Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,840 --> 00:00:06,800
-Salud, bebe.
-Salud.
2
00:00:08,160 --> 00:00:09,600
¡Sí!
3
00:00:09,640 --> 00:00:12,720
-Esto es vida, bebe.
-Sí.
4
00:00:12,760 --> 00:00:14,440
Sol, arena, mar...
5
00:00:14,480 --> 00:00:16,400
Y sangría.
6
00:00:16,440 --> 00:00:18,600
-¡Descarado!
-No, de verdad.
7
00:00:18,640 --> 00:00:20,560
Primeras vacaciones ¿en cuánto?
8
00:00:20,600 --> 00:00:22,680
Quince largos años.
9
00:00:22,720 --> 00:00:24,920
Sí. Sí, lo sé.
10
00:00:24,960 --> 00:00:26,880
Oye, pero, mira...
11
00:00:26,920 --> 00:00:30,040
Es exactamente lo que necesitamos.
¿No? Démonos un beso.
12
00:00:31,160 --> 00:00:34,160
Si la cabina rockea,
nosotros tocamos la puerta.
13
00:00:34,200 --> 00:00:35,600
¿Disculpe?
14
00:00:38,480 --> 00:00:39,880
Bueno, solo pensé que...
15
00:00:39,920 --> 00:00:41,560
¿Ustedes están de luna de miel, no?
16
00:00:41,600 --> 00:00:44,160
No, colega. No lo estamos.
17
00:00:44,200 --> 00:00:47,720
Bueno, espero que tengan
un tiempo mágico.
18
00:00:47,760 --> 00:00:50,240
-Bienvenidos a bordo.
-Gracias.
19
00:00:50,280 --> 00:00:52,040
Hola, Jack.
20
00:00:52,080 --> 00:00:54,920
De todos los barcos
en todos los puertos...
21
00:00:54,960 --> 00:00:57,280
Mickey Eldergill. Ha pasado un tiempo.
22
00:00:57,320 --> 00:00:58,840
¿Cómo estuvo la prisión?
23
00:00:58,880 --> 00:01:01,320
Detective Grayling,
¿qué está haciendo aquí?
24
00:01:01,360 --> 00:01:03,080
Un cambio de carrera.
25
00:01:04,920 --> 00:01:07,400
Bueno, me gustaría decir que es bueno
verlo después de todos estos años,
26
00:01:07,440 --> 00:01:08,720
pero no es así.
27
00:01:08,760 --> 00:01:11,000
El sentimiento es mutuo, Mickey.
28
00:01:11,040 --> 00:01:13,920
Vamos, bebe.
Vamos a desempacar.
29
00:01:20,640 --> 00:01:22,400
¿Quién es ese tipo?
30
00:01:22,440 --> 00:01:25,280
Problemas. Eso es lo que es.
31
00:02:11,800 --> 00:02:13,640
Un momento.
32
00:02:13,680 --> 00:02:17,360
Una cerveza y un agua.
33
00:02:17,400 --> 00:02:19,440
¿Hay un doctor a bordo, colega?
34
00:02:19,480 --> 00:02:21,560
Mi esposa hace varios
días que está mareada.
35
00:02:21,600 --> 00:02:24,080
Sí, la bahía médica
está en la cubierta cuatro.
36
00:02:24,120 --> 00:02:26,040
¿Podrías dejarlo, Dev?
37
00:02:34,760 --> 00:02:37,280
No son mareos por el barco.
38
00:02:37,320 --> 00:02:39,400
Son nauseas matutinas.
39
00:02:39,440 --> 00:02:42,280
-Vamos a tener un bebe.
-¡No puedo creerlo!
40
00:02:44,840 --> 00:02:47,240
Ayudé a encerrar a Eldergill
hace 15 años
41
00:02:47,280 --> 00:02:48,680
por un robo bancario en Salford.
42
00:02:48,720 --> 00:02:49,960
Supongo que no salió hace mucho.
43
00:02:50,000 --> 00:02:52,240
Bueno, tal vez es una nueva etapa.
44
00:02:52,280 --> 00:02:54,000
Él ha cumplido su condena.
45
00:02:54,040 --> 00:02:58,240
A donde va Mickey, confía en mí,
los problemas tienden a seguirlo.
46
00:02:58,280 --> 00:03:00,600
-De acuerdo. Lo mantendremos vigilado.
-Gracias.
47
00:03:00,640 --> 00:03:02,200
¡Jack!
48
00:03:02,240 --> 00:03:04,880
-Gran actuación anoche.
-Gracias, Sr. Barnes.
49
00:03:04,920 --> 00:03:06,000
Las damas lo aman.
50
00:03:06,040 --> 00:03:08,320
Me sorprende que no le estén
tirando ropa interior al escenario.
51
00:03:08,360 --> 00:03:10,040
Las tendría peleando por usted.
52
00:03:10,080 --> 00:03:11,680
Sabe, me vendría bien su ayuda.
53
00:03:11,720 --> 00:03:13,960
Verá, mi esposa, Karen, murió
hace unos años.
54
00:03:14,000 --> 00:03:15,040
Siento oír eso.
55
00:03:15,080 --> 00:03:17,760
Pero cerca del final, me dijo,
"Liam, no te quedes en casa llorando.
56
00:03:17,800 --> 00:03:19,960
Vuelve a salir ahí afuera
mientras eres joven."
57
00:03:20,000 --> 00:03:22,760
Así que finalmente reservé este crucero,
pensando,
58
00:03:22,800 --> 00:03:25,080
"Seré una gran elección
para las damas"
59
00:03:25,120 --> 00:03:27,320
Sin embargo, tres días después,
nada está sucediendo.
60
00:03:27,360 --> 00:03:30,080
Pero con el cantante residente del barco
a mi lado,
61
00:03:30,120 --> 00:03:32,480
como el Goose de mi Maverick...
62
00:03:32,520 --> 00:03:34,920
-Sr. Barnes, yo...
-Tendré que planchar esta camisa.
63
00:03:34,960 --> 00:03:37,760
Más arrugas que en los testículos
de un elefante.
64
00:03:37,800 --> 00:03:40,160
¡Disculpen! Scooter pasando.
Gracias, cariño.
65
00:03:44,320 --> 00:03:47,120
Kate.
66
00:03:47,160 --> 00:03:50,280
He completado las rondas.
Sin problemas.
67
00:03:50,320 --> 00:03:52,520
-Los nuevos pasajeros parecen felices.
-Bien.
68
00:03:54,200 --> 00:03:56,400
¿Y has consultado el radar del clima
69
00:03:56,440 --> 00:04:00,320
-para la llegada de mañana?
-Sí, calmo. Mares tranquilos por delante.
70
00:04:02,160 --> 00:04:04,760
Deberíamos tomar algo pronto.
71
00:04:04,800 --> 00:04:06,440
Para ponernos al día apropiadamente.
72
00:04:06,480 --> 00:04:09,240
No hemos hablado realmente desde...
73
00:04:09,280 --> 00:04:10,800
Desde que obtuviste la promoción.
74
00:04:12,320 --> 00:04:15,240
No cosas la piel del oso
antes de atraparlo.
75
00:04:17,120 --> 00:04:21,240
Lo que quiero decir, es que nada
debería cambiar entre nosotros.
76
00:04:21,280 --> 00:04:23,400
Haremos que esto funcione.
77
00:04:23,440 --> 00:04:24,760
Un equipo.
78
00:04:28,000 --> 00:04:30,040
Nunca dije felicitaciones.
79
00:04:31,120 --> 00:04:33,840
Te lo mereces, Piers.
80
00:04:33,880 --> 00:04:37,280
Gracias, Kate.
Eso significa mucho.
81
00:04:38,480 --> 00:04:40,280
¿Cómo está Jack?
82
00:04:41,480 --> 00:04:43,880
No lo sé. No me importa.
83
00:04:48,000 --> 00:04:50,120
Buen día, todos.
¿Cómo estamos?
84
00:04:50,160 --> 00:04:52,600
Buen día.
¿Chicos, podemos tomar con calma
85
00:04:52,640 --> 00:04:55,080
el baile a la hora del te
para más de 60 está tarde?
86
00:04:55,120 --> 00:04:57,440
Dado que la Sra. Norman acaba de ser dada
de alta después de lo ayer.
87
00:04:57,480 --> 00:05:01,280
Y las ventas del tour de las gemas escondidas
a Gran Canaria han sido difíciles,
88
00:05:01,320 --> 00:05:03,120
así que han pedido que todos ayudemos.
89
00:05:03,160 --> 00:05:06,600
-A mí no me importa.
-A mí tampoco.
90
00:05:06,640 --> 00:05:09,240
Gracias, Jamil, pero creo que
tienes suficiente
91
00:05:09,280 --> 00:05:11,520
de que encargarte ahora.
92
00:05:11,560 --> 00:05:14,400
Para aquellos que todavía
no la han conocido,
93
00:05:14,440 --> 00:05:16,280
me gustaría presentarles a nuestro
nuevo miembro
94
00:05:16,320 --> 00:05:17,680
del equipo de entretenimiento.
95
00:05:17,720 --> 00:05:20,760
-Un aplauso para la Señorita Cassie Conway.
-Hola, todos.
96
00:05:20,800 --> 00:05:22,640
Hola.
97
00:05:22,680 --> 00:05:24,160
Encantada de conocerlos.
98
00:05:24,200 --> 00:05:25,640
A ti también.
99
00:05:28,200 --> 00:05:29,880
-Bienvenida.
-Gracias.
100
00:05:29,920 --> 00:05:32,720
Jack, Cassie...
101
00:05:32,760 --> 00:05:35,640
dado que estamos camino
a Gran Canaria...
102
00:05:35,680 --> 00:05:38,680
De ninguna manera.
No va a suceder.
103
00:05:38,720 --> 00:05:41,520
Ni en un millón de años.
104
00:05:45,040 --> 00:05:48,360
¿Todo bien, Tweety?
¿Cómo han caído los poderosos?
105
00:05:48,400 --> 00:05:50,400
¿Les interesaría ver las gemas escondidas
106
00:05:50,440 --> 00:05:52,440
de Gran Canaria mañana?
107
00:05:52,480 --> 00:05:54,000
¿Nos interesa?
108
00:05:54,040 --> 00:05:56,640
-Vamos, no seas tosco.
-Bien.
109
00:05:56,680 --> 00:05:59,440
Tomaremos dos. Pónganlo
en la tarjeta del crucero, ¿OK?
110
00:05:59,480 --> 00:06:00,880
¿Sr. y Sra. Eldergill?
111
00:06:00,920 --> 00:06:02,840
¿Puedo acompañarlos a su restaurant?
112
00:06:04,720 --> 00:06:06,080
¿Estás bien, Jack?
113
00:06:06,120 --> 00:06:08,360
Parece que alguien sacudió
tus plumas, muchacho.
114
00:06:12,200 --> 00:06:14,200
Tal vez deberíamos hacer otra prueba.
115
00:06:14,240 --> 00:06:17,160
Lo hemos intentado por tanto tiempo, y...
116
00:06:18,960 --> 00:06:21,520
Entonces, está será su mesa
por esta semana.
117
00:06:22,560 --> 00:06:24,560
¿Todo bien, chicos?
Soy Mickey.
118
00:06:24,600 --> 00:06:26,800
Y su largamente sufrida esposa,
Lindsay.
119
00:06:26,840 --> 00:06:28,560
-Mel.
-Dev.
120
00:06:29,800 --> 00:06:32,400
Que fluyan las bebidas, Jamil.
121
00:06:32,440 --> 00:06:35,600
-¿OK? Champagne para empezar.
-Sí, por supuesto.
122
00:06:43,800 --> 00:06:45,720
Oigan, escuchen...
123
00:06:45,760 --> 00:06:48,480
uno de los policías que me encerró,
está a bordo.
124
00:06:48,520 --> 00:06:52,880
-¿De verdad?
-Pero es cantante ahora.
125
00:06:52,920 --> 00:06:55,080
-Tal vez deberíamos posponer esto.
-No, no.
126
00:06:55,120 --> 00:06:57,800
No podemos hacer eso.
Es ahora o nunca.
127
00:06:57,840 --> 00:06:59,400
-Aquí vamos.
-Su Champagne.
128
00:06:59,440 --> 00:07:02,080
-Gracias.
¡Burbujas!
129
00:07:04,800 --> 00:07:08,080
No creo que eso sea buena idea, amor.
130
00:07:08,120 --> 00:07:10,120
Una copa no a hacer daño, cariño.
131
00:07:12,280 --> 00:07:15,480
Acabamos de enterarnos
132
00:07:15,520 --> 00:07:17,320
que Mel está embarazada.
133
00:07:19,000 --> 00:07:22,760
¿De cuánto estás?
¡Mickey!
134
00:07:22,800 --> 00:07:25,760
-Que grosero.
-Solo cinco semanas.
135
00:07:27,480 --> 00:07:29,600
-Felicitaciones, chicos.
-Oigan, sí.
136
00:07:29,640 --> 00:07:30,960
-Genial.
Estamos tan emocionados.
137
00:07:31,000 --> 00:07:33,080
-Sí, genial.
-Muchas gracias.
138
00:07:33,120 --> 00:07:34,840
¡Vamos, Jamil, solo estamos
aquí por siete días!
139
00:07:34,880 --> 00:07:36,800
¡Lo siento, señor!
140
00:07:38,120 --> 00:07:39,800
-Aquí tiene.
Gracias, muchacho. Gracias.
141
00:07:39,840 --> 00:07:42,480
-Oigan, todo lo mejor. Salud.
-Salud.
142
00:07:42,520 --> 00:07:43,960
Salud.
143
00:07:45,640 --> 00:07:48,400
Perdón, discúlpenme, voy a ir
a drenar al lagarto.
144
00:07:56,800 --> 00:07:58,560
¿Tío Johnny? Soy Mickey.
145
00:07:58,600 --> 00:08:01,040
Escucha, el plan para mañana...
146
00:08:05,200 --> 00:08:06,840
Jack.
147
00:08:12,160 --> 00:08:16,520
Ese tipo del que me contaste,
¿Mickey Eldergill?
148
00:08:16,560 --> 00:08:19,680
Cuando lo senté,
actuaron como extraños.
149
00:08:19,720 --> 00:08:22,320
No parece así ahora.
150
00:08:22,360 --> 00:08:24,200
Creo que se conocen.
151
00:08:24,240 --> 00:08:26,480
La otra pareja,
¿cuáles son sus nombres?
152
00:08:26,520 --> 00:08:29,280
Dev y Melanie Metcalfe.
153
00:08:29,320 --> 00:08:32,200
Ella acaba de descubrir que está
embarazada de cinco semanas.
154
00:08:32,240 --> 00:08:33,400
Metcalfe...
155
00:08:34,760 --> 00:08:35,880
Por supuesto que sí.
156
00:08:37,560 --> 00:08:39,440
Nos gustaría invitar a todos los pasajeros
157
00:08:39,480 --> 00:08:42,400
a aprovechar nuestro happy hour
ofrecido en el Bar Horizonte.
158
00:08:42,440 --> 00:08:45,360
Dos por un en todos los cocteles.
159
00:08:45,400 --> 00:08:47,400
¿OK?
160
00:08:47,440 --> 00:08:50,440
-Malta doble con hielo, por favor, colega.
-Sí.
161
00:08:52,760 --> 00:08:55,200
Debe estar emocionado
por convertirse en padre.
162
00:08:56,400 --> 00:08:58,200
¿Cree en los milagros, Jamil?
163
00:09:01,200 --> 00:09:03,760
Sí, creo que sí.
164
00:09:03,800 --> 00:09:05,840
Cuatro rondas de fertilización in vitro, y...
165
00:09:05,880 --> 00:09:07,120
Nada.
166
00:09:08,560 --> 00:09:10,360
Pero luego, bum.
167
00:09:10,400 --> 00:09:12,800
De repente, mis soldados
se despertaron.
168
00:09:14,920 --> 00:09:17,480
-¿Es loco, no?
-Sí.
169
00:09:20,120 --> 00:09:21,520
Sí, OK, solo ciérralo.
170
00:09:21,560 --> 00:09:23,480
-Vamos a tener que estar atentos a eso.
-Sí.
171
00:09:23,520 --> 00:09:24,800
Lo siento. Frankie.
172
00:09:24,840 --> 00:09:27,480
Ese tipo, Mickey Eldergill,
está aquí con Dev Metcalfe.
173
00:09:27,520 --> 00:09:29,800
Dev fue sospechoso de ser
el chofer de escape
174
00:09:29,840 --> 00:09:31,520
en el robo al banco
del que te conté.
175
00:09:31,560 --> 00:09:32,720
Dev era parte del mismo equipo,
176
00:09:32,760 --> 00:09:34,720
y sin embargo fingen
ser extraños.
177
00:09:34,760 --> 00:09:36,920
¿Qué, crees que están aquí
para robar el barco?
178
00:09:36,960 --> 00:09:38,960
O están aquí para reclamar
el oro que robaron.
179
00:09:39,000 --> 00:09:40,280
Es una gran presunción.
180
00:09:40,320 --> 00:09:43,280
Bueno, en ese momento, aduana creyó
que fue contrabandeada fuera del país.
181
00:09:43,320 --> 00:09:45,520
Y ahora Mickey salió,
y están todos aquí.
182
00:09:45,560 --> 00:09:47,920
-¿Coincidencia?
-Bueno, nunca lo subirán aquí.
183
00:09:47,960 --> 00:09:50,080
Probablemente tengan un plan
de salida desde Gran Canaria.
184
00:09:50,120 --> 00:09:52,840
Pero todos estarán en la excursión
mañana. Yo también estaré.
185
00:09:52,880 --> 00:09:55,640
-Mantenlos vigilados.
-Sí.
186
00:09:55,680 --> 00:09:58,000
Frankie llamando a seguridad.
187
00:09:58,040 --> 00:10:00,760
Entonces, ¿vas a jugar al detective
tonto de nuevo?
188
00:10:00,800 --> 00:10:03,440
Mejor hago mi trabajo actual,
Jack.
189
00:10:03,480 --> 00:10:06,280
Dado que no era la mejor persona
para la promoción.
190
00:10:06,320 --> 00:10:08,480
Bueno, te perderás
toda la diversión.
191
00:10:08,520 --> 00:10:11,240
Porque creo que algo está a punto
de suceder.
192
00:10:14,920 --> 00:10:16,840
Buen día para todos,
193
00:10:16,880 --> 00:10:18,160
y felices vacaciones.
194
00:10:18,200 --> 00:10:19,920
Soy Colin, su director de crucero,
195
00:10:19,960 --> 00:10:21,640
informándole a todos los pasajeros
que el barco+
196
00:10:21,680 --> 00:10:25,840
ha llegado a la hermosa Gran Canaria.
197
00:10:25,880 --> 00:10:28,920
Así que si quieren pueden proceder
a desembarcar.
198
00:10:28,960 --> 00:10:32,200
Y no se olviden del protector factor 40
porque como dicen los marinos...
199
00:10:32,240 --> 00:10:33,760
"Se siente, caliente, caliente, caliente".
200
00:10:33,800 --> 00:10:36,120
¿No tienes calor?
201
00:10:36,160 --> 00:10:39,280
¿Esperando con ansías ver las gemas
escondidas de Gran Canaria?
202
00:10:39,320 --> 00:10:41,360
No puedo sacudirme a este payaso.
203
00:10:41,400 --> 00:10:43,560
Eso es un poco grosero,
¿No, Sr. Barnes?
204
00:10:43,600 --> 00:10:46,000
OK, todos, ¿quieren seguirme?
205
00:10:47,160 --> 00:10:49,320
Vamos. Vamos.
206
00:10:52,120 --> 00:10:55,000
¡Esperen!
Espérenme, por favor.
207
00:10:55,040 --> 00:10:57,880
-¿Vienes entonces?
-Sí.
208
00:10:57,920 --> 00:10:59,200
Me conoces, Jack,
209
00:10:59,240 --> 00:11:00,880
amo los tour en autobús.
210
00:11:24,800 --> 00:11:26,280
-Con cuidado, bebe.
-Gracias.
211
00:11:32,720 --> 00:11:35,800
-Sr. Barnes, déjeme.
-Gracias, Jack.
212
00:11:35,840 --> 00:11:37,440
Encantador.
213
00:11:37,480 --> 00:11:39,280
Encantador.
214
00:11:39,320 --> 00:11:41,440
¿Estás segura que no fuiste seguida?
215
00:11:41,480 --> 00:11:43,640
Te amo.
216
00:11:43,680 --> 00:11:46,480
Disculpen, ¿tienen agua? Yo...
217
00:11:46,520 --> 00:11:48,680
Estoy embarazada.
Y tengo nauseas matutinas horribles.
218
00:11:48,720 --> 00:11:50,280
Por supuesto. Por aquí.
219
00:11:53,960 --> 00:11:55,440
-Aquí vamos.
-Gracias, está bien.
220
00:11:55,480 --> 00:11:57,320
Si no le importa quedarse, ¿podría quedarse?
221
00:11:57,360 --> 00:11:59,720
-Me siento muy cliente.
-Sí, seguro.
222
00:12:05,280 --> 00:12:06,280
¿Todo bien?
223
00:12:06,320 --> 00:12:07,600
¿Tío Johnny?
224
00:12:09,080 --> 00:12:10,480
Ha habido un cambio de planes.
225
00:12:10,520 --> 00:12:14,400
No podemos ir directamente desde aquí.
Hay un ex policía en el tour.
226
00:12:14,440 --> 00:12:16,600
Dios, muchachos.
227
00:12:18,040 --> 00:12:19,480
Escápense,
228
00:12:19,520 --> 00:12:23,880
y luego véanme en el Restaurant
Típico Rosa a la 1 pm,
229
00:12:23,920 --> 00:12:25,400
y seguiremos desde ahí, ¿ok?
230
00:12:26,480 --> 00:12:28,640
-¿OK?
-OK, sí.
231
00:12:34,760 --> 00:12:36,400
Necesito más dinero, colega.
232
00:12:36,440 --> 00:12:39,360
Tienes el 10%. Es un millón.
233
00:12:39,400 --> 00:12:42,920
Sí, eso no es suficiente ahora.
Necesito encarrilarme.
234
00:12:42,960 --> 00:12:45,080
No puedo arriesgarme a prisión
con un bebe en camino.
235
00:12:45,120 --> 00:12:47,240
Quiero el 40%.
236
00:12:47,280 --> 00:12:49,600
¿Quién hizo los 15 años en prisión?
237
00:12:49,640 --> 00:12:51,440
Yo. ¡No tú!
238
00:12:54,000 --> 00:12:55,960
40%, Mickey.
239
00:12:56,000 --> 00:12:58,120
O haré de tu vida un infierno.
240
00:13:07,560 --> 00:13:09,080
¿Cómo se siente ahora?
241
00:13:09,120 --> 00:13:11,240
Sí, creo que estaba un poco
deshidratada.
242
00:13:12,960 --> 00:13:15,400
-¿Jack tienes un segundo?
-Disculpe.
243
00:13:17,040 --> 00:13:19,760
Tu amigo Mickey acaba de reunirse
con un tipo a lo Big Geordie.
244
00:13:19,800 --> 00:13:22,600
Camisa azul, sombrero de paja.
245
00:13:22,640 --> 00:13:25,160
Se van a reunir en el Restaurant
Típico Rosa
246
00:13:25,200 --> 00:13:26,920
a las 1300 horas.
247
00:13:26,960 --> 00:13:28,320
Eso no es todo.
248
00:14:04,720 --> 00:14:06,600
Dev Metcalfe fue el chofer de escape
249
00:14:06,640 --> 00:14:08,760
en un gran robo bancario en el 2008.
250
00:14:08,800 --> 00:14:12,160
Pero nunca hubo evidencia suficiente
para juzgarlo.
251
00:14:12,200 --> 00:14:14,800
Ese es su cómplice,
Mickey Eldergill,
252
00:14:14,840 --> 00:14:18,200
quién cumplió 15 años en HMP Liverpool.
253
00:14:18,240 --> 00:14:20,000
Salió hace cuatro meses.
254
00:14:20,040 --> 00:14:22,640
Jack cree que podrían haber regresado
a Gran Canaria
255
00:14:22,680 --> 00:14:24,360
para reclamar el oro que robaron.
256
00:14:24,400 --> 00:14:26,640
Si fuera en mi isla,
yo lo sabría.
257
00:14:26,680 --> 00:14:28,360
Es solo una teoría.
258
00:14:28,400 --> 00:14:32,560
Entonces, ¿cree que Eldergill
mató a este hombre?
259
00:14:32,600 --> 00:14:34,640
Tuvimos muchos accidentes
aquí en el pasado.
260
00:14:34,680 --> 00:14:36,440
Podría ser solo otro.
261
00:14:36,480 --> 00:14:38,160
También se reunieron
con alguien antes.
262
00:14:38,200 --> 00:14:40,240
Lo siento, tengo que irme.
263
00:14:40,280 --> 00:14:42,240
Cuéntenle a uno de mis oficiales,
por favor.
264
00:14:48,080 --> 00:14:49,360
Gracias, Capitán.
265
00:14:49,400 --> 00:14:50,920
Lo veré pronto.
266
00:14:53,520 --> 00:14:56,480
Entonces, tenemos una
investigación oficial de asesinato.
267
00:14:56,520 --> 00:14:58,920
-¿Qué tiene la policía?
-No me lo dijo por teléfono.
268
00:14:58,960 --> 00:15:01,600
Quiere que vaya.
Pero no hay arrestos todavía.
269
00:15:01,640 --> 00:15:04,920
Entonces, sabemos que la esposa de Dev,
Melanie, tiene cinco semanas de embarazo
270
00:15:04,960 --> 00:15:07,960
Sí, ella está en la bahía médica
para que la examinen.
271
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
Deberías hablar con ella.
272
00:15:11,360 --> 00:15:14,240
¿A qué te refieres, de mujer a mujer?
273
00:15:14,280 --> 00:15:15,560
¿Está eso bien?
274
00:15:15,600 --> 00:15:17,640
Sí, está bien.
275
00:15:17,680 --> 00:15:20,000
De acuerdo, la cámara
en el minibús captó
276
00:15:20,040 --> 00:15:22,520
al tipo con el que Mickey y Dev
estaban hablando.
277
00:15:22,560 --> 00:15:24,360
El tío Johnny.
278
00:15:24,400 --> 00:15:25,600
Ese es el tipo que vi.
279
00:15:26,960 --> 00:15:29,120
Realmente volvieron a reunir a la banda.
280
00:15:29,160 --> 00:15:30,760
Johnny Taylor,
281
00:15:30,800 --> 00:15:33,720
mejor conocido por sus amigos criminales
como el Tío Johnny.
282
00:15:33,760 --> 00:15:35,480
Es un perista.
283
00:15:35,520 --> 00:15:37,160
¿Un qué?
284
00:15:37,200 --> 00:15:40,760
Es el intermediario
entre los ladrones
285
00:15:40,800 --> 00:15:42,640
y los compradores de bienes robados.
286
00:15:42,680 --> 00:15:46,760
Lo que significa que probablemente
estén aquí por el oro.
287
00:15:46,800 --> 00:15:49,400
Déjame aclarar esto,
el Tío Johnny toma el botín,
288
00:15:49,440 --> 00:15:51,680
y se supone que lo vuelva
a poner en el mercado.
289
00:15:51,720 --> 00:15:53,400
Pero tal vez él lo gastó.
290
00:15:53,440 --> 00:15:55,560
Y no esperaba que Mickey y Dev
vinieran a buscarlo.
291
00:15:55,600 --> 00:15:59,120
Lo que le da un gran motivo
para eliminar a Dev.
292
00:16:04,360 --> 00:16:07,160
Aquí vamos.
Bien y fuerte.
293
00:16:09,360 --> 00:16:11,520
Todo parece estar bien.
294
00:16:11,560 --> 00:16:15,240
Pero si tiene calambres o sangrado
regrese.
295
00:16:15,280 --> 00:16:17,240
Tuvo un shock enorme.
296
00:16:18,960 --> 00:16:23,080
Hola. Soy la Primera Oficial Kate Woods.
297
00:16:23,120 --> 00:16:25,400
-¿Puedo entrar?
-Ya terminamos.
298
00:16:29,800 --> 00:16:32,600
Siento mucho su pérdida, Melanie.
299
00:16:35,080 --> 00:16:37,960
¿Qué sucederá ahora con Dev?
300
00:16:41,280 --> 00:16:46,480
Enviaran por avión su cuerpo a casa
luego de la autopsia.
301
00:16:51,440 --> 00:16:54,520
Siento tener que preguntarle esto,
Melanie, pero....
302
00:16:55,960 --> 00:16:58,080
¿Tiene idea de por qué alguien
303
00:16:58,120 --> 00:17:00,080
querría lastimar a su esposo?
304
00:17:02,200 --> 00:17:04,640
Pero la policía dijo que fue un accidente.
305
00:17:06,040 --> 00:17:10,000
No, ahora sospechan
que hubo juego sucio.
306
00:17:10,040 --> 00:17:13,000
Lo siento mucho. Deberían
habérselo dicho primero.
307
00:17:13,040 --> 00:17:15,560
Entonces Dev fue...
308
00:17:15,600 --> 00:17:17,920
¿Alguien lo asesinó?
309
00:17:17,960 --> 00:17:20,360
¡No, no, no!
310
00:17:20,400 --> 00:17:22,040
¿Hay alguien a quien pueda
llamar por usted?
311
00:17:22,080 --> 00:17:26,200
¿Lindsay, tal vez?
Sabemos que son amigos.
312
00:17:26,240 --> 00:17:28,600
No, solo necesito salir de aquí.
313
00:17:30,640 --> 00:17:33,040
-Melanie, mire...
-No, por favor, solo déjeme tranquila.
314
00:17:45,960 --> 00:17:49,600
-Sr. Grayling.
-¿Qué tenemos?
315
00:17:49,640 --> 00:17:53,240
Marcas de arañazos en el brazo
izquierdo de la víctima.
316
00:17:53,280 --> 00:17:55,560
Entonces, trato de pelear
con su asesino.
317
00:17:57,600 --> 00:17:59,160
¿Qué es eso?
318
00:17:59,200 --> 00:18:01,520
Una hebilla de metal de algún tipo.
319
00:18:01,560 --> 00:18:04,640
-¿De la ropa o el boso de alguien, tal vez?
-No lo sabemos.
320
00:18:04,680 --> 00:18:07,360
Estaba cerca de donde creemos
que empujaron a la víctima.
321
00:18:07,400 --> 00:18:09,160
Pero podría ser de cualquier turista,
322
00:18:09,200 --> 00:18:11,160
no de nuestro asesino.
323
00:18:11,200 --> 00:18:14,320
Minutos antes de su muerte,
324
00:18:14,360 --> 00:18:16,840
Dev y Mickey vieron a este tipo.
325
00:18:16,880 --> 00:18:18,040
Johnny Taylor.
326
00:18:18,080 --> 00:18:24,120
Su Villa Hazy Days en La Garita
es famosa por sus fiestas eternas.
327
00:18:24,160 --> 00:18:26,680
Bueno, en Reino Unido, es un perista
328
00:18:26,720 --> 00:18:29,040
y tiene conexiones
con el crimen organizado.
329
00:18:29,080 --> 00:18:31,080
OK, lo investigaremos.
330
00:18:36,400 --> 00:18:38,640
Gracias, cariño.
331
00:18:38,680 --> 00:18:40,200
Goose.
332
00:18:40,240 --> 00:18:42,600
Acabo de dar declaración
sobre lo que vi.
333
00:18:42,640 --> 00:18:46,000
Sr. Barnes, ¿usted alquiló
un auto, no?
334
00:18:56,120 --> 00:18:57,280
Debería reportarlo.
335
00:18:57,320 --> 00:19:00,880
Nah, para cuando hayan llegado los policías,
se habrán ido.
336
00:19:04,600 --> 00:19:06,320
¿Cómo...?
Si no le importa que pregunte.
337
00:19:06,360 --> 00:19:08,240
Un accidente en la fábrica.
338
00:19:08,280 --> 00:19:09,520
El hombre contra la máquina.
339
00:19:09,560 --> 00:19:11,760
La máquina ganó.
340
00:19:11,800 --> 00:19:13,720
Tres remplazos de rotula, pero...
341
00:19:13,760 --> 00:19:17,040
la infección constante hizo que tuvieran
que sacarla al final.
342
00:19:17,080 --> 00:19:20,080
Ha perdido mucho en su vida.
Su esposa, su pierna...
343
00:19:20,120 --> 00:19:23,440
-Qué manera de alegrar al tipo ¿no?
-Lo siento.
-Está bien.
344
00:19:23,480 --> 00:19:25,040
Pero como mi viejo solía decir,
345
00:19:25,080 --> 00:19:27,240
-cuando la vida te da limones...
-Tienes que hacer limonada.
346
00:19:27,280 --> 00:19:30,000
Sírvete un gin tonic.
347
00:19:31,240 --> 00:19:33,160
Tengo que obtener una orden
de restricción para usted.
348
00:19:33,200 --> 00:19:36,240
Usted y sus amigos de ahí son sospechosos
en una investigación de asesinato.
349
00:19:36,280 --> 00:19:38,480
Sin embargo no tiene evidencia.
350
00:19:38,520 --> 00:19:40,560
¿Por qué cree que lo estoy siguiendo?
351
00:19:40,600 --> 00:19:43,360
¿Sí? Bueno, eso es un problema.
352
00:20:00,000 --> 00:20:02,640
OK, damas.
A las 7 pm está noche, ¿OK?
353
00:20:02,680 --> 00:20:04,880
-Y las veré a toda ahí, ¿no?
-Perfecto.
354
00:20:04,920 --> 00:20:06,720
-No me decepciones, Cora.
-¡No lo haremos!
355
00:20:06,760 --> 00:20:08,840
¡Jamil! Oye, Jamil, ven aquí.
356
00:20:11,160 --> 00:20:15,520
¿Qué te parece canalizar
tu latino interior?
357
00:20:15,560 --> 00:20:17,880
Salsa. Voy a tomar la clase
más tarde.
358
00:20:17,920 --> 00:20:19,720
-Deberías venir.
-No.
359
00:20:19,760 --> 00:20:21,720
Temo que tengo dos pies izquierdos.
360
00:20:21,760 --> 00:20:25,240
-También, no se permite que participe la tripulación.
-Sí, pero no hace daño aprender.
361
00:20:25,280 --> 00:20:27,320
Bien. OK, entonces...
362
00:20:27,360 --> 00:20:29,800
El paso básico es...
363
00:20:29,840 --> 00:20:32,280
Un, dos, tres.
364
00:20:32,320 --> 00:20:34,360
Pero no te mueves en el cuatro. ¿OK?
365
00:20:34,400 --> 00:20:36,200
-Sí.
-Y siente la música.
366
00:20:36,240 --> 00:20:39,000
Es sensual. Déjalo fluir
a través de tu cuerpo.
367
00:20:39,040 --> 00:20:40,920
-¿Listo?
-Sí.
368
00:20:40,960 --> 00:20:43,240
Uno, dos, tres.
369
00:20:43,280 --> 00:20:46,360
Y mueve esa cadera, Jamil. Sí.
370
00:20:46,400 --> 00:20:48,640
Cinco, seis, siete.
371
00:20:48,680 --> 00:20:50,120
-Uno...
-¡Lo siento!
372
00:20:50,160 --> 00:20:52,840
-Lo siento.
-Está bien. Lo hiciste bien. Te veré luego.
373
00:20:52,880 --> 00:20:54,200
Jamil.
374
00:20:56,200 --> 00:20:58,040
¿Has visto esto?
375
00:20:59,160 --> 00:21:01,480
-¿El Sr. Barnes?
-Sí.
376
00:21:04,400 --> 00:21:06,520
Esta es la casa de Johnny.
377
00:21:13,240 --> 00:21:15,400
Me apegaría al canto
si fuera usted.
378
00:21:15,440 --> 00:21:17,520
Cambiar neumáticos no es su especialidad.
379
00:21:17,560 --> 00:21:18,840
No es tan fácil con un criquet
defectuoso.
380
00:21:18,880 --> 00:21:21,440
¡Defectuoso!
Eso es gracioso.
381
00:21:21,480 --> 00:21:23,200
Esta es. Hazy Days.
382
00:21:25,960 --> 00:21:27,720
-Espere aquí.
-Vamos.
383
00:21:27,760 --> 00:21:29,440
No estaría aquí si no fuera por mí.
384
00:21:33,360 --> 00:21:35,320
Hábleme, Goose.
385
00:21:59,480 --> 00:22:02,240
A alguien le está yendo bien.
386
00:22:02,280 --> 00:22:03,560
Eche un vistazo.
387
00:22:25,160 --> 00:22:26,600
¡Johnny!
388
00:22:29,320 --> 00:22:32,560
Johnny, ¿eres tú?
389
00:22:32,600 --> 00:22:34,080
¡Soy Miguel!
390
00:22:53,040 --> 00:22:54,280
Siga mirando.
391
00:23:00,680 --> 00:23:02,680
Un botín de oro por un valor
de diez millones,
392
00:23:02,720 --> 00:23:04,120
¿y no recuerdas dónde está?
393
00:23:04,160 --> 00:23:05,760
¿No hiciste una nota?
394
00:23:05,800 --> 00:23:07,960
¿O dibujaste un mapa del tesoro?
395
00:23:09,240 --> 00:23:12,280
-¿Está aquí, Johnny?
-Mickey...
396
00:23:12,320 --> 00:23:13,800
Confía en mí.
397
00:23:17,440 --> 00:23:19,920
Te lo digo, no confiaría en él
si no tuviera que hacerlo.
398
00:23:33,400 --> 00:23:35,320
¡Podría estar en cualquier parte!
399
00:23:35,360 --> 00:23:37,640
-¿Ves el tamaño de eso?
-No lo puedo creer.
400
00:23:49,400 --> 00:23:53,040
Bingo. Encontré documentos de registro
falsos para el oro
401
00:23:53,080 --> 00:23:56,080
que Johnny filtró de nuevo
en el mercado.
402
00:23:56,120 --> 00:23:58,200
Entonces sí se lo quedó.
403
00:23:58,240 --> 00:24:01,720
Y luego Dev y Mickey vinieron
a recuperarlo.
404
00:24:01,760 --> 00:24:04,520
Así que tuvo que matarlos
antes de que lo mataran a él.
405
00:24:06,040 --> 00:24:07,280
Coordenadas.
406
00:24:07,320 --> 00:24:09,440
¿Del oro?
407
00:24:09,480 --> 00:24:12,160
Con suerte. Haré que Kate
nos espere ahí.
408
00:24:14,880 --> 00:24:16,760
¿Kate?
409
00:24:16,800 --> 00:24:18,040
29...
410
00:24:18,080 --> 00:24:19,560
0-4...
411
00:24:19,600 --> 00:24:22,120
..0-8-4.
412
00:24:22,160 --> 00:24:24,600
Sí, Jack, no puedo oírte.
413
00:24:24,640 --> 00:24:26,600
-Se corta.
-29...
414
00:24:26,640 --> 00:24:29,120
0-4...
0-8...
415
00:24:29,160 --> 00:24:32,160
40. Encuéntranos en esas
coordenadas.
416
00:24:32,200 --> 00:24:34,360
El tío Johnny es nuestro hombre.
417
00:24:34,400 --> 00:24:36,320
Tenemos que encontrarlo
antes de que elimine a Mickey.
418
00:24:36,360 --> 00:24:38,800
OK. Jack, hay algo que...
419
00:24:38,840 --> 00:24:39,880
-¿Kate?
-Jack.
420
00:24:39,920 --> 00:24:41,400
¡Jack!
421
00:24:41,440 --> 00:24:43,520
Kate. No puedo oírte.
422
00:24:47,080 --> 00:24:48,440
Vamos.
423
00:25:38,920 --> 00:25:40,440
EN UNA HORA. DEMÓRALO.
¿Es una búsqueda sin sentido?
424
00:25:40,480 --> 00:25:43,200
Porque lo juró, Johnny, si tocaste
aunque sea una barra de mi oro,
425
00:25:43,240 --> 00:25:45,720
vas a terminar en uno de estos agujeros.
¿Me entiendes?
426
00:25:45,760 --> 00:25:47,720
Mickey, cálmate.
427
00:26:00,520 --> 00:26:02,520
Lo encontramos, bebe.
428
00:26:18,520 --> 00:26:21,080
Oye, esto está casi vacío.
¿Dónde está el resto?
429
00:26:21,120 --> 00:26:23,920
Bueno, naturalmente,
tuve gastos, Mickey,
430
00:26:23,960 --> 00:26:26,360
gente que tuve que endulzar.
¡Tuve que usar un poco!
431
00:26:26,400 --> 00:26:27,520
-¡Rata!
-¡Oye, oye!
432
00:26:27,560 --> 00:26:29,000
¡Rata mugrienta!
433
00:26:29,040 --> 00:26:30,640
¡Oye!
434
00:26:34,040 --> 00:26:35,520
Regrese al auto y aléjese.
435
00:26:35,560 --> 00:26:37,200
-Se lo advertiré una sola vez.
-¿Sino qué?
436
00:26:37,240 --> 00:26:39,560
¿Vas a dispararle en la rodilla
como hiciste conmigo?
437
00:26:42,480 --> 00:26:43,680
¡Jack!
438
00:26:43,720 --> 00:26:47,160
Liam Barnes era el guardia
de seguridad durante el robo.
439
00:26:47,200 --> 00:26:49,160
Él sabía que Mickey iba a estar
en este crucero.
440
00:26:51,880 --> 00:26:54,160
¿Sr. Barnes?
441
00:26:54,200 --> 00:26:56,800
8 libras la hora.
442
00:26:56,840 --> 00:26:59,240
Eso es lo que el banco al que le robaste
me pagaba.
443
00:26:59,280 --> 00:27:03,440
¿Y tú creíste que iba a arriesgar
mi vida para detenerte por eso?
444
00:27:03,480 --> 00:27:06,680
Nunca iba a detenerte, Mickey,
y te lo dije,
445
00:27:06,720 --> 00:27:07,880
pero tú...
446
00:27:09,040 --> 00:27:11,280
Tú igual destruiste mi pierna.
447
00:27:11,320 --> 00:27:12,920
Sr. Barnes.
448
00:27:12,960 --> 00:27:14,120
baje el arma.
449
00:27:15,520 --> 00:27:18,040
¿Saben cuántos analgésicos
distintos tengo que tomar
450
00:27:18,080 --> 00:27:20,120
solo para salir de la cama
en la mañana?
451
00:27:21,840 --> 00:27:24,280
Estoy en agonía todos los días.
452
00:27:26,320 --> 00:27:29,840
Cuidarme todo el tiempo
mató a mi pobre Karen
453
00:27:29,880 --> 00:27:32,960
y ahora desde que se fue, todo lo que hago
es sentarme en la casa a mirar la televisión.
454
00:27:34,240 --> 00:27:36,080
Me quitaste la vida ese día.
455
00:27:38,320 --> 00:27:40,240
Y ahora es mi turno de quitarte la tuya.
456
00:27:40,280 --> 00:27:41,880
No quiere hacer esto.
457
00:27:41,920 --> 00:27:45,720
Confíe en mí.
No vale la pena.
458
00:27:45,760 --> 00:27:48,040
Liam, él regresará a prisión
de todos modos.
459
00:27:51,360 --> 00:27:53,760
¿Ves? Solo eres un pequeño
cobarde.
460
00:27:53,800 --> 00:27:55,560
Como lo eras en ese entonces.
461
00:27:55,600 --> 00:27:57,720
"¡Por favor, no me lastimes!"
462
00:27:59,040 --> 00:28:00,240
¡Mickey!
463
00:28:09,920 --> 00:28:13,360
Entonces, Liam Barnes será acusado
del asesinato de Dev también.
464
00:28:13,400 --> 00:28:16,520
-Aunque lo niega.
-Sí.
465
00:28:16,560 --> 00:28:18,840
No creo que lo haya hecho.
466
00:28:18,880 --> 00:28:21,040
¿Como alguien sin rodilla
467
00:28:21,080 --> 00:28:23,080
pudo cruzar esas piedras
tan rápidamente
468
00:28:23,120 --> 00:28:25,640
para empujar a Dev
por un acantilado,
469
00:28:25,680 --> 00:28:27,520
y luego desaparecer de nuevo
sin ser visto?
470
00:28:31,400 --> 00:28:33,000
Gran trabajo,
471
00:28:33,040 --> 00:28:35,280
enviándole esas coordenadas
a la policía tan rápido.
472
00:28:35,320 --> 00:28:36,360
Yo no lo hice.
473
00:28:37,440 --> 00:28:39,320
¿Entonces cómo sabían dónde encontrarnos?
474
00:28:45,240 --> 00:28:46,640
Siempre hay uno.
475
00:28:49,520 --> 00:28:50,760
Entonces...
476
00:28:50,800 --> 00:28:53,520
Jack y Kate están hechos
el uno para el otro,
477
00:28:53,560 --> 00:28:55,200
pero no va a suceder.
478
00:28:55,240 --> 00:28:56,720
Siguen surgiendo problemas en el medio.
479
00:28:56,760 --> 00:28:58,600
Como Ross y Rachel.
480
00:29:00,200 --> 00:29:01,520
Friends.
481
00:29:03,080 --> 00:29:05,760
Sí, sí, supongo que sí.
482
00:29:07,960 --> 00:29:10,800
Pero del que tienes que cuidarte
es del ex de Kate.
483
00:29:10,840 --> 00:29:12,760
-¡Piers!
-Sí. ¿Cómo lo...?
484
00:29:12,800 --> 00:29:15,000
Dios mío. ¡Hola!
485
00:29:16,280 --> 00:29:17,480
Hola.
486
00:29:17,520 --> 00:29:21,680
¿Cuánto ha pasado desde Miami?
¿Cómo cinco años?
487
00:29:21,720 --> 00:29:24,120
-Es genial verte de nuevo.
-Sí.
488
00:29:24,160 --> 00:29:25,760
Sí, a ti también, Piers.
489
00:29:26,960 --> 00:29:30,520
Ahora, si me disculpas, tengo...
490
00:29:30,560 --> 00:29:32,760
Una reunión importante a la que asistir.
491
00:29:39,320 --> 00:29:41,760
Pensé que podría ser tu novio
por un segundo.
492
00:29:41,800 --> 00:29:46,440
No, estoy muy soltera.
¿Quién me va a soportar?
493
00:29:46,480 --> 00:29:47,720
Te veré luego.
494
00:30:16,840 --> 00:30:19,600
¿Celebra su liberación rápida, Tío Johnny?
495
00:30:19,640 --> 00:30:21,720
¿NI siquiera llegó a custodia, no?
496
00:30:21,760 --> 00:30:24,080
Esta es una reunión privada.
497
00:30:24,120 --> 00:30:26,360
Pensé que era extraño cuando
usted apareció aquí más temprano.
498
00:30:26,400 --> 00:30:28,320
Estuvo en mi casa.
499
00:30:28,360 --> 00:30:31,760
"Johnny, ¿estás ahí?
Soy Miguel."
500
00:30:31,800 --> 00:30:34,560
Muy casual
para un oficial de policía.
501
00:30:34,600 --> 00:30:36,880
Es más como llamarías a un amigo.
502
00:30:36,920 --> 00:30:39,080
Tendría mucho cuidado si fuera usted.
503
00:30:39,120 --> 00:30:41,040
Luego pensé que solo era
buen trabajo policial,
504
00:30:41,080 --> 00:30:42,760
cómo nos encontró en esa excavación.
505
00:30:42,800 --> 00:30:44,680
Pero usted estaba ahí para arrestar
a Mickey
506
00:30:44,720 --> 00:30:49,640
porque Johnny quería deshacerse de él
como usted se deshizo de Dev.
507
00:30:49,680 --> 00:30:50,760
Lo siento.
508
00:30:50,800 --> 00:30:52,520
¿Qué está diciendo, exactamente?
509
00:30:52,560 --> 00:30:53,960
Qué usted está en su nómina.
510
00:30:55,040 --> 00:30:56,520
Usted es un policía corrupto.
511
00:30:57,640 --> 00:30:59,960
He oído suficiente de esta basura.
512
00:31:00,000 --> 00:31:01,560
¿A dónde está yendo?
513
00:31:02,920 --> 00:31:04,120
A trabajar.
514
00:31:05,600 --> 00:31:07,920
-¿No deberíamos?
-Sí, le enviaremos todo a su jefe.
515
00:31:07,960 --> 00:31:12,120
Veamos si podemos resolver esta situación.
516
00:31:12,160 --> 00:31:15,920
Todavía queda un millón en oro.
517
00:31:16,920 --> 00:31:18,360
Tomen la mitad.
518
00:31:18,400 --> 00:31:20,800
Vamos,
519
00:31:20,840 --> 00:31:23,080
¿cuánto ganan en ese barco?
520
00:31:24,200 --> 00:31:26,800
Esto sería suficiente para acomodarse
de por vida.
521
00:31:26,840 --> 00:31:29,080
A ustedes y a sus familias.
522
00:31:35,200 --> 00:31:38,600
Sabe dónde estoy si tiene
alguna otra consulta.
523
00:31:38,640 --> 00:31:39,720
Gracias.
524
00:31:45,040 --> 00:31:50,280
¿Está ella OK? Debe estar en shock.
Con él bebe y todo eso.
525
00:31:50,320 --> 00:31:52,800
Creo que lo está haciendo bien,
526
00:31:52,840 --> 00:31:55,640
pero solo está de 12 semanas.
527
00:31:55,680 --> 00:31:57,000
Tiene que tener cuidado.
528
00:31:58,360 --> 00:32:00,680
12 semanas, ¿estás segura?
529
00:32:00,720 --> 00:32:03,320
Yo misma hice la ecografía.
530
00:32:14,400 --> 00:32:16,960
Yo no maté a nadie.
Yo no lo hice.
531
00:32:17,000 --> 00:32:19,040
Tienen al hombre equivocado.
532
00:32:24,440 --> 00:32:25,760
Hola, Jamil.
533
00:32:25,800 --> 00:32:28,640
Jack, Melanie Metcalfe mintió
sobre cuando quedó embarazada.
534
00:32:28,680 --> 00:32:31,080
-¿Qué?
-Ella está de casi tres meses, no cinco semanas
535
00:32:31,120 --> 00:32:32,640
como le sigue diciendo a todos.
536
00:32:32,680 --> 00:32:34,320
Entonces ella le mintió a Dev,
su propio esposo.
537
00:32:34,360 --> 00:32:35,440
¿Pero por qué?
538
00:32:37,000 --> 00:32:38,840
Porque no es su bebe.
539
00:32:51,160 --> 00:32:53,480
Nos gustaría informarles a todos los pasajeros
540
00:32:53,520 --> 00:32:55,360
de las ofertas del shopping de hoy,
541
00:32:55,400 --> 00:32:59,280
25% de descuento en todos los perfumes
por hoy.
542
00:32:59,320 --> 00:33:03,280
-No más preguntas, por favor.
-Usted no es sospechosa, Melanie.
543
00:33:03,320 --> 00:33:06,920
Solo necesitamos que explique
algunas cosas, eso es todo.
544
00:33:06,960 --> 00:33:10,640
Usted le dijo a Dev que estaba embarazada
de unas poscas semanas
545
00:33:10,680 --> 00:33:12,120
Que recién se había un solo test.
546
00:33:12,160 --> 00:33:15,120
Y sin embargo está a punto de entrar
a su segundo trimestre.
547
00:33:16,080 --> 00:33:17,480
¿Por qué le mintió?
548
00:33:21,280 --> 00:33:23,560
No es el bebe de Dev, ¿no?
549
00:33:24,720 --> 00:33:26,080
¿Es de Mickey?
550
00:33:27,400 --> 00:33:29,760
Tuvo un affaire con el mejor amigo
de su esposo.
551
00:33:29,800 --> 00:33:31,960
Al que esperó por 15 años.
552
00:33:32,000 --> 00:33:36,800
Por favor. Lindsay solo veía
a Mickey como una cena.
553
00:33:36,840 --> 00:33:37,840
Ella no lo ama.
554
00:33:39,000 --> 00:33:40,960
Ella solo quería su dinero
y luego se largaría.
555
00:33:42,120 --> 00:33:45,080
¿Y usted lo ama?
556
00:33:46,200 --> 00:33:47,240
No.
557
00:33:50,600 --> 00:33:52,520
Dev y yo, teníamos problemas.
558
00:33:54,360 --> 00:33:55,800
Nuestro matrimonio estaba...
559
00:33:57,840 --> 00:34:01,680
Eran camas separadas,
vidas separadas, realmente.
560
00:34:03,440 --> 00:34:05,200
Y Mickey se aprovechó de eso.
561
00:34:07,480 --> 00:34:08,920
Pero después de que sucedió,
562
00:34:08,960 --> 00:34:11,360
me di cuenta en el fondo que todavía
tenía sentimientos por Dev.
563
00:34:11,400 --> 00:34:15,400
Y quería pelear por nosotros,
así que fuimos a terapia.
564
00:34:15,440 --> 00:34:17,840
Empezamos a tener sexo de nuevo.
565
00:34:17,880 --> 00:34:21,000
¿Necesitaba encubrir el embarazo, no?
566
00:34:26,880 --> 00:34:30,320
No quería que Dev muriera.
Tal vez usted no.
567
00:34:38,360 --> 00:34:42,720
Estuve buscándote antes.
No estabas en el barco.
568
00:34:42,760 --> 00:34:45,400
En donde paso mi tiempo libre
no es de tu incumbencia.
569
00:34:45,440 --> 00:34:47,280
¿Crees que nací ayer?
570
00:34:47,320 --> 00:34:49,080
Se lo que estabas haciendo.
571
00:34:49,120 --> 00:34:50,680
Nos conseguiré un taxi para ir al hospital.
572
00:34:53,760 --> 00:34:58,200
Tal vez por esto es que no conseguiste
la promoción, Kate.
573
00:34:58,240 --> 00:35:00,760
Por tu falta de foco.
574
00:35:00,800 --> 00:35:02,520
No me falta foco, Piers.
575
00:35:02,560 --> 00:35:04,520
La razón por la que no obtuve
esa promoción
576
00:35:04,560 --> 00:35:07,200
es porque no pertenezco
a tu patético club de chicos.
577
00:35:07,240 --> 00:35:08,880
Siempre ha sido así.
578
00:35:08,920 --> 00:35:09,960
Siempre lo será.
579
00:35:11,160 --> 00:35:13,240
Bien. Que sea a tu manera.
580
00:35:13,280 --> 00:35:17,680
De ahora en adelante,
esto será puramente profesional.
581
00:35:17,720 --> 00:35:20,080
Está bien por mí, Piers.
582
00:35:20,120 --> 00:35:22,560
Es Capitán de Staff De Vries.
583
00:35:28,920 --> 00:35:31,160
Vendrá en 30 segundos, por favor.
584
00:35:31,200 --> 00:35:33,320
Gracias.
585
00:35:36,200 --> 00:35:38,680
¿Puede darnos un minuto, Lindsay?
586
00:35:38,720 --> 00:35:41,840
Todo lo que tengan que decirme,
pueden decirlo frente a ella.
587
00:35:41,880 --> 00:35:45,440
Bien. ¿El la engañó, lo sabía?
588
00:35:45,480 --> 00:35:47,880
Todo el tiempo que usted lo esperó,
589
00:35:47,920 --> 00:35:49,400
y se encamó con su mejor amiga.
590
00:35:49,440 --> 00:35:51,320
Está inventando, bebe.
591
00:35:51,360 --> 00:35:53,160
Está tratando de culparme
de algo más.
592
00:35:53,200 --> 00:35:54,480
No le creas.
593
00:35:54,520 --> 00:35:56,160
Y para agregar un insulto a la herida,
594
00:35:56,200 --> 00:35:57,920
-la dejó embarazada.
-Pero Dev lo descubrió.
595
00:35:57,960 --> 00:36:00,680
Él lo enfrentó
y usted lo empujó por un acantilado.
596
00:36:00,720 --> 00:36:02,840
E hizo parecer que fue un accidente.
597
00:36:02,880 --> 00:36:05,280
Y la cereza del postre.
598
00:36:05,320 --> 00:36:07,080
Usted obtenía la parte del oro de Dev.
599
00:36:07,120 --> 00:36:08,680
Bingo.
600
00:36:10,360 --> 00:36:12,960
-¿Qué es eso?
-Una hebilla de metal de algún tipo
601
00:36:13,000 --> 00:36:15,840
de la ropa de alguien o de un bolso.
tal vez. No lo sabemos.
602
00:36:15,880 --> 00:36:19,560
Usted no es el policía
que fue alguna vez, Grayling.
603
00:36:19,600 --> 00:36:21,280
Yo no maté a Dev.
604
00:36:25,240 --> 00:36:27,640
Vamos, Jack.
605
00:36:27,680 --> 00:36:29,960
¿Cree que me gustó tanto la prisión
que quiero volver?
606
00:36:30,000 --> 00:36:31,720
Acabo de salir después de 15 años.
607
00:36:40,720 --> 00:36:42,080
No es solo su bolso.
608
00:36:43,920 --> 00:36:45,920
Usted arañó el brazo de Dev
cuando lo empujó.
609
00:36:45,960 --> 00:36:48,680
No le tomará mucho tiempo a los forenses.
610
00:36:48,720 --> 00:36:51,240
¿Lo supo todo el tiempo, no?
611
00:36:51,280 --> 00:36:53,600
Que era él bebe de Mickey
y que la engañó.
612
00:36:55,440 --> 00:36:56,800
Estoy fuera.
613
00:36:56,840 --> 00:37:00,960
No, no. No lo estás.
No puedo hacer esto sin ti.
614
00:37:02,320 --> 00:37:05,800
Voy a llevarme mi parte del oro,
y luego Mel y yo nos iremos.
615
00:37:05,840 --> 00:37:07,240
Vamos a tener un bebe.
616
00:37:07,280 --> 00:37:10,720
Tus pequeños nadadores
no nadan, Dev.
617
00:37:10,760 --> 00:37:14,680
¿Adivina qué?
No es tuyo, cariño.
618
00:37:14,720 --> 00:37:15,960
Ella tiene una pequeña barriga.
619
00:37:16,000 --> 00:37:19,600
No tienes eso sí solo tienes
cinco semanas, idiota.
620
00:37:19,640 --> 00:37:22,960
Ella al menos tiene tres meses.
621
00:37:23,000 --> 00:37:26,760
Te mintió para que creyeras
que es tuyo.
622
00:37:26,800 --> 00:37:29,160
Solo quiero mi propia familia, Linds.
623
00:37:29,200 --> 00:37:31,200
Aunque sea el hijo de Mickey.
624
00:37:31,240 --> 00:37:32,960
¿Te parece bien eso?
625
00:37:34,600 --> 00:37:38,080
Todavía podemos hacerlo como lo planeamos.
626
00:37:38,120 --> 00:37:41,160
Encontramos el oro, eliminamos a Mickey,
y luego Mel y tú
627
00:37:41,200 --> 00:37:43,760
tienen el felices por siempre
con su parte.
628
00:37:43,800 --> 00:37:45,840
Y puedes vivir en una feliz ignorancia
629
00:37:45,880 --> 00:37:47,440
criando el hijo de otro hombre.
630
00:37:47,480 --> 00:37:49,400
No puedo arriesgarme a matar a Mickey.
631
00:37:49,440 --> 00:37:51,480
No puedo ir a prisión
con un bebe en camino.
632
00:37:51,520 --> 00:37:53,520
Me necesitan.
633
00:37:53,560 --> 00:37:57,160
Y yo no tendré nada
porque él me dejará.
634
00:37:57,200 --> 00:38:00,240
Ni bien obtenga su oro,
Mickey se irá.
635
00:38:02,520 --> 00:38:04,360
Ese no es mi problema.
636
00:38:04,400 --> 00:38:06,320
-Lo siento.
-Sí.
637
00:38:06,360 --> 00:38:07,800
Igual yo.
638
00:38:07,840 --> 00:38:09,720
No, no,...
639
00:38:09,760 --> 00:38:10,920
-Muévete...
-Suéltame.
640
00:38:10,960 --> 00:38:12,720
¿Qué estás haciendo?
641
00:38:18,120 --> 00:38:20,080
15 años.
642
00:38:21,080 --> 00:38:24,120
Ese es el tiempo que esperé que Mickey
saliera de prisión.
643
00:38:29,080 --> 00:38:30,920
Y luego sale para descubrir
644
00:38:30,960 --> 00:38:36,960
que no soy la hermosa jovencita
que dejó hace tantos años.
645
00:38:37,000 --> 00:38:40,560
Ahora está atrapado con una mujer
de mediana edad
646
00:38:40,600 --> 00:38:42,240
con alas de bingo y sin pechos turgentes.
647
00:38:44,000 --> 00:38:45,640
¿Y qué hace?
648
00:38:46,680 --> 00:38:50,640
Va y embaraza a Melanie.
649
00:38:52,760 --> 00:38:54,640
Probablemente tuvo otras también.
650
00:38:54,680 --> 00:38:56,400
Déjeme aclarar esto.
651
00:38:56,440 --> 00:39:00,520
Usted sabía que Mickey y Melanie
se habían acostado, y se lo contó a Dev.
652
00:39:00,560 --> 00:39:02,560
Para que ustedes dos unieran fuerzas
653
00:39:02,600 --> 00:39:04,360
para encontrar el oro,
654
00:39:04,400 --> 00:39:06,240
deshacerse de Mickey
y luego separarse.
655
00:39:06,280 --> 00:39:08,800
Y estaba funcionando hasta...
656
00:39:08,840 --> 00:39:10,680
La bomba del bebe.
657
00:39:11,840 --> 00:39:13,560
- Y Dev quiso salirse.
-Sí.
658
00:39:16,720 --> 00:39:19,000
Pero Mickey podría no haberla dejado.
659
00:39:20,360 --> 00:39:22,400
Estaban uno encima del otro
cuando abordaron.
660
00:39:22,440 --> 00:39:24,280
Era solo una actuación.
661
00:39:25,840 --> 00:39:30,640
Detrás de las puertas,
no soportaba ni tocarme.
662
00:39:30,680 --> 00:39:33,000
Ya no me veía más.
663
00:39:34,280 --> 00:39:35,840
Él no me veía.
664
00:39:36,960 --> 00:39:38,520
Está bajo arresto, Sra. Eldergill.
665
00:39:53,920 --> 00:39:56,520
De hecho siento pena por ella.
666
00:39:56,560 --> 00:39:57,560
Sí.
667
00:40:00,360 --> 00:40:02,480
Trabajamos bien hoy.
668
00:40:03,800 --> 00:40:07,040
Sí. Sí lo hicimos.
669
00:40:07,080 --> 00:40:10,920
No sé tú, pero mataría
por una copa de vino.
670
00:40:12,280 --> 00:40:13,760
Probablemente debería regresar
al trabajo.
671
00:40:13,800 --> 00:40:17,160
Sí, seguro. También yo.
672
00:40:23,520 --> 00:40:24,760
Sí.
673
00:40:34,200 --> 00:40:36,560
Gracias. Gracias.
Buenas noches, damas y caballeros.
674
00:40:36,600 --> 00:40:40,000
¿No tuvimos un tiempo mágico
en Gran Canaria?
675
00:40:41,680 --> 00:40:43,480
Bueno, mientras nos preparamos
para partir
676
00:40:43,520 --> 00:40:45,160
hacia nuestra próxima aventura,
677
00:40:45,200 --> 00:40:47,280
es hora del entretenimiento
de esta noche.
678
00:40:47,320 --> 00:40:50,240
Así que hagan ruido para el único...
679
00:40:50,280 --> 00:40:52,120
Y no señora,
no es Chesney Hawkes.
680
00:40:52,160 --> 00:40:53,400
Es mucho mejor que él.
681
00:40:53,440 --> 00:40:56,920
Oigamos al Sr. Jack Grayling.
682
00:41:00,040 --> 00:41:02,200
Gracias.
683
00:41:02,240 --> 00:41:04,800
Gracias. Gracias.
684
00:41:06,040 --> 00:41:07,240
¡Vamos!
685
00:41:35,440 --> 00:41:36,640
Vamos.
686
00:43:33,760 --> 00:43:34,760
Gracias.51156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.