene en camino... 34 00:01:37,240 --> 00:01:38,800 Sí, ya seré un anciano. 35 00:01:38,840 --> 00:01:42,560 Probablemente con papada y pelo saliendo de mis orejas. 36 00:01:42,600 --> 00:01:44,880 Suficiente sobre mi trágica vida amorosa. 37 00:01:44,920 --> 00:01:46,720 ¡Alejandría! 38 00:01:46,760 --> 00:01:48,600 Después de toda la venta, mejor que sea bueno. 39 00:01:48,640 --> 00:01:50,080 Va a ser asombroso. 40 00:01:50,120 --> 00:01:51,600 Oye, tenemos que ir a los zocos. 41 00:01:51,640 --> 00:01:54,880 Y también la pieza principal, La Maison Bleue. 42 00:01:54,920 --> 00:01:56,640 Hacen los mejores calamares del planeta. 43 00:01:56,680 --> 00:01:59,000 Te va a encantar. 44 00:01:59,040 --> 00:02:01,480 -Lo siento. -No se preocupe, de verdad. 45 00:02:01,520 --> 00:02:04,360 Perdón, debería haber visto por donde iba. Soy tan torpe. 46 00:02:04,400 --> 00:02:07,440 No se preocupe, a menos que no tenga un jarrón de la dinastía Ming ahí. 47 00:02:07,480 --> 00:02:09,280 No, eso está en mi cabina. 48 00:02:09,320 --> 00:02:11,080 De nuevo, lo siento. 49 00:02:13,400 --> 00:02:16,960 Soy Colin Smallwood, director del crucero. 50 00:02:17,000 --> 00:02:18,840 Y el mejor comediante. 51 00:02:18,880 --> 00:02:21,320 Frankie es mi mejor amiga en el barco, o eso diría ella. 52 00:02:21,360 --> 00:02:25,200 Nathan Diamond. Diseñador de Interiores. 53 00:02:26,520 --> 00:02:27,600 ¿Quieres... 54 00:02:27,640 --> 00:02:28,720 quieres tomar algo? 55 00:02:32,240 --> 00:02:34,120 Sí. Sí, me encantaría. 56 00:02:34,160 --> 00:02:37,240 Supongo que tengo un poco de tiempo, 57 00:02:37,280 --> 00:02:38,600 antes de tener que volver a trabajar. 58 00:02:38,640 --> 00:02:39,720 Genial. 59 00:03:27,320 --> 00:03:30,680 Se suponía que fueran unas vacaciones románticas para dos, 60 00:03:30,720 --> 00:03:33,480 pero mi pareja y yo rompimos. 61 00:03:33,520 --> 00:03:36,080 No tenía sentido desperdiciar unas vacaciones, ¿no? 62 00:03:36,120 --> 00:03:37,120 ¿Por qué se separaron? 63 00:03:38,360 --> 00:03:40,520 Vas directo al punto. 64 00:03:40,560 --> 00:03:43,440 Bueno, al menos sabes donde estas parado. 65 00:03:45,000 --> 00:03:47,480 Mi ex, me engaño. 66 00:03:47,520 --> 00:03:50,560 Siento oír eso. 67 00:03:51,600 --> 00:03:53,920 Lo hizo porque se sentía solo. 68 00:03:53,960 --> 00:03:55,840 Soy un adicto al trabajo aparentemente. 69 00:03:56,960 --> 00:03:59,200 ¿Y lo eres? 70 00:03:59,240 --> 00:04:02,280 Bueno, tengo un trabajo que hace a la gente feliz. 71 00:04:02,320 --> 00:04:05,840 Así que sí, trabajo mucho. Nunca se siente como trabajo. 72 00:04:05,880 --> 00:04:07,960 Sé exactamente a qué te refieres. 73 00:04:10,480 --> 00:04:12,040 ¿Otra coca? 74 00:04:12,080 --> 00:04:13,920 Sí. Adelante. Pero escucha, yo me encargo. 75 00:04:13,960 --> 00:04:15,044 No, tú pagaste las últimas. 76 00:04:15,080 --> 00:04:16,680 Al menos déjame invitarte un trago. 77 00:04:20,160 --> 00:04:21,280 Mi billetera no está. 78 00:04:22,240 --> 00:04:23,800 Tal vez se te cayó en alguna parte. 79 00:04:23,840 --> 00:04:25,600 No, definitivamente estaba en el bolsillo de mi chaqueta. 80 00:04:28,280 --> 00:04:29,440 Me han robado. 81 00:04:42,880 --> 00:04:44,840 Nathan es solo un chico. 82 00:04:44,880 --> 00:04:47,880 Un chico soltero muy apuesto. 83 00:04:54,080 --> 00:04:56,640 Un muy buen día para todos nuestros pasajeros, 84 00:04:56,680 --> 00:04:58,000 y felices vacaciones. 85 00:04:58,040 --> 00:04:59,720 Soy Colin, su director de crucero. 86 00:04:59,760 --> 00:05:03,880 Les informamos a todos nuestros pasajeros que nuestro barco ha encallado en Alejandría, 87 00:05:03,920 --> 00:05:08,520 hogar de la más famosa reina egipcia de la historia, Cleopatra. 88 00:05:18,160 --> 00:05:19,785 ¿Con los recientes robos a bordo, 89 00:05:19,800 --> 00:05:22,120 dices que 20 pasajeros ya han sido afectados? 90 00:05:22,160 --> 00:05:25,440 -Y al menos a un puñado del staff. -Y yo mismo. 91 00:05:25,480 --> 00:05:27,440 Y algunas personas de mí clase de zumba. 92 00:05:27,480 --> 00:05:29,240 Bueno, el delincuente usó tarjetas de ingreso robadas 93 00:05:29,280 --> 00:05:31,800 para entrar en las cabinas y robar cosas más valiosas. 94 00:05:31,840 --> 00:05:33,680 Bien, necesitamos alertar a las autoridades del puerto 95 00:05:33,720 --> 00:05:34,960 y a la policía de Alejandría. 96 00:05:35,000 --> 00:05:36,880 He contactado a otras compañías de cruceros. 97 00:05:36,920 --> 00:05:39,680 Reportaron robos similares en los últimos meses, el mismo modus operandi. 98 00:05:40,960 --> 00:05:43,920 -¿Sospechosos? -Ninguno todavía. 99 00:05:43,960 --> 00:05:45,240 Y nada en las cámaras. 100 00:05:45,280 --> 00:05:48,000 Estaremos ofreciendo un refresco complementario 101 00:05:48,040 --> 00:05:51,440 y también un voucher de descuento a cualquier pasajero que se haya visto afectado. 102 00:05:51,480 --> 00:05:54,520 Colin, ¿cuánto aftershave te pusiste? 103 00:05:54,560 --> 00:05:57,840 A algunos nos enorgullece cuidar nuestra apariencia, gracias, Jack. 104 00:05:57,880 --> 00:06:01,160 Oye, Jack. Tal vez tú podrías rastrear a estos criminales. 105 00:06:01,200 --> 00:06:04,360 Incluso un policía caído en desgracia puede ser útil. 106 00:06:04,400 --> 00:06:06,280 No quiero meterme en tu terreno, Piers. 107 00:06:06,320 --> 00:06:09,320 La seguridad del barco es tu responsabilidad, a menos que necesites ayuda. 108 00:06:09,360 --> 00:06:10,920 Por el amor de dios. 109 00:06:10,960 --> 00:06:13,920 Voy a estar un par de horas en la costa hoy 110 00:06:13,960 --> 00:06:15,200 porque me lo debo. 111 00:06:15,240 --> 00:06:16,800 Ustedes tienen mucho que resolver. 112 00:06:16,840 --> 00:06:17,960 Se terminó la reunión. 113 00:06:18,000 --> 00:06:19,800 Avísame si hay más robos. 114 00:06:21,080 --> 00:06:22,160 Gracias. 115 00:06:25,800 --> 00:06:27,400 Lo sabía... 116 00:06:28,440 --> 00:06:30,640 Una gran cita en camino. ¿Cuál es su nombre? 117 00:06:30,680 --> 00:06:33,400 No podrías estar más equivocado. 118 00:06:33,440 --> 00:06:35,960 Colin y yo tenemos un gran día planeado, 119 00:06:36,000 --> 00:06:37,480 incluso si él está un poco sobrevestido. 120 00:06:37,520 --> 00:06:38,520 Disfrútenlo. 121 00:06:42,320 --> 00:06:45,160 Nathan me invitó a salir. 122 00:06:46,560 --> 00:06:48,760 Colin. ¡No! 123 00:06:48,800 --> 00:06:50,400 Dile que tienes planes. 124 00:06:50,440 --> 00:06:52,280 Lo haría, pero ya dije que sí. 125 00:06:54,320 --> 00:06:58,200 Frankie, vamos. Te lo compensaré, te lo prometo. 126 00:06:59,480 --> 00:07:00,840 ¿A qué hora nos reuniremos? 127 00:07:00,880 --> 00:07:03,354 Bien, nos reuniremos en la oficina de la autoridad portuaria en 40 minutos. 128 00:07:03,360 --> 00:07:04,600 -Bien. -Linda camisa. 129 00:07:04,640 --> 00:07:06,640 Gracias. 130 00:07:06,680 --> 00:07:09,120 Gran noticia, colega. El tour está casi completamente vendido. 131 00:07:09,160 --> 00:07:10,560 Mi hombre. 132 00:07:10,600 --> 00:07:13,400 Sí, sí, solo asegúrate de que mi bono esté listo. 133 00:07:13,440 --> 00:07:15,520 -¿Lateef alguna vez te ha decepcionado? -Te veré pronto. 134 00:07:15,560 --> 00:07:16,760 -Bien. -Adiós. 135 00:07:18,400 --> 00:07:19,640 Sabe, no es demasiado tarde 136 00:07:19,680 --> 00:07:22,480 para que se una a nuestro tour romántico en Alejandría. 137 00:07:23,880 --> 00:07:26,000 Bueno, tendrá que hacerlo sin mí. 138 00:07:26,040 --> 00:07:27,880 Me he ganado el premio gordo 139 00:07:27,920 --> 00:07:29,640 y estaré descansando en la playa todo el día, 140 00:07:29,680 --> 00:07:32,000 pensando cómo gastar mis ganancias. 141 00:07:32,040 --> 00:07:33,160 Recibirás un llamado. 142 00:07:33,200 --> 00:07:35,440 Mandaré a alguien de inmediato a la cabina... 143 00:07:36,520 --> 00:07:37,640 Este es Nathan. 144 00:07:37,680 --> 00:07:39,972 Le estaba mostrando donde está la oficina de seguridad. 145 00:07:40,000 --> 00:07:41,160 -Hola. -Hola. 146 00:07:41,200 --> 00:07:43,280 Eso es muy amable de tu parte, Colin. 147 00:07:43,320 --> 00:07:45,800 Bueno, desafortunadamente Nathan es una de nuestras víctimas de robo 148 00:07:45,840 --> 00:07:47,874 así que no tuvo exactamente el mejor comienzo de su viaje. 149 00:07:47,880 --> 00:07:50,360 -Siento mucho eso. -Sí, una pena. 150 00:07:50,400 --> 00:07:52,560 Se llevaron mi billetera y luego irrumpieron en mi cabina. 151 00:07:52,600 --> 00:07:55,920 -¿Se llevaron algo más? -Mi tablet. 152 00:07:56,960 --> 00:07:58,320 Sé que es fácil para mí decirlo, 153 00:07:58,360 --> 00:08:01,680 pero trate de que esto no arruine su tiempo aquí, sino ellos ganan. 154 00:08:01,720 --> 00:08:03,640 Sí. Tiene razón. 155 00:08:03,680 --> 00:08:06,240 Hay mucho por delante. 156 00:08:06,280 --> 00:08:09,200 Exacto. Lo siento, tengo que irme. 157 00:08:09,240 --> 00:08:12,000 Pero les deseo a ambos un gran día. 158 00:08:14,120 --> 00:08:16,287 OK, bueno, tengo un poco de administración que hacer 159 00:08:16,320 --> 00:08:19,320 pero te veré en un ahora, ok, ¿en Café Cleo? 160 00:08:19,360 --> 00:08:20,600 Te veré ahí. 161 00:08:50,320 --> 00:08:51,600 ¿Layla? 162 00:08:55,480 --> 00:08:58,120 Sé que soy la última persona que quieres ver. 163 00:08:58,160 --> 00:09:01,240 -Y sin embargo aquí estás. -Bueno... 164 00:09:03,200 --> 00:09:04,920 ..dame una chance de compensártelo. 165 00:09:07,440 --> 00:09:11,680 Ocho años pudriéndome en una celda por tu culpa. 166 00:09:11,720 --> 00:09:15,120 Layla, pensé en ti cada día. 167 00:09:15,160 --> 00:09:17,000 Nunca miré a nadie más. 168 00:09:18,040 --> 00:09:20,680 Tus mentiras ya no funcionan en mí. 169 00:09:21,960 --> 00:09:23,120 ¡Vete! 170 00:09:29,120 --> 00:09:30,720 Lo siento, lo siento. 171 00:09:33,880 --> 00:09:36,040 ¡Disculpa aceptada! 172 00:09:36,080 --> 00:09:38,880 Una reina de la que mi colega Jack les contará. 173 00:09:38,920 --> 00:09:43,200 Uno de los iconos más legendarios de Alejandría fue, por supuesto, Cleopatra. 174 00:09:44,440 --> 00:09:47,040 ¿Por qué no me sorprende? 175 00:09:47,080 --> 00:09:50,080 Pero Cleopatra no es solo una cara bonita. 176 00:09:50,120 --> 00:09:53,200 Era una líder, inteligente y leal. 177 00:09:58,880 --> 00:10:00,200 Después de conocerse, 178 00:10:00,240 --> 00:10:04,760 Antonio y Cleopatra cementaron su relación en esta gran ciudad. 179 00:10:04,800 --> 00:10:08,720 Era una época de guerra, pero el amor siempre encuentra su camino. 180 00:10:08,760 --> 00:10:10,427 Por aquí. No quieren perderse. 181 00:10:10,440 --> 00:10:12,960 ¿Alguna chance de visitar el palacio de Cleopatra? 182 00:10:13,000 --> 00:10:15,280 Seguro, organizando un buceo. 183 00:10:15,320 --> 00:10:17,360 No hay muchos artefactos, 184 00:10:17,400 --> 00:10:19,680 pero todavía puedes ver algunas columnas. 185 00:10:19,720 --> 00:10:21,680 Amo tu gran palo, Jack. 186 00:10:21,720 --> 00:10:24,520 -Kate. -¿Guía de tour ahora? 187 00:10:24,560 --> 00:10:27,760 No. Jack solo está ayudando a un viejo amigo. 188 00:10:27,800 --> 00:10:30,600 Lateef Shabori. Empresario local. 189 00:10:30,640 --> 00:10:33,920 ¿Es todo corazón, no? 190 00:10:37,080 --> 00:10:39,080 ¡Hay alguien herido! 191 00:10:42,400 --> 00:10:43,600 Está ahí. 192 00:10:48,880 --> 00:10:49,960 Llamen a la policía. 193 00:11:12,320 --> 00:11:13,760 ¿Qué dice la policía? 194 00:11:13,800 --> 00:11:16,240 Sus heridas fueron causadas por una cuchilla fina y afilada. 195 00:11:16,280 --> 00:11:17,447 Un robo al azar que salió mal. 196 00:11:18,640 --> 00:11:22,800 -¿Ya tenemos un nombre? -Lisa Charnock, de acuerdo a su identificación. 197 00:11:22,840 --> 00:11:24,840 Ella es uno de los pasajeros. La conocí ayer. 198 00:11:25,960 --> 00:11:29,920 La vi hace una hora paseando por la ciudad vieja. 199 00:11:29,960 --> 00:11:32,600 Ella dijo que iba a la playa, no a la ciudad vieja. 200 00:11:32,640 --> 00:11:35,720 También tenía un gran bolso con ella. No está por ninguna parte. 201 00:11:35,760 --> 00:11:38,480 Eso apoyaría la teoría del robo. 202 00:11:38,520 --> 00:11:40,960 -¿Algún testigo? -No hasta que fue encontrada. 203 00:11:41,000 --> 00:11:43,840 Pero miren este lugar, sería fácil para el asesino escapar. 204 00:11:47,960 --> 00:11:49,377 Aguarden. ¿qué está haciendo él? 205 00:11:56,640 --> 00:11:58,320 ¿Cómo sabía que este era el bolso de Lisa? 206 00:11:58,360 --> 00:12:00,520 ¿Quién es Lisa? 207 00:12:00,560 --> 00:12:02,760 Solo pensé que era raro, un bolso metido en un tacho de basura. 208 00:12:05,520 --> 00:12:07,040 OK, genial. Gracias. 209 00:12:07,080 --> 00:12:08,840 Entregaré esto a la policía. 210 00:12:11,480 --> 00:12:13,680 Esperen. Esto es mío. 211 00:12:13,720 --> 00:12:15,160 ¿Pero cómo...? 212 00:12:15,200 --> 00:12:17,760 -A menos que... -Lisa es la ladrona. 213 00:12:19,240 --> 00:12:22,600 Una vez que cotejemos esto contra los reportes de robo de los pasajeros, 214 00:12:22,640 --> 00:12:23,640 lo sabremos con seguridad. 215 00:12:23,680 --> 00:12:26,074 De acuerdo a Frankie, había muchas más cosas que eso. 216 00:12:26,080 --> 00:12:29,280 -¿Y dónde está el resto? -Ese es un buen punto. 217 00:12:29,320 --> 00:12:31,880 ¿Y qué tipo de ladrón dejaría tantos objetos valiosos detrás? 218 00:12:31,920 --> 00:12:34,000 Esto no parece un ataque al azar. 219 00:12:35,200 --> 00:12:37,280 Lisa estaba muy apurada cuando me topé con ella. 220 00:12:37,320 --> 00:12:39,714 Salía de una especie de tienda. 221 00:12:39,720 --> 00:12:41,314 Tal vez podría ir a hablar con el dueño, 222 00:12:41,320 --> 00:12:42,440 para ver si sabe algo. 223 00:12:43,480 --> 00:12:45,480 -Gran idea. Gracias. -OK. 224 00:12:47,600 --> 00:12:51,400 Entonces, Lisa vino a la costa con una gran bolsa de objetos robados, 225 00:12:51,440 --> 00:12:53,690 lo que significa que necesitaba que venderlos. 226 00:12:53,720 --> 00:12:55,560 ¿Crees que conocía algún empeñador? 227 00:12:55,600 --> 00:12:58,120 -O un perista local. -Déjame preguntar. 228 00:13:06,960 --> 00:13:10,080 Joel me decía constantemente que era un adicto al trabajo. 229 00:13:11,400 --> 00:13:13,840 Pero él tampoco era perfecto. 230 00:13:13,880 --> 00:13:16,960 ¿Sabes cuándo los malos hábitos de una persona realmente te irritan? 231 00:13:17,000 --> 00:13:18,960 -Sí. Te dan comezón. -¡Sí! 232 00:13:19,000 --> 00:13:21,760 Darte comezón. Solía hacer esto. 233 00:13:21,800 --> 00:13:24,480 Solía pegar los labios antes de decirme algo. 234 00:13:24,520 --> 00:13:25,960 Como... 235 00:13:26,000 --> 00:13:28,200 Sí, eso me volvía loco. 236 00:13:29,600 --> 00:13:32,040 Pero igual me quedé con él 237 00:13:32,080 --> 00:13:33,720 y me fue infiel de todos modos. 238 00:13:35,800 --> 00:13:37,640 No puedo imaginar que alguien te engañe a ti. 239 00:13:38,760 --> 00:13:41,440 Y me dejó en ese momento. 240 00:13:41,480 --> 00:13:43,960 Igual, ya sabes lo que dicen, cuando la vida te da limones... 241 00:13:45,400 --> 00:13:46,920 ¿A qué te refieres? 242 00:13:46,960 --> 00:13:48,520 Compramos una casa juntos 243 00:13:49,600 --> 00:13:51,600 en Francia. Un chateau. 244 00:13:52,640 --> 00:13:56,800 ¿Un castillo? ¿Compraste un castillo real? 245 00:13:56,840 --> 00:14:00,760 -¿Cómo vive la otra mitad, no? -No, era un desastre adentro. 246 00:14:00,800 --> 00:14:02,080 Íbamos a reformarlo. 247 00:14:02,120 --> 00:14:04,120 Vivir en una mitad, y rentar la otra mitad 248 00:14:04,160 --> 00:14:06,520 para cosas como bodas y fiestas. 249 00:14:06,560 --> 00:14:10,000 Suena asombroso. Qué pena que resultara mal... 250 00:14:10,040 --> 00:14:12,200 No. Todavía voy a hacerlo. 251 00:14:12,240 --> 00:14:13,640 Si, voy a vender mi departamento. 252 00:14:15,040 --> 00:14:16,720 Con suerte, eso cubrirá mis costos. 253 00:14:19,960 --> 00:14:21,280 ¿Tienes fotos? 254 00:14:21,320 --> 00:14:24,320 ¿Si tengo fotos? Te vas a arrepentir de preguntar eso. 255 00:14:26,800 --> 00:14:29,520 OK, Jack. Estoy dentro. ¿Pero que estoy buscando? 256 00:14:29,560 --> 00:14:31,720 Lisa era una artista. 257 00:14:31,760 --> 00:14:34,480 -Robaba los bienes y los vendía. -Sí. 258 00:14:34,520 --> 00:14:35,920 Deben estar aquí en alguna parte. 259 00:14:39,400 --> 00:14:42,280 Sí, creo que los encontré. 260 00:14:46,840 --> 00:14:49,600 Robo tantas cosas que podría abrir su propia tienda. 261 00:14:50,760 --> 00:14:53,520 Lateef está buscando empeñadores y peristas locales 262 00:14:53,560 --> 00:14:56,160 y Kate está comprobando la tienda de la que vio salir a Lisa. 263 00:14:56,200 --> 00:14:57,700 Así que lo que necesito que hagas... 264 00:14:59,800 --> 00:15:01,400 ¿Qué pasa?' 265 00:15:01,440 --> 00:15:04,920 -Alguien acaba de intentar entrar. -No dejes que ese escape. 266 00:15:06,720 --> 00:15:08,920 Están cerca, Jack. ¡Alto! 267 00:15:13,000 --> 00:15:15,680 -¿Estás bien? -Estoy bien. 268 00:15:15,720 --> 00:15:16,800 ¿Quién era?' 269 00:15:18,080 --> 00:15:19,360 No pude ver su rostro. 270 00:15:20,880 --> 00:15:22,640 Lo siento. 271 00:15:22,680 --> 00:15:23,880 ¿Qué hay de ti? 272 00:15:23,920 --> 00:15:26,320 He hablado suficiente sobre mí. 273 00:15:26,360 --> 00:15:28,600 ¿Quién es el gran Colin Smallwood? 274 00:15:28,640 --> 00:15:30,280 Bueno, difícilmente soy genial.} 275 00:15:31,400 --> 00:15:34,080 Básicamente, le debo mi carrera entera al bravucón de la escuela 276 00:15:34,120 --> 00:15:36,280 un chico llamado Liam Gillis. 277 00:15:36,320 --> 00:15:38,360 OK. No esperaba eso. 278 00:15:38,400 --> 00:15:40,640 Sí, él era como la puerta de un establo, 279 00:15:40,680 --> 00:15:42,560 completo con las bisagras y todo. 280 00:15:42,600 --> 00:15:44,600 -Sí, usualmente lo son. -Sí. 281 00:15:44,640 --> 00:15:48,840 Liam siempre solía golpearme, pero yo lo hacía reír. 282 00:15:48,880 --> 00:15:52,480 Contaba chistes sobre la escuela y los maestros y todo eso. 283 00:15:52,520 --> 00:15:55,840 Y de alguna manera, nació mí carrera en el stand-up. 284 00:15:56,920 --> 00:15:58,240 ¿Y cómo terminaste aquí? 285 00:15:58,280 --> 00:16:02,120 ¿Te refieres a porque no lleno teatros en el O2? 286 00:16:03,360 --> 00:16:04,800 Amo mi trabajo. 287 00:16:04,840 --> 00:16:09,560 De hecho gané el premio al Director de Cruceros del año en el 2023. 288 00:16:09,600 --> 00:16:13,520 Sí, obtuve un trofeo barato y algunos vouchers. 289 00:16:13,560 --> 00:16:15,840 -No es la gran cosa, de verdad. -¿Estás bromeando? 290 00:16:15,880 --> 00:16:19,520 Es asombroso, poner una sonrisa en el rostro de las personas. 291 00:16:19,560 --> 00:16:21,080 -Gracias. -De nada. 292 00:16:21,120 --> 00:16:23,520 Es asombroso. 293 00:16:23,560 --> 00:16:25,320 No todos pueden hacer eso. 294 00:16:27,480 --> 00:16:29,920 Oye, te robaron tu billetera. Yo pagaré esto. 295 00:16:29,960 --> 00:16:31,560 Está bien. Tengo algo de efectivo. 296 00:16:31,600 --> 00:16:32,840 Lo siento. 297 00:16:37,320 --> 00:16:40,120 -¿Todo está bien? -Sí. 298 00:16:41,400 --> 00:16:45,040 -Absolutamente, déjame encargarme de esto. -Sí. 299 00:16:51,920 --> 00:16:52,960 ¿Qué estás haciendo? 300 00:16:54,040 --> 00:16:56,880 Nathan, lo siento. Solo estaba preocupado por ti, eso es todo. 301 00:16:56,920 --> 00:16:58,795 ¿Entonces pensaste en mirar mis mensajes? 302 00:16:59,800 --> 00:17:01,760 ¿Por qué no me dijiste que tu comprador se había arrepentido? 303 00:17:01,800 --> 00:17:03,400 Porque no es de tu incumbencia. 304 00:17:03,440 --> 00:17:05,280 De acuerdo, mira, tuviste un shock, ¿ok? 305 00:17:05,320 --> 00:17:07,554 ¿Por qué no te sientas y hablamos sobre esto? 306 00:17:07,560 --> 00:17:09,794 Colin, después de todo lo que te cabo de contar sobre mi ex, 307 00:17:09,800 --> 00:17:11,120 la confianza es algo importante para mí. 308 00:17:25,360 --> 00:17:26,560 Lisa Charnock. 309 00:17:26,600 --> 00:17:28,760 ¿Y está diciendo que esta mujer fue asesinada? 310 00:17:28,800 --> 00:17:30,000 Tristemente, sí. 311 00:17:31,040 --> 00:17:32,674 La vi saliendo de su tienda antes. 312 00:17:32,680 --> 00:17:35,320 Solo me preguntaba si podía recordar algo sobre ella. 313 00:17:35,360 --> 00:17:38,040 Nada. Pasa tanta gente. 314 00:17:38,080 --> 00:17:40,240 Ella era una ladrona, una ratera. 315 00:17:40,280 --> 00:17:42,120 ¿Podría haber robado algo? 316 00:17:43,680 --> 00:17:45,480 No veo que falte nada. 317 00:17:49,600 --> 00:17:52,240 ¿Cierra todos los días entre la una y las dos? 318 00:17:52,280 --> 00:17:54,280 Para almorzar. 319 00:17:54,320 --> 00:17:57,000 Y antes de que pregunte, he estado aquí todo el día. 320 00:17:57,040 --> 00:17:59,120 No estaba pidiendo una coartada 321 00:18:00,400 --> 00:18:02,560 pero gracias por hacérmelo saber. 322 00:18:10,120 --> 00:18:12,880 Los pasajeros que soliciten un cambio deben contactar... 323 00:18:12,920 --> 00:18:14,280 Podría ser cualquiera. 324 00:18:14,320 --> 00:18:16,520 Todo lo que está usando parece ordinario. 325 00:18:16,560 --> 00:18:18,920 Y picoso. Miren esto. 326 00:18:18,960 --> 00:18:22,240 Cuando revisé la cinta, noté que se estaba rascando su brazo. 327 00:18:22,280 --> 00:18:24,440 Gracias, Frankie. 328 00:18:24,480 --> 00:18:26,400 Necesitamos rastrear a este tipo. 329 00:18:29,880 --> 00:18:34,000 Ese es un sarpullido horrible. 330 00:18:34,040 --> 00:18:37,280 Le recetaré una crema antibiótica para empezar a tratarlo. 331 00:18:37,320 --> 00:18:40,760 Podría ser una alergia, eczema, 332 00:18:40,800 --> 00:18:42,800 o la mordida de un insecto, tal vez. 333 00:18:45,280 --> 00:18:47,840 Regrese a verme si no se va en unos días. 334 00:18:49,040 --> 00:18:50,160 Lo haré. 335 00:18:57,320 --> 00:19:00,200 Les recordamos a todos los pasajeros que tenemos una lista completa 336 00:19:00,240 --> 00:19:04,120 de todos los evento a bordo de hoy en el itinerario de sus cabinas. 337 00:19:05,240 --> 00:19:06,840 Tengo una actualización de los robos. 338 00:19:08,360 --> 00:19:10,680 La policía encontró tu billetera entre las pertenencias de la ladrona 339 00:19:10,720 --> 00:19:12,800 pero no hay señales de tu tablet todavía. 340 00:19:15,080 --> 00:19:16,200 Gracias. 341 00:19:18,440 --> 00:19:21,040 Mira, Nathan, ¿deberíamos ir a tomar un café o algo así 342 00:19:21,080 --> 00:19:22,720 y hablar sobre lo que sucedió? 343 00:19:22,760 --> 00:19:25,520 Lo que sucedió es que cruzaste la línea. 344 00:19:25,560 --> 00:19:28,360 No hables con mi amigo así. 345 00:19:28,400 --> 00:19:30,040 No soy el malo aquí. 346 00:19:34,160 --> 00:19:36,320 -¿Qué le pasa? -Bien hecho, Frankie. 347 00:19:36,360 --> 00:19:38,160 ¿No podías quedarte afuera? 348 00:19:38,200 --> 00:19:39,880 Has empeorado las cosas. 349 00:19:40,960 --> 00:19:42,000 ¿Qué? 350 00:19:48,480 --> 00:19:51,040 Luces muy pulido. 351 00:19:51,080 --> 00:19:53,600 No es que siempre no luzcas genial. 352 00:19:53,640 --> 00:19:55,720 Un facial de algas. 353 00:19:55,760 --> 00:19:58,640 Todas las impurezas completamente drenadas. 354 00:19:58,680 --> 00:20:02,400 He estado queriendo reservar una hace mucho tiempo. 355 00:20:02,440 --> 00:20:04,840 Mi agenda ha estado tan ocupada. 356 00:20:04,880 --> 00:20:07,840 Bueno, entonces, Cassie, debes dejar de batir la manteca, 357 00:20:07,880 --> 00:20:11,120 Como decimos en Bélgica, y trabaja en tu manejo del tiempo. 358 00:20:11,160 --> 00:20:12,160 Disculpa. 359 00:20:12,200 --> 00:20:14,840 La policía de Alejandría está devolviendo los objetos que Lisa Charnock robó. 360 00:20:14,880 --> 00:20:16,720 Bien. Estamos haciendo progresos. 361 00:20:17,920 --> 00:20:21,680 Entiendo que Jack estuvo cerca del asesinato. 362 00:20:21,720 --> 00:20:24,000 -No sé nada de eso. -Estaba ahí, sí. 363 00:20:24,040 --> 00:20:26,520 Estaba haciendo uno de esos tours. 364 00:20:26,560 --> 00:20:28,400 ¿Por qué Jack estaba haciendo un tour? 365 00:20:30,080 --> 00:20:31,640 No lo sé. 366 00:20:32,800 --> 00:20:36,200 Cassie, ¿vas hacia allá? Caminaré contigo. 367 00:20:36,240 --> 00:20:40,280 Tal vez puedas contarme más sobre el tour de Jack. 368 00:20:43,080 --> 00:20:45,160 Empiezan a bajar en como media hora... 369 00:20:49,880 --> 00:20:52,920 Quien haya tratado de entrar en la cabina de Lisa tenía una tarjeta de ingreso. 370 00:20:52,960 --> 00:20:55,280 ¿La pregunta es como la consiguieron? 371 00:20:55,320 --> 00:20:57,760 Podría ser completamente inocente, 372 00:20:57,800 --> 00:21:00,640 pero el intruso huyó antes de que pudiéramos interrogarlo. 373 00:21:00,680 --> 00:21:03,520 Jack, creo que deberías ir y ver y a la Dra. Tan. 374 00:21:03,560 --> 00:21:06,160 La picazón, es bastante intensa. 375 00:21:06,200 --> 00:21:08,000 Es como si tuvieras pulgas o algo así. 376 00:21:08,040 --> 00:21:09,240 No tengo pulgas. 377 00:21:10,280 --> 00:21:12,440 -¿O sí? -El reporte del forense. 378 00:21:12,480 --> 00:21:13,840 Bueno, eso fue rápido. 379 00:21:13,880 --> 00:21:17,520 Bueno, la esposa de mi primo conoce a alguien que conoce a la gente correcta. 380 00:21:17,560 --> 00:21:18,880 ¿Algo nuevo? 381 00:21:18,920 --> 00:21:22,680 Lisa murió de una sola puñalada. No había otras heridas. 382 00:21:22,720 --> 00:21:26,160 -Genial. ¿Entonces todavía no tenemos nada? -No necesariamente. 383 00:21:26,200 --> 00:21:28,960 La mujer con la que hablaste, Layla Mahmood. 384 00:21:29,000 --> 00:21:33,600 Cumplió ocho años en prisión por manejar bienes robados. 385 00:21:33,640 --> 00:21:37,560 La ratera con la perista. ¿Creemos que es una coincidencia? 386 00:21:37,600 --> 00:21:39,560 Eso es lo que necesitamos averiguar. 387 00:21:39,600 --> 00:21:42,280 Porque una hora después de reunirse con la Señorita Mahmood, 388 00:21:42,320 --> 00:21:43,800 Lisa Charnock fue asesinada. 389 00:21:56,600 --> 00:22:00,000 OK, Gareth, estoy pensando que si entras desde la izquierda del escenario, 390 00:22:00,040 --> 00:22:01,640 te paras aquí en el foco, 391 00:22:01,680 --> 00:22:03,389 y puedes actuar hacia la multitud aquí. 392 00:22:05,360 --> 00:22:07,720 Parece que has estado lidiando con muñecos todo el día. 393 00:22:10,640 --> 00:22:11,840 Puedes tomarte cinco. 394 00:22:15,480 --> 00:22:18,800 -Estuve fuera de lugar. -Sí, es verdad, lo estuviste. 395 00:22:18,840 --> 00:22:20,440 Solo estaba tratando de apoyarte, 396 00:22:20,480 --> 00:22:22,040 y me lo echaste en la cara. 397 00:22:22,080 --> 00:22:23,120 Lo sé. 398 00:22:24,880 --> 00:22:25,880 Fui un idiota. 399 00:22:27,040 --> 00:22:28,120 Lo siento, Colin. 400 00:22:29,400 --> 00:22:31,520 Si, bueno, tengo trabajo que hacer, así que... 401 00:22:33,040 --> 00:22:35,280 Mira, si todavía quieres intentar esto 402 00:22:36,560 --> 00:22:38,400 reúnete a desayunar conmigo mañana. 403 00:22:50,840 --> 00:22:54,000 Las condiciones del cielo muestran una capa baja de nubes a 500 pies. 404 00:22:54,040 --> 00:22:56,240 Se esperan cúmulos de niebla desde la costa de Libia, 405 00:22:56,280 --> 00:22:59,840 así que vamos a tener que cortar nuestra velocidad y usar el radar. 406 00:23:01,520 --> 00:23:04,360 Todavía un de los mejores oficiales en el barco. 407 00:23:05,640 --> 00:23:09,200 ¿Te sientes bien? Ese fue un complemento verdadero. 408 00:23:10,480 --> 00:23:12,640 Siempre he respetado tus habilidades. 409 00:23:14,880 --> 00:23:17,160 Pero no a todos con los que te asocias. 410 00:23:20,720 --> 00:23:23,040 Jack estaba dirigiendo su propio tour 411 00:23:24,400 --> 00:23:26,240 en contravención directa con las reglas del barco. 412 00:23:27,400 --> 00:23:31,160 Estaba haciendo eso para un amigo, no para su propio bolsillo. 413 00:23:32,560 --> 00:23:35,800 Te agradecería que dejaras pasar eso, por favor. 414 00:23:35,840 --> 00:23:39,440 Las reglas están ahí para protegernos a todos, Kate. 415 00:23:39,480 --> 00:23:40,680 A los pasajeros, a la tripulación. 416 00:23:40,720 --> 00:23:43,600 Tengo que informar al Capitán Marlowe de esto lo más pronto posible. 417 00:23:44,800 --> 00:23:47,480 ¿Esto no es sobre proteger a la gente, no? 418 00:23:47,520 --> 00:23:49,520 Esto es para sacar a Jack del barco. 419 00:23:49,560 --> 00:23:51,000 Es una responsabilidad, Kate. 420 00:23:52,200 --> 00:23:53,520 ¿Por qué siento que esto es más 421 00:23:53,560 --> 00:23:55,920 sobre tu vida personal que sobre una regla rota? 422 00:23:55,960 --> 00:23:59,400 Si no le informo al Capitán Marlowe, soy cómplice. 423 00:24:00,600 --> 00:24:03,520 ¿Por qué debería arruinar mi integridad por Jack Grayling? 424 00:24:03,560 --> 00:24:04,960 ¿Integridad? 425 00:24:06,800 --> 00:24:09,400 Pensaba que habías dicho que éramos un equipo, Piers. 426 00:24:19,520 --> 00:24:21,040 - Bien hecho. -¡Gracias! 427 00:24:23,440 --> 00:24:25,680 Realmente lo disfrute. Fue realmente lindo. 428 00:24:37,480 --> 00:24:38,720 Yoga. 429 00:24:40,760 --> 00:24:44,040 -¿Disculpa? -Es bueno para las mentes atribuladas. 430 00:24:44,080 --> 00:24:45,160 Deberías intentarlo. 431 00:24:46,360 --> 00:24:48,360 ¿Qué te hace pensar que tengo la mente atribulada? 432 00:24:50,400 --> 00:24:51,920 Tu aura. 433 00:24:51,960 --> 00:24:54,160 Es duro ser líder 434 00:24:55,240 --> 00:24:57,000 pero se te permite ser humano. 435 00:24:57,040 --> 00:24:58,200 Ven aquí... 436 00:24:59,200 --> 00:25:00,880 en una estocada 437 00:25:02,320 --> 00:25:04,000 y los brazos arriba. 438 00:25:08,360 --> 00:25:09,840 Si..... 439 00:25:09,880 --> 00:25:13,600 solo mueve tus caderas hacia adelante. 440 00:25:15,640 --> 00:25:16,880 Y respira. 441 00:25:24,000 --> 00:25:26,360 No siempre es fácil 442 00:25:27,920 --> 00:25:30,160 hacer lo correcto. 443 00:25:30,200 --> 00:25:32,920 Pero mientras tengas buenas intenciones. 444 00:25:34,040 --> 00:25:35,200 Respira. 445 00:25:36,640 --> 00:25:39,240 Lentamente. Sí. 446 00:25:45,240 --> 00:25:46,600 ¿Estoy haciendo lo correcto? 447 00:25:53,920 --> 00:25:54,960 No sé por qué yo.... 448 00:26:07,960 --> 00:26:10,880 Parece una reacción alérgica. 449 00:26:11,920 --> 00:26:14,800 ¿Tuviste contacto con alguna planta, animales? 450 00:26:14,840 --> 00:26:15,880 En la escena del crimen, 451 00:26:15,920 --> 00:26:19,200 el cuerpo de Lisa Charnock estaba junto a unas flores y unos arbustos. 452 00:26:19,240 --> 00:26:20,600 ¿Cómo lucían? 453 00:26:22,240 --> 00:26:25,360 Hojas verde oscuras, pétalos blancos 454 00:26:25,400 --> 00:26:27,240 con forma de trompeta. No lo sé. 455 00:26:27,280 --> 00:26:30,280 Bueno, tu sarpullido podría haber sido causado por una planta. 456 00:26:30,320 --> 00:26:33,800 Datura stramonium, también conocida como manzana espina, 457 00:26:33,840 --> 00:26:35,080 la trompeta del diablo. 458 00:26:35,120 --> 00:26:39,000 La savia puede causar irritación, es fatal si la ingieres. 459 00:26:39,040 --> 00:26:40,680 Te recetaré una crema. 460 00:26:48,440 --> 00:26:50,680 ¿Has tratado a alguien más por este sarpullido? 461 00:26:51,760 --> 00:26:53,480 Alguien irrumpió en la cabina de Lisa 462 00:26:53,520 --> 00:26:55,400 y se estaba rascando. 463 00:26:55,440 --> 00:26:58,320 Si tiene este sarpullido, podría situarlo en la escena del crimen. 464 00:26:58,360 --> 00:27:00,000 Solo hubo otro paciente. 465 00:27:02,240 --> 00:27:03,400 Eddie Bridges. 466 00:27:20,760 --> 00:27:23,840 Hola. ¿Cuáles son las grandes noticias sobre el caso? 467 00:27:23,880 --> 00:27:27,120 ¿Recuerdas que alguien intentó entrar a la cabina de Lisa? -Sí. 468 00:27:27,160 --> 00:27:28,840 Creo que fue Eddie Bridges. 469 00:27:28,880 --> 00:27:31,520 ¿El tipo que atrapamos con el bolso de Lisa? 470 00:27:31,560 --> 00:27:33,440 La Dra. Tan cree que entré en contacto 471 00:27:33,480 --> 00:27:36,080 con una planta llamada la manzana espina. 472 00:27:36,120 --> 00:27:37,920 Causa una reacción alérgica. 473 00:27:38,920 --> 00:27:41,520 Bien. ¿Dónde encaja Eddie en todo esto? 474 00:27:41,560 --> 00:27:43,800 El tipo que trató entrar en la cabina de Lisa 475 00:27:43,840 --> 00:27:45,840 se estaba rascando en las imágenes. 476 00:27:45,880 --> 00:27:48,120 La Dra. Tan trató a Eddie por un sarpullido similar, 477 00:27:48,160 --> 00:27:50,440 lo que significa que debe haber tocado las mismas flores 478 00:27:50,480 --> 00:27:52,800 en la escena del crimen antes de que Lisa muriera. 479 00:27:52,840 --> 00:27:55,520 -Pero Eddie estaba en un tour. -Tienes razón, 480 00:27:55,560 --> 00:27:57,520 pero no todo el tiempo. 481 00:27:57,560 --> 00:27:59,520 Desapareció por algunos minutos. 482 00:27:59,560 --> 00:28:01,880 ¿Crees que Eddie mató a Lisa? 483 00:28:27,880 --> 00:28:31,200 Se los sigo diciendo, no maté a Lisa Charnock. 484 00:28:31,240 --> 00:28:33,200 Pero la conocía. 485 00:28:33,240 --> 00:28:36,480 En el único lugar en el que podría haberse causado ese sarpullido es en la escena del crimen. 486 00:28:36,520 --> 00:28:38,280 Usted estuvo con el tour todo el tiempo, 487 00:28:38,320 --> 00:28:40,160 excepto cuando se alejó... 488 00:28:40,200 --> 00:28:43,240 lo que le habría dado una amplia oportunidad para matarla. 489 00:28:44,520 --> 00:28:46,000 ¿Era su amiga, Eddie? 490 00:28:47,960 --> 00:28:50,840 ¿Las cosas salieron mal? 491 00:28:50,880 --> 00:28:53,280 ¿Discutieron? 492 00:28:53,320 --> 00:28:54,440 Estamos perdiendo nuestro tiempo. 493 00:28:55,720 --> 00:28:57,680 -Es Jack. Está con Lateef. -Hola, Jack. 494 00:28:57,720 --> 00:29:01,200 Kate, Layla ha sido atacada. Encuéntrame en la tienda. 495 00:29:01,240 --> 00:29:03,400 -Layla ha sido atacada. -Ve. Yo me encargaré de él. 496 00:29:12,240 --> 00:29:13,520 ¿Alguien ha llamado a la policía? 497 00:29:14,720 --> 00:29:16,000 No harán nada. 498 00:29:17,560 --> 00:29:21,440 Creemos que esto hombre podría ser su atacante. 499 00:29:21,480 --> 00:29:23,840 -Eddie Bridges. -Están equivocados. 500 00:29:23,880 --> 00:29:25,080 Eddie es mi amigo. 501 00:29:25,120 --> 00:29:28,840 Vino anoche a hablar sobre Lisa. 502 00:29:28,880 --> 00:29:30,560 ¿Entonces ustedes tres se conocían? 503 00:29:31,640 --> 00:29:34,000 -Debería reportar esto. -No, Layla tiene razón. 504 00:29:34,040 --> 00:29:37,040 -La policía no la ayudará. -¿Por qué no? 505 00:29:41,000 --> 00:29:44,440 Tal vez Layla y yo deberíamos hablar. 506 00:29:44,480 --> 00:29:45,480 Solo nosotras dos. 507 00:29:49,880 --> 00:29:51,000 Tome asiento. 508 00:29:54,640 --> 00:29:55,800 ¿Está bien? 509 00:30:02,280 --> 00:30:04,160 ¿Está comprometida? 510 00:30:04,200 --> 00:30:05,960 Podría haberlo estado 511 00:30:07,120 --> 00:30:08,840 pero yo estaba demasiado enojada. 512 00:30:12,080 --> 00:30:13,920 Lisa lo compró para mí. 513 00:30:15,400 --> 00:30:17,000 Eran pareja. 514 00:30:19,400 --> 00:30:21,400 Pero no podía contarlo. 515 00:30:22,760 --> 00:30:26,280 No es seguro aquí. Me han atacado antes. 516 00:30:26,320 --> 00:30:28,760 Por eso no puedo contactar a la policía. 517 00:30:28,800 --> 00:30:32,360 ¿Cree que fue atacada por usted y Lisa? 518 00:30:32,400 --> 00:30:35,920 Primero pensé que sí. Él estaba gritando sobre Lisa. 519 00:30:35,960 --> 00:30:37,880 Algo que ella me dio. 520 00:30:37,920 --> 00:30:40,880 Le entregué el anillo, pero lo tiró. 521 00:30:42,360 --> 00:30:44,120 No vino por eso, 522 00:30:45,240 --> 00:30:47,720 Si hubiera sido más amable con Lisa, ella se hubiera quedado. 523 00:30:50,160 --> 00:30:51,640 Ella podría seguir con vida. 524 00:30:51,680 --> 00:30:54,320 No. Nada de esto es su culpa. 525 00:30:56,160 --> 00:30:58,480 ¿Puede recordar algo sobre el atacante? 526 00:31:00,080 --> 00:31:02,040 Estaba rascándose el brazo. 527 00:31:25,280 --> 00:31:26,880 Gracias por venir. 528 00:31:26,920 --> 00:31:29,480 Si, bueno, estoy aquí solo por el bacon. 529 00:31:31,160 --> 00:31:33,720 Mira, probablemente no creas esto, pero... 530 00:31:35,280 --> 00:31:36,800 no quiero que esto termine. 531 00:31:39,680 --> 00:31:41,800 Mira, no soy tú ex, Nathan. 532 00:31:43,040 --> 00:31:44,440 Yo no engaño. 533 00:31:46,320 --> 00:31:49,960 Dijiste que te gusta saber donde estas parado, y me gusta eso. 534 00:31:50,000 --> 00:31:51,560 Entonces, las cartas sobre la mesa. 535 00:31:53,280 --> 00:31:56,160 Siento que te conozco de toda la vida. 536 00:31:59,080 --> 00:32:01,720 Es bueno saber que tenemos una conexión. 537 00:32:03,040 --> 00:32:06,480 Entonces, ¿por qué no vienes a este viaje conmigo? Y vemos cómo va. 538 00:32:10,320 --> 00:32:11,720 ¿Qué hay del departamento? 539 00:32:12,800 --> 00:32:14,800 Está bien. Está todo bien. 540 00:32:14,840 --> 00:32:18,320 Necesito pedir algunos préstamos, bajar el precio de venta. 541 00:32:19,480 --> 00:32:21,080 En unos meses, estaré en casa y seco. 542 00:32:22,560 --> 00:32:25,880 ¿Todavía te falta, no? Vamos. ¿Cuánto? 543 00:32:25,920 --> 00:32:27,880 -Ese no es tu problema. -¿Cuánto? 544 00:32:29,880 --> 00:32:31,560 Veinte grandes. 545 00:32:31,600 --> 00:32:32,920 Está bien, puedo juntarlo. 546 00:32:34,440 --> 00:32:36,560 Bueno, yo tengo ahorros. 547 00:32:36,600 --> 00:32:39,240 No, Colin. Absolutamente no, no necesito tu dinero. 548 00:32:39,280 --> 00:32:40,880 No, podemos hacerlo apropiadamente, 549 00:32:40,920 --> 00:32:42,520 hacer un contrato y todo eso, 550 00:32:42,560 --> 00:32:45,040 y puedes devolvérmelo en cualquier momento. 551 00:32:46,880 --> 00:32:49,640 Así no es como quería empezar nuestra relación. 552 00:32:51,720 --> 00:32:54,560 Perdón, ese era yo hablando demasiado. 553 00:32:56,920 --> 00:32:58,120 No, no es así. 554 00:32:59,760 --> 00:33:03,200 Si esto es lo que quieres, entonces 555 00:33:03,240 --> 00:33:06,560 Estoy dentro, en el viaje. 556 00:33:06,600 --> 00:33:09,280 Podemos vivir el sueño juntos. 557 00:33:27,880 --> 00:33:29,920 Eddie, tiene que empezar a hablar. 558 00:33:29,960 --> 00:33:33,880 La policía va a revisar sus registros telefónicos, sus registros financieros. 559 00:33:33,920 --> 00:33:36,280 Usted es la única persona que será acusada por robo y asesinato. 560 00:33:36,320 --> 00:33:39,600 ¿Puede parar? 561 00:33:45,040 --> 00:33:46,600 Lisa y yo estábamos trabajando juntos. 562 00:33:47,880 --> 00:33:49,000 ¿Satisfecha? 563 00:33:50,200 --> 00:33:52,640 Lisa robaba. Era buena en eso. 564 00:33:52,680 --> 00:33:54,040 Nunca nadie sospechaba de ella. 565 00:33:54,080 --> 00:33:56,400 -¿Y usted? -El chico del cuarto de atrás. 566 00:33:57,560 --> 00:34:00,600 Hackeo los dispositivos, los reseteo y ella luego los vendía. 567 00:34:00,640 --> 00:34:02,640 ¿Por qué estaba tratado de entrar en la cabina de Lisa? 568 00:34:03,640 --> 00:34:06,560 Estaba asustado de que la policía encontrara mis huellas, mi ADN. 569 00:34:06,600 --> 00:34:09,760 Necesitaba entrar ahí, y deshacerme de todo lo que me vinculaba a Lisa. 570 00:34:09,800 --> 00:34:12,000 Ella me escribió mientras estaba en el tour. 571 00:34:12,040 --> 00:34:14,120 Estaba nerviosa. 572 00:34:14,160 --> 00:34:16,120 ¿Qué, usted y Lisa se vieron el día que murió? 573 00:34:17,160 --> 00:34:19,160 Ella dijo que idearía un nuevo plan. 574 00:34:19,200 --> 00:34:21,120 Hemos ganado el premio con esto, Eddie. 575 00:34:21,160 --> 00:34:24,400 Le envié un mail al dueño, y acordó a pagar 5 mil para recuperarlo. 576 00:34:24,440 --> 00:34:26,440 Creo que podemos conseguir más. 577 00:34:26,480 --> 00:34:28,720 Cinco grandes es suficiente para mí. 578 00:34:28,760 --> 00:34:30,440 Tienes que empezar a pensar en grande, Eddie. 579 00:34:30,480 --> 00:34:32,320 Escucha, las cosas aquí adentro, 580 00:34:33,600 --> 00:34:36,080 asegúrate de mantenerlo a salvo. ¿De acuerdo? 581 00:34:42,640 --> 00:34:45,880 ¿Que había ahí? ¿Qué, fotos sucias? 582 00:34:48,360 --> 00:34:49,760 Pertenece a Nathan Diamond. 583 00:34:49,800 --> 00:34:52,840 Tiene un perfil completo sobre Colin, incluidos sus registros financieros. 584 00:34:52,880 --> 00:34:55,800 -Espera, ¿quién es Nathan Diamond? -Colin tuvo una cita con él. 585 00:34:55,840 --> 00:34:57,600 "Le gusta hacer a la gente feliz", 586 00:34:57,640 --> 00:35:01,560 "Premio a Mejor Director de crucero del 2023", "Soltero". 587 00:35:01,600 --> 00:35:03,760 Y hay otra docena de perfiles ahí. 588 00:35:04,960 --> 00:35:07,400 Este archivo fue creado hace ocho meses. 589 00:35:09,960 --> 00:35:11,160 Fraude romántico. 590 00:35:11,200 --> 00:35:13,992 Nathan le ha estado mintiendo a Colin desde el minuto que subió a bordo. 591 00:35:15,240 --> 00:35:17,800 Si esto sale a la luz, Nathan va a perder todo. 592 00:35:19,160 --> 00:35:22,240 Creo que esto más que solo fraude. 593 00:35:22,280 --> 00:35:23,720 Creo que hemos encontrado a nuestro asesino. 594 00:35:30,800 --> 00:35:32,440 Lo siento. 595 00:35:35,000 --> 00:35:37,040 Deberías hablar con ella. Puede ser importante. 596 00:35:37,080 --> 00:35:39,720 No. No es nada que no pueda esperar. 597 00:35:39,760 --> 00:35:41,800 Este es nuestro momento. 598 00:35:43,120 --> 00:35:45,480 ¿Es lindo no? Que estemos aquí juntos. 599 00:35:46,520 --> 00:35:48,800 -Planes para el futuro. -Sí. 600 00:35:52,520 --> 00:35:54,600 Revisé todos los restaurantes en la calle. 601 00:35:54,640 --> 00:35:57,160 -No hay señales de ellos. -Podrían estar en cualquier parte de la ciudad. 602 00:35:59,640 --> 00:36:02,640 -Frankie. ¿Frankie, hubo suerte? -Teníamos razón. 603 00:36:02,680 --> 00:36:05,320 Nathan es una persona de interesa en una serie de estafas románticas 604 00:36:05,360 --> 00:36:06,610 y ha sido atrapado por robo. 605 00:36:06,640 --> 00:36:08,160 Cumplió una pena de 18 meses. 606 00:36:08,200 --> 00:36:10,800 Frankie, ¿Colin menciono a donde iría con Nathan? 607 00:36:10,840 --> 00:36:13,640 Él iba a llevarme a La Madame Bleue. 608 00:36:13,680 --> 00:36:14,760 Te veré allí. 609 00:36:14,800 --> 00:36:16,600 Hablé con el banco, 610 00:36:16,640 --> 00:36:18,240 y di el OK para transferir el dinero. 611 00:36:18,280 --> 00:36:20,040 Colin, dije que no quería que hiciera eso. 612 00:36:20,080 --> 00:36:22,440 Sí, lo sé. 613 00:36:22,480 --> 00:36:25,560 Bien. ¿Haremos un contrato legal apropiado, entonces? 614 00:36:27,600 --> 00:36:29,200 A menos que estés feliz esperando. 615 00:36:30,240 --> 00:36:33,640 Estoy más que feliz de esperar. Solo quiero ayudar. 616 00:36:34,920 --> 00:36:36,440 OK. 617 00:36:36,480 --> 00:36:41,000 -Estos son mis detalles bancarios. -OK. 618 00:36:47,200 --> 00:36:49,880 -¡Colin, no! -¿Qué estás haciendo aquí? 619 00:36:49,920 --> 00:36:51,760 Mira, es un mentiroso, Colin. 620 00:36:51,800 --> 00:36:54,240 Un fraude. No le gustas. 621 00:36:54,280 --> 00:36:56,640 -Está buscando tu dinero. -¿Qué? 622 00:36:56,680 --> 00:36:57,720 ¡Frankie! 623 00:36:58,880 --> 00:37:00,800 Lisa Charnock estaba tratando de chantajearlo. 624 00:37:00,840 --> 00:37:01,965 ¿Por eso lo mató? 625 00:37:02,000 --> 00:37:04,360 ¿Quién? Nunca he conocido a Lisa Charnock. 626 00:37:04,400 --> 00:37:06,680 Bueno, esa es otra mentira que nos has contado. 627 00:37:06,720 --> 00:37:08,360 Lisa y Eddie tenían su propia estafa en movimiento. 628 00:37:08,400 --> 00:37:11,600 Iban tras los cruceros, robaban objetos valiosos, 629 00:37:11,640 --> 00:37:13,840 y luego Eddie limpiaba los dispositivos para venderlos. 630 00:37:16,320 --> 00:37:17,400 Lo siento. 631 00:37:17,440 --> 00:37:18,520 No se preocupe, honestamente. 632 00:37:18,560 --> 00:37:21,440 Perdón. Debería haber visto por donde iba. Soy tan torpe. . 633 00:37:21,480 --> 00:37:22,760 No hay daño ahí, 634 00:37:22,800 --> 00:37:24,300 a menos que tuviera un jarrón de la dinastía Ming ahí. 635 00:37:24,320 --> 00:37:26,800 De nuevo, lo siento. 636 00:37:26,840 --> 00:37:28,840 Nathan hizo su tarea sobre ti, Colin. 637 00:37:28,880 --> 00:37:30,120 Eras su próxima víctima. 638 00:37:30,160 --> 00:37:32,520 No. Miren, se equivocan. 639 00:37:32,560 --> 00:37:34,640 Nathan y yo, tenemos algo bueno. 640 00:37:34,680 --> 00:37:36,240 Ha estado planeando esto por meses. 641 00:37:36,280 --> 00:37:38,160 Sabía todo sobre tu carrera en stand-up 642 00:37:38,200 --> 00:37:39,600 y a donde fuiste a la escuela. 643 00:37:39,640 --> 00:37:41,360 No quieren que seas feliz. 644 00:37:41,400 --> 00:37:44,280 Pero no se imaginó que su tablet sería robada 645 00:37:44,320 --> 00:37:46,400 y que Lisa le pediría dinero. 646 00:37:46,440 --> 00:37:49,360 Lisa pensó que era inteligente enviarle un mail 647 00:37:49,400 --> 00:37:50,920 con sus demandas de chantaje, 648 00:37:50,960 --> 00:37:54,320 particularmente porque ya le había entregado la tablet a Eddie. 649 00:37:55,520 --> 00:37:58,520 Ella trató de pedirle más dinero, usted se puso violento. 650 00:38:02,800 --> 00:38:05,120 Cualquiera que haya estado en contacto con esa escena del crimen 651 00:38:05,160 --> 00:38:07,880 tuvo una reacción alérgica a la planta de la manzana espina, 652 00:38:07,920 --> 00:38:09,360 Jack cuando encontró el cuerpo, 653 00:38:09,400 --> 00:38:11,560 Eddie cuando obtuvo la tablet de Lisa. 654 00:38:12,600 --> 00:38:14,040 ¿Me viste rascarme? 655 00:38:15,120 --> 00:38:16,920 Va a ser encerrado por mucho tiempo. 656 00:38:19,800 --> 00:38:21,760 ¡Dios mío! 657 00:38:21,800 --> 00:38:24,400 Esa idiota debería haber aceptado mi trato. 658 00:38:24,440 --> 00:38:27,000 -Baje el cuchillo, Nathan. No voy a regresar a prisión. 659 00:38:28,400 --> 00:38:29,920 Ya ha lastimado suficiente gente. 660 00:38:36,080 --> 00:38:39,440 -¡Suélteme! ¡Quieto! 661 00:38:39,480 --> 00:38:41,320 -Quieto. -OK. 662 00:38:59,960 --> 00:39:02,120 Mira, nadie espera que vayas esta noche. 663 00:39:02,160 --> 00:39:03,400 Podrías haber muerto. 664 00:39:05,640 --> 00:39:07,890 He muerto en peores lugares que un restaurant de peces, amor. 665 00:39:10,360 --> 00:39:12,240 No sospeche ni por un segundo. 666 00:39:13,480 --> 00:39:16,760 -NI por un segundo. ¿Cuán crédulo soy? -No eres crédulo. 667 00:39:16,800 --> 00:39:18,600 Nathan presiono los botones correctos. 668 00:39:21,480 --> 00:39:22,840 Realmente vi un futuro con él. 669 00:39:22,880 --> 00:39:26,080 -El tipo del que te enamoraste no existe. -No. 670 00:39:27,920 --> 00:39:30,960 ¿Cómo luzco? 671 00:39:33,400 --> 00:39:36,120 Como un tipo brillante que es amable y bueno 672 00:39:36,160 --> 00:39:39,000 y que superara esto con su mejor amiga a su lado. 673 00:39:39,040 --> 00:39:41,080 Gracias. 674 00:39:42,240 --> 00:39:45,120 -Bien, hagamos algo de magia. -Sí. 675 00:39:50,480 --> 00:39:51,880 Hola. 676 00:39:51,920 --> 00:39:55,840 Solo quería avisarte que Nathan Diamond está siendo acusado. 677 00:39:55,880 --> 00:39:58,920 Estará en la corte en los próximos días, así que... 678 00:39:58,960 --> 00:40:01,210 Kate, ¿alguna vez me vas a decir que te sucede? 679 00:40:02,720 --> 00:40:05,400 ¿Hay algún punto en hacerlo? Nada cambia. 680 00:40:05,440 --> 00:40:07,040 No, si no te abres. 681 00:40:09,520 --> 00:40:12,080 OK, ¿pero qué hice? 682 00:40:13,960 --> 00:40:17,560 Lo que siempre haces, Jack. Lo que siempre haces. 683 00:40:17,600 --> 00:40:20,480 Creas caos. Rompes reglas. 684 00:40:20,520 --> 00:40:23,520 -Piers sabe sobre el tour. -Si, por supuesto que lo sabe. 685 00:40:23,560 --> 00:40:26,680 Y se lo iba a decir a Marlowe si yo no lo hubiera detenido. 686 00:40:26,720 --> 00:40:29,840 Mi carrera, mi integridad. 687 00:40:29,880 --> 00:40:32,080 Todo en juego por ti. . 688 00:40:32,120 --> 00:40:35,440 Aguarda. Ni siquiera era mi tour. 689 00:40:35,480 --> 00:40:38,360 Estaba ayudando a un amigo, porque eso hacen los amigos. 690 00:40:38,400 --> 00:40:40,440 Y no recuerdo pedirte que me salvaras. 691 00:40:42,200 --> 00:40:43,880 Mira, no le tengo miedo al trabajo duro, Kate. 692 00:40:45,200 --> 00:40:47,680 Y si me echan, encontraré otro trabajo. 693 00:40:49,160 --> 00:40:51,000 ¿Incluso si significa dejar el barco? 694 00:41:01,400 --> 00:41:03,640 Aplaudamos al favorito de todos. 695 00:41:03,680 --> 00:41:05,880 El hombre con las amígdalas de oro, 696 00:41:05,920 --> 00:41:07,480 Jack Grayling.54531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.