Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:48,566 --> 00:03:50,059
Ébren vagy.
2
00:03:55,474 --> 00:03:56,853
Ez teljesen normális.
3
00:03:58,946 --> 00:04:01,856
Ez... valami... jelmezbál?
4
00:04:02,655 --> 00:04:04,923
Csak óvintézkedés,
amíg ki nem engedünk.
5
00:04:05,089 --> 00:04:07,663
Lehet megtartom Halloween-re.
6
00:04:07,913 --> 00:04:08,958
Mit szólsz?
7
00:04:09,669 --> 00:04:12,212
Gratulálok az első
sikeres küldetésedhez, Sam.
8
00:04:12,674 --> 00:04:14,110
- Köszönöm.
- Jó újra itt?
9
00:04:15,564 --> 00:04:16,833
Nem.
10
00:04:17,279 --> 00:04:19,300
Fent maradtam volna örökre.
11
00:04:21,068 --> 00:04:24,071
De, ha jobban leszek,
ennék egy sajtburgert.
12
00:04:25,330 --> 00:04:27,202
Azt el tudjuk intézni.
13
00:04:28,073 --> 00:04:30,530
Sam, el tudod mondani,
hogy érzed magad?
14
00:04:33,450 --> 00:04:34,594
Nehéznek.
15
00:04:34,801 --> 00:04:35,975
Szédülök.
16
00:04:36,366 --> 00:04:38,093
Láttam lebegni azt a tollat.
17
00:04:38,919 --> 00:04:40,986
Antigravitációs hallucináció.
18
00:04:41,194 --> 00:04:42,600
Várható tünet.
19
00:04:44,928 --> 00:04:46,207
Mi folyik itt?
20
00:04:46,308 --> 00:04:48,296
A vizsgálat duzzanatot mutat,
de nincs törés.
21
00:04:48,397 --> 00:04:50,690
Valószínű a becsapódásnál ütötted meg.
22
00:04:50,791 --> 00:04:53,518
Elvesztettük a kapcsolatot
veled a belépésnél, Sam.
23
00:04:53,972 --> 00:04:55,377
Mi történt odafent?
24
00:04:56,718 --> 00:04:59,564
Megkaptam a
vízreszállás-koordinátákat.
25
00:05:00,417 --> 00:05:03,070
Minden rendben ment, aztán…
26
00:05:04,247 --> 00:05:06,931
talán nekiütköztem valaminek.
27
00:05:07,032 --> 00:05:09,760
Emlékszel, hogy
mikor veszthetted el az eszméleted?
28
00:05:09,861 --> 00:05:11,971
Talán a zuhanás előtt.
29
00:05:14,690 --> 00:05:16,158
Minden rendben van?
30
00:05:20,605 --> 00:05:23,485
Valami átszúrta a kapszulád,
és betörte a sisakodat.
31
00:05:24,696 --> 00:05:26,235
Szerinted mi volt az?
32
00:05:26,813 --> 00:05:28,417
Lehet, hogy meteor törmelék.
33
00:05:28,519 --> 00:05:31,181
Vizsgáljuk a részecskéket,
amit az űrruhádon találtunk.
34
00:05:32,306 --> 00:05:34,055
Szerencséd volt, hogy túlélted.
35
00:05:38,238 --> 00:05:39,373
Ott van.
36
00:05:39,475 --> 00:05:40,573
Anya!
37
00:05:40,675 --> 00:05:42,567
Izzy, szívem, szia!
38
00:05:42,669 --> 00:05:44,286
Nagyon hiányoztál.
39
00:05:44,418 --> 00:05:46,188
Nekem még jobban.
40
00:05:46,289 --> 00:05:47,668
Jól vagy?
41
00:05:47,769 --> 00:05:48,799
Jól.
42
00:05:48,958 --> 00:05:51,264
Csak azt akarják, hogy
maradjak ebben a fura székben.
43
00:05:51,366 --> 00:05:52,852
De nézd, jól vagyok!
44
00:05:54,172 --> 00:05:56,719
Apa, neked is hiányzott anya, ugye?
45
00:06:01,261 --> 00:06:03,103
- Nézd csak, ki jött.
- Nagypapa!
46
00:06:03,205 --> 00:06:05,425
Szia, kicsim.
47
00:06:05,526 --> 00:06:06,643
Mark!
48
00:06:06,744 --> 00:06:08,489
- Jó, látni téged, Will!
- Téged is!
49
00:06:09,570 --> 00:06:11,650
- Hogy vagy, kölyök?
- Jól.
50
00:06:12,269 --> 00:06:13,998
Nem kellett volna eljönnöd.
51
00:06:14,099 --> 00:06:16,822
A lányom most jött haza
az első űrmissziójáról.
52
00:06:16,924 --> 00:06:17,959
Ne jöjjek?
53
00:06:18,060 --> 00:06:19,147
Dehogynem.
54
00:06:19,248 --> 00:06:21,160
A csapat beszámolt róla, hogy mi történt.
55
00:06:21,262 --> 00:06:22,694
Úgy tűnik, ez elég húzós volt.
56
00:06:22,893 --> 00:06:24,531
Mind örülünk, hogy jól vagy.
57
00:06:24,632 --> 00:06:26,137
Én is örülök.
58
00:06:26,256 --> 00:06:30,145
A Pentagon is csatlakozik
ehhez a NASA-val.
59
00:06:30,320 --> 00:06:31,365
Tényleg?
60
00:06:31,467 --> 00:06:34,062
Épp dekódoljuk az elektromos
frekvenciákat,
61
00:06:34,163 --> 00:06:35,716
amiket a visszatérésnél fogtunk.
62
00:06:35,817 --> 00:06:37,196
Közös érdek.
63
00:06:37,297 --> 00:06:40,105
A médiát felrobbantotta
a landolásod.
64
00:06:40,374 --> 00:06:42,971
Az osztály szerzett egy házat
a közelben,
65
00:06:43,073 --> 00:06:45,627
ahol nyugodtan gyógyulhatsz,
távol a reflektorfénytől.
66
00:06:45,867 --> 00:06:48,403
Neked és Izzy-nek nem kell
ezzel foglalkoznotok.
67
00:06:48,918 --> 00:06:51,053
Hé, meglátogatod anyát?
68
00:06:51,876 --> 00:06:53,182
Igen, persze.
69
00:06:54,484 --> 00:06:55,659
Gyere be!
70
00:06:55,761 --> 00:06:57,433
Bocs a zavarásért.
Még pár teszt kell,
71
00:06:57,534 --> 00:06:59,435
mielőtt kiírnak
és szállításra kész leszel,
72
00:06:59,536 --> 00:07:01,263
aztán vége a karanténnak.
73
00:07:01,364 --> 00:07:02,830
Rendben, indulunk.
74
00:07:02,931 --> 00:07:04,125
Hamarosan találkozunk.
75
00:07:04,227 --> 00:07:05,945
- Köszönj el anyától, kicsim!
- Hékás!
76
00:07:06,260 --> 00:07:07,877
Mikor legközelebb találkozunk,
77
00:07:07,979 --> 00:07:10,057
akkora ölelést kapsz,
mint az egész világ, jó?
78
00:07:10,341 --> 00:07:12,352
Emlékszel, mit beszéltünk meg?
79
00:07:17,642 --> 00:07:19,564
Kit szeretek én?
80
00:07:22,576 --> 00:07:23,606
Engem.
81
00:07:23,708 --> 00:07:25,813
Nem hallom. Kit szeretek?
82
00:07:26,786 --> 00:07:28,566
- Engem.
- Úgy van.
83
00:07:29,479 --> 00:07:31,065
Hamarosan látjuk egymást.
84
00:07:31,167 --> 00:07:33,178
Nemsokára látlak.
85
00:08:55,847 --> 00:08:58,486
- Szeretnéd, parancsnok?
- Jól vagyok.
86
00:08:58,774 --> 00:09:00,976
- Biztos?
- Igen, köszönöm.
87
00:09:01,489 --> 00:09:02,490
Rendben.
88
00:09:11,186 --> 00:09:12,633
Üdvözöllek!
89
00:09:13,237 --> 00:09:15,426
A tested most szokja
újra a gravitációt.
90
00:09:15,716 --> 00:09:17,805
Ne hajtsd túl magad!
91
00:09:18,632 --> 00:09:20,590
Nem akarjuk, hogy elájulj.
92
00:09:22,592 --> 00:09:24,443
Ez tényleg nem semmi.
93
00:09:25,347 --> 00:09:27,044
Apád nagyon büszke rád.
94
00:09:28,119 --> 00:09:29,999
Már-már kínosan az.
95
00:09:30,101 --> 00:09:31,688
Gyere, körbevezetlek!
96
00:09:32,831 --> 00:09:34,173
Jól vagy?
97
00:09:48,923 --> 00:09:50,389
4-hektár vadon Virginiában,
98
00:09:50,490 --> 00:09:52,927
alig fél órára DC-től.
99
00:09:56,974 --> 00:09:59,181
Kicsit jobb, mint nálam.
100
00:09:59,629 --> 00:10:03,247
A kormány az ötvenes években
vette meg fegyverkísérletekhez.
101
00:10:03,558 --> 00:10:05,111
Harris tábornok szerint,
102
00:10:05,213 --> 00:10:08,015
már többnyire diplomaták lakják.
103
00:10:08,116 --> 00:10:09,970
A következő ház mérföldekre van.
104
00:10:10,759 --> 00:10:12,937
Ez úgy hangzik, mint egy horrorfilm.
105
00:10:13,338 --> 00:10:15,370
A ház kétszintes.
106
00:10:15,471 --> 00:10:17,720
Fent van a fürdő, könyvtár,
107
00:10:17,821 --> 00:10:21,237
tele konyha, étkező és nappali.
108
00:10:21,825 --> 00:10:23,465
Ott hátul a fülkében lesznek...
109
00:10:23,566 --> 00:10:25,179
az orvosi vizsgálataid.
110
00:10:25,281 --> 00:10:26,513
Ez lenyűgöző.
111
00:10:27,513 --> 00:10:29,076
Lent három háló,
112
00:10:29,178 --> 00:10:32,376
három fürdő, egy dolgozó
és egy edzőterem,
113
00:10:32,478 --> 00:10:34,128
ami a legjobb barátod lesz,
114
00:10:34,229 --> 00:10:35,886
mert tudod, az izomsorvadás…
115
00:10:35,988 --> 00:10:37,439
…rohadt szar ügy.
116
00:10:37,541 --> 00:10:38,994
Igenis, asszonyom.
117
00:10:41,078 --> 00:10:42,890
Gondolom, hiányzik az űr.
118
00:10:51,314 --> 00:10:53,548
Nekem is pont ilyenem volt.
119
00:11:08,310 --> 00:11:09,569
Jól vagy?
120
00:11:11,343 --> 00:11:12,645
Mi a baj?
121
00:11:12,746 --> 00:11:14,378
Csak ez a zúgás…
122
00:11:16,126 --> 00:11:17,840
Fülzúgás! Nyugi, maradj nyugodt!
123
00:11:17,942 --> 00:11:19,433
Hagyd, elmúlik!
124
00:11:21,962 --> 00:11:23,828
- Jobb már?
- Igen.
125
00:11:36,190 --> 00:11:37,422
Köszönöm.
126
00:11:38,376 --> 00:11:40,586
Tudom, tájékoztattak felszállás előtt,
127
00:11:40,687 --> 00:11:43,632
de emlékeztetlek, hogy számíthatsz
mindenre, hányingertől
128
00:11:43,733 --> 00:11:47,998
a szédülésen, lázon,
orrvérzésen át hallucinációkig.
129
00:11:49,087 --> 00:11:51,077
A testnek idő kell,
míg újra megtanul,
130
00:11:51,179 --> 00:11:52,732
a földön működni.
131
00:11:52,834 --> 00:11:54,082
Értem.
132
00:11:54,184 --> 00:11:55,862
Minél többször jelentesz,
133
00:11:55,963 --> 00:11:57,516
annál jobban meg tudjuk ítélni,
134
00:11:57,617 --> 00:11:59,909
megfontoljuk-e az elkövetkező
küldetések halasztását.
135
00:12:00,010 --> 00:12:01,879
Elhalasztani a jövőbeli küldetéseket?
136
00:12:02,629 --> 00:12:05,268
Ha szokatlan tüneteket látsz
137
00:12:05,370 --> 00:12:06,960
vagy súlyos mellékhatásokat,
138
00:12:07,061 --> 00:12:09,441
nem küldhetünk vissza csak úgy
kiképzésre.
139
00:12:10,717 --> 00:12:11,873
Értem.
140
00:12:12,753 --> 00:12:15,622
Bocsi, csak... két hónap múlva
megyek az ISS-re.
141
00:12:15,724 --> 00:12:17,231
Úgy volt legalábbis.
142
00:12:17,332 --> 00:12:19,944
Őszintén? Ne aggódj miatta.
143
00:12:20,237 --> 00:12:22,541
Persze, jobb lenne
a bázison figyelni,
144
00:12:22,642 --> 00:12:24,621
de nem akarok
senki tyúkszemére lépni.
145
00:12:24,723 --> 00:12:27,241
Reggel 7:30-kor itt leszünk,
146
00:12:27,342 --> 00:12:28,982
szóval légy ébren, készenlétben!
147
00:12:29,083 --> 00:12:30,374
Pihenj sokat!
148
00:12:30,475 --> 00:12:31,723
Értettem.
149
00:12:31,843 --> 00:12:34,467
Ezek a napok pillanatok
alatt elszállnak.
150
00:12:35,545 --> 00:12:37,517
Ha kell valami, csak hívj!
151
00:12:37,961 --> 00:12:39,876
Holnap találkozunk.
152
00:14:21,717 --> 00:14:23,919
A francba... te tényleg élsz!
153
00:14:24,021 --> 00:14:25,487
Val!
154
00:14:25,687 --> 00:14:28,034
Még sosem tartottam vissza
ilyen sokáig a lélegzetem.
155
00:14:28,136 --> 00:14:31,108
Soha többé
ne csinálj ilyet velem, kérlek!
156
00:14:31,210 --> 00:14:32,836
Tudod, még mindig
próbálják kideríteni,
157
00:14:32,938 --> 00:14:34,020
hogy mi történt velem.
158
00:14:34,121 --> 00:14:35,851
Erről beszél most mindenki.
159
00:14:35,953 --> 00:14:37,332
Elhiszem.
160
00:14:37,670 --> 00:14:39,124
De figyelj csak!
161
00:14:39,648 --> 00:14:41,077
Nézd, hol lakom most!
162
00:14:42,956 --> 00:14:46,493
Úgy néz ki, mint valami menő
luxus oázis.
163
00:14:46,940 --> 00:14:48,475
És engem meg se hívtál.
164
00:14:51,312 --> 00:14:52,548
Sam...
165
00:14:53,582 --> 00:14:55,028
Halló?
166
00:15:02,776 --> 00:15:04,281
Hahó, Sam, ébresztő!
167
00:15:07,058 --> 00:15:08,233
Mi van veled, Sam?
168
00:15:09,800 --> 00:15:10,801
Sam?
169
00:15:13,386 --> 00:15:14,534
Bocsi...
170
00:15:16,585 --> 00:15:18,007
Csak azt hittem...
171
00:15:18,108 --> 00:15:20,110
Mintha láttam volna valamit.
172
00:15:32,427 --> 00:15:33,630
Bocs.
173
00:15:33,994 --> 00:15:35,992
Szóval, alig várod,
hogy visszamenj oda?
174
00:15:36,279 --> 00:15:38,669
Az első űrutazás csak kóstoló.
175
00:15:38,771 --> 00:15:40,725
Soha nem éreztem magam
otthonosabban sehol,
176
00:15:40,827 --> 00:15:42,136
mint ott fent.
177
00:15:42,238 --> 00:15:44,468
Senki sem kattant rá
jobban az űrre, mint te.
178
00:15:44,569 --> 00:15:46,601
És ez sokat mond.
179
00:15:46,702 --> 00:15:48,211
De már jönnek a tünetek.
180
00:15:48,312 --> 00:15:49,723
Vérzett az orrom.
181
00:15:49,825 --> 00:15:50,838
Jézusom...
182
00:15:50,940 --> 00:15:53,739
Emlékszel, mit mondtak a
kiképzésen? Jelents mindent!
183
00:15:53,840 --> 00:15:55,871
Én meg azt mondom, hogy ne!
184
00:15:55,972 --> 00:15:58,874
Akár szarul vagy, akár nem,
tartsd magadban!
185
00:15:58,975 --> 00:16:00,941
Különben soha többé nem
engednek repülni.
186
00:16:01,043 --> 00:16:02,044
Tudom.
187
00:16:02,146 --> 00:16:04,837
Ezt nem mondom el nekik, már
most tudom.
188
00:16:04,938 --> 00:16:07,361
Én is kb. Wonder Woman vagyok,
mire figyelnek rám.
189
00:16:07,462 --> 00:16:10,451
Ha megneszelik, hogy az
immunrendszered vacakol,
190
00:16:10,552 --> 00:16:13,106
és beteg vagy, azonnal lefokoznak,
191
00:16:13,247 --> 00:16:15,483
és a hányószimulátort fogod pucolni.
192
00:16:15,877 --> 00:16:17,980
Komolyan, nincs ennél rosszabb.
193
00:16:18,081 --> 00:16:20,150
Figyelj, ha vissza akarsz menni
az űrbe,
194
00:16:20,252 --> 00:16:22,724
mindig kicsinyítened kell a
tüneteket.
195
00:16:22,999 --> 00:16:25,596
A panaszaid csak lassan
fognak elmúlni.
196
00:16:25,697 --> 00:16:28,425
De legközelebb
ez már természetes lesz.
197
00:16:28,526 --> 00:16:30,583
Most csak azért durva,
mert ez volt az első.
198
00:16:32,487 --> 00:16:33,604
Na jó, pihenj,
199
00:16:33,705 --> 00:16:35,935
majd meglátogatlak
a kis oázisodban.
200
00:16:36,210 --> 00:16:37,268
Szeretlek.
201
00:16:37,370 --> 00:16:38,701
Szeretlek, szeretlek, szeretlek.
202
00:16:39,010 --> 00:16:40,011
Szia.
203
00:17:08,323 --> 00:17:09,584
Halló...?
204
00:17:33,374 --> 00:17:34,632
Mi a...?
205
00:19:10,723 --> 00:19:11,902
Mi a...?
206
00:21:54,121 --> 00:21:55,413
Halló?
207
00:22:00,140 --> 00:22:01,816
A konyhában vagyok.
208
00:22:02,959 --> 00:22:04,686
Jó reggelt.
209
00:22:04,807 --> 00:22:06,669
Az orvosi csapat vár,
ha készen állsz.
210
00:22:06,771 --> 00:22:07,990
Mindjárt megyek.
211
00:22:45,533 --> 00:22:46,854
Minden rendben?
212
00:22:49,192 --> 00:22:50,387
Igen.
213
00:22:52,821 --> 00:22:55,535
Azt hiszem csak elgémberedtem,
mindjárt jobb.
214
00:23:15,329 --> 00:23:17,635
Az elektrolitok helyrehoznak.
215
00:23:18,767 --> 00:23:20,624
Szerintem már túl vagyok
az elektrolitokon.
216
00:23:20,725 --> 00:23:22,496
Az első nap mindig kemény.
217
00:23:22,597 --> 00:23:24,150
A többinél már lazább.
218
00:23:24,251 --> 00:23:26,413
Minél jobban tudjuk mérni
a folyamatot,
219
00:23:26,514 --> 00:23:29,590
annál több adat segít
a program fejlesztésében.
220
00:23:29,691 --> 00:23:31,897
Szolgálatodra állok.
221
00:23:31,998 --> 00:23:33,216
És a fülzúgás?
222
00:23:35,218 --> 00:23:37,226
- Nem jött vissza.
- Szuper.
223
00:23:37,359 --> 00:23:39,020
Volt még hallucinációd?
224
00:23:40,615 --> 00:23:42,980
Hamar újra formába jössz.
225
00:23:43,140 --> 00:23:44,655
Ma csak lazíts,
226
00:23:44,757 --> 00:23:47,140
holnap ugyanebben az időben jövünk.
227
00:23:47,242 --> 00:23:48,243
Rendben.
228
00:23:49,189 --> 00:23:50,857
Nyújtani ne felejts el!
229
00:24:25,357 --> 00:24:27,780
Hé, látsz engem?
230
00:24:27,973 --> 00:24:29,972
Igen, és te engem?
231
00:24:30,074 --> 00:24:31,086
Igen.
232
00:24:31,292 --> 00:24:32,417
Hé!
233
00:24:32,721 --> 00:24:35,044
Arra gondoltam, ha innen kijövök,
234
00:24:36,065 --> 00:24:38,756
mi lenne, ha elutaznánk családostul?
235
00:24:39,105 --> 00:24:41,498
Csak mi hárman, valami tengerpartra.
236
00:24:42,285 --> 00:24:44,806
Nem tudom, jó ötlet-e, Sam.
237
00:24:46,191 --> 00:24:47,232
Miért ne?
238
00:24:47,461 --> 00:24:48,835
Csak nem hiszem, hogy jó ötlet,
239
00:24:48,937 --> 00:24:50,501
ha, Izzy azt látja, együtt vagyunk,
240
00:24:50,603 --> 00:24:52,041
ha igazából nincs így.
241
00:24:52,522 --> 00:24:53,789
Ne már.
242
00:24:55,417 --> 00:24:57,958
Még keressük az utunkat,
de egy család vagyunk.
243
00:24:58,060 --> 00:25:00,118
Sam, majdnem elveszítettünk.
244
00:25:03,300 --> 00:25:04,904
Majdnem elveszítettünk.
245
00:25:09,622 --> 00:25:12,492
Azt akarom, hogy Izzy-nek
olyan családja legyen, mint nekem!
246
00:25:12,594 --> 00:25:14,063
Tudom, nehéz volt.
247
00:25:14,490 --> 00:25:16,530
De én jól vagyok.
248
00:25:17,690 --> 00:25:18,952
Tényleg jól vagyok.
249
00:25:20,131 --> 00:25:21,431
Büszkék vagyunk rád.
250
00:25:22,374 --> 00:25:27,641
Tudjuk, hogy csak kevesen
csinálják, azt amit te és megértjük.
251
00:25:27,743 --> 00:25:29,964
De fél évig eltűntél a
kiképzés miatt.
252
00:25:30,275 --> 00:25:32,913
És most megint elmész, ki tudja meddig,
az új küldetésre.
253
00:25:33,014 --> 00:25:34,697
Ez most nem fair.
254
00:25:34,799 --> 00:25:37,609
Tudod, milyen fontos nekem
ez a küldetés.
255
00:25:41,033 --> 00:25:44,122
És milyen fontos vagy te.
És Izzy.
256
00:25:49,352 --> 00:25:51,845
Azt hittem, az örökbefogadás
közelebb hoz majd minket,
257
00:25:51,947 --> 00:25:53,321
amikor neked nem ment.
258
00:25:55,079 --> 00:25:56,168
Amikor nekünk nem ment.
259
00:25:56,270 --> 00:25:57,552
És így is lett.
260
00:25:59,214 --> 00:26:00,664
Igen, így lett.
261
00:26:01,197 --> 00:26:04,437
Anya, ezt neked csináltam!
262
00:26:07,368 --> 00:26:09,036
Édesem, ezek mi vagyunk?
263
00:26:09,137 --> 00:26:11,814
Ez te, apa és én.
264
00:26:13,569 --> 00:26:14,915
És ez ott fent?
265
00:26:15,111 --> 00:26:16,864
Űrlények.
266
00:26:17,972 --> 00:26:19,002
A francba!
267
00:26:19,103 --> 00:26:21,135
Az egyetem hív, fel kell vennem.
268
00:26:21,236 --> 00:26:22,658
Holnap átjövünk, jó?
269
00:26:22,759 --> 00:26:24,138
Búcsúzz el anyától, kicsim!
270
00:26:24,239 --> 00:26:25,548
Szia, anya!
271
00:26:25,649 --> 00:26:26,793
Hamarosan látlak!
272
00:26:26,894 --> 00:26:28,374
Szia, kicsim, hamarosan.
273
00:29:31,339 --> 00:29:32,413
Bocsánat.
274
00:29:32,514 --> 00:29:34,123
Nem akartalak megijeszteni,
parancsnok.
275
00:29:34,224 --> 00:29:35,734
Hogy érzed magad?
276
00:29:36,611 --> 00:29:37,940
Mi a fene folyik itt?
277
00:29:38,041 --> 00:29:39,768
Kint találtunk rád.
278
00:29:39,869 --> 00:29:41,871
A fejed csúnyán beverted.
279
00:29:44,570 --> 00:29:46,214
Kik azok a "mi”?
280
00:29:51,219 --> 00:29:52,554
Apa?
281
00:29:52,775 --> 00:29:53,776
Sam.
282
00:29:57,191 --> 00:29:59,770
Rendesen ránk hoztad a frászt,
azzal, ahogy rád találtunk.
283
00:30:01,456 --> 00:30:02,797
Gyere ide!
284
00:30:04,111 --> 00:30:06,514
Pihenned kéne, kölyök!
285
00:30:11,510 --> 00:30:12,926
Honnan tudtad, hogy itt vagyok?
286
00:30:13,028 --> 00:30:14,856
Meglepetés látogatás.
287
00:30:15,917 --> 00:30:18,180
Nem voltál otthon,
átkutattuk a környéket.
288
00:30:21,520 --> 00:30:22,635
Hé!
289
00:30:22,748 --> 00:30:24,595
Holnapra rendben lesz.
290
00:30:29,832 --> 00:30:31,521
Szívjunk egy kis friss levegőt!
291
00:30:31,965 --> 00:30:32,979
Oké.
292
00:30:43,193 --> 00:30:45,563
Valami igazán nagy dolog része vagy.
293
00:30:46,240 --> 00:30:47,876
Büszke vagyok rád, Sam.
294
00:30:50,886 --> 00:30:52,541
Mit láttam odakint?
295
00:30:54,074 --> 00:30:57,045
Biztonsági kamerák?
Vagy valami mást rögzítenek?
296
00:30:58,687 --> 00:31:01,154
Nem hittem, hogy ennyire
eltávolodsz a háztól.
297
00:31:01,255 --> 00:31:03,779
Nem gondoltam, hogy szükséges
a NASA-nak
298
00:31:05,738 --> 00:31:07,899
teljes terepjelentést adni.
299
00:31:10,090 --> 00:31:11,752
Ezt hogy érted?
300
00:31:21,362 --> 00:31:22,406
Csak utánad!
301
00:31:41,208 --> 00:31:42,992
Mi ez a hely?
302
00:31:43,394 --> 00:31:44,820
Az igazság az...,
303
00:31:46,082 --> 00:31:47,494
hogy ez, egy biztonságos ház.
304
00:31:51,076 --> 00:31:53,121
Ez elég, James Bond-os.
305
00:31:54,264 --> 00:31:55,583
Kövess!
306
00:32:04,797 --> 00:32:07,016
Azt mondták neked,
amit mi nekik.
307
00:32:07,125 --> 00:32:08,982
Diplomaták háza.
308
00:32:09,103 --> 00:32:10,629
Nem teljesen hazugság.
309
00:32:12,021 --> 00:32:14,706
Azok laknak itt átmenetileg,
310
00:32:14,807 --> 00:32:18,820
akiknek bujkálniuk kell.
311
00:32:23,424 --> 00:32:25,023
Izzy szülinapja?
312
00:32:29,299 --> 00:32:34,043
Néha egy ilyen ház biztonságosabb,
mint egy nagykövetség.
313
00:32:34,730 --> 00:32:35,731
Lenyűgöző.
314
00:32:37,781 --> 00:32:39,497
Ott a háló.
315
00:32:42,954 --> 00:32:44,297
Itt az étkező.
316
00:32:48,524 --> 00:32:50,004
Lent van
317
00:32:51,887 --> 00:32:54,528
a ház központi idegrendszere.
318
00:32:54,629 --> 00:32:56,791
Külön energiaforráson fut.
319
00:32:58,165 --> 00:33:02,158
És... csak, hogy megnyugodj…
320
00:33:05,379 --> 00:33:08,718
A külső területet,
biztonsági kamerák figyelik.
321
00:33:09,862 --> 00:33:13,243
Vészhelyzetben a ház lezárja magát,
322
00:33:13,345 --> 00:33:17,752
három réteg kevlár, réz és páncél mögé.
323
00:33:19,523 --> 00:33:20,859
A legtöbb kapcsoló
324
00:33:20,960 --> 00:33:22,643
a védelmi rendszerekhez kötött.
325
00:33:22,744 --> 00:33:24,776
Neked nyilván nem kell, de…
326
00:33:24,877 --> 00:33:28,214
nem akartam, hogy azt hidd,
kémkedünk utánad.
327
00:33:28,315 --> 00:33:29,974
Jó tudni.
328
00:33:31,694 --> 00:33:34,481
Na, ennyi a titok.
329
00:33:34,582 --> 00:33:37,007
Menjünk vissza, mielőtt keresni kezdenek!
330
00:33:37,109 --> 00:33:38,237
Rendben.
331
00:33:49,012 --> 00:33:50,533
- Harris tábornok?
- Igen.
332
00:33:50,635 --> 00:33:52,245
- 18:30 van, uram.
- Köszönöm.
333
00:33:53,414 --> 00:33:54,756
Vissza kell mennem a bázisra.
334
00:33:54,858 --> 00:33:56,838
- Rendben, ha megyek?
- Persze, köszi.
335
00:34:00,303 --> 00:34:02,465
Maradj inkább itt, pihenj egy kicsit.
336
00:34:02,571 --> 00:34:03,956
Tényleg.
337
00:34:04,743 --> 00:34:06,644
És figyelj rá,
338
00:34:06,745 --> 00:34:10,226
hogy, Aiden doki holnap,
megnézze azt a zúzódást!
339
00:35:50,239 --> 00:35:51,414
Szia!
340
00:35:51,632 --> 00:35:53,913
Itt, Mark Walker professzor.
Tudod, mit kell tenni!
341
00:35:54,015 --> 00:35:55,742
Hé, én vagyok az.
342
00:35:56,467 --> 00:36:00,496
Hívj vissza, ha meghallod ezt, jó?
343
00:36:00,960 --> 00:36:02,542
Nem érzem jól magam.
344
00:36:02,769 --> 00:36:04,021
Csak beszélni akartam.
345
00:36:04,123 --> 00:36:06,152
Remélem, még nem alszol.
346
00:36:06,285 --> 00:36:08,239
Na jó… szia.
347
00:38:18,083 --> 00:38:19,388
Tartsd magad.
348
00:38:25,132 --> 00:38:27,482
Behatolás észlelve.
Zárás indítva.
349
00:39:46,091 --> 00:39:47,092
Gyerünk.
350
00:43:31,918 --> 00:43:33,223
A francba.
351
00:43:42,102 --> 00:43:44,046
Jól vagy, Sam?
352
00:43:44,539 --> 00:43:47,006
Azt hiszem, igen.
353
00:43:47,107 --> 00:43:48,486
A generátorral van valami baj.
354
00:43:48,587 --> 00:43:49,661
Úgy tűnik.
355
00:43:49,762 --> 00:43:51,793
A rendszer áramszüneteket jelez.
356
00:43:51,894 --> 00:43:54,288
Lehet a hálózat hibás. Meglátjuk.
357
00:43:55,803 --> 00:43:57,879
Kezdhetjük a tesztet, kapitány?
358
00:43:57,981 --> 00:44:00,070
Egy perc. Átöltözöm.
359
00:44:03,001 --> 00:44:04,437
Beszélhetnénk egy percre?
360
00:44:05,786 --> 00:44:07,026
Mi a baj?
361
00:44:08,833 --> 00:44:12,107
Nem tetszik a Pentagon dizájn?
362
00:44:14,621 --> 00:44:16,035
Hé, mondj valamit.
363
00:44:16,842 --> 00:44:19,394
Van itt valami.
364
00:44:19,495 --> 00:44:22,035
Tegnap este… lehet csak képzeltem,
365
00:44:22,137 --> 00:44:25,662
de a ház lezárta magát.
366
00:44:25,763 --> 00:44:28,621
Majdnem szívrohamot kaptam.
367
00:44:28,722 --> 00:44:30,292
A bunkerben aludtam.
368
00:44:30,394 --> 00:44:32,790
Jézusom. Hívhattál volna.
369
00:44:32,892 --> 00:44:35,063
Próbáltam. Nem volt térerő.
370
00:44:35,381 --> 00:44:37,193
Visszamennél a bázisra?
371
00:44:37,862 --> 00:44:39,937
Nem akarom, hogy tudják, hogy kínlódok.
372
00:44:40,038 --> 00:44:41,808
Átnézem az összes kamerafelvételt,
373
00:44:41,909 --> 00:44:44,376
amíg, te a teszteket végzed.
374
00:44:44,623 --> 00:44:46,799
Rájövünk, mi folyik itt, jó?
375
00:44:49,438 --> 00:44:51,398
Bocs, csak túl vagyok pörögve.
376
00:44:53,094 --> 00:44:54,095
Hé!
377
00:44:56,010 --> 00:44:58,056
Tőlem soha nem kell bocsánatot kérned.
378
00:45:04,231 --> 00:45:05,395
Hogy van a zúzódás?
379
00:45:05,822 --> 00:45:08,161
Nem tudom.
Nem is gondoltam rá.
380
00:45:09,502 --> 00:45:11,119
Menni fog.
381
00:45:12,374 --> 00:45:13,898
Jól vagy?
382
00:45:15,725 --> 00:45:17,031
Oké.
383
00:45:58,594 --> 00:46:00,800
Ez nem sima zúzódás, Sam.
384
00:46:00,901 --> 00:46:03,020
Az a landolás kemény volt?
385
00:46:03,335 --> 00:46:05,471
Holnap csináljunk még egy extrát.
386
00:46:24,185 --> 00:46:25,926
- Hé!
- Anya!
387
00:46:26,753 --> 00:46:27,754
Szia, Kis Méhecske.
388
00:46:28,711 --> 00:46:30,017
Hiányoztál.
389
00:46:31,932 --> 00:46:32,963
- Hogy vagy?
- Hé.
390
00:46:33,064 --> 00:46:34,456
Megvagyok.
391
00:46:37,720 --> 00:46:39,997
Ez a hely úgy néz ki,
mint egy kolesz szoba.
392
00:46:40,898 --> 00:46:42,068
Papa.
393
00:46:42,170 --> 00:46:43,911
Hé, Tökfej!
394
00:46:44,640 --> 00:46:45,946
Nézzenek oda.
395
00:46:47,455 --> 00:46:49,260
- Menő kabát.
- Tetszik?
396
00:46:49,362 --> 00:46:50,718
Nekem meg a sapkád.
397
00:46:50,820 --> 00:46:52,025
- Köszi.
- Szívesen.
398
00:46:52,126 --> 00:46:53,810
Hé, mi történt?
399
00:46:54,110 --> 00:46:55,855
- Kiesett egy fogam.
- Mikor?
400
00:46:56,251 --> 00:46:57,561
Pár napja.
401
00:46:57,663 --> 00:46:59,568
Adtál neki pénzt?
402
00:47:00,121 --> 00:47:01,413
Tudod, Isabelle,
403
00:47:01,741 --> 00:47:03,702
rögtön azután, hogy
örökbe fogadtam anyádat,
404
00:47:03,804 --> 00:47:06,111
az első ajándéka, egy ilyen távcső volt.
405
00:47:06,213 --> 00:47:07,809
Tényleg?
406
00:47:08,273 --> 00:47:09,608
Mit látsz, Kincsem?
407
00:47:10,109 --> 00:47:11,632
Beszéljünk kint!
408
00:47:12,103 --> 00:47:13,414
Mi a baj?
409
00:47:14,627 --> 00:47:16,136
Mi mást?
410
00:47:17,590 --> 00:47:19,811
Azt hiszem, látom a Jupitert.
411
00:47:20,415 --> 00:47:22,045
És csillagokat?
412
00:47:22,554 --> 00:47:24,421
Talán a Tejutat is.
413
00:47:24,988 --> 00:47:26,302
Úgy van.
414
00:47:26,404 --> 00:47:27,405
Mesélj!
415
00:47:31,078 --> 00:47:32,079
Én...
416
00:47:33,863 --> 00:47:38,202
Furcsa zúzódások terjednek
szét a testemen,
417
00:47:38,303 --> 00:47:42,036
és... olyan dolgokat látok,
amik nincsenek ott.
418
00:47:42,303 --> 00:47:43,816
Amik valójában nincsenek ott.
419
00:47:43,917 --> 00:47:45,296
Rémálmok gyötörnek.
420
00:47:45,397 --> 00:47:47,475
- Hé, hé, hé.
- Rosszul vagyok.
421
00:47:47,577 --> 00:47:48,724
Vegyél levegőt.
422
00:47:48,864 --> 00:47:52,259
Nem tudom elmondani,
nem érzem magam önmagamnak.
423
00:47:52,361 --> 00:47:54,445
- Jelentetted az orvosi csapatnak?
- Nem.
424
00:47:54,547 --> 00:47:55,659
Nem.
425
00:47:56,548 --> 00:47:59,063
Nem kockáztathatom, hogy
ne vigyenek újra küldetésre.
426
00:47:59,165 --> 00:48:00,837
Sam, ez az egészségedről szól.
427
00:48:00,939 --> 00:48:03,202
Figyelj, el kell mondanom valamit.
428
00:48:04,796 --> 00:48:06,088
Csak... kell...,
429
00:48:06,190 --> 00:48:07,484
A frászt hozod rám.
430
00:48:07,586 --> 00:48:09,891
Csak ígérd meg, hogy hiszel nekem!
431
00:48:10,795 --> 00:48:11,796
Igen.
432
00:48:12,293 --> 00:48:13,881
Na, mi történt?
433
00:48:15,894 --> 00:48:18,574
Láttam valamit...
434
00:48:21,266 --> 00:48:23,007
ami nem innen való.
435
00:48:25,911 --> 00:48:27,682
Miről beszélsz?
436
00:48:31,040 --> 00:48:32,626
Valamit...
437
00:48:33,184 --> 00:48:34,706
ami nem...
438
00:48:36,617 --> 00:48:38,227
ebből a világból való.
439
00:48:47,053 --> 00:48:48,258
Oké.
440
00:48:49,066 --> 00:48:50,237
Oké.
441
00:48:53,329 --> 00:48:54,330
Oké.
442
00:48:57,321 --> 00:48:59,184
Tudom, hogy őrültségnek hangzik.
443
00:49:00,627 --> 00:49:02,161
Ez... hát, igen.
444
00:49:02,778 --> 00:49:04,288
De miért?
445
00:49:04,516 --> 00:49:09,794
Miért sugároztam jeleket a mély űrbe?
Szórakozásból?
446
00:49:09,944 --> 00:49:11,179
Csak úgy, viccből?
447
00:49:11,297 --> 00:49:13,862
Nem tudom, mit kommunikáltak.
448
00:49:14,196 --> 00:49:16,050
Hanghullámokat fogott...
449
00:49:17,385 --> 00:49:20,094
a kapszula vevője, mielőtt elvesztettek.
450
00:49:21,732 --> 00:49:25,567
Mi van akkor, ha valami
követett engem visszafelé?
451
00:49:29,057 --> 00:49:31,126
Lehet, hogy csak kimerült vagyok.
452
00:49:31,228 --> 00:49:32,881
Azt hiszem, mi...
453
00:49:32,982 --> 00:49:34,054
- Anya.
- Kellene...
454
00:49:34,156 --> 00:49:35,157
Láttam a Plútót.
455
00:49:36,203 --> 00:49:37,538
Azt hiszem, tényleg láttam.
456
00:49:37,639 --> 00:49:39,477
- Ez csodás.
- Akkor venni kell
457
00:49:39,579 --> 00:49:41,436
neked egy saját távcsövet, Tökfej.
458
00:49:41,538 --> 00:49:42,699
Kérlek, Apu.
459
00:49:42,801 --> 00:49:44,110
Igen, persze, Izzy.
460
00:49:44,590 --> 00:49:46,636
Kölcsönvehetem anyut egy percre?
461
00:49:47,541 --> 00:49:49,238
Mindjárt jövök.
462
00:50:02,606 --> 00:50:04,248
Ott. Pont ott!
463
00:50:09,236 --> 00:50:10,237
Mi...?
464
00:50:11,630 --> 00:50:12,791
Mi ez?
465
00:50:13,338 --> 00:50:14,712
Mi történt?
466
00:50:15,704 --> 00:50:16,778
Ott volt.
467
00:50:16,880 --> 00:50:18,404
- Esküszöm.
- Nézd...
468
00:50:18,506 --> 00:50:21,422
Tudom, hogy ez a folyamat
kemény volt neked is, a családnak is.
469
00:50:22,969 --> 00:50:25,481
Talán próbálj meg korábban lefeküdni!
470
00:50:25,583 --> 00:50:26,894
Igyál sok vizet!
471
00:50:26,996 --> 00:50:28,480
Apa, azt mondom, amit láttam!
472
00:50:28,582 --> 00:50:31,045
Ott volt, és úgy nézett ki, mint egy...
473
00:50:31,292 --> 00:50:32,778
mint egy...
474
00:50:33,304 --> 00:50:34,943
Sam, figyelj rám!
475
00:50:35,211 --> 00:50:37,239
Biztos vagy benne, hogy
kibírsz még egy éjszakát?
476
00:50:37,341 --> 00:50:38,502
Igen, bírom.
477
00:50:38,604 --> 00:50:40,862
Rendben, vissza kell mennem a bázisra.
478
00:50:40,963 --> 00:50:43,287
Szerintem, itt stabil az áram.
479
00:50:44,909 --> 00:50:46,447
Ne felejts el bezárni!
480
00:50:46,549 --> 00:50:48,257
Sam, ha kell valami...
481
00:50:48,359 --> 00:50:49,868
hívj fel, jó?
482
00:50:49,970 --> 00:50:51,051
Rendben.
483
00:50:51,887 --> 00:50:53,353
Szeretlek.
484
00:50:53,454 --> 00:50:54,629
Én is, mackó.
485
00:51:11,211 --> 00:51:13,170
Elemzés folyamatban.
486
00:51:21,514 --> 00:51:25,109
Kilenc egyént azonosítottam.
487
00:51:40,327 --> 00:51:41,947
Elmondod anyának a vicced?
488
00:51:42,107 --> 00:51:43,142
Igen.
489
00:51:43,529 --> 00:51:46,207
Melyik méhecske készít tejet?
490
00:51:46,846 --> 00:51:49,347
Hogy melyik méhecske?
Nem tudom, melyik?
491
00:51:49,449 --> 00:51:50,565
A mell-méh.
492
00:51:50,667 --> 00:51:51,907
A mell-méh?
493
00:51:52,009 --> 00:51:53,039
Hogy mi?
494
00:51:53,260 --> 00:51:55,375
Ezt apu tanította neked?
495
00:51:55,477 --> 00:51:57,956
Nem, ezt az iskolában hallotta.
496
00:51:58,058 --> 00:51:59,059
Ugorj!
497
00:52:01,570 --> 00:52:04,051
Ne menj túl messzire, jó?
498
00:52:32,901 --> 00:52:33,989
Iz...
499
00:52:36,003 --> 00:52:37,643
Hova lett?
500
00:52:37,846 --> 00:52:40,532
Itt volt, nem mehetett messzire.
Isabelle!
501
00:52:40,833 --> 00:52:42,449
Izzy, gyere vissza!
502
00:52:42,551 --> 00:52:43,930
Isabelle!
503
00:52:44,032 --> 00:52:45,364
Izzy!
504
00:52:47,536 --> 00:52:48,830
Isabelle!
505
00:52:49,995 --> 00:52:51,290
Izzy!
506
00:52:53,244 --> 00:52:54,710
Izzy!
507
00:52:54,939 --> 00:52:56,378
Iz...
508
00:53:01,234 --> 00:53:02,569
Nézd, mit találtam!
509
00:53:02,670 --> 00:53:03,955
Kicsim...
510
00:53:05,760 --> 00:53:07,399
Tedd le azt azonnal!
511
00:53:07,501 --> 00:53:10,504
A frászt hoztad ránk,
ilyet nem csinálhatsz, Iz!
512
00:53:19,717 --> 00:53:22,023
Ennyi volt a kaland, ideje hazamenni!
513
00:53:29,480 --> 00:53:31,110
Igen, induljunk haza, gyerünk.
514
00:53:57,179 --> 00:53:58,214
Mi történik?
515
00:53:58,316 --> 00:53:59,349
Félek.
516
00:53:59,451 --> 00:54:00,481
Semmi baj, semmi baj.
517
00:54:00,628 --> 00:54:02,251
Ne félj!
518
00:54:21,837 --> 00:54:22,969
Istenem...
519
00:54:50,378 --> 00:54:51,664
A francba!
520
00:54:54,914 --> 00:54:56,242
Mi folyik itt?
521
00:55:13,145 --> 00:55:15,572
Megtennéd, hogy megint
átnézed a birtokot?
522
00:55:15,680 --> 00:55:16,775
Köszönöm.
523
00:55:16,877 --> 00:55:18,106
Mit gondolsz?
524
00:55:18,240 --> 00:55:20,316
Valószínűleg környezeti ok,
525
00:55:20,504 --> 00:55:22,143
időjárási változás lehet.
526
00:55:22,244 --> 00:55:23,654
Az időjárás?
527
00:55:24,986 --> 00:55:26,789
Van helyünk a Langley-n.
528
00:55:26,955 --> 00:55:28,193
Nem, köszönöm.
529
00:55:28,294 --> 00:55:29,400
Rendben.
530
00:55:29,502 --> 00:55:31,501
Jelentkezem, amint lesznek új hírek.
531
00:55:31,602 --> 00:55:32,603
Jó.
532
00:55:35,672 --> 00:55:36,854
Várj... elvinnéd őt?
533
00:55:36,955 --> 00:55:37,956
Igen.
534
00:55:52,361 --> 00:55:53,784
Marshall igazgató.
535
00:55:53,885 --> 00:55:54,915
Igen?
536
00:55:55,016 --> 00:55:57,901
Van friss adat
a kapszulámból vett részecske mintáról?
537
00:55:58,280 --> 00:56:00,747
A labor még futtatja a teszteket,
538
00:56:00,848 --> 00:56:02,482
de szólok, amint megvan a jelentés.
539
00:56:02,584 --> 00:56:03,600
Köszönöm.
540
00:56:03,702 --> 00:56:05,131
A nehezén már túl vagyunk.
541
00:56:15,472 --> 00:56:16,614
Jól vagy?
542
00:56:17,169 --> 00:56:18,605
Az egész testem fáj.
543
00:56:23,262 --> 00:56:24,423
Ő hogy van?
544
00:56:24,524 --> 00:56:26,883
Jól, csak nagyon kimerült.
545
00:56:29,703 --> 00:56:31,169
Vidd haza pihenni!
546
00:56:31,270 --> 00:56:33,028
Gyere te is haza velünk!
547
00:56:33,179 --> 00:56:35,194
Tudod, hogy nem lehet.
548
00:56:36,057 --> 00:56:37,729
Már csak pár nap.
549
00:56:38,247 --> 00:56:40,093
Visszajöhetünk később este?
550
00:56:42,324 --> 00:56:43,660
Igen.
551
00:56:43,761 --> 00:56:45,132
Az klassz lenne.
552
00:57:06,527 --> 00:57:07,601
Rendben.
553
00:57:08,089 --> 00:57:09,830
Felhívlak, mikor jövünk vissza.
554
00:57:10,509 --> 00:57:13,011
- Vegyél be valamit a fájdalomra.
- Rendben.
555
00:57:13,631 --> 00:57:15,955
Izzy, hamarosan látlak.
556
00:57:16,057 --> 00:57:17,668
Nemsokára találkozunk.
557
00:57:20,666 --> 00:57:21,874
Szeretlek.
558
00:58:27,794 --> 00:58:29,214
Istenem...
559
00:59:52,901 --> 00:59:54,443
"abnormális kabócaraj"
560
00:59:55,543 --> 00:59:57,709
"A szokatlan kabócaviselkedés
rejtélyének megfejtése"
561
01:00:03,396 --> 01:00:06,112
"geomágneses zavarok"
562
01:00:11,889 --> 01:00:16,102
"Az UFO-észlelések száma 40%-kal nőtt"
563
01:00:20,180 --> 01:00:24,513
"az elrablások előtt"
564
01:00:50,529 --> 01:00:51,965
Mi történik?
565
01:00:53,227 --> 01:00:54,542
Nem.
566
01:00:54,675 --> 01:00:55,969
Nem...
567
01:01:22,456 --> 01:01:23,504
Sam...
568
01:01:23,763 --> 01:01:24,925
Visszajössz?
569
01:01:25,027 --> 01:01:26,195
Úton vagyunk.
570
01:01:27,087 --> 01:01:28,088
Sam...
571
01:01:28,190 --> 01:01:30,701
Próbálom tartani magam,
de érzem, hogy...
572
01:01:30,961 --> 01:01:32,707
Itt vagyok, itt vagyok, Sam!
573
01:01:35,139 --> 01:01:36,140
Sam...
574
01:01:37,332 --> 01:01:38,432
Mark...
575
01:01:38,533 --> 01:01:39,534
Igen?
576
01:01:41,798 --> 01:01:43,873
Jó anya voltam?
577
01:01:44,495 --> 01:01:45,834
Tessék?
578
01:01:47,806 --> 01:01:49,580
Miért kérdezed ezt, Sam?
579
01:01:53,980 --> 01:01:55,183
Behatolás észlelve.
580
01:01:55,285 --> 01:01:56,677
Zárás elindítva.
581
01:01:57,901 --> 01:01:59,026
Istenem.
582
01:02:02,276 --> 01:02:03,277
Mark.
583
01:02:05,517 --> 01:02:06,605
Sam.
584
01:02:07,734 --> 01:02:08,983
Mi folyik itt?
585
01:02:09,913 --> 01:02:10,914
Azt hiszem.
586
01:02:12,654 --> 01:02:15,005
Van... valami...
587
01:02:15,788 --> 01:02:17,616
a házban.
588
01:02:28,105 --> 01:02:29,222
Azonnal megyek.
589
01:02:29,323 --> 01:02:30,324
Siess.
590
01:02:55,802 --> 01:02:57,322
Mi a franc?
591
01:03:36,347 --> 01:03:37,348
Mi a picsa?
592
01:03:56,367 --> 01:03:57,455
Elemzés.
593
01:04:02,547 --> 01:04:05,898
Két személyt észlelek.
594
01:04:31,097 --> 01:04:32,362
Elemzés.
595
01:04:37,627 --> 01:04:41,108
Három személyt észlelek.
596
01:08:45,569 --> 01:08:47,250
Hol van anya?
597
01:08:47,418 --> 01:08:49,275
Nem tudom biztosan.
598
01:08:49,703 --> 01:08:50,978
A francba.
599
01:08:52,619 --> 01:08:54,024
Maradj a kocsiban.
600
01:09:33,094 --> 01:09:34,560
Mi az ott?
601
01:09:34,661 --> 01:09:35,953
Izzy!
602
01:09:36,054 --> 01:09:37,577
Izzy, állj meg!
603
01:09:52,342 --> 01:09:53,449
Izzy!
604
01:09:53,550 --> 01:09:54,628
Hé, hé!
605
01:09:54,735 --> 01:09:56,626
Mit beszéltünk arról, hogy elszaladsz?
606
01:09:56,727 --> 01:09:57,941
Nézd!
607
01:10:09,870 --> 01:10:11,002
Sam!
608
01:10:12,046 --> 01:10:13,528
Sam!
609
01:10:27,148 --> 01:10:29,615
Anya, hol vagy?
610
01:10:29,716 --> 01:10:30,834
Sam!
611
01:10:30,935 --> 01:10:32,093
Sam!
612
01:10:53,261 --> 01:10:55,902
Nem szabadna itt lenniük.
613
01:10:56,216 --> 01:10:57,653
Oké, emberek, induljunk!
614
01:11:00,296 --> 01:11:02,474
Ne feledjétek,
akivel szemben állunk
615
01:11:02,575 --> 01:11:04,309
rendkívül intelligens!
616
01:11:04,523 --> 01:11:06,896
Ne csináljon senki baromságot!
617
01:11:28,732 --> 01:11:30,633
Anya, hol vagy?
618
01:11:30,734 --> 01:11:31,735
Sam!
619
01:11:32,910 --> 01:11:33,911
Anya!
620
01:11:34,781 --> 01:11:36,217
Sam!
621
01:11:44,661 --> 01:11:45,952
Nincs nyoma, uram.
622
01:11:46,053 --> 01:11:47,318
Folytassák a keresést!
623
01:12:44,416 --> 01:12:47,767
Kérem, kérem, családom van.
624
01:12:50,117 --> 01:12:51,597
Családom van.
625
01:13:26,706 --> 01:13:27,936
Meg tudom…
626
01:13:31,664 --> 01:13:35,517
Hiányoztál nekünk
627
01:13:37,943 --> 01:13:39,210
Ki vagy te?
628
01:13:41,188 --> 01:13:43,974
A te... családod
629
01:13:47,717 --> 01:13:49,414
Ez hogy lehetséges?
630
01:13:51,750 --> 01:13:55,596
Emlékezz...
631
01:14:03,189 --> 01:14:07,105
elfogtak minket... és megszöktünk
632
01:14:21,121 --> 01:14:22,369
Marcio, Brown, ti körbezártok!
633
01:14:22,470 --> 01:14:24,328
Johnson, Sanchez!
634
01:14:24,429 --> 01:14:25,547
Harris, velem jössz!
635
01:14:25,648 --> 01:14:26,649
Igen, uram.
636
01:14:28,722 --> 01:14:32,193
Elválasztottak minket
637
01:15:01,727 --> 01:15:03,337
Hé, te! Állj!
638
01:15:11,207 --> 01:15:17,183
Csak egy pillanatig tartott az álcázás
639
01:15:18,257 --> 01:15:22,655
de az ellenszernek idő kell
640
01:15:39,214 --> 01:15:44,781
soha nem adtuk fel a keresésed
641
01:15:52,036 --> 01:15:56,122
Ő téged...
642
01:15:56,376 --> 01:16:01,512
a lányának fogadott...
643
01:16:05,555 --> 01:16:06,790
Sam!
644
01:16:08,565 --> 01:16:10,262
Sam!
645
01:16:22,236 --> 01:16:24,570
Mi történik anyával?
646
01:16:25,903 --> 01:16:27,797
Nem bántanak téged.
647
01:16:31,995 --> 01:16:33,997
Azonnal jöjjenek velem!
648
01:16:37,718 --> 01:16:38,810
Mit csinálsz?
649
01:16:38,911 --> 01:16:40,210
Tedd le a fegyvert, Will!
650
01:16:40,312 --> 01:16:42,177
Nem tehetem, Mark.
651
01:16:44,525 --> 01:16:45,736
Nézz rá!
652
01:16:46,353 --> 01:16:47,636
Nézz rá!
653
01:16:49,025 --> 01:16:50,836
Sam nem az, akinek hiszed.
654
01:16:54,057 --> 01:16:55,653
Túl sok időt és munkát fektettem abba,
655
01:16:55,754 --> 01:16:57,120
hogy visszahozzam őket.
656
01:16:57,529 --> 01:16:59,313
Mondd nekik, hagyják el a hajót!
657
01:17:00,063 --> 01:17:01,368
Mostantól állami tulajdon.
658
01:17:05,930 --> 01:17:08,158
Te végig tudtad?
659
01:17:09,524 --> 01:17:11,177
Én adtam neked életet,
660
01:17:12,597 --> 01:17:14,023
valódi esélyt.
661
01:17:21,214 --> 01:17:22,676
Hazudtál nekem.
662
01:17:22,902 --> 01:17:24,116
Mendez, itt Harris!
663
01:17:24,218 --> 01:17:25,401
Kezdjék az emelkedést!
664
01:17:27,003 --> 01:17:28,599
A célpont biztosítva.
665
01:17:28,700 --> 01:17:30,093
Értettem, tábornok.
666
01:17:33,403 --> 01:17:34,869
A küldetés.
667
01:17:37,230 --> 01:17:38,873
Csalinak használtál.
668
01:17:39,133 --> 01:17:40,451
Nem volt választásom.
669
01:17:41,800 --> 01:17:43,875
Szükségem van rád,
670
01:17:43,976 --> 01:17:44,977
és rájuk is,
671
01:17:45,335 --> 01:17:47,699
hogy most velem jöjjenek
vissza a házhoz.
672
01:17:48,241 --> 01:17:49,430
Most azonnal!
673
01:17:51,156 --> 01:17:53,029
Mit fogsz csinálni, lelősz?
674
01:17:54,857 --> 01:17:56,387
Nem kérem még egyszer.
675
01:18:07,704 --> 01:18:09,196
Ne kényszeríts erre!
676
01:19:03,981 --> 01:19:05,655
Mindig is ilyen voltál.
677
01:19:25,728 --> 01:19:27,416
Menj, Sam!
678
01:19:29,975 --> 01:19:31,793
Most rögtön menned kell!
679
01:19:31,895 --> 01:19:35,759
Gyere haza gyermekem...
minden rendben lesz
680
01:19:38,697 --> 01:19:40,163
Menj!
681
01:19:40,358 --> 01:19:41,881
Menj, menj! Rendben leszünk.
682
01:19:46,204 --> 01:19:47,760
Hamarosan látlak.
683
01:21:34,546 --> 01:21:39,589
A feliratot fordította: einarsen
44000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.