All language subtitles for The.Copenhagen.Test.S01E01.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,970 --> 00:00:14,970 www.titlovi.com 2 00:00:17,970 --> 00:00:19,656 All right, listen up! 3 00:00:19,680 --> 00:00:21,956 We have an unknown number of hostages being held 4 00:00:21,980 --> 00:00:23,746 in a local militia compound. 5 00:00:23,770 --> 00:00:25,246 Once we're on the ground, 6 00:00:25,270 --> 00:00:28,166 we'll secure a vehicle and get the hostages out. 7 00:00:28,190 --> 00:00:30,280 Bravo nest, you provide cover. 8 00:00:30,980 --> 00:00:32,046 Received? 9 00:00:32,070 --> 00:00:33,506 Heard and understood! 10 00:00:33,530 --> 00:00:34,530 Good. 11 00:01:16,780 --> 00:01:18,370 Nest bravo. Clear. 12 00:01:19,700 --> 00:01:21,330 Extraction is moving. 13 00:01:32,550 --> 00:01:33,550 They're in. 14 00:01:34,800 --> 00:01:37,510 - This is extraction. - Fifteen hostages inside. 15 00:01:37,970 --> 00:01:39,220 All shackled. 16 00:01:41,350 --> 00:01:43,640 Estimated completion, three minutes. 17 00:01:52,070 --> 00:01:53,530 The op is compromised! 18 00:01:58,490 --> 00:02:00,006 Hostile down. More incoming. 19 00:02:00,030 --> 00:02:02,056 We're on your fire! We're on your fire! 20 00:02:02,080 --> 00:02:03,806 Extraction not complete. 21 00:02:03,830 --> 00:02:04,870 We need backup! 22 00:02:05,830 --> 00:02:07,976 Bravo's coming inbound to secure retreat. 23 00:02:08,000 --> 00:02:09,146 Where's our helo? 24 00:02:09,170 --> 00:02:10,476 Fifteen clicks away! 25 00:02:10,500 --> 00:02:12,106 Second helo, twenty clicks away! 26 00:02:12,130 --> 00:02:13,566 Our position is compromised! 27 00:02:13,590 --> 00:02:15,896 We need to pull back. Where's that ground vehicle? 28 00:02:15,920 --> 00:02:17,196 Ground support delayed! 29 00:02:19,090 --> 00:02:20,090 We're pinned down! 30 00:02:24,100 --> 00:02:25,930 Ground vehicle's almost there! 31 00:02:37,070 --> 00:02:38,230 Bravo's reached the compound. 32 00:02:54,170 --> 00:02:55,420 Go! Go now! 33 00:03:00,510 --> 00:03:03,326 Let's go, move forward. Let's go! 34 00:03:03,350 --> 00:03:04,366 Get the hostages out! 35 00:03:04,390 --> 00:03:05,696 I'll meet you at the rendezvous! 36 00:03:05,720 --> 00:03:07,470 Copy. Let's go! 37 00:03:23,950 --> 00:03:26,490 Extraction's clear. Hostages are safe. 38 00:03:27,120 --> 00:03:29,450 Bravo, get back to the chopper, now! 39 00:03:30,910 --> 00:03:32,330 Copy. 40 00:03:40,420 --> 00:03:42,630 Bravo, do you copy? 41 00:03:45,010 --> 00:03:46,656 Who is this? 42 00:03:46,680 --> 00:03:49,156 Listen, there are more hostages headed towards you. 43 00:03:49,180 --> 00:03:51,076 I'm a mile out. What're they doing out here? 44 00:03:51,100 --> 00:03:52,246 It doesn't matter. 45 00:03:52,270 --> 00:03:54,126 You've got one seat in the chopper. 46 00:03:54,150 --> 00:03:56,416 Choose one of the hostages. One! 47 00:03:56,440 --> 00:03:58,480 Prioritize any Americans. 48 00:03:59,070 --> 00:04:00,070 Go! 49 00:04:21,970 --> 00:04:22,970 Hey. 50 00:04:23,970 --> 00:04:25,010 It's okay. 51 00:04:28,140 --> 00:04:29,326 What's your name? 52 00:04:39,650 --> 00:04:40,980 I'm gonna get you out of here. 53 00:04:42,190 --> 00:04:43,190 Come here. 54 00:04:48,410 --> 00:04:49,660 You're safe. 55 00:04:49,950 --> 00:04:51,016 You're safe now. 56 00:04:55,000 --> 00:04:56,040 Wait! 57 00:04:56,670 --> 00:05:00,276 - Wait, please! Please! Please... - whoa, whoa, whoa! Hey! 58 00:05:00,300 --> 00:05:01,526 Please take me with you! 59 00:05:01,550 --> 00:05:03,090 I'm an American citizen. Please! 60 00:05:04,670 --> 00:05:06,680 Choose one of the hostages. 61 00:05:08,600 --> 00:05:09,680 One! 62 00:05:56,730 --> 00:05:57,826 I really enjoy my role. 63 00:05:57,850 --> 00:06:00,126 I'm just looking for opportunities 64 00:06:00,150 --> 00:06:02,400 to grow within the organization. 65 00:06:02,860 --> 00:06:03,860 That's terrible. 66 00:06:05,070 --> 00:06:06,506 I like working downstairs, 67 00:06:06,530 --> 00:06:09,910 but I wanna get back into the field because... 68 00:06:11,240 --> 00:06:13,950 because I have a strong skill set for operational work. 69 00:06:19,830 --> 00:06:20,920 Come on. 70 00:06:22,420 --> 00:06:24,090 How long were you special forces? 71 00:06:24,550 --> 00:06:25,800 Two years. 72 00:06:26,380 --> 00:06:28,470 Why'd they pull you from the field? 73 00:06:30,010 --> 00:06:31,616 I was just assigned to a desk job one day. 74 00:06:31,640 --> 00:06:32,736 No one ever told me why. 75 00:06:32,760 --> 00:06:34,906 And you've been an intelligence analyst 76 00:06:34,930 --> 00:06:37,770 at the orphanage for two years, correct? 77 00:06:38,480 --> 00:06:39,690 That's right. 78 00:06:41,100 --> 00:06:43,086 Public cover story is you're a researcher 79 00:06:43,110 --> 00:06:44,770 at the essex library, yes? 80 00:06:45,570 --> 00:06:46,990 That's correct. 81 00:06:54,780 --> 00:06:56,596 And now you work downstairs 82 00:06:56,620 --> 00:06:59,386 in our North Korean surveillance program, yeah? 83 00:06:59,410 --> 00:07:02,306 Yes, I'm an analyst, but that's why I'm here 84 00:07:02,330 --> 00:07:04,130 interviewing for operation Poseidon. 85 00:07:04,960 --> 00:07:07,436 I believe my skill sets are more than just listening 86 00:07:07,460 --> 00:07:09,236 and translating conversations. 87 00:07:09,260 --> 00:07:11,696 Sounds like you don't like your job very much. 88 00:07:11,720 --> 00:07:13,906 I just think I can do more 89 00:07:13,930 --> 00:07:16,156 than what I've been allowed to do. 90 00:07:17,390 --> 00:07:19,536 I wanna be an upstairs field operative. 91 00:07:19,560 --> 00:07:20,706 The upstairs watches 92 00:07:20,730 --> 00:07:22,666 the other clandestine organizations 93 00:07:22,690 --> 00:07:24,166 and internal affairs. 94 00:07:24,190 --> 00:07:25,546 Some people would have a problem 95 00:07:25,570 --> 00:07:26,980 with that kind of work. 96 00:07:28,030 --> 00:07:29,030 You? 97 00:07:32,950 --> 00:07:34,006 I just want to know 98 00:07:34,030 --> 00:07:36,200 that what I do for my country matters. 99 00:07:39,450 --> 00:07:41,160 We'll be making our decision soon. 100 00:07:43,120 --> 00:07:44,500 One more thing. 101 00:07:44,790 --> 00:07:46,856 I saw something on your DoD file 102 00:07:46,880 --> 00:07:48,276 about a panic attack you suffered 103 00:07:48,300 --> 00:07:49,880 shortly after a mission in Belarus? 104 00:07:53,220 --> 00:07:56,810 Wait! Please! Please... please help me... 105 00:07:57,310 --> 00:07:58,326 One time thing? 106 00:07:59,970 --> 00:08:02,020 Please, get me out of here! Please! 107 00:08:03,480 --> 00:08:04,690 Yeah. 108 00:08:05,440 --> 00:08:06,820 Never happened again. 109 00:08:43,520 --> 00:08:44,666 Due to construction, 110 00:08:44,690 --> 00:08:46,496 this train is being temporarily held 111 00:08:46,520 --> 00:08:48,626 at the Cole street station while we wait 112 00:08:48,650 --> 00:08:50,666 for the eastbound dupont circle train 113 00:08:50,690 --> 00:08:52,190 to clear the platform. 114 00:08:53,320 --> 00:08:55,046 This will be a temporary delay. 115 00:08:55,070 --> 00:08:57,570 Please refrain from exiting the train at this time. 116 00:09:10,300 --> 00:09:13,986 Then the migraine just went away. It was instant. 117 00:09:14,010 --> 00:09:15,736 Interesting. Yeah, it's something about 118 00:09:15,760 --> 00:09:17,116 the signals being blocked. 119 00:09:17,140 --> 00:09:18,776 - Yeah, the electromagnetism. - Yeah. Yeah, yeah. 120 00:09:18,800 --> 00:09:19,986 Or maybe you're one of those people 121 00:09:20,010 --> 00:09:21,746 - who's super sensitive. - Maybe. 122 00:09:21,770 --> 00:09:23,906 Hey, do you guys remember our friend, rogan? 123 00:09:23,930 --> 00:09:25,246 - So, what's crazy... - Traveling a lot... 124 00:09:25,270 --> 00:09:27,326 Yeah, it's... it's been insane. You know... 125 00:09:27,350 --> 00:09:28,416 and then I have to plan 126 00:09:28,440 --> 00:09:29,836 my dad's seventieth birthday... 127 00:09:46,830 --> 00:09:49,266 I should probably get going. 128 00:09:49,290 --> 00:09:50,566 - Aw, no, really? - No... 129 00:09:50,590 --> 00:09:52,026 - hey, stay awhile. - Thank you for this. 130 00:09:52,050 --> 00:09:53,066 It was nice. 131 00:09:53,090 --> 00:09:55,446 We'll probably all go soon, too. 132 00:09:55,470 --> 00:09:56,776 Yeah. For sure. 133 00:09:56,800 --> 00:09:58,406 - All right. Bye, guys. - See ya, buddy. 134 00:09:58,430 --> 00:09:59,640 - Take care. - Take care. 135 00:10:23,030 --> 00:10:24,136 You know, if you're into her, 136 00:10:24,160 --> 00:10:26,040 you could always send over a drink. 137 00:10:27,410 --> 00:10:28,830 That's my ex-fianc๏ฟฝe. 138 00:10:31,380 --> 00:10:32,670 Well... 139 00:10:33,250 --> 00:10:34,566 yeah. 140 00:10:34,590 --> 00:10:36,210 Now I got to hear the story. 141 00:10:37,840 --> 00:10:40,930 Those are the, friends we made together as a couple. 142 00:10:41,590 --> 00:10:43,350 I still think they haven't taken a side. 143 00:10:44,060 --> 00:10:45,446 One of them got a text. 144 00:10:45,470 --> 00:10:47,656 I assumed it was my ex asking what they were up to, 145 00:10:47,680 --> 00:10:49,666 and I figured she wouldn't join 146 00:10:49,690 --> 00:10:51,860 if she knew that I was here, so... 147 00:10:53,190 --> 00:10:54,360 I left. 148 00:10:55,400 --> 00:10:56,440 That's noble. 149 00:10:58,190 --> 00:11:00,700 Then you stuck around and made it less noble. 150 00:11:03,200 --> 00:11:06,306 I guess I just wanted to see if I was right, you know? 151 00:11:08,080 --> 00:11:12,080 You know, it's funny. My dad used to work homicide. 152 00:11:13,130 --> 00:11:14,130 He... 153 00:11:15,090 --> 00:11:17,920 well, he was very obsessive, actually. 154 00:11:18,420 --> 00:11:19,946 He had the highest clearance rate 155 00:11:19,970 --> 00:11:21,446 in the entire precinct. 156 00:11:21,470 --> 00:11:24,526 His buddies always thought he was trying to show them up. 157 00:11:24,550 --> 00:11:27,220 But they didn't get it. 158 00:11:28,220 --> 00:11:29,270 No. 159 00:11:29,730 --> 00:11:31,730 No, he wasn't competing with them. 160 00:11:32,230 --> 00:11:33,230 Exactly. 161 00:11:34,360 --> 00:11:37,376 He was trying to prove something to himself. 162 00:11:37,400 --> 00:11:40,320 Because that's the voice that keeps you up at night. 163 00:11:42,860 --> 00:11:45,080 Yeah, something tells me you understand that. 164 00:11:56,340 --> 00:11:57,420 On the house. 165 00:11:59,340 --> 00:12:00,340 Michelle. 166 00:12:02,430 --> 00:12:03,890 Alexander. 167 00:12:04,470 --> 00:12:05,470 See ya around. 168 00:12:22,530 --> 00:12:23,676 I'd expect a former sniper 169 00:12:23,700 --> 00:12:25,370 to be better at hiding in a crowd. 170 00:12:27,200 --> 00:12:29,596 - I didn't see you slip out. - I know. 171 00:12:29,620 --> 00:12:31,290 They think I'm in the bathroom. 172 00:12:33,250 --> 00:12:34,870 I figured you were almost out. 173 00:12:37,790 --> 00:12:39,340 How have the panic attacks been? 174 00:12:42,300 --> 00:12:43,300 Manageable. 175 00:12:43,930 --> 00:12:45,430 Still unpredictable. 176 00:12:45,970 --> 00:12:48,116 They also said inside you started having migraines? 177 00:12:49,680 --> 00:12:52,310 - Wow, came up quick? - When did the migraines start? 178 00:12:52,890 --> 00:12:54,560 I don't know, doctor kasperian. 179 00:12:54,980 --> 00:12:56,576 Two months ago, maybe? 180 00:12:56,600 --> 00:12:57,786 Everything okay? 181 00:12:57,810 --> 00:12:59,416 It's just some stress at work, okay? 182 00:12:59,440 --> 00:13:00,440 That's all. 183 00:13:02,190 --> 00:13:03,716 Your work at the research library? 184 00:13:03,740 --> 00:13:05,386 Where you can't let them know that you have panic attacks 185 00:13:05,410 --> 00:13:07,910 for which you take anti-anxiety medication? 186 00:13:13,000 --> 00:13:15,540 Someday you'll meet someone you can truly be yourself with. 187 00:13:17,330 --> 00:13:18,920 Jealous of her already. 188 00:13:23,880 --> 00:13:25,050 This is the last time. 189 00:13:25,340 --> 00:13:27,220 Find another way to get the pills. 190 00:13:28,050 --> 00:13:29,326 Or, you know, actually talk to someone 191 00:13:29,350 --> 00:13:31,390 about all the stuff you don't ever talk about. 192 00:13:52,950 --> 00:13:54,016 Briefing's been moved up. 193 00:13:54,040 --> 00:13:55,346 Something went wrong with the asset. 194 00:13:55,370 --> 00:13:56,766 I may need to forward you all the sigint 195 00:13:56,790 --> 00:13:59,210 in case this doesn't get wrapped up before I have to go. 196 00:14:00,040 --> 00:14:01,380 You're going upstairs. 197 00:14:02,750 --> 00:14:03,800 Yeah. 198 00:14:04,210 --> 00:14:06,330 Yeah, I'm running point on intelligence for Poseidon. 199 00:14:06,680 --> 00:14:07,840 Congratulations. 200 00:14:08,550 --> 00:14:10,670 I didn't realize they had made their choices already. 201 00:14:11,470 --> 00:14:13,560 Shit, you applied too. 202 00:14:14,890 --> 00:14:18,020 Listen, you're one of the better analysts here. 203 00:14:19,400 --> 00:14:21,626 And you being first-generation American, 204 00:14:21,650 --> 00:14:25,570 it just adds slightly more risk, statistically-speaking. 205 00:14:26,570 --> 00:14:27,876 I'm just sayin' how it is. 206 00:14:27,900 --> 00:14:29,410 No, no. It's... 207 00:14:30,240 --> 00:14:32,280 it's nice to hear someone say it out loud for once. 208 00:14:33,830 --> 00:14:35,040 Anytime. 209 00:14:49,760 --> 00:14:51,276 That was from choi's phone last night. 210 00:14:51,300 --> 00:14:53,600 His body was found outside Pyongyang this morning. 211 00:14:54,600 --> 00:14:55,600 This was a targeted kill. 212 00:14:56,220 --> 00:14:58,100 They discovered he was working with us. 213 00:14:58,890 --> 00:15:01,480 Our intel chain is compromised. 214 00:15:01,940 --> 00:15:03,940 And upstairs has taken on direct oversight. 215 00:15:04,440 --> 00:15:06,610 The tachyon program is being shut down. 216 00:15:07,530 --> 00:15:09,450 Also, you should know 217 00:15:09,950 --> 00:15:11,636 that upstairs is triggering a review 218 00:15:11,660 --> 00:15:13,280 of all personnel in this room. 219 00:15:22,790 --> 00:15:24,630 Why are we getting reviewed? 220 00:15:25,670 --> 00:15:27,776 Because we've lost three assets in North Korea 221 00:15:27,800 --> 00:15:29,026 in the past four months. 222 00:15:29,050 --> 00:15:31,196 So, either our communications has been hacked 223 00:15:31,220 --> 00:15:33,350 in some new, undetectable way... 224 00:15:34,260 --> 00:15:35,680 Or someone's turned on us. 225 00:15:36,680 --> 00:15:38,560 This is an upstairs problem now. 226 00:15:39,270 --> 00:15:40,746 If someone here is compromised, 227 00:15:40,770 --> 00:15:42,310 they probably already know who it is. 228 00:15:42,650 --> 00:15:43,850 So, I wouldn't worry about it. 229 00:15:44,060 --> 00:15:45,580 Unless you worked on all three assets. 230 00:15:55,580 --> 00:15:57,096 The router's clear. 231 00:15:57,120 --> 00:15:58,976 So was his laptop. 232 00:15:59,000 --> 00:16:00,056 Yeah, we're combing through his phone, 233 00:16:00,080 --> 00:16:01,370 but so far, nothing. 234 00:16:02,000 --> 00:16:04,330 Migraine's back? 235 00:16:05,170 --> 00:16:06,316 If choi had been hacked, 236 00:16:06,340 --> 00:16:08,316 my teams would've been able to tell. 237 00:16:08,340 --> 00:16:10,630 What if it's something experimental? 238 00:16:12,180 --> 00:16:14,760 This isn't your problem to solve, Alexander. 239 00:16:15,350 --> 00:16:18,390 You did your job. I wouldn't worry about it. 240 00:16:19,350 --> 00:16:21,156 All three assets had different operators, 241 00:16:21,180 --> 00:16:23,456 different collection methods, different schedules. 242 00:16:23,480 --> 00:16:26,020 The only thing they had in common was the orphanage. 243 00:16:26,400 --> 00:16:28,320 And you had access to all three files. 244 00:16:29,190 --> 00:16:31,126 The directors, the tachyon team leader, 245 00:16:31,150 --> 00:16:33,530 and one analyst. Me. 246 00:16:35,530 --> 00:16:38,370 Now you just sound paranoid. 247 00:16:38,790 --> 00:16:42,080 If they were looking into me, how would I know? 248 00:16:44,000 --> 00:16:45,646 I just analyze signals, Alexander. 249 00:16:45,670 --> 00:16:49,210 I am the wrong person to ask about intrigue. 250 00:16:57,390 --> 00:16:59,350 I'm sure it'll all be fine. 251 00:17:01,470 --> 00:17:04,230 You get some rest. I'm sure you'll feel better. 252 00:17:12,940 --> 00:17:16,716 Bravo, there are more hostages headed toward you. 253 00:17:16,740 --> 00:17:18,756 Prioritize any Americans. 254 00:17:22,250 --> 00:17:24,750 Wait! Wait! Please! 255 00:17:27,080 --> 00:17:28,540 Choose one of the hostages. 256 00:17:30,840 --> 00:17:31,840 One! 257 00:17:47,150 --> 00:17:48,190 Sorry. 258 00:17:49,440 --> 00:17:50,650 My fault. 259 00:18:11,340 --> 00:18:12,476 Guess who almost ran me over? 260 00:18:12,500 --> 00:18:14,050 Yeah, I saw. 261 00:18:18,260 --> 00:18:19,300 What's he doing now? 262 00:18:19,800 --> 00:18:21,970 Writing the post-assessment report. 263 00:18:24,850 --> 00:18:27,456 He's trying to act like everything's normal? 264 00:18:27,480 --> 00:18:29,166 As soon as he's done, shut him down. 265 00:18:29,190 --> 00:18:30,310 Copy that, ma'am. 266 00:18:42,450 --> 00:18:43,846 Hey. What's goin' on? 267 00:18:43,870 --> 00:18:45,056 We're headed home. 268 00:18:45,080 --> 00:18:46,226 Make sure you leave all your files. 269 00:18:46,250 --> 00:18:48,266 Anybody who worked on tachyon is on hold 270 00:18:48,290 --> 00:18:49,290 until we're all cleared. 271 00:18:53,460 --> 00:18:55,800 Nothin' to worry about. Just routine. 272 00:19:01,430 --> 00:19:02,986 Precision! Precision. 273 00:19:03,010 --> 00:19:04,486 And focus! 274 00:19:04,510 --> 00:19:06,326 They're not gonna remember the wait. 275 00:19:06,350 --> 00:19:08,100 They will remember the bite. 276 00:19:11,190 --> 00:19:12,400 Well, get to work. 277 00:19:23,370 --> 00:19:24,426 It's good, Victor. 278 00:19:24,450 --> 00:19:26,450 Fuck you, "it's good." It's superb! 279 00:19:27,700 --> 00:19:28,886 "Good." 280 00:19:28,910 --> 00:19:31,370 How's... how's the game? 281 00:19:31,880 --> 00:19:33,340 It carries on without you. 282 00:19:34,040 --> 00:19:35,050 How dare it. 283 00:19:35,880 --> 00:19:37,356 Do you ever miss it? 284 00:19:37,380 --> 00:19:38,736 Not even a little bit. 285 00:19:38,760 --> 00:19:40,430 And constantly. 286 00:19:40,880 --> 00:19:42,866 You know, when most people retire, 287 00:19:42,890 --> 00:19:44,326 they don't immediately take another job. 288 00:19:44,350 --> 00:19:47,036 Retirement's not for people in our line of work. 289 00:19:47,060 --> 00:19:50,100 Too much silence and the mind starts to wander. 290 00:19:50,940 --> 00:19:51,940 So... 291 00:19:53,100 --> 00:19:54,150 What's up? 292 00:19:54,520 --> 00:19:56,110 Personal life? Work? What? 293 00:19:57,070 --> 00:19:58,070 Work. 294 00:19:58,900 --> 00:20:03,676 And how are our mutual friends doing? 295 00:20:03,700 --> 00:20:05,256 They're worried about a potential problem 296 00:20:05,280 --> 00:20:06,410 inside the house. 297 00:20:10,750 --> 00:20:12,620 I see. 298 00:20:13,210 --> 00:20:15,960 That's a unique problem for them. 299 00:20:23,840 --> 00:20:24,906 There are things you need to know 300 00:20:24,930 --> 00:20:25,986 about the place you work. 301 00:20:26,010 --> 00:20:27,196 No, I... I already know about upstairs. 302 00:20:27,220 --> 00:20:28,696 I know we watch the other agencies. 303 00:20:28,720 --> 00:20:29,770 Yeah... 304 00:20:30,310 --> 00:20:33,980 but have you figured out how far they'll go? 305 00:20:34,400 --> 00:20:35,666 Listen to me, I was there. 306 00:20:35,690 --> 00:20:38,126 I was in Washington. I was in the white house. 307 00:20:38,150 --> 00:20:42,086 In a private back room when this idea was born, 308 00:20:42,110 --> 00:20:43,966 that the watchmen needed a watcher. 309 00:20:43,990 --> 00:20:47,136 Hidden from the normal chain of command. 310 00:20:47,160 --> 00:20:49,426 At that time, there was a real concern 311 00:20:49,450 --> 00:20:52,186 about the power of the intelligence community. 312 00:20:52,210 --> 00:20:55,726 And so, she built the orphanage, from the ground up. 313 00:20:55,750 --> 00:20:57,130 You're talking about... 314 00:20:57,460 --> 00:20:58,840 St. George? 315 00:21:02,920 --> 00:21:04,606 I thought she was just a legend. 316 00:21:04,630 --> 00:21:06,826 No, she's real. 317 00:21:06,850 --> 00:21:09,446 Hiding in plain sight. And, yeah, 318 00:21:09,470 --> 00:21:12,116 she fashioned the upstairs as internal affairs, 319 00:21:12,140 --> 00:21:14,520 but think about what that means. 320 00:21:14,890 --> 00:21:17,746 If you compromise them, you compromise ev... 321 00:21:17,770 --> 00:21:19,820 you compromise everyone they're watching. 322 00:21:20,690 --> 00:21:22,256 Yeah, you got the whole deck. 323 00:21:22,280 --> 00:21:25,886 And every single American intelligence agency 324 00:21:25,910 --> 00:21:27,990 would be at risk. 325 00:21:28,950 --> 00:21:30,490 So, how far would they go? 326 00:21:31,750 --> 00:21:33,910 They cannot tolerate betrayal. 327 00:21:35,790 --> 00:21:38,726 They will not hesitate to remove liabilities, 328 00:21:38,750 --> 00:21:40,550 permanently. 329 00:21:43,170 --> 00:21:45,510 And if they were looking into me, 330 00:21:47,340 --> 00:21:48,550 how worried should I be? 331 00:21:53,810 --> 00:21:55,270 Are you... are you sure? 332 00:21:58,100 --> 00:21:59,956 Well then, I would think about 333 00:21:59,980 --> 00:22:02,206 taking a long trip, far, far away... 334 00:22:02,230 --> 00:22:04,336 unless running made me seem guilty, which I'm not. 335 00:22:04,360 --> 00:22:07,136 - No, no, no. It... it's... - there's no due process here! 336 00:22:07,160 --> 00:22:10,160 If they suspect that you're compromised, you're dead! 337 00:22:11,790 --> 00:22:13,306 Alexander, I've known you your whole life, 338 00:22:13,330 --> 00:22:16,766 and I know the struggle that your parents imparted to you 339 00:22:16,790 --> 00:22:19,420 to prove you can be trusted here. 340 00:22:20,880 --> 00:22:23,300 Now you have to choose between your allegiance... 341 00:22:25,300 --> 00:22:26,510 And your life. 342 00:22:33,930 --> 00:22:36,996 So, what's the weather like up there? 343 00:22:37,020 --> 00:22:38,650 It's supposed to rain tomorrow. 344 00:22:40,480 --> 00:22:42,046 Hey, have you told him already? 345 00:22:42,070 --> 00:22:43,456 - Did you tell him? - How? He never calls. 346 00:22:43,480 --> 00:22:45,796 - What? Told me what? - I'm... 347 00:22:45,820 --> 00:22:47,626 I'm driving in the veterans day parade 348 00:22:47,650 --> 00:22:49,530 in honor of you. 349 00:22:49,860 --> 00:22:52,240 I wrote 'em a letter and told 'em about... 350 00:22:53,200 --> 00:22:55,926 What your service meant to our family, 351 00:22:55,950 --> 00:22:58,920 and just how proud we are of you. 352 00:23:01,840 --> 00:23:03,250 - That's great. - Yeah. 353 00:23:03,750 --> 00:23:05,170 Hey, listen... 354 00:23:06,210 --> 00:23:08,356 I'm gonna be doing some traveling for work. 355 00:23:08,380 --> 00:23:10,590 It might be a while before I see you again. 356 00:23:11,050 --> 00:23:13,350 And I know I don't say this enough, but... 357 00:23:16,850 --> 00:23:19,100 English, please, Alexander. 358 00:23:20,770 --> 00:23:21,980 I love you. 359 00:23:22,770 --> 00:23:24,320 You gave me everything I needed. 360 00:23:26,860 --> 00:23:28,320 We love you too, honey. 361 00:23:31,320 --> 00:23:32,320 Bye. 362 00:24:53,700 --> 00:24:55,240 They found the leak. 363 00:25:03,250 --> 00:25:04,250 Okay. 364 00:25:05,500 --> 00:25:06,790 Our asset turned on us. 365 00:25:07,340 --> 00:25:11,106 And based on a suggestion in Alexander's post-assessment, 366 00:25:11,130 --> 00:25:13,816 upstairs looked at certain channels inside the ssd. 367 00:25:13,840 --> 00:25:15,276 Now, the working theory 368 00:25:15,300 --> 00:25:17,866 is that choi got cold feet about betraying his country, 369 00:25:17,890 --> 00:25:20,576 gave up the other two assets to barter for his own life. 370 00:25:20,600 --> 00:25:23,116 Of course, they killed him, too. 371 00:25:23,140 --> 00:25:24,326 Mystery solved. 372 00:25:24,350 --> 00:25:26,076 There'll be a formal report down the line, 373 00:25:26,100 --> 00:25:27,286 but for now, at least we know 374 00:25:27,310 --> 00:25:29,246 the operational chain is not compromised. 375 00:25:29,270 --> 00:25:31,416 Sir, all these data sources have been redacted. 376 00:25:31,440 --> 00:25:32,296 That is correct. 377 00:25:32,320 --> 00:25:33,966 How do we know for sure 378 00:25:33,990 --> 00:25:35,716 that this intel can be trusted? 379 00:25:35,740 --> 00:25:37,926 Someone could be trying to cover their tracks. 380 00:25:37,950 --> 00:25:41,636 Upstairs is very confident in their findings. Okay? 381 00:25:41,660 --> 00:25:43,346 You'll all get new assignments next week, 382 00:25:43,370 --> 00:25:46,806 and godspeed to whoever Cobb's in charge of on Poseidon. 383 00:25:50,420 --> 00:25:52,090 Alexander, hold up a second. 384 00:26:00,600 --> 00:26:02,810 You are headed upstairs. 385 00:26:04,930 --> 00:26:06,480 You report right away. 386 00:26:10,730 --> 00:26:12,296 What's "claymore"? 387 00:26:12,320 --> 00:26:13,666 I have no idea. 388 00:26:13,690 --> 00:26:15,006 But apparently, it comes from the top, 389 00:26:15,030 --> 00:26:17,240 so I guess your post-report impressed somebody. 390 00:26:18,240 --> 00:26:19,636 But my report never suggested 391 00:26:19,660 --> 00:26:21,030 that choi could've flipped on us. 392 00:26:21,830 --> 00:26:22,966 No, but you told us where to look, 393 00:26:22,990 --> 00:26:25,040 and we found the evidence that he did. 394 00:26:29,500 --> 00:26:30,540 Sir, 395 00:26:31,040 --> 00:26:33,566 choi reported to us on everyone in that lab. 396 00:26:33,590 --> 00:26:35,316 Including the other two assets. 397 00:26:35,340 --> 00:26:36,906 If he had known that they were working with us, 398 00:26:36,930 --> 00:26:38,850 why would he have wasted time reporting on them? 399 00:26:39,680 --> 00:26:41,276 Clearly, he didn't know. 400 00:26:41,300 --> 00:26:42,826 So, how could he have been the source of the leak? 401 00:26:42,850 --> 00:26:44,890 Are you saying upstairs got it wrong? 402 00:26:45,850 --> 00:26:47,270 Or there's something we missed. 403 00:26:47,850 --> 00:26:49,076 Or our counterparts have a new way 404 00:26:49,100 --> 00:26:50,166 of gathering information 405 00:26:50,190 --> 00:26:51,246 and we're already behind the curve. 406 00:26:51,270 --> 00:26:52,836 If upstairs isn't worried about it, 407 00:26:52,860 --> 00:26:54,860 then they know something that we don't. 408 00:26:55,860 --> 00:26:58,200 And I'd learn to live with that if I were you. 409 00:26:59,610 --> 00:27:01,370 Look, Alexander, this... 410 00:27:02,370 --> 00:27:03,620 Is a good thing. 411 00:27:07,620 --> 00:27:08,620 Okay? 412 00:27:20,760 --> 00:27:21,850 Ellie. Hi. 413 00:27:22,300 --> 00:27:23,906 I'll be your admin support for claymore. 414 00:27:23,930 --> 00:27:25,786 Alexander. Nice to meet you. 415 00:27:25,810 --> 00:27:27,456 Are you charming? 416 00:27:27,480 --> 00:27:29,980 Don't be charming. I don't have time for an office crush. 417 00:27:30,560 --> 00:27:31,560 Sorry. 418 00:27:31,940 --> 00:27:33,570 We're headed to the eisenhower wing. 419 00:27:34,480 --> 00:27:35,530 What's that? 420 00:27:35,730 --> 00:27:38,070 It's brand new. Don't touch anything. 421 00:27:44,530 --> 00:27:45,990 Welcome to upstairs. 422 00:28:28,370 --> 00:28:29,620 This is claymore. 423 00:28:31,710 --> 00:28:32,960 You'll run operations. 424 00:28:33,460 --> 00:28:36,460 Director moira is handling intelligence personally. 425 00:28:49,310 --> 00:28:51,480 Start reading. You are behind. 426 00:28:52,640 --> 00:28:53,706 We're valid-testing a source 427 00:28:53,730 --> 00:28:55,536 to see if their intel can be trusted. 428 00:28:55,560 --> 00:28:57,046 Who's the source? 429 00:28:57,070 --> 00:28:59,666 Codename is mosiac. 430 00:28:59,690 --> 00:29:01,966 This has got to be something big. 431 00:29:01,990 --> 00:29:04,240 Congratulations to us all. 432 00:29:21,260 --> 00:29:23,130 Bravo, do you copy? 433 00:29:28,140 --> 00:29:29,260 Who is this? 434 00:29:29,470 --> 00:29:32,350 Listen, there are more hostages headed towards you. 435 00:29:37,520 --> 00:29:40,230 You've got one seat in the chopper. 436 00:29:41,230 --> 00:29:43,046 Choose one of the hostages. 437 00:29:43,070 --> 00:29:44,280 One! 438 00:29:45,030 --> 00:29:47,240 Prioritize any Americans. 439 00:29:51,200 --> 00:29:53,410 I'm gonna get you out of here. 440 00:29:58,710 --> 00:30:00,686 Wait! 441 00:30:00,710 --> 00:30:02,856 Wait, please! Please! Please! 442 00:30:02,880 --> 00:30:03,986 Whoa, whoa, whoa! Hey! 443 00:30:04,010 --> 00:30:05,380 Please take me with you! 444 00:30:06,590 --> 00:30:08,220 Please! 445 00:30:08,930 --> 00:30:10,696 - Help me! - I can't! 446 00:30:10,720 --> 00:30:11,786 I only have room for one. 447 00:30:11,810 --> 00:30:13,866 - Help me, please! - I'm... 448 00:30:13,890 --> 00:30:16,206 I... I... I'm... I'm an American citizen! 449 00:30:16,230 --> 00:30:17,326 I can't leave him. 450 00:30:17,350 --> 00:30:19,456 Please! Please help me get out of here! 451 00:30:19,480 --> 00:30:22,256 I'm sorry. There's another helo inbound, okay? 452 00:30:22,280 --> 00:30:23,376 Just follow the tree line! 453 00:30:23,400 --> 00:30:25,400 No, they'll kill me! Please! 454 00:30:28,070 --> 00:30:30,386 Take him! 455 00:30:30,410 --> 00:30:32,676 There's more people back there! Americans! 456 00:30:32,700 --> 00:30:35,250 Okay, we're sending the other helo down. 457 00:31:31,260 --> 00:31:33,390 What's on your mind, cowboy? 458 00:31:34,010 --> 00:31:35,996 How many times have you said that to a customer? 459 00:31:36,020 --> 00:31:37,906 Lots. 460 00:31:37,930 --> 00:31:39,600 But this time I really mean it. 461 00:31:43,610 --> 00:31:45,570 What's going on? Bad day? 462 00:31:47,150 --> 00:31:49,450 I got a promotion at work. 463 00:31:50,950 --> 00:31:53,030 It's, like, everything I ever wanted. 464 00:31:53,410 --> 00:31:56,216 Wow, yeah, that sounds awful. 465 00:31:56,240 --> 00:31:57,426 Yeah, but when was the last time 466 00:31:57,450 --> 00:31:59,710 everything in your day went exactly right? 467 00:32:01,000 --> 00:32:03,630 Lucky breaks happen for people all the time. 468 00:32:05,170 --> 00:32:06,276 But you feel guilty 469 00:32:06,300 --> 00:32:07,820 'cause you think you don't deserve it. 470 00:32:08,800 --> 00:32:10,130 Which you don't. 471 00:32:11,180 --> 00:32:12,800 You don't deserve the lucky breaks. 472 00:32:13,050 --> 00:32:14,890 You don't deserve the shitty ones, either. 473 00:32:15,810 --> 00:32:17,220 The trick is just... 474 00:32:18,930 --> 00:32:23,190 Figuring out how to accept that it just happened to be you. 475 00:32:26,820 --> 00:32:28,490 Wow. 476 00:32:30,280 --> 00:32:32,660 You are very good at your job. 477 00:32:33,740 --> 00:32:34,820 I know. 478 00:32:37,290 --> 00:32:40,620 Now go. Enjoy your life. Get out of here. 479 00:32:41,410 --> 00:32:43,476 Please just help me get out of here! 480 00:32:48,340 --> 00:32:50,670 I'm... I'm an American citizen, please! 481 00:32:55,550 --> 00:32:56,550 Don't leave me! 482 00:32:57,470 --> 00:32:59,180 Please, don't leave me! 483 00:33:01,180 --> 00:33:02,350 Something wrong? 484 00:33:03,900 --> 00:33:05,190 Hey, weird question. 485 00:33:06,440 --> 00:33:07,820 Do you like to travel? 486 00:33:10,490 --> 00:33:12,426 I... I... I've never left the country, 487 00:33:12,450 --> 00:33:14,756 but I've always thought that I would like to. 488 00:33:14,780 --> 00:33:16,410 You know, see the world. 489 00:33:19,490 --> 00:33:20,500 You? 490 00:33:22,830 --> 00:33:24,370 I used to travel a lot. 491 00:33:30,050 --> 00:33:31,300 Well... 492 00:33:33,380 --> 00:33:34,590 Call me sometime. 493 00:33:36,260 --> 00:33:38,390 You can tell me where I should go. 494 00:33:50,820 --> 00:33:52,780 Bravo, do you copy? 495 00:33:53,450 --> 00:33:55,410 There are more hostages headed towards you. 496 00:34:01,080 --> 00:34:02,750 Whoa, whoa, hey, hey! 497 00:34:03,410 --> 00:34:05,346 You've got one seat in the chopper. 498 00:34:05,370 --> 00:34:06,750 Choose one of the hostages. 499 00:34:07,250 --> 00:34:08,590 Choose one. 500 00:34:24,350 --> 00:34:26,270 Come on, you're safe. 501 00:34:26,900 --> 00:34:27,900 I only have room for one. 502 00:34:40,280 --> 00:34:41,596 Whoa, whoa, hey, easy! 503 00:34:41,620 --> 00:34:43,426 Please! Please! Please, help me! 504 00:34:43,450 --> 00:34:45,346 I'm... I'm an American citizen, please! 505 00:34:45,370 --> 00:34:47,396 Please take me with you! Thank god! 506 00:34:47,420 --> 00:34:49,056 First of all, I can't take anymore. 507 00:34:49,080 --> 00:34:50,630 - There's no room. - What? 508 00:34:51,840 --> 00:34:53,380 I only have room for one. 509 00:34:54,260 --> 00:34:55,510 Please take me! 510 00:34:56,800 --> 00:34:58,640 I can't leave him. I'm sorry. 511 00:34:59,140 --> 00:35:01,640 They'll kill me! Please! 512 00:36:24,010 --> 00:36:25,220 Thank you. 513 00:36:32,560 --> 00:36:33,560 Alexander. 514 00:36:34,020 --> 00:36:35,020 Hi. 515 00:36:35,860 --> 00:36:36,860 Hey. 516 00:36:37,070 --> 00:36:38,440 I didn't see you scan in. 517 00:36:40,740 --> 00:36:42,410 Do you need anything? 518 00:36:43,780 --> 00:36:44,870 I'm good. Thanks. 519 00:38:15,330 --> 00:38:16,540 Shit. 520 00:38:17,210 --> 00:38:18,630 P-Punch in on his screen. 521 00:38:21,210 --> 00:38:22,800 I thought we redacted this file. 522 00:38:25,430 --> 00:38:27,800 I need director moira. Now. 523 00:38:37,310 --> 00:38:39,336 Send in Ellie to interrupt him. 524 00:38:39,360 --> 00:38:41,020 That's too obvious. 525 00:38:41,360 --> 00:38:42,860 We have to let him finish. 526 00:38:52,830 --> 00:38:54,750 All right, we have visuals. 527 00:39:21,400 --> 00:39:22,770 Checking audio. 528 00:39:42,920 --> 00:39:44,090 Does he know? 529 00:40:45,690 --> 00:40:47,900 He didn't figure it out. We're good. 530 00:40:51,240 --> 00:40:52,676 Or it's an act. 531 00:40:52,700 --> 00:40:56,096 Either way, get a wet team to his apartment. 532 00:40:56,120 --> 00:40:57,910 Nobody in or out. 533 00:40:58,200 --> 00:40:59,476 Pull the briefing into the cage. 534 00:40:59,500 --> 00:41:01,000 I only want him in there. 535 00:41:02,960 --> 00:41:04,936 Tell Remy to be in the library. 536 00:41:04,960 --> 00:41:06,250 If this guy bolts... 537 00:41:07,460 --> 00:41:08,800 We put him down. 538 00:41:16,220 --> 00:41:17,406 - Hey. - Gonna grab a coffee. 539 00:41:17,430 --> 00:41:18,946 I will get it for you. 540 00:41:18,970 --> 00:41:21,020 I don't mind. You want anything? 541 00:41:22,440 --> 00:41:23,650 Nope. 542 00:41:31,740 --> 00:41:32,676 The coffee cart's the other way. 543 00:41:32,700 --> 00:41:33,950 Where's he going? 544 00:41:37,030 --> 00:41:38,540 He's headed for the elevator bank. 545 00:41:39,660 --> 00:41:42,136 Is he going to the ground floor? 546 00:41:42,160 --> 00:41:43,670 Yes, sir. 547 00:42:01,100 --> 00:42:02,680 Remy, are you there? 548 00:42:04,100 --> 00:42:05,560 I'm in position. 549 00:42:07,110 --> 00:42:08,376 Intercept him, please. 550 00:42:08,400 --> 00:42:09,626 Make it discreet. 551 00:42:09,650 --> 00:42:10,900 Understood. 552 00:42:19,530 --> 00:42:21,080 Everyone wait! 553 00:42:23,080 --> 00:42:24,080 He'll come back. 554 00:42:49,610 --> 00:42:50,770 He's heading back. 555 00:42:57,280 --> 00:42:58,620 Where is she right now? 556 00:43:12,300 --> 00:43:13,300 Ma'am? 557 00:43:14,260 --> 00:43:15,630 We have a problem. 558 00:43:27,140 --> 00:43:29,400 What are you doing back down here? 559 00:43:29,850 --> 00:43:31,496 You were right. 560 00:43:31,520 --> 00:43:32,666 I was being paranoid. 561 00:43:32,690 --> 00:43:34,320 And it was starting to affect my work. 562 00:43:35,320 --> 00:43:37,626 I'm not gonna let it anymore. 563 00:43:37,650 --> 00:43:39,320 Just wanted to thank you for your advice. 564 00:43:42,530 --> 00:43:44,160 I hope we get to work together again. 565 00:43:44,790 --> 00:43:46,660 Me, too. 566 00:44:21,530 --> 00:44:23,030 Ready for the secure briefing? 567 00:44:24,740 --> 00:44:25,740 This way. 568 00:44:25,990 --> 00:44:28,870 Briefing's in the cage now. You ever been? 569 00:44:29,830 --> 00:44:31,896 Complete signal blackout. 570 00:44:31,920 --> 00:44:34,750 It's where I go to meditate. You will love it. 571 00:44:36,550 --> 00:44:37,590 You okay? 572 00:44:37,880 --> 00:44:41,220 Yeah. Yeah, just a... a bad migraine. 573 00:44:45,720 --> 00:44:46,930 Have fun. 574 00:45:55,290 --> 00:45:58,266 How long have you willingly been committing treason 575 00:45:58,290 --> 00:46:00,800 against the United States government? 576 00:46:01,760 --> 00:46:03,340 - What? - How many months? 577 00:46:04,130 --> 00:46:05,140 Zero. 578 00:46:06,260 --> 00:46:08,656 Then why stuff a pistol in a book 579 00:46:08,680 --> 00:46:10,246 and leave it in the library? 580 00:46:10,270 --> 00:46:12,980 Why would you run if you're innocent? 581 00:46:15,310 --> 00:46:17,190 Because you're still watching me. 582 00:46:18,020 --> 00:46:19,940 How long ago did they hack you? 583 00:46:20,900 --> 00:46:22,070 You're telling me it's real? 584 00:46:22,440 --> 00:46:24,376 You thought it was real enough to write that 585 00:46:24,400 --> 00:46:26,820 without your own eyes and ears knowing? 586 00:46:27,410 --> 00:46:29,580 I had to assume it was true until I was sure. 587 00:46:35,420 --> 00:46:37,330 Here you are on Monday. 588 00:46:38,000 --> 00:46:41,646 We checked everyone else in the building. 589 00:46:41,670 --> 00:46:43,840 You're the only one with this. 590 00:46:45,630 --> 00:46:47,220 That's a Wi-Fi signal 591 00:46:47,840 --> 00:46:49,680 streaming from your head. 592 00:46:50,310 --> 00:46:54,456 Microscopic nanites in your bloodstream 593 00:46:54,480 --> 00:46:57,916 attaching to the receptors in your brain, 594 00:46:57,940 --> 00:47:01,586 broadcasting everything you see and hear. 595 00:47:01,610 --> 00:47:05,006 Someone's been watching and listening through you. 596 00:47:05,030 --> 00:47:07,610 You're the mole, Alexander. 597 00:47:12,910 --> 00:47:14,450 I didn't know. 598 00:47:15,790 --> 00:47:18,880 In this room, the signal is blocked. 599 00:47:20,040 --> 00:47:22,380 This is a chance to save your own life. 600 00:47:24,550 --> 00:47:27,486 Did they approach you after it happened? 601 00:47:27,510 --> 00:47:29,066 Or were you in on it from the beginning? 602 00:47:29,090 --> 00:47:30,326 - You can be honest. - No. 603 00:47:30,350 --> 00:47:34,036 I would never knowingly betray my own country. 604 00:47:34,060 --> 00:47:35,770 Let's pretend you're telling the truth, 605 00:47:36,560 --> 00:47:39,230 and you didn't know until you read that report today. 606 00:47:39,940 --> 00:47:41,900 Then you spent... 607 00:47:44,360 --> 00:47:47,820 Forty-seven minutes reading other reports 608 00:47:48,280 --> 00:47:50,570 before you disposed of all the materials? 609 00:47:51,120 --> 00:47:53,080 If you thought you were hacked, 610 00:47:53,740 --> 00:47:54,950 why did you keep reading? 611 00:47:55,410 --> 00:47:57,910 Because if I was right, then they were watching. 612 00:47:58,750 --> 00:48:00,396 If I changed my behavior in any way, 613 00:48:00,420 --> 00:48:01,726 then they would know. 614 00:48:01,750 --> 00:48:04,500 I had to convince whoever was on the other side 615 00:48:04,960 --> 00:48:07,340 - that I didn't suspect it. - Why? 616 00:48:10,090 --> 00:48:12,696 Because the most valuable thing in intelligence 617 00:48:12,720 --> 00:48:14,180 is a line to the enemy. 618 00:48:15,560 --> 00:48:18,036 If they think the hack is still undiscovered, 619 00:48:18,060 --> 00:48:19,310 we can use that. 620 00:48:22,770 --> 00:48:25,046 Look, I understand 621 00:48:25,070 --> 00:48:26,690 that I might not walk out of this room. 622 00:48:28,030 --> 00:48:30,530 All I ask is that you tell my parents 623 00:48:31,950 --> 00:48:33,506 that I worked in clandestine services 624 00:48:33,530 --> 00:48:35,660 and I was killed in the line of duty. 625 00:48:38,120 --> 00:48:40,120 That would mean a great deal to them. 626 00:48:50,510 --> 00:48:51,970 Thank you for your time. 627 00:49:06,780 --> 00:49:09,110 - Did you believe him? - Yes. 628 00:49:09,650 --> 00:49:12,490 Because he said exactly what I wanted to hear. 629 00:49:13,200 --> 00:49:14,200 Exactly. 630 00:49:15,740 --> 00:49:16,966 So, either we got lucky 631 00:49:16,990 --> 00:49:19,660 and they hacked the perfect person for us, 632 00:49:20,580 --> 00:49:21,670 or he's in on it. 633 00:49:51,070 --> 00:49:52,626 Where'd the name "hale" come from? 634 00:49:52,650 --> 00:49:55,160 It was "han" originally, right? 635 00:49:56,160 --> 00:49:57,370 My parents... 636 00:49:57,870 --> 00:49:59,660 Arrived here before I was born. 637 00:50:00,870 --> 00:50:03,830 They fought very hard to fit in 638 00:50:04,580 --> 00:50:07,130 and so they decided to change our family name. 639 00:50:07,710 --> 00:50:09,750 To sound more American. 640 00:50:10,090 --> 00:50:11,856 It's uncommon for Chinese immigrants 641 00:50:11,880 --> 00:50:13,906 to let go of their family name. 642 00:50:13,930 --> 00:50:15,390 Staying under the radar... 643 00:50:17,050 --> 00:50:18,470 you don't have to say. 644 00:50:24,140 --> 00:50:26,600 We have three questions that need to be answered. 645 00:50:30,110 --> 00:50:31,256 If you knew you were innocent, 646 00:50:31,280 --> 00:50:33,110 why'd you go back and look at the files? 647 00:50:34,070 --> 00:50:35,716 Because it matters to me 648 00:50:35,740 --> 00:50:38,620 whether or not my country thinks I'm a traitor. 649 00:50:39,700 --> 00:50:40,780 I have some questions, too. 650 00:50:42,910 --> 00:50:44,330 The bartender. 651 00:50:44,870 --> 00:50:45,920 One of ours. 652 00:50:46,210 --> 00:50:48,646 Was she a part of a test on me? 653 00:50:48,670 --> 00:50:50,380 A... a Copenhagen test? 654 00:50:52,460 --> 00:50:53,590 It appears so. 655 00:50:54,090 --> 00:50:55,736 Why was the test ordered on me? 656 00:50:55,760 --> 00:50:57,090 We don't know. 657 00:50:58,850 --> 00:51:00,076 It wasn't us. 658 00:51:00,100 --> 00:51:01,996 But someone at the department of defense 659 00:51:02,020 --> 00:51:04,116 had some doubts about you, apparently. 660 00:51:04,140 --> 00:51:05,810 Is that why I was pulled from the field? 661 00:51:07,230 --> 00:51:09,190 That's why I would've pulled you from the field. 662 00:51:11,690 --> 00:51:13,150 Did the orphanage hack me? 663 00:51:14,030 --> 00:51:15,006 No. 664 00:51:15,030 --> 00:51:16,296 Was your plan to use me 665 00:51:16,320 --> 00:51:17,926 and not tell me what was happening? 666 00:51:17,950 --> 00:51:20,006 Yes. 667 00:51:20,030 --> 00:51:21,346 If you didn't know you were hacked, 668 00:51:21,370 --> 00:51:23,886 you could never mess up and give the game away. 669 00:51:23,910 --> 00:51:25,710 Not really an option now? 670 00:51:27,620 --> 00:51:29,710 Far as I see it, we have two choices. 671 00:51:30,840 --> 00:51:32,646 We can either get you to safety 672 00:51:32,670 --> 00:51:34,816 and attempt to remove what's in your brain, 673 00:51:34,840 --> 00:51:38,390 but you would be done with intelligence forever. 674 00:51:39,890 --> 00:51:41,470 Or we keep the hack open. 675 00:51:43,100 --> 00:51:44,770 Yeah. That. 676 00:51:46,230 --> 00:51:48,810 You see and hear what we want you to. 677 00:51:50,270 --> 00:51:52,570 From this moment forward, your life is mine. 678 00:51:53,650 --> 00:51:56,296 Every single person you know, or love, or meet, 679 00:51:56,320 --> 00:51:58,126 will become part of our game. 680 00:51:58,150 --> 00:51:59,780 No quitting, no retiring. 681 00:52:00,820 --> 00:52:02,200 If we don't succeed, 682 00:52:03,700 --> 00:52:04,740 you'll be dead. 683 00:52:06,790 --> 00:52:08,846 You're not gonna have time to figure out if you trust us. 684 00:52:08,870 --> 00:52:10,476 And, unfortunately, 685 00:52:10,500 --> 00:52:12,880 I don't have time to figure out if I trust you. 686 00:52:13,590 --> 00:52:16,090 Which leads me to my second question: 687 00:52:16,590 --> 00:52:18,430 Do you know why we don't have time? 688 00:52:19,800 --> 00:52:22,220 Because a standard briefing runs around thirty minutes. 689 00:52:24,180 --> 00:52:25,326 And if I'm blacked out for too long, 690 00:52:25,350 --> 00:52:26,326 whoever's on the other side 691 00:52:26,350 --> 00:52:27,560 will start to get suspicious. 692 00:52:32,020 --> 00:52:33,310 Which gives us about, 693 00:52:33,980 --> 00:52:36,230 three minutes. 694 00:52:36,820 --> 00:52:37,820 So, 695 00:52:39,240 --> 00:52:40,570 last question: 696 00:52:47,700 --> 00:52:48,710 Are you in? 697 00:52:51,080 --> 00:52:53,516 We'll have to communicate with you out in the open. 698 00:52:53,540 --> 00:52:55,316 Sending you messages and instructions 699 00:52:55,340 --> 00:52:57,316 in ways the enemy won't suspect. 700 00:52:57,340 --> 00:52:58,526 You'll feel yourself questioning 701 00:52:58,550 --> 00:52:59,986 whether what you're experiencing 702 00:53:00,010 --> 00:53:01,906 is real or not. Don't. 703 00:53:01,930 --> 00:53:04,640 It'll make you crazy. Just accept it all. 704 00:53:04,890 --> 00:53:07,640 Only key personnel will know the truth about you. 705 00:53:08,180 --> 00:53:09,326 Everyone else here believes 706 00:53:09,350 --> 00:53:12,286 that claymore is an actual operation. 707 00:53:12,310 --> 00:53:14,560 The first step is to figure out how this happened. 708 00:53:15,070 --> 00:53:16,730 That'll tell us when it started 709 00:53:17,150 --> 00:53:19,360 and how much intel has been compromised. 710 00:53:21,650 --> 00:53:22,700 Alexander. 711 00:53:26,830 --> 00:53:28,306 What're you doing up here? 712 00:53:28,330 --> 00:53:29,580 New assignment. 713 00:53:30,120 --> 00:53:31,960 - Which is? - Claymore. 714 00:53:33,750 --> 00:53:35,516 Claymore. 715 00:53:35,540 --> 00:53:37,460 Can't say much more than that yet. 716 00:53:40,090 --> 00:53:41,420 Until then, 717 00:53:42,180 --> 00:53:43,156 stick to your routine. 718 00:53:43,180 --> 00:53:44,406 Nothing to arouse suspicion 719 00:53:44,430 --> 00:53:46,680 or make them think anything has changed. 720 00:53:47,600 --> 00:53:48,906 We need whoever is watching 721 00:53:48,930 --> 00:53:51,286 to think that you are in the clear now. 722 00:53:51,310 --> 00:53:52,600 We need them to relax. 723 00:53:53,060 --> 00:53:56,310 Then we use you to find them and destroy them. 724 00:54:00,900 --> 00:54:03,530 Too thin. 725 00:54:10,120 --> 00:54:12,870 So, about your text earlier. 726 00:54:13,160 --> 00:54:15,290 The situation resolved itself. 727 00:54:17,210 --> 00:54:18,686 There was a secure briefing. 728 00:54:18,710 --> 00:54:20,106 They're convinced the problem in the house 729 00:54:20,130 --> 00:54:21,720 wasn't anyone they knew. 730 00:54:22,920 --> 00:54:25,050 Good. Good. 731 00:54:25,760 --> 00:54:26,760 But stay alert. 732 00:54:27,510 --> 00:54:29,116 Nothing is ever entirely as it seems, 733 00:54:29,140 --> 00:54:30,970 especially in that place. 734 00:54:31,270 --> 00:54:33,440 And if anything ever comes up, 735 00:54:34,140 --> 00:54:35,810 you know you can tell me. 736 00:54:38,060 --> 00:54:39,070 Always. 737 00:54:42,070 --> 00:54:46,070 Preuzeto sa www.titlovi.com 51076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.