All language subtitles for The.Good.Ship.Murder.S02E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,840 --> 00:00:06,800 -Salud, bebe. -Salud. 2 00:00:08,160 --> 00:00:09,600 ¡Sí! 3 00:00:09,640 --> 00:00:12,720 -Esto es vida, bebe. -Sí. 4 00:00:12,760 --> 00:00:14,440 Sol, arena, mar... 5 00:00:14,480 --> 00:00:16,400 Y sangría. 6 00:00:16,440 --> 00:00:18,600 -¡Descarado! -No, de verdad. 7 00:00:18,640 --> 00:00:20,560 Primeras vacaciones ¿en cuánto? 8 00:00:20,600 --> 00:00:22,680 Quince largos años. 9 00:00:22,720 --> 00:00:24,920 Sí. Sí, lo sé. 10 00:00:24,960 --> 00:00:26,880 Oye, pero, mira... 11 00:00:26,920 --> 00:00:30,040 Es exactamente lo que necesitamos. ¿No? Démonos un beso. 12 00:00:31,160 --> 00:00:34,160 Si la cabina rockea, nosotros tocamos la puerta. 13 00:00:34,200 --> 00:00:35,600 ¿Disculpe? 14 00:00:38,480 --> 00:00:39,880 Bueno, solo pensé que... 15 00:00:39,920 --> 00:00:41,560 ¿Ustedes están de luna de miel, no? 16 00:00:41,600 --> 00:00:44,160 No, colega. No lo estamos. 17 00:00:44,200 --> 00:00:47,720 Bueno, espero que tengan un tiempo mágico. 18 00:00:47,760 --> 00:00:50,240 -Bienvenidos a bordo. -Gracias. 19 00:00:50,280 --> 00:00:52,040 Hola, Jack. 20 00:00:52,080 --> 00:00:54,920 De todos los barcos en todos los puertos... 21 00:00:54,960 --> 00:00:57,280 Mickey Eldergill. Ha pasado un tiempo. 22 00:00:57,320 --> 00:00:58,840 ¿Cómo estuvo la prisión? 23 00:00:58,880 --> 00:01:01,320 Detective Grayling, ¿qué está haciendo aquí? 24 00:01:01,360 --> 00:01:03,080 Un cambio de carrera. 25 00:01:04,920 --> 00:01:07,400 Bueno, me gustaría decir que es bueno verlo después de todos estos años, 26 00:01:07,440 --> 00:01:08,720 pero no es así. 27 00:01:08,760 --> 00:01:11,000 El sentimiento es mutuo, Mickey. 28 00:01:11,040 --> 00:01:13,920 Vamos, bebe. Vamos a desempacar. 29 00:01:20,640 --> 00:01:22,400 ¿Quién es ese tipo? 30 00:01:22,440 --> 00:01:25,280 Problemas. Eso es lo que es. 31 00:02:11,800 --> 00:02:13,640 Un momento. 32 00:02:13,680 --> 00:02:17,360 Una cerveza y un agua. 33 00:02:17,400 --> 00:02:19,440 ¿Hay un doctor a bordo, colega? 34 00:02:19,480 --> 00:02:21,560 Mi esposa hace varios días que está mareada. 35 00:02:21,600 --> 00:02:24,080 Sí, la bahía médica está en la cubierta cuatro. 36 00:02:24,120 --> 00:02:26,040 ¿Podrías dejarlo, Dev? 37 00:02:34,760 --> 00:02:37,280 No son mareos por el barco. 38 00:02:37,320 --> 00:02:39,400 Son nauseas matutinas. 39 00:02:39,440 --> 00:02:42,280 -Vamos a tener un bebe. -¡No puedo creerlo! 40 00:02:44,840 --> 00:02:47,240 Ayudé a encerrar a Eldergill hace 15 años 41 00:02:47,280 --> 00:02:48,680 por un robo bancario en Salford. 42 00:02:48,720 --> 00:02:49,960 Supongo que no salió hace mucho. 43 00:02:50,000 --> 00:02:52,240 Bueno, tal vez es una nueva etapa. 44 00:02:52,280 --> 00:02:54,000 Él ha cumplido su condena. 45 00:02:54,040 --> 00:02:58,240 A donde va Mickey, confía en mí, los problemas tienden a seguirlo. 46 00:02:58,280 --> 00:03:00,600 -De acuerdo. Lo mantendremos vigilado. -Gracias. 47 00:03:00,640 --> 00:03:02,200 ¡Jack! 48 00:03:02,240 --> 00:03:04,880 -Gran actuación anoche. -Gracias, Sr. Barnes. 49 00:03:04,920 --> 00:03:06,000 Las damas lo aman. 50 00:03:06,040 --> 00:03:08,320 Me sorprende que no le estén tirando ropa interior al escenario. 51 00:03:08,360 --> 00:03:10,040 Las tendría peleando por usted. 52 00:03:10,080 --> 00:03:11,680 Sabe, me vendría bien su ayuda. 53 00:03:11,720 --> 00:03:13,960 Verá, mi esposa, Karen, murió hace unos años. 54 00:03:14,000 --> 00:03:15,040 Siento oír eso. 55 00:03:15,080 --> 00:03:17,760 Pero cerca del final, me dijo, "Liam, no te quedes en casa llorando. 56 00:03:17,800 --> 00:03:19,960 Vuelve a salir ahí afuera mientras eres joven." 57 00:03:20,000 --> 00:03:22,760 Así que finalmente reservé este crucero, pensando, 58 00:03:22,800 --> 00:03:25,080 "Seré una gran elección para las damas" 59 00:03:25,120 --> 00:03:27,320 Sin embargo, tres días después, nada está sucediendo. 60 00:03:27,360 --> 00:03:30,080 Pero con el cantante residente del barco a mi lado, 61 00:03:30,120 --> 00:03:32,480 como el Goose de mi Maverick... 62 00:03:32,520 --> 00:03:34,920 -Sr. Barnes, yo... -Tendré que planchar esta camisa. 63 00:03:34,960 --> 00:03:37,760 Más arrugas que en los testículos de un elefante. 64 00:03:37,800 --> 00:03:40,160 ¡Disculpen! Scooter pasando. Gracias, cariño. 65 00:03:44,320 --> 00:03:47,120 Kate. 66 00:03:47,160 --> 00:03:50,280 He completado las rondas. Sin problemas. 67 00:03:50,320 --> 00:03:52,520 -Los nuevos pasajeros parecen felices. -Bien. 68 00:03:54,200 --> 00:03:56,400 ¿Y has consultado el radar del clima 69 00:03:56,440 --> 00:04:00,320 -para la llegada de mañana? -Sí, calmo. Mares tranquilos por delante. 70 00:04:02,160 --> 00:04:04,760 Deberíamos tomar algo pronto. 71 00:04:04,800 --> 00:04:06,440 Para ponernos al día apropiadamente. 72 00:04:06,480 --> 00:04:09,240 No hemos hablado realmente desde... 73 00:04:09,280 --> 00:04:10,800 Desde que obtuviste la promoción. 74 00:04:12,320 --> 00:04:15,240 No cosas la piel del oso antes de atraparlo. 75 00:04:17,120 --> 00:04:21,240 Lo que quiero decir, es que nada debería cambiar entre nosotros. 76 00:04:21,280 --> 00:04:23,400 Haremos que esto funcione. 77 00:04:23,440 --> 00:04:24,760 Un equipo. 78 00:04:28,000 --> 00:04:30,040 Nunca dije felicitaciones. 79 00:04:31,120 --> 00:04:33,840 Te lo mereces, Piers. 80 00:04:33,880 --> 00:04:37,280 Gracias, Kate. Eso significa mucho. 81 00:04:38,480 --> 00:04:40,280 ¿Cómo está Jack? 82 00:04:41,480 --> 00:04:43,880 No lo sé. No me importa. 83 00:04:48,000 --> 00:04:50,120 Buen día, todos. ¿Cómo estamos? 84 00:04:50,160 --> 00:04:52,600 Buen día. ¿Chicos, podemos tomar con calma 85 00:04:52,640 --> 00:04:55,080 el baile a la hora del te para más de 60 está tarde? 86 00:04:55,120 --> 00:04:57,440 Dado que la Sra. Norman acaba de ser dada de alta después de lo ayer. 87 00:04:57,480 --> 00:05:01,280 Y las ventas del tour de las gemas escondidas a Gran Canaria han sido difíciles, 88 00:05:01,320 --> 00:05:03,120 así que han pedido que todos ayudemos. 89 00:05:03,160 --> 00:05:06,600 -A mí no me importa. -A mí tampoco. 90 00:05:06,640 --> 00:05:09,240 Gracias, Jamil, pero creo que tienes suficiente 91 00:05:09,280 --> 00:05:11,520 de que encargarte ahora. 92 00:05:11,560 --> 00:05:14,400 Para aquellos que todavía no la han conocido, 93 00:05:14,440 --> 00:05:16,280 me gustaría presentarles a nuestro nuevo miembro 94 00:05:16,320 --> 00:05:17,680 del equipo de entretenimiento. 95 00:05:17,720 --> 00:05:20,760 -Un aplauso para la Señorita Cassie Conway. -Hola, todos. 96 00:05:20,800 --> 00:05:22,640 Hola. 97 00:05:22,680 --> 00:05:24,160 Encantada de conocerlos. 98 00:05:24,200 --> 00:05:25,640 A ti también. 99 00:05:28,200 --> 00:05:29,880 -Bienvenida. -Gracias. 100 00:05:29,920 --> 00:05:32,720 Jack, Cassie... 101 00:05:32,760 --> 00:05:35,640 dado que estamos camino a Gran Canaria... 102 00:05:35,680 --> 00:05:38,680 De ninguna manera. No va a suceder. 103 00:05:38,720 --> 00:05:41,520 Ni en un millón de años. 104 00:05:45,040 --> 00:05:48,360 ¿Todo bien, Tweety? ¿Cómo han caído los poderosos? 105 00:05:48,400 --> 00:05:50,400 ¿Les interesaría ver las gemas escondidas 106 00:05:50,440 --> 00:05:52,440 de Gran Canaria mañana? 107 00:05:52,480 --> 00:05:54,000 ¿Nos interesa? 108 00:05:54,040 --> 00:05:56,640 -Vamos, no seas tosco. -Bien. 109 00:05:56,680 --> 00:05:59,440 Tomaremos dos. Pónganlo en la tarjeta del crucero, ¿OK? 110 00:05:59,480 --> 00:06:00,880 ¿Sr. y Sra. Eldergill? 111 00:06:00,920 --> 00:06:02,840 ¿Puedo acompañarlos a su restaurant? 112 00:06:04,720 --> 00:06:06,080 ¿Estás bien, Jack? 113 00:06:06,120 --> 00:06:08,360 Parece que alguien sacudió tus plumas, muchacho. 114 00:06:12,200 --> 00:06:14,200 Tal vez deberíamos hacer otra prueba. 115 00:06:14,240 --> 00:06:17,160 Lo hemos intentado por tanto tiempo, y... 116 00:06:18,960 --> 00:06:21,520 Entonces, está será su mesa por esta semana. 117 00:06:22,560 --> 00:06:24,560 ¿Todo bien, chicos? Soy Mickey. 118 00:06:24,600 --> 00:06:26,800 Y su largamente sufrida esposa, Lindsay. 119 00:06:26,840 --> 00:06:28,560 -Mel. -Dev. 120 00:06:29,800 --> 00:06:32,400 Que fluyan las bebidas, Jamil. 121 00:06:32,440 --> 00:06:35,600 -¿OK? Champagne para empezar. -Sí, por supuesto. 122 00:06:43,800 --> 00:06:45,720 Oigan, escuchen... 123 00:06:45,760 --> 00:06:48,480 uno de los policías que me encerró, está a bordo. 124 00:06:48,520 --> 00:06:52,880 -¿De verdad? -Pero es cantante ahora. 125 00:06:52,920 --> 00:06:55,080 -Tal vez deberíamos posponer esto. -No, no. 126 00:06:55,120 --> 00:06:57,800 No podemos hacer eso. Es ahora o nunca. 127 00:06:57,840 --> 00:06:59,400 -Aquí vamos. -Su Champagne. 128 00:06:59,440 --> 00:07:02,080 -Gracias. ¡Burbujas! 129 00:07:04,800 --> 00:07:08,080 No creo que eso sea buena idea, amor. 130 00:07:08,120 --> 00:07:10,120 Una copa no a hacer daño, cariño. 131 00:07:12,280 --> 00:07:15,480 Acabamos de enterarnos 132 00:07:15,520 --> 00:07:17,320 que Mel está embarazada. 133 00:07:19,000 --> 00:07:22,760 ¿De cuánto estás? ¡Mickey! 134 00:07:22,800 --> 00:07:25,760 -Que grosero. -Solo cinco semanas. 135 00:07:27,480 --> 00:07:29,600 -Felicitaciones, chicos. -Oigan, sí. 136 00:07:29,640 --> 00:07:30,960 -Genial. Estamos tan emocionados. 137 00:07:31,000 --> 00:07:33,080 -Sí, genial. -Muchas gracias. 138 00:07:33,120 --> 00:07:34,840 ¡Vamos, Jamil, solo estamos aquí por siete días! 139 00:07:34,880 --> 00:07:36,800 ¡Lo siento, señor! 140 00:07:38,120 --> 00:07:39,800 -Aquí tiene. Gracias, muchacho. Gracias. 141 00:07:39,840 --> 00:07:42,480 -Oigan, todo lo mejor. Salud. -Salud. 142 00:07:42,520 --> 00:07:43,960 Salud. 143 00:07:45,640 --> 00:07:48,400 Perdón, discúlpenme, voy a ir a drenar al lagarto. 144 00:07:56,800 --> 00:07:58,560 ¿Tío Johnny? Soy Mickey. 145 00:07:58,600 --> 00:08:01,040 Escucha, el plan para mañana... 146 00:08:05,200 --> 00:08:06,840 Jack. 147 00:08:12,160 --> 00:08:16,520 Ese tipo del que me contaste, ¿Mickey Eldergill? 148 00:08:16,560 --> 00:08:19,680 Cuando lo senté, actuaron como extraños. 149 00:08:19,720 --> 00:08:22,320 No parece así ahora. 150 00:08:22,360 --> 00:08:24,200 Creo que se conocen. 151 00:08:24,240 --> 00:08:26,480 La otra pareja, ¿cuáles son sus nombres? 152 00:08:26,520 --> 00:08:29,280 Dev y Melanie Metcalfe. 153 00:08:29,320 --> 00:08:32,200 Ella acaba de descubrir que está embarazada de cinco semanas. 154 00:08:32,240 --> 00:08:33,400 Metcalfe... 155 00:08:34,760 --> 00:08:35,880 Por supuesto que sí. 156 00:08:37,560 --> 00:08:39,440 Nos gustaría invitar a todos los pasajeros 157 00:08:39,480 --> 00:08:42,400 a aprovechar nuestro happy hour ofrecido en el Bar Horizonte. 158 00:08:42,440 --> 00:08:45,360 Dos por un en todos los cocteles. 159 00:08:45,400 --> 00:08:47,400 ¿OK? 160 00:08:47,440 --> 00:08:50,440 -Malta doble con hielo, por favor, colega. -Sí. 161 00:08:52,760 --> 00:08:55,200 Debe estar emocionado por convertirse en padre. 162 00:08:56,400 --> 00:08:58,200 ¿Cree en los milagros, Jamil? 163 00:09:01,200 --> 00:09:03,760 Sí, creo que sí. 164 00:09:03,800 --> 00:09:05,840 Cuatro rondas de fertilización in vitro, y... 165 00:09:05,880 --> 00:09:07,120 Nada. 166 00:09:08,560 --> 00:09:10,360 Pero luego, bum. 167 00:09:10,400 --> 00:09:12,800 De repente, mis soldados se despertaron. 168 00:09:14,920 --> 00:09:17,480 -¿Es loco, no? -Sí. 169 00:09:20,120 --> 00:09:21,520 Sí, OK, solo ciérralo. 170 00:09:21,560 --> 00:09:23,480 -Vamos a tener que estar atentos a eso. -Sí. 171 00:09:23,520 --> 00:09:24,800 Lo siento. Frankie. 172 00:09:24,840 --> 00:09:27,480 Ese tipo, Mickey Eldergill, está aquí con Dev Metcalfe. 173 00:09:27,520 --> 00:09:29,800 Dev fue sospechoso de ser el chofer de escape 174 00:09:29,840 --> 00:09:31,520 en el robo al banco del que te conté. 175 00:09:31,560 --> 00:09:32,720 Dev era parte del mismo equipo, 176 00:09:32,760 --> 00:09:34,720 y sin embargo fingen ser extraños. 177 00:09:34,760 --> 00:09:36,920 ¿Qué, crees que están aquí para robar el barco? 178 00:09:36,960 --> 00:09:38,960 O están aquí para reclamar el oro que robaron. 179 00:09:39,000 --> 00:09:40,280 Es una gran presunción. 180 00:09:40,320 --> 00:09:43,280 Bueno, en ese momento, aduana creyó que fue contrabandeada fuera del país. 181 00:09:43,320 --> 00:09:45,520 Y ahora Mickey salió, y están todos aquí. 182 00:09:45,560 --> 00:09:47,920 -¿Coincidencia? -Bueno, nunca lo subirán aquí. 183 00:09:47,960 --> 00:09:50,080 Probablemente tengan un plan de salida desde Gran Canaria. 184 00:09:50,120 --> 00:09:52,840 Pero todos estarán en la excursión mañana. Yo también estaré. 185 00:09:52,880 --> 00:09:55,640 -Mantenlos vigilados. -Sí. 186 00:09:55,680 --> 00:09:58,000 Frankie llamando a seguridad. 187 00:09:58,040 --> 00:10:00,760 Entonces, ¿vas a jugar al detective tonto de nuevo? 188 00:10:00,800 --> 00:10:03,440 Mejor hago mi trabajo actual, Jack. 189 00:10:03,480 --> 00:10:06,280 Dado que no era la mejor persona para la promoción. 190 00:10:06,320 --> 00:10:08,480 Bueno, te perderás toda la diversión. 191 00:10:08,520 --> 00:10:11,240 Porque creo que algo está a punto de suceder. 192 00:10:14,920 --> 00:10:16,840 Buen día para todos, 193 00:10:16,880 --> 00:10:18,160 y felices vacaciones. 194 00:10:18,200 --> 00:10:19,920 Soy Colin, su director de crucero, 195 00:10:19,960 --> 00:10:21,640 informándole a todos los pasajeros que el barco+ 196 00:10:21,680 --> 00:10:25,840 ha llegado a la hermosa Gran Canaria. 197 00:10:25,880 --> 00:10:28,920 Así que si quieren pueden proceder a desembarcar. 198 00:10:28,960 --> 00:10:32,200 Y no se olviden del protector factor 40 porque como dicen los marinos... 199 00:10:32,240 --> 00:10:33,760 "Se siente, caliente, caliente, caliente". 200 00:10:33,800 --> 00:10:36,120 ¿No tienes calor? 201 00:10:36,160 --> 00:10:39,280 ¿Esperando con ansías ver las gemas escondidas de Gran Canaria? 202 00:10:39,320 --> 00:10:41,360 No puedo sacudirme a este payaso. 203 00:10:41,400 --> 00:10:43,560 Eso es un poco grosero, ¿No, Sr. Barnes? 204 00:10:43,600 --> 00:10:46,000 OK, todos, ¿quieren seguirme? 205 00:10:47,160 --> 00:10:49,320 Vamos. Vamos. 206 00:10:52,120 --> 00:10:55,000 ¡Esperen! Espérenme, por favor. 207 00:10:55,040 --> 00:10:57,880 -¿Vienes entonces? -Sí. 208 00:10:57,920 --> 00:10:59,200 Me conoces, Jack, 209 00:10:59,240 --> 00:11:00,880 amo los tour en autobús. 210 00:11:24,800 --> 00:11:26,280 -Con cuidado, bebe. -Gracias. 211 00:11:32,720 --> 00:11:35,800 -Sr. Barnes, déjeme. -Gracias, Jack. 212 00:11:35,840 --> 00:11:37,440 Encantador. 213 00:11:37,480 --> 00:11:39,280 Encantador. 214 00:11:39,320 --> 00:11:41,440 ¿Estás segura que no fuiste seguida? 215 00:11:41,480 --> 00:11:43,640 Te amo. 216 00:11:43,680 --> 00:11:46,480 Disculpen, ¿tienen agua? Yo... 217 00:11:46,520 --> 00:11:48,680 Estoy embarazada. Y tengo nauseas matutinas horribles. 218 00:11:48,720 --> 00:11:50,280 Por supuesto. Por aquí. 219 00:11:53,960 --> 00:11:55,440 -Aquí vamos. -Gracias, está bien. 220 00:11:55,480 --> 00:11:57,320 Si no le importa quedarse, ¿podría quedarse? 221 00:11:57,360 --> 00:11:59,720 -Me siento muy cliente. -Sí, seguro. 222 00:12:05,280 --> 00:12:06,280 ¿Todo bien? 223 00:12:06,320 --> 00:12:07,600 ¿Tío Johnny? 224 00:12:09,080 --> 00:12:10,480 Ha habido un cambio de planes. 225 00:12:10,520 --> 00:12:14,400 No podemos ir directamente desde aquí. Hay un ex policía en el tour. 226 00:12:14,440 --> 00:12:16,600 Dios, muchachos. 227 00:12:18,040 --> 00:12:19,480 Escápense, 228 00:12:19,520 --> 00:12:23,880 y luego véanme en el Restaurant Típico Rosa a la 1 pm, 229 00:12:23,920 --> 00:12:25,400 y seguiremos desde ahí, ¿ok? 230 00:12:26,480 --> 00:12:28,640 -¿OK? -OK, sí. 231 00:12:34,760 --> 00:12:36,400 Necesito más dinero, colega. 232 00:12:36,440 --> 00:12:39,360 Tienes el 10%. Es un millón. 233 00:12:39,400 --> 00:12:42,920 Sí, eso no es suficiente ahora. Necesito encarrilarme. 234 00:12:42,960 --> 00:12:45,080 No puedo arriesgarme a prisión con un bebe en camino. 235 00:12:45,120 --> 00:12:47,240 Quiero el 40%. 236 00:12:47,280 --> 00:12:49,600 ¿Quién hizo los 15 años en prisión? 237 00:12:49,640 --> 00:12:51,440 Yo. ¡No tú! 238 00:12:54,000 --> 00:12:55,960 40%, Mickey. 239 00:12:56,000 --> 00:12:58,120 O haré de tu vida un infierno. 240 00:13:07,560 --> 00:13:09,080 ¿Cómo se siente ahora? 241 00:13:09,120 --> 00:13:11,240 Sí, creo que estaba un poco deshidratada. 242 00:13:12,960 --> 00:13:15,400 -¿Jack tienes un segundo? -Disculpe. 243 00:13:17,040 --> 00:13:19,760 Tu amigo Mickey acaba de reunirse con un tipo a lo Big Geordie. 244 00:13:19,800 --> 00:13:22,600 Camisa azul, sombrero de paja. 245 00:13:22,640 --> 00:13:25,160 Se van a reunir en el Restaurant Típico Rosa 246 00:13:25,200 --> 00:13:26,920 a las 1300 horas. 247 00:13:26,960 --> 00:13:28,320 Eso no es todo. 248 00:14:04,720 --> 00:14:06,600 Dev Metcalfe fue el chofer de escape 249 00:14:06,640 --> 00:14:08,760 en un gran robo bancario en el 2008. 250 00:14:08,800 --> 00:14:12,160 Pero nunca hubo evidencia suficiente para juzgarlo. 251 00:14:12,200 --> 00:14:14,800 Ese es su cómplice, Mickey Eldergill, 252 00:14:14,840 --> 00:14:18,200 quién cumplió 15 años en HMP Liverpool. 253 00:14:18,240 --> 00:14:20,000 Salió hace cuatro meses. 254 00:14:20,040 --> 00:14:22,640 Jack cree que podrían haber regresado a Gran Canaria 255 00:14:22,680 --> 00:14:24,360 para reclamar el oro que robaron. 256 00:14:24,400 --> 00:14:26,640 Si fuera en mi isla, yo lo sabría. 257 00:14:26,680 --> 00:14:28,360 Es solo una teoría. 258 00:14:28,400 --> 00:14:32,560 Entonces, ¿cree que Eldergill mató a este hombre? 259 00:14:32,600 --> 00:14:34,640 Tuvimos muchos accidentes aquí en el pasado. 260 00:14:34,680 --> 00:14:36,440 Podría ser solo otro. 261 00:14:36,480 --> 00:14:38,160 También se reunieron con alguien antes. 262 00:14:38,200 --> 00:14:40,240 Lo siento, tengo que irme. 263 00:14:40,280 --> 00:14:42,240 Cuéntenle a uno de mis oficiales, por favor. 264 00:14:48,080 --> 00:14:49,360 Gracias, Capitán. 265 00:14:49,400 --> 00:14:50,920 Lo veré pronto. 266 00:14:53,520 --> 00:14:56,480 Entonces, tenemos una investigación oficial de asesinato. 267 00:14:56,520 --> 00:14:58,920 -¿Qué tiene la policía? -No me lo dijo por teléfono. 268 00:14:58,960 --> 00:15:01,600 Quiere que vaya. Pero no hay arrestos todavía. 269 00:15:01,640 --> 00:15:04,920 Entonces, sabemos que la esposa de Dev, Melanie, tiene cinco semanas de embarazo 270 00:15:04,960 --> 00:15:07,960 Sí, ella está en la bahía médica para que la examinen. 271 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 Deberías hablar con ella. 272 00:15:11,360 --> 00:15:14,240 ¿A qué te refieres, de mujer a mujer? 273 00:15:14,280 --> 00:15:15,560 ¿Está eso bien? 274 00:15:15,600 --> 00:15:17,640 Sí, está bien. 275 00:15:17,680 --> 00:15:20,000 De acuerdo, la cámara en el minibús captó 276 00:15:20,040 --> 00:15:22,520 al tipo con el que Mickey y Dev estaban hablando. 277 00:15:22,560 --> 00:15:24,360 El tío Johnny. 278 00:15:24,400 --> 00:15:25,600 Ese es el tipo que vi. 279 00:15:26,960 --> 00:15:29,120 Realmente volvieron a reunir a la banda. 280 00:15:29,160 --> 00:15:30,760 Johnny Taylor, 281 00:15:30,800 --> 00:15:33,720 mejor conocido por sus amigos criminales como el Tío Johnny. 282 00:15:33,760 --> 00:15:35,480 Es un perista. 283 00:15:35,520 --> 00:15:37,160 ¿Un qué? 284 00:15:37,200 --> 00:15:40,760 Es el intermediario entre los ladrones 285 00:15:40,800 --> 00:15:42,640 y los compradores de bienes robados. 286 00:15:42,680 --> 00:15:46,760 Lo que significa que probablemente estén aquí por el oro. 287 00:15:46,800 --> 00:15:49,400 Déjame aclarar esto, el Tío Johnny toma el botín, 288 00:15:49,440 --> 00:15:51,680 y se supone que lo vuelva a poner en el mercado. 289 00:15:51,720 --> 00:15:53,400 Pero tal vez él lo gastó. 290 00:15:53,440 --> 00:15:55,560 Y no esperaba que Mickey y Dev vinieran a buscarlo. 291 00:15:55,600 --> 00:15:59,120 Lo que le da un gran motivo para eliminar a Dev. 292 00:16:04,360 --> 00:16:07,160 Aquí vamos. Bien y fuerte. 293 00:16:09,360 --> 00:16:11,520 Todo parece estar bien. 294 00:16:11,560 --> 00:16:15,240 Pero si tiene calambres o sangrado regrese. 295 00:16:15,280 --> 00:16:17,240 Tuvo un shock enorme. 296 00:16:18,960 --> 00:16:23,080 Hola. Soy la Primera Oficial Kate Woods. 297 00:16:23,120 --> 00:16:25,400 -¿Puedo entrar? -Ya terminamos. 298 00:16:29,800 --> 00:16:32,600 Siento mucho su pérdida, Melanie. 299 00:16:35,080 --> 00:16:37,960 ¿Qué sucederá ahora con Dev? 300 00:16:41,280 --> 00:16:46,480 Enviaran por avión su cuerpo a casa luego de la autopsia. 301 00:16:51,440 --> 00:16:54,520 Siento tener que preguntarle esto, Melanie, pero.... 302 00:16:55,960 --> 00:16:58,080 ¿Tiene idea de por qué alguien 303 00:16:58,120 --> 00:17:00,080 querría lastimar a su esposo? 304 00:17:02,200 --> 00:17:04,640 Pero la policía dijo que fue un accidente. 305 00:17:06,040 --> 00:17:10,000 No, ahora sospechan que hubo juego sucio. 306 00:17:10,040 --> 00:17:13,000 Lo siento mucho. Deberían habérselo dicho primero. 307 00:17:13,040 --> 00:17:15,560 Entonces Dev fue... 308 00:17:15,600 --> 00:17:17,920 ¿Alguien lo asesinó? 309 00:17:17,960 --> 00:17:20,360 ¡No, no, no! 310 00:17:20,400 --> 00:17:22,040 ¿Hay alguien a quien pueda llamar por usted? 311 00:17:22,080 --> 00:17:26,200 ¿Lindsay, tal vez? Sabemos que son amigos. 312 00:17:26,240 --> 00:17:28,600 No, solo necesito salir de aquí. 313 00:17:30,640 --> 00:17:33,040 -Melanie, mire... -No, por favor, solo déjeme tranquila. 314 00:17:45,960 --> 00:17:49,600 -Sr. Grayling. -¿Qué tenemos? 315 00:17:49,640 --> 00:17:53,240 Marcas de arañazos en el brazo izquierdo de la víctima. 316 00:17:53,280 --> 00:17:55,560 Entonces, trato de pelear con su asesino. 317 00:17:57,600 --> 00:17:59,160 ¿Qué es eso? 318 00:17:59,200 --> 00:18:01,520 Una hebilla de metal de algún tipo. 319 00:18:01,560 --> 00:18:04,640 -¿De la ropa o el boso de alguien, tal vez? -No lo sabemos. 320 00:18:04,680 --> 00:18:07,360 Estaba cerca de donde creemos que empujaron a la víctima. 321 00:18:07,400 --> 00:18:09,160 Pero podría ser de cualquier turista, 322 00:18:09,200 --> 00:18:11,160 no de nuestro asesino. 323 00:18:11,200 --> 00:18:14,320 Minutos antes de su muerte, 324 00:18:14,360 --> 00:18:16,840 Dev y Mickey vieron a este tipo. 325 00:18:16,880 --> 00:18:18,040 Johnny Taylor. 326 00:18:18,080 --> 00:18:24,120 Su Villa Hazy Days en La Garita es famosa por sus fiestas eternas. 327 00:18:24,160 --> 00:18:26,680 Bueno, en Reino Unido, es un perista 328 00:18:26,720 --> 00:18:29,040 y tiene conexiones con el crimen organizado. 329 00:18:29,080 --> 00:18:31,080 OK, lo investigaremos. 330 00:18:36,400 --> 00:18:38,640 Gracias, cariño. 331 00:18:38,680 --> 00:18:40,200 Goose. 332 00:18:40,240 --> 00:18:42,600 Acabo de dar declaración sobre lo que vi. 333 00:18:42,640 --> 00:18:46,000 Sr. Barnes, ¿usted alquiló un auto, no? 334 00:18:56,120 --> 00:18:57,280 Debería reportarlo. 335 00:18:57,320 --> 00:19:00,880 Nah, para cuando hayan llegado los policías, se habrán ido. 336 00:19:04,600 --> 00:19:06,320 ¿Cómo...? Si no le importa que pregunte. 337 00:19:06,360 --> 00:19:08,240 Un accidente en la fábrica. 338 00:19:08,280 --> 00:19:09,520 El hombre contra la máquina. 339 00:19:09,560 --> 00:19:11,760 La máquina ganó. 340 00:19:11,800 --> 00:19:13,720 Tres remplazos de rotula, pero... 341 00:19:13,760 --> 00:19:17,040 la infección constante hizo que tuvieran que sacarla al final. 342 00:19:17,080 --> 00:19:20,080 Ha perdido mucho en su vida. Su esposa, su pierna... 343 00:19:20,120 --> 00:19:23,440 -Qué manera de alegrar al tipo ¿no? -Lo siento. -Está bien. 344 00:19:23,480 --> 00:19:25,040 Pero como mi viejo solía decir, 345 00:19:25,080 --> 00:19:27,240 -cuando la vida te da limones... -Tienes que hacer limonada. 346 00:19:27,280 --> 00:19:30,000 Sírvete un gin tonic. 347 00:19:31,240 --> 00:19:33,160 Tengo que obtener una orden de restricción para usted. 348 00:19:33,200 --> 00:19:36,240 Usted y sus amigos de ahí son sospechosos en una investigación de asesinato. 349 00:19:36,280 --> 00:19:38,480 Sin embargo no tiene evidencia. 350 00:19:38,520 --> 00:19:40,560 ¿Por qué cree que lo estoy siguiendo? 351 00:19:40,600 --> 00:19:43,360 ¿Sí? Bueno, eso es un problema. 352 00:20:00,000 --> 00:20:02,640 OK, damas. A las 7 pm está noche, ¿OK? 353 00:20:02,680 --> 00:20:04,880 -Y las veré a toda ahí, ¿no? -Perfecto. 354 00:20:04,920 --> 00:20:06,720 -No me decepciones, Cora. -¡No lo haremos! 355 00:20:06,760 --> 00:20:08,840 ¡Jamil! Oye, Jamil, ven aquí. 356 00:20:11,160 --> 00:20:15,520 ¿Qué te parece canalizar tu latino interior? 357 00:20:15,560 --> 00:20:17,880 Salsa. Voy a tomar la clase más tarde. 358 00:20:17,920 --> 00:20:19,720 -Deberías venir. -No. 359 00:20:19,760 --> 00:20:21,720 Temo que tengo dos pies izquierdos. 360 00:20:21,760 --> 00:20:25,240 -También, no se permite que participe la tripulación. -Sí, pero no hace daño aprender. 361 00:20:25,280 --> 00:20:27,320 Bien. OK, entonces... 362 00:20:27,360 --> 00:20:29,800 El paso básico es... 363 00:20:29,840 --> 00:20:32,280 Un, dos, tres. 364 00:20:32,320 --> 00:20:34,360 Pero no te mueves en el cuatro. ¿OK? 365 00:20:34,400 --> 00:20:36,200 -Sí. -Y siente la música. 366 00:20:36,240 --> 00:20:39,000 Es sensual. Déjalo fluir a través de tu cuerpo. 367 00:20:39,040 --> 00:20:40,920 -¿Listo? -Sí. 368 00:20:40,960 --> 00:20:43,240 Uno, dos, tres. 369 00:20:43,280 --> 00:20:46,360 Y mueve esa cadera, Jamil. Sí. 370 00:20:46,400 --> 00:20:48,640 Cinco, seis, siete. 371 00:20:48,680 --> 00:20:50,120 -Uno... -¡Lo siento! 372 00:20:50,160 --> 00:20:52,840 -Lo siento. -Está bien. Lo hiciste bien. Te veré luego. 373 00:20:52,880 --> 00:20:54,200 Jamil. 374 00:20:56,200 --> 00:20:58,040 ¿Has visto esto? 375 00:20:59,160 --> 00:21:01,480 -¿El Sr. Barnes? -Sí. 376 00:21:04,400 --> 00:21:06,520 Esta es la casa de Johnny. 377 00:21:13,240 --> 00:21:15,400 Me apegaría al canto si fuera usted. 378 00:21:15,440 --> 00:21:17,520 Cambiar neumáticos no es su especialidad. 379 00:21:17,560 --> 00:21:18,840 No es tan fácil con un criquet defectuoso. 380 00:21:18,880 --> 00:21:21,440 ¡Defectuoso! Eso es gracioso. 381 00:21:21,480 --> 00:21:23,200 Esta es. Hazy Days. 382 00:21:25,960 --> 00:21:27,720 -Espere aquí. -Vamos. 383 00:21:27,760 --> 00:21:29,440 No estaría aquí si no fuera por mí. 384 00:21:33,360 --> 00:21:35,320 Hábleme, Goose. 385 00:21:59,480 --> 00:22:02,240 A alguien le está yendo bien. 386 00:22:02,280 --> 00:22:03,560 Eche un vistazo. 387 00:22:25,160 --> 00:22:26,600 ¡Johnny! 388 00:22:29,320 --> 00:22:32,560 Johnny, ¿eres tú? 389 00:22:32,600 --> 00:22:34,080 ¡Soy Miguel! 390 00:22:53,040 --> 00:22:54,280 Siga mirando. 391 00:23:00,680 --> 00:23:02,680 Un botín de oro por un valor de diez millones, 392 00:23:02,720 --> 00:23:04,120 ¿y no recuerdas dónde está? 393 00:23:04,160 --> 00:23:05,760 ¿No hiciste una nota? 394 00:23:05,800 --> 00:23:07,960 ¿O dibujaste un mapa del tesoro? 395 00:23:09,240 --> 00:23:12,280 -¿Está aquí, Johnny? -Mickey... 396 00:23:12,320 --> 00:23:13,800 Confía en mí. 397 00:23:17,440 --> 00:23:19,920 Te lo digo, no confiaría en él si no tuviera que hacerlo. 398 00:23:33,400 --> 00:23:35,320 ¡Podría estar en cualquier parte! 399 00:23:35,360 --> 00:23:37,640 -¿Ves el tamaño de eso? -No lo puedo creer. 400 00:23:49,400 --> 00:23:53,040 Bingo. Encontré documentos de registro falsos para el oro 401 00:23:53,080 --> 00:23:56,080 que Johnny filtró de nuevo en el mercado. 402 00:23:56,120 --> 00:23:58,200 Entonces sí se lo quedó. 403 00:23:58,240 --> 00:24:01,720 Y luego Dev y Mickey vinieron a recuperarlo. 404 00:24:01,760 --> 00:24:04,520 Así que tuvo que matarlos antes de que lo mataran a él. 405 00:24:06,040 --> 00:24:07,280 Coordenadas. 406 00:24:07,320 --> 00:24:09,440 ¿Del oro? 407 00:24:09,480 --> 00:24:12,160 Con suerte. Haré que Kate nos espere ahí. 408 00:24:14,880 --> 00:24:16,760 ¿Kate? 409 00:24:16,800 --> 00:24:18,040 29... 410 00:24:18,080 --> 00:24:19,560 0-4... 411 00:24:19,600 --> 00:24:22,120 ..0-8-4. 412 00:24:22,160 --> 00:24:24,600 Sí, Jack, no puedo oírte. 413 00:24:24,640 --> 00:24:26,600 -Se corta. -29... 414 00:24:26,640 --> 00:24:29,120 0-4... 0-8... 415 00:24:29,160 --> 00:24:32,160 40. Encuéntranos en esas coordenadas. 416 00:24:32,200 --> 00:24:34,360 El tío Johnny es nuestro hombre. 417 00:24:34,400 --> 00:24:36,320 Tenemos que encontrarlo antes de que elimine a Mickey. 418 00:24:36,360 --> 00:24:38,800 OK. Jack, hay algo que... 419 00:24:38,840 --> 00:24:39,880 -¿Kate? -Jack. 420 00:24:39,920 --> 00:24:41,400 ¡Jack! 421 00:24:41,440 --> 00:24:43,520 Kate. No puedo oírte. 422 00:24:47,080 --> 00:24:48,440 Vamos. 423 00:25:38,920 --> 00:25:40,440 EN UNA HORA. DEMÓRALO. ¿Es una búsqueda sin sentido? 424 00:25:40,480 --> 00:25:43,200 Porque lo juró, Johnny, si tocaste aunque sea una barra de mi oro, 425 00:25:43,240 --> 00:25:45,720 vas a terminar en uno de estos agujeros. ¿Me entiendes? 426 00:25:45,760 --> 00:25:47,720 Mickey, cálmate. 427 00:26:00,520 --> 00:26:02,520 Lo encontramos, bebe. 428 00:26:18,520 --> 00:26:21,080 Oye, esto está casi vacío. ¿Dónde está el resto? 429 00:26:21,120 --> 00:26:23,920 Bueno, naturalmente, tuve gastos, Mickey, 430 00:26:23,960 --> 00:26:26,360 gente que tuve que endulzar. ¡Tuve que usar un poco! 431 00:26:26,400 --> 00:26:27,520 -¡Rata! -¡Oye, oye! 432 00:26:27,560 --> 00:26:29,000 ¡Rata mugrienta! 433 00:26:29,040 --> 00:26:30,640 ¡Oye! 434 00:26:34,040 --> 00:26:35,520 Regrese al auto y aléjese. 435 00:26:35,560 --> 00:26:37,200 -Se lo advertiré una sola vez. -¿Sino qué? 436 00:26:37,240 --> 00:26:39,560 ¿Vas a dispararle en la rodilla como hiciste conmigo? 437 00:26:42,480 --> 00:26:43,680 ¡Jack! 438 00:26:43,720 --> 00:26:47,160 Liam Barnes era el guardia de seguridad durante el robo. 439 00:26:47,200 --> 00:26:49,160 Él sabía que Mickey iba a estar en este crucero. 440 00:26:51,880 --> 00:26:54,160 ¿Sr. Barnes? 441 00:26:54,200 --> 00:26:56,800 8 libras la hora. 442 00:26:56,840 --> 00:26:59,240 Eso es lo que el banco al que le robaste me pagaba. 443 00:26:59,280 --> 00:27:03,440 ¿Y tú creíste que iba a arriesgar mi vida para detenerte por eso? 444 00:27:03,480 --> 00:27:06,680 Nunca iba a detenerte, Mickey, y te lo dije, 445 00:27:06,720 --> 00:27:07,880 pero tú... 446 00:27:09,040 --> 00:27:11,280 Tú igual destruiste mi pierna. 447 00:27:11,320 --> 00:27:12,920 Sr. Barnes. 448 00:27:12,960 --> 00:27:14,120 baje el arma. 449 00:27:15,520 --> 00:27:18,040 ¿Saben cuántos analgésicos distintos tengo que tomar 450 00:27:18,080 --> 00:27:20,120 solo para salir de la cama en la mañana? 451 00:27:21,840 --> 00:27:24,280 Estoy en agonía todos los días. 452 00:27:26,320 --> 00:27:29,840 Cuidarme todo el tiempo mató a mi pobre Karen 453 00:27:29,880 --> 00:27:32,960 y ahora desde que se fue, todo lo que hago es sentarme en la casa a mirar la televisión. 454 00:27:34,240 --> 00:27:36,080 Me quitaste la vida ese día. 455 00:27:38,320 --> 00:27:40,240 Y ahora es mi turno de quitarte la tuya. 456 00:27:40,280 --> 00:27:41,880 No quiere hacer esto. 457 00:27:41,920 --> 00:27:45,720 Confíe en mí. No vale la pena. 458 00:27:45,760 --> 00:27:48,040 Liam, él regresará a prisión de todos modos. 459 00:27:51,360 --> 00:27:53,760 ¿Ves? Solo eres un pequeño cobarde. 460 00:27:53,800 --> 00:27:55,560 Como lo eras en ese entonces. 461 00:27:55,600 --> 00:27:57,720 "¡Por favor, no me lastimes!" 462 00:27:59,040 --> 00:28:00,240 ¡Mickey! 463 00:28:09,920 --> 00:28:13,360 Entonces, Liam Barnes será acusado del asesinato de Dev también. 464 00:28:13,400 --> 00:28:16,520 -Aunque lo niega. -Sí. 465 00:28:16,560 --> 00:28:18,840 No creo que lo haya hecho. 466 00:28:18,880 --> 00:28:21,040 ¿Como alguien sin rodilla 467 00:28:21,080 --> 00:28:23,080 pudo cruzar esas piedras tan rápidamente 468 00:28:23,120 --> 00:28:25,640 para empujar a Dev por un acantilado, 469 00:28:25,680 --> 00:28:27,520 y luego desaparecer de nuevo sin ser visto? 470 00:28:31,400 --> 00:28:33,000 Gran trabajo, 471 00:28:33,040 --> 00:28:35,280 enviándole esas coordenadas a la policía tan rápido. 472 00:28:35,320 --> 00:28:36,360 Yo no lo hice. 473 00:28:37,440 --> 00:28:39,320 ¿Entonces cómo sabían dónde encontrarnos? 474 00:28:45,240 --> 00:28:46,640 Siempre hay uno. 475 00:28:49,520 --> 00:28:50,760 Entonces... 476 00:28:50,800 --> 00:28:53,520 Jack y Kate están hechos el uno para el otro, 477 00:28:53,560 --> 00:28:55,200 pero no va a suceder. 478 00:28:55,240 --> 00:28:56,720 Siguen surgiendo problemas en el medio. 479 00:28:56,760 --> 00:28:58,600 Como Ross y Rachel. 480 00:29:00,200 --> 00:29:01,520 Friends. 481 00:29:03,080 --> 00:29:05,760 Sí, sí, supongo que sí. 482 00:29:07,960 --> 00:29:10,800 Pero del que tienes que cuidarte es del ex de Kate. 483 00:29:10,840 --> 00:29:12,760 -¡Piers! -Sí. ¿Cómo lo...? 484 00:29:12,800 --> 00:29:15,000 Dios mío. ¡Hola! 485 00:29:16,280 --> 00:29:17,480 Hola. 486 00:29:17,520 --> 00:29:21,680 ¿Cuánto ha pasado desde Miami? ¿Cómo cinco años? 487 00:29:21,720 --> 00:29:24,120 -Es genial verte de nuevo. -Sí. 488 00:29:24,160 --> 00:29:25,760 Sí, a ti también, Piers. 489 00:29:26,960 --> 00:29:30,520 Ahora, si me disculpas, tengo... 490 00:29:30,560 --> 00:29:32,760 Una reunión importante a la que asistir. 491 00:29:39,320 --> 00:29:41,760 Pensé que podría ser tu novio por un segundo. 492 00:29:41,800 --> 00:29:46,440 No, estoy muy soltera. ¿Quién me va a soportar? 493 00:29:46,480 --> 00:29:47,720 Te veré luego. 494 00:30:16,840 --> 00:30:19,600 ¿Celebra su liberación rápida, Tío Johnny? 495 00:30:19,640 --> 00:30:21,720 ¿NI siquiera llegó a custodia, no? 496 00:30:21,760 --> 00:30:24,080 Esta es una reunión privada. 497 00:30:24,120 --> 00:30:26,360 Pensé que era extraño cuando usted apareció aquí más temprano. 498 00:30:26,400 --> 00:30:28,320 Estuvo en mi casa. 499 00:30:28,360 --> 00:30:31,760 "Johnny, ¿estás ahí? Soy Miguel." 500 00:30:31,800 --> 00:30:34,560 Muy casual para un oficial de policía. 501 00:30:34,600 --> 00:30:36,880 Es más como llamarías a un amigo. 502 00:30:36,920 --> 00:30:39,080 Tendría mucho cuidado si fuera usted. 503 00:30:39,120 --> 00:30:41,040 Luego pensé que solo era buen trabajo policial, 504 00:30:41,080 --> 00:30:42,760 cómo nos encontró en esa excavación. 505 00:30:42,800 --> 00:30:44,680 Pero usted estaba ahí para arrestar a Mickey 506 00:30:44,720 --> 00:30:49,640 porque Johnny quería deshacerse de él como usted se deshizo de Dev. 507 00:30:49,680 --> 00:30:50,760 Lo siento. 508 00:30:50,800 --> 00:30:52,520 ¿Qué está diciendo, exactamente? 509 00:30:52,560 --> 00:30:53,960 Qué usted está en su nómina. 510 00:30:55,040 --> 00:30:56,520 Usted es un policía corrupto. 511 00:30:57,640 --> 00:30:59,960 He oído suficiente de esta basura. 512 00:31:00,000 --> 00:31:01,560 ¿A dónde está yendo? 513 00:31:02,920 --> 00:31:04,120 A trabajar. 514 00:31:05,600 --> 00:31:07,920 -¿No deberíamos? -Sí, le enviaremos todo a su jefe. 515 00:31:07,960 --> 00:31:12,120 Veamos si podemos resolver esta situación. 516 00:31:12,160 --> 00:31:15,920 Todavía queda un millón en oro. 517 00:31:16,920 --> 00:31:18,360 Tomen la mitad. 518 00:31:18,400 --> 00:31:20,800 Vamos, 519 00:31:20,840 --> 00:31:23,080 ¿cuánto ganan en ese barco? 520 00:31:24,200 --> 00:31:26,800 Esto sería suficiente para acomodarse de por vida. 521 00:31:26,840 --> 00:31:29,080 A ustedes y a sus familias. 522 00:31:35,200 --> 00:31:38,600 Sabe dónde estoy si tiene alguna otra consulta. 523 00:31:38,640 --> 00:31:39,720 Gracias. 524 00:31:45,040 --> 00:31:50,280 ¿Está ella OK? Debe estar en shock. Con él bebe y todo eso. 525 00:31:50,320 --> 00:31:52,800 Creo que lo está haciendo bien, 526 00:31:52,840 --> 00:31:55,640 pero solo está de 12 semanas. 527 00:31:55,680 --> 00:31:57,000 Tiene que tener cuidado. 528 00:31:58,360 --> 00:32:00,680 12 semanas, ¿estás segura? 529 00:32:00,720 --> 00:32:03,320 Yo misma hice la ecografía. 530 00:32:14,400 --> 00:32:16,960 Yo no maté a nadie. Yo no lo hice. 531 00:32:17,000 --> 00:32:19,040 Tienen al hombre equivocado. 532 00:32:24,440 --> 00:32:25,760 Hola, Jamil. 533 00:32:25,800 --> 00:32:28,640 Jack, Melanie Metcalfe mintió sobre cuando quedó embarazada. 534 00:32:28,680 --> 00:32:31,080 -¿Qué? -Ella está de casi tres meses, no cinco semanas 535 00:32:31,120 --> 00:32:32,640 como le sigue diciendo a todos. 536 00:32:32,680 --> 00:32:34,320 Entonces ella le mintió a Dev, su propio esposo. 537 00:32:34,360 --> 00:32:35,440 ¿Pero por qué? 538 00:32:37,000 --> 00:32:38,840 Porque no es su bebe. 539 00:32:51,160 --> 00:32:53,480 Nos gustaría informarles a todos los pasajeros 540 00:32:53,520 --> 00:32:55,360 de las ofertas del shopping de hoy, 541 00:32:55,400 --> 00:32:59,280 25% de descuento en todos los perfumes por hoy. 542 00:32:59,320 --> 00:33:03,280 -No más preguntas, por favor. -Usted no es sospechosa, Melanie. 543 00:33:03,320 --> 00:33:06,920 Solo necesitamos que explique algunas cosas, eso es todo. 544 00:33:06,960 --> 00:33:10,640 Usted le dijo a Dev que estaba embarazada de unas poscas semanas 545 00:33:10,680 --> 00:33:12,120 Que recién se había un solo test. 546 00:33:12,160 --> 00:33:15,120 Y sin embargo está a punto de entrar a su segundo trimestre. 547 00:33:16,080 --> 00:33:17,480 ¿Por qué le mintió? 548 00:33:21,280 --> 00:33:23,560 No es el bebe de Dev, ¿no? 549 00:33:24,720 --> 00:33:26,080 ¿Es de Mickey? 550 00:33:27,400 --> 00:33:29,760 Tuvo un affaire con el mejor amigo de su esposo. 551 00:33:29,800 --> 00:33:31,960 Al que esperó por 15 años. 552 00:33:32,000 --> 00:33:36,800 Por favor. Lindsay solo veía a Mickey como una cena. 553 00:33:36,840 --> 00:33:37,840 Ella no lo ama. 554 00:33:39,000 --> 00:33:40,960 Ella solo quería su dinero y luego se largaría. 555 00:33:42,120 --> 00:33:45,080 ¿Y usted lo ama? 556 00:33:46,200 --> 00:33:47,240 No. 557 00:33:50,600 --> 00:33:52,520 Dev y yo, teníamos problemas. 558 00:33:54,360 --> 00:33:55,800 Nuestro matrimonio estaba... 559 00:33:57,840 --> 00:34:01,680 Eran camas separadas, vidas separadas, realmente. 560 00:34:03,440 --> 00:34:05,200 Y Mickey se aprovechó de eso. 561 00:34:07,480 --> 00:34:08,920 Pero después de que sucedió, 562 00:34:08,960 --> 00:34:11,360 me di cuenta en el fondo que todavía tenía sentimientos por Dev. 563 00:34:11,400 --> 00:34:15,400 Y quería pelear por nosotros, así que fuimos a terapia. 564 00:34:15,440 --> 00:34:17,840 Empezamos a tener sexo de nuevo. 565 00:34:17,880 --> 00:34:21,000 ¿Necesitaba encubrir el embarazo, no? 566 00:34:26,880 --> 00:34:30,320 No quería que Dev muriera. Tal vez usted no. 567 00:34:38,360 --> 00:34:42,720 Estuve buscándote antes. No estabas en el barco. 568 00:34:42,760 --> 00:34:45,400 En donde paso mi tiempo libre no es de tu incumbencia. 569 00:34:45,440 --> 00:34:47,280 ¿Crees que nací ayer? 570 00:34:47,320 --> 00:34:49,080 Se lo que estabas haciendo. 571 00:34:49,120 --> 00:34:50,680 Nos conseguiré un taxi para ir al hospital. 572 00:34:53,760 --> 00:34:58,200 Tal vez por esto es que no conseguiste la promoción, Kate. 573 00:34:58,240 --> 00:35:00,760 Por tu falta de foco. 574 00:35:00,800 --> 00:35:02,520 No me falta foco, Piers. 575 00:35:02,560 --> 00:35:04,520 La razón por la que no obtuve esa promoción 576 00:35:04,560 --> 00:35:07,200 es porque no pertenezco a tu patético club de chicos. 577 00:35:07,240 --> 00:35:08,880 Siempre ha sido así. 578 00:35:08,920 --> 00:35:09,960 Siempre lo será. 579 00:35:11,160 --> 00:35:13,240 Bien. Que sea a tu manera. 580 00:35:13,280 --> 00:35:17,680 De ahora en adelante, esto será puramente profesional. 581 00:35:17,720 --> 00:35:20,080 Está bien por mí, Piers. 582 00:35:20,120 --> 00:35:22,560 Es Capitán de Staff De Vries. 583 00:35:28,920 --> 00:35:31,160 Vendrá en 30 segundos, por favor. 584 00:35:31,200 --> 00:35:33,320 Gracias. 585 00:35:36,200 --> 00:35:38,680 ¿Puede darnos un minuto, Lindsay? 586 00:35:38,720 --> 00:35:41,840 Todo lo que tengan que decirme, pueden decirlo frente a ella. 587 00:35:41,880 --> 00:35:45,440 Bien. ¿El la engañó, lo sabía? 588 00:35:45,480 --> 00:35:47,880 Todo el tiempo que usted lo esperó, 589 00:35:47,920 --> 00:35:49,400 y se encamó con su mejor amiga. 590 00:35:49,440 --> 00:35:51,320 Está inventando, bebe. 591 00:35:51,360 --> 00:35:53,160 Está tratando de culparme de algo más. 592 00:35:53,200 --> 00:35:54,480 No le creas. 593 00:35:54,520 --> 00:35:56,160 Y para agregar un insulto a la herida, 594 00:35:56,200 --> 00:35:57,920 -la dejó embarazada. -Pero Dev lo descubrió. 595 00:35:57,960 --> 00:36:00,680 Él lo enfrentó y usted lo empujó por un acantilado. 596 00:36:00,720 --> 00:36:02,840 E hizo parecer que fue un accidente. 597 00:36:02,880 --> 00:36:05,280 Y la cereza del postre. 598 00:36:05,320 --> 00:36:07,080 Usted obtenía la parte del oro de Dev. 599 00:36:07,120 --> 00:36:08,680 Bingo. 600 00:36:10,360 --> 00:36:12,960 -¿Qué es eso? -Una hebilla de metal de algún tipo 601 00:36:13,000 --> 00:36:15,840 de la ropa de alguien o de un bolso. tal vez. No lo sabemos. 602 00:36:15,880 --> 00:36:19,560 Usted no es el policía que fue alguna vez, Grayling. 603 00:36:19,600 --> 00:36:21,280 Yo no maté a Dev. 604 00:36:25,240 --> 00:36:27,640 Vamos, Jack. 605 00:36:27,680 --> 00:36:29,960 ¿Cree que me gustó tanto la prisión que quiero volver? 606 00:36:30,000 --> 00:36:31,720 Acabo de salir después de 15 años. 607 00:36:40,720 --> 00:36:42,080 No es solo su bolso. 608 00:36:43,920 --> 00:36:45,920 Usted arañó el brazo de Dev cuando lo empujó. 609 00:36:45,960 --> 00:36:48,680 No le tomará mucho tiempo a los forenses. 610 00:36:48,720 --> 00:36:51,240 ¿Lo supo todo el tiempo, no? 611 00:36:51,280 --> 00:36:53,600 Que era él bebe de Mickey y que la engañó. 612 00:36:55,440 --> 00:36:56,800 Estoy fuera. 613 00:36:56,840 --> 00:37:00,960 No, no. No lo estás. No puedo hacer esto sin ti. 614 00:37:02,320 --> 00:37:05,800 Voy a llevarme mi parte del oro, y luego Mel y yo nos iremos. 615 00:37:05,840 --> 00:37:07,240 Vamos a tener un bebe. 616 00:37:07,280 --> 00:37:10,720 Tus pequeños nadadores no nadan, Dev. 617 00:37:10,760 --> 00:37:14,680 ¿Adivina qué? No es tuyo, cariño. 618 00:37:14,720 --> 00:37:15,960 Ella tiene una pequeña barriga. 619 00:37:16,000 --> 00:37:19,600 No tienes eso sí solo tienes cinco semanas, idiota. 620 00:37:19,640 --> 00:37:22,960 Ella al menos tiene tres meses. 621 00:37:23,000 --> 00:37:26,760 Te mintió para que creyeras que es tuyo. 622 00:37:26,800 --> 00:37:29,160 Solo quiero mi propia familia, Linds. 623 00:37:29,200 --> 00:37:31,200 Aunque sea el hijo de Mickey. 624 00:37:31,240 --> 00:37:32,960 ¿Te parece bien eso? 625 00:37:34,600 --> 00:37:38,080 Todavía podemos hacerlo como lo planeamos. 626 00:37:38,120 --> 00:37:41,160 Encontramos el oro, eliminamos a Mickey, y luego Mel y tú 627 00:37:41,200 --> 00:37:43,760 tienen el felices por siempre con su parte. 628 00:37:43,800 --> 00:37:45,840 Y puedes vivir en una feliz ignorancia 629 00:37:45,880 --> 00:37:47,440 criando el hijo de otro hombre. 630 00:37:47,480 --> 00:37:49,400 No puedo arriesgarme a matar a Mickey. 631 00:37:49,440 --> 00:37:51,480 No puedo ir a prisión con un bebe en camino. 632 00:37:51,520 --> 00:37:53,520 Me necesitan. 633 00:37:53,560 --> 00:37:57,160 Y yo no tendré nada porque él me dejará. 634 00:37:57,200 --> 00:38:00,240 Ni bien obtenga su oro, Mickey se irá. 635 00:38:02,520 --> 00:38:04,360 Ese no es mi problema. 636 00:38:04,400 --> 00:38:06,320 -Lo siento. -Sí. 637 00:38:06,360 --> 00:38:07,800 Igual yo. 638 00:38:07,840 --> 00:38:09,720 No, no,... 639 00:38:09,760 --> 00:38:10,920 -Muévete... -Suéltame. 640 00:38:10,960 --> 00:38:12,720 ¿Qué estás haciendo? 641 00:38:18,120 --> 00:38:20,080 15 años. 642 00:38:21,080 --> 00:38:24,120 Ese es el tiempo que esperé que Mickey saliera de prisión. 643 00:38:29,080 --> 00:38:30,920 Y luego sale para descubrir 644 00:38:30,960 --> 00:38:36,960 que no soy la hermosa jovencita que dejó hace tantos años. 645 00:38:37,000 --> 00:38:40,560 Ahora está atrapado con una mujer de mediana edad 646 00:38:40,600 --> 00:38:42,240 con alas de bingo y sin pechos turgentes. 647 00:38:44,000 --> 00:38:45,640 ¿Y qué hace? 648 00:38:46,680 --> 00:38:50,640 Va y embaraza a Melanie. 649 00:38:52,760 --> 00:38:54,640 Probablemente tuvo otras también. 650 00:38:54,680 --> 00:38:56,400 Déjeme aclarar esto. 651 00:38:56,440 --> 00:39:00,520 Usted sabía que Mickey y Melanie se habían acostado, y se lo contó a Dev. 652 00:39:00,560 --> 00:39:02,560 Para que ustedes dos unieran fuerzas 653 00:39:02,600 --> 00:39:04,360 para encontrar el oro, 654 00:39:04,400 --> 00:39:06,240 deshacerse de Mickey y luego separarse. 655 00:39:06,280 --> 00:39:08,800 Y estaba funcionando hasta... 656 00:39:08,840 --> 00:39:10,680 La bomba del bebe. 657 00:39:11,840 --> 00:39:13,560 - Y Dev quiso salirse. -Sí. 658 00:39:16,720 --> 00:39:19,000 Pero Mickey podría no haberla dejado. 659 00:39:20,360 --> 00:39:22,400 Estaban uno encima del otro cuando abordaron. 660 00:39:22,440 --> 00:39:24,280 Era solo una actuación. 661 00:39:25,840 --> 00:39:30,640 Detrás de las puertas, no soportaba ni tocarme. 662 00:39:30,680 --> 00:39:33,000 Ya no me veía más. 663 00:39:34,280 --> 00:39:35,840 Él no me veía. 664 00:39:36,960 --> 00:39:38,520 Está bajo arresto, Sra. Eldergill. 665 00:39:53,920 --> 00:39:56,520 De hecho siento pena por ella. 666 00:39:56,560 --> 00:39:57,560 Sí. 667 00:40:00,360 --> 00:40:02,480 Trabajamos bien hoy. 668 00:40:03,800 --> 00:40:07,040 Sí. Sí lo hicimos. 669 00:40:07,080 --> 00:40:10,920 No sé tú, pero mataría por una copa de vino. 670 00:40:12,280 --> 00:40:13,760 Probablemente debería regresar al trabajo. 671 00:40:13,800 --> 00:40:17,160 Sí, seguro. También yo. 672 00:40:23,520 --> 00:40:24,760 Sí. 673 00:40:34,200 --> 00:40:36,560 Gracias. Gracias. Buenas noches, damas y caballeros. 674 00:40:36,600 --> 00:40:40,000 ¿No tuvimos un tiempo mágico en Gran Canaria? 675 00:40:41,680 --> 00:40:43,480 Bueno, mientras nos preparamos para partir 676 00:40:43,520 --> 00:40:45,160 hacia nuestra próxima aventura, 677 00:40:45,200 --> 00:40:47,280 es hora del entretenimiento de esta noche. 678 00:40:47,320 --> 00:40:50,240 Así que hagan ruido para el único... 679 00:40:50,280 --> 00:40:52,120 Y no señora, no es Chesney Hawkes. 680 00:40:52,160 --> 00:40:53,400 Es mucho mejor que él. 681 00:40:53,440 --> 00:40:56,920 Oigamos al Sr. Jack Grayling. 682 00:41:00,040 --> 00:41:02,200 Gracias. 683 00:41:02,240 --> 00:41:04,800 Gracias. Gracias. 684 00:41:06,040 --> 00:41:07,240 ¡Vamos! 685 00:41:35,440 --> 00:41:36,640 Vamos. 686 00:43:33,760 --> 00:43:34,760 Gracias.51156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.