All language subtitles for The.Astronaut.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:48,566 --> 00:03:50,059 Ébren vagy. 2 00:03:55,474 --> 00:03:56,853 Ez teljesen normális. 3 00:03:58,946 --> 00:04:01,856 Ez... valami... jelmezbál? 4 00:04:02,655 --> 00:04:04,923 Csak óvintézkedés, amíg ki nem engedünk. 5 00:04:05,089 --> 00:04:07,663 Lehet megtartom Halloween-re. 6 00:04:07,913 --> 00:04:08,958 Mit szólsz? 7 00:04:09,669 --> 00:04:12,212 Gratulálok az első sikeres küldetésedhez, Sam. 8 00:04:12,674 --> 00:04:14,110 - Köszönöm. - Jó újra itt? 9 00:04:15,564 --> 00:04:16,833 Nem. 10 00:04:17,279 --> 00:04:19,300 Fent maradtam volna örökre. 11 00:04:21,068 --> 00:04:24,071 De, ha jobban leszek, ennék egy sajtburgert. 12 00:04:25,330 --> 00:04:27,202 Azt el tudjuk intézni. 13 00:04:28,073 --> 00:04:30,530 Sam, el tudod mondani, hogy érzed magad? 14 00:04:33,450 --> 00:04:34,594 Nehéznek. 15 00:04:34,801 --> 00:04:35,975 Szédülök. 16 00:04:36,366 --> 00:04:38,093 Láttam lebegni azt a tollat. 17 00:04:38,919 --> 00:04:40,986 Antigravitációs hallucináció. 18 00:04:41,194 --> 00:04:42,600 Várható tünet. 19 00:04:44,928 --> 00:04:46,207 Mi folyik itt? 20 00:04:46,308 --> 00:04:48,296 A vizsgálat duzzanatot mutat, de nincs törés. 21 00:04:48,397 --> 00:04:50,690 Valószínű a becsapódásnál ütötted meg. 22 00:04:50,791 --> 00:04:53,518 Elvesztettük a kapcsolatot veled a belépésnél, Sam. 23 00:04:53,972 --> 00:04:55,377 Mi történt odafent? 24 00:04:56,718 --> 00:04:59,564 Megkaptam a vízreszállás-koordinátákat. 25 00:05:00,417 --> 00:05:03,070 Minden rendben ment, aztán… 26 00:05:04,247 --> 00:05:06,931 talán nekiütköztem valaminek. 27 00:05:07,032 --> 00:05:09,760 Emlékszel, hogy mikor veszthetted el az eszméleted? 28 00:05:09,861 --> 00:05:11,971 Talán a zuhanás előtt. 29 00:05:14,690 --> 00:05:16,158 Minden rendben van? 30 00:05:20,605 --> 00:05:23,485 Valami átszúrta a kapszulád, és betörte a sisakodat. 31 00:05:24,696 --> 00:05:26,235 Szerinted mi volt az? 32 00:05:26,813 --> 00:05:28,417 Lehet, hogy meteor törmelék. 33 00:05:28,519 --> 00:05:31,181 Vizsgáljuk a részecskéket, amit az űrruhádon találtunk. 34 00:05:32,306 --> 00:05:34,055 Szerencséd volt, hogy túlélted. 35 00:05:38,238 --> 00:05:39,373 Ott van. 36 00:05:39,475 --> 00:05:40,573 Anya! 37 00:05:40,675 --> 00:05:42,567 Izzy, szívem, szia! 38 00:05:42,669 --> 00:05:44,286 Nagyon hiányoztál. 39 00:05:44,418 --> 00:05:46,188 Nekem még jobban. 40 00:05:46,289 --> 00:05:47,668 Jól vagy? 41 00:05:47,769 --> 00:05:48,799 Jól. 42 00:05:48,958 --> 00:05:51,264 Csak azt akarják, hogy maradjak ebben a fura székben. 43 00:05:51,366 --> 00:05:52,852 De nézd, jól vagyok! 44 00:05:54,172 --> 00:05:56,719 Apa, neked is hiányzott anya, ugye? 45 00:06:01,261 --> 00:06:03,103 - Nézd csak, ki jött. - Nagypapa! 46 00:06:03,205 --> 00:06:05,425 Szia, kicsim. 47 00:06:05,526 --> 00:06:06,643 Mark! 48 00:06:06,744 --> 00:06:08,489 - Jó, látni téged, Will! - Téged is! 49 00:06:09,570 --> 00:06:11,650 - Hogy vagy, kölyök? - Jól. 50 00:06:12,269 --> 00:06:13,998 Nem kellett volna eljönnöd. 51 00:06:14,099 --> 00:06:16,822 A lányom most jött haza az első űrmissziójáról. 52 00:06:16,924 --> 00:06:17,959 Ne jöjjek? 53 00:06:18,060 --> 00:06:19,147 Dehogynem. 54 00:06:19,248 --> 00:06:21,160 A csapat beszámolt róla, hogy mi történt. 55 00:06:21,262 --> 00:06:22,694 Úgy tűnik, ez elég húzós volt. 56 00:06:22,893 --> 00:06:24,531 Mind örülünk, hogy jól vagy. 57 00:06:24,632 --> 00:06:26,137 Én is örülök. 58 00:06:26,256 --> 00:06:30,145 A Pentagon is csatlakozik ehhez a NASA-val. 59 00:06:30,320 --> 00:06:31,365 Tényleg? 60 00:06:31,467 --> 00:06:34,062 Épp dekódoljuk az elektromos frekvenciákat, 61 00:06:34,163 --> 00:06:35,716 amiket a visszatérésnél fogtunk. 62 00:06:35,817 --> 00:06:37,196 Közös érdek. 63 00:06:37,297 --> 00:06:40,105 A médiát felrobbantotta a landolásod. 64 00:06:40,374 --> 00:06:42,971 Az osztály szerzett egy házat a közelben, 65 00:06:43,073 --> 00:06:45,627 ahol nyugodtan gyógyulhatsz, távol a reflektorfénytől. 66 00:06:45,867 --> 00:06:48,403 Neked és Izzy-nek nem kell ezzel foglalkoznotok. 67 00:06:48,918 --> 00:06:51,053 Hé, meglátogatod anyát? 68 00:06:51,876 --> 00:06:53,182 Igen, persze. 69 00:06:54,484 --> 00:06:55,659 Gyere be! 70 00:06:55,761 --> 00:06:57,433 Bocs a zavarásért. Még pár teszt kell, 71 00:06:57,534 --> 00:06:59,435 mielőtt kiírnak és szállításra kész leszel, 72 00:06:59,536 --> 00:07:01,263 aztán vége a karanténnak. 73 00:07:01,364 --> 00:07:02,830 Rendben, indulunk. 74 00:07:02,931 --> 00:07:04,125 Hamarosan találkozunk. 75 00:07:04,227 --> 00:07:05,945 - Köszönj el anyától, kicsim! - Hékás! 76 00:07:06,260 --> 00:07:07,877 Mikor legközelebb találkozunk, 77 00:07:07,979 --> 00:07:10,057 akkora ölelést kapsz, mint az egész világ, jó? 78 00:07:10,341 --> 00:07:12,352 Emlékszel, mit beszéltünk meg? 79 00:07:17,642 --> 00:07:19,564 Kit szeretek én? 80 00:07:22,576 --> 00:07:23,606 Engem. 81 00:07:23,708 --> 00:07:25,813 Nem hallom. Kit szeretek? 82 00:07:26,786 --> 00:07:28,566 - Engem. - Úgy van. 83 00:07:29,479 --> 00:07:31,065 Hamarosan látjuk egymást. 84 00:07:31,167 --> 00:07:33,178 Nemsokára látlak. 85 00:08:55,847 --> 00:08:58,486 - Szeretnéd, parancsnok? - Jól vagyok. 86 00:08:58,774 --> 00:09:00,976 - Biztos? - Igen, köszönöm. 87 00:09:01,489 --> 00:09:02,490 Rendben. 88 00:09:11,186 --> 00:09:12,633 Üdvözöllek! 89 00:09:13,237 --> 00:09:15,426 A tested most szokja újra a gravitációt. 90 00:09:15,716 --> 00:09:17,805 Ne hajtsd túl magad! 91 00:09:18,632 --> 00:09:20,590 Nem akarjuk, hogy elájulj. 92 00:09:22,592 --> 00:09:24,443 Ez tényleg nem semmi. 93 00:09:25,347 --> 00:09:27,044 Apád nagyon büszke rád. 94 00:09:28,119 --> 00:09:29,999 Már-már kínosan az. 95 00:09:30,101 --> 00:09:31,688 Gyere, körbevezetlek! 96 00:09:32,831 --> 00:09:34,173 Jól vagy? 97 00:09:48,923 --> 00:09:50,389 4-hektár vadon Virginiában, 98 00:09:50,490 --> 00:09:52,927 alig fél órára DC-től. 99 00:09:56,974 --> 00:09:59,181 Kicsit jobb, mint nálam. 100 00:09:59,629 --> 00:10:03,247 A kormány az ötvenes években vette meg fegyverkísérletekhez. 101 00:10:03,558 --> 00:10:05,111 Harris tábornok szerint, 102 00:10:05,213 --> 00:10:08,015 már többnyire diplomaták lakják. 103 00:10:08,116 --> 00:10:09,970 A következő ház mérföldekre van. 104 00:10:10,759 --> 00:10:12,937 Ez úgy hangzik, mint egy horrorfilm. 105 00:10:13,338 --> 00:10:15,370 A ház kétszintes. 106 00:10:15,471 --> 00:10:17,720 Fent van a fürdő, könyvtár, 107 00:10:17,821 --> 00:10:21,237 tele konyha, étkező és nappali. 108 00:10:21,825 --> 00:10:23,465 Ott hátul a fülkében lesznek... 109 00:10:23,566 --> 00:10:25,179 az orvosi vizsgálataid. 110 00:10:25,281 --> 00:10:26,513 Ez lenyűgöző. 111 00:10:27,513 --> 00:10:29,076 Lent három háló, 112 00:10:29,178 --> 00:10:32,376 három fürdő, egy dolgozó és egy edzőterem, 113 00:10:32,478 --> 00:10:34,128 ami a legjobb barátod lesz, 114 00:10:34,229 --> 00:10:35,886 mert tudod, az izomsorvadás… 115 00:10:35,988 --> 00:10:37,439 …rohadt szar ügy. 116 00:10:37,541 --> 00:10:38,994 Igenis, asszonyom. 117 00:10:41,078 --> 00:10:42,890 Gondolom, hiányzik az űr. 118 00:10:51,314 --> 00:10:53,548 Nekem is pont ilyenem volt. 119 00:11:08,310 --> 00:11:09,569 Jól vagy? 120 00:11:11,343 --> 00:11:12,645 Mi a baj? 121 00:11:12,746 --> 00:11:14,378 Csak ez a zúgás… 122 00:11:16,126 --> 00:11:17,840 Fülzúgás! Nyugi, maradj nyugodt! 123 00:11:17,942 --> 00:11:19,433 Hagyd, elmúlik! 124 00:11:21,962 --> 00:11:23,828 - Jobb már? - Igen. 125 00:11:36,190 --> 00:11:37,422 Köszönöm. 126 00:11:38,376 --> 00:11:40,586 Tudom, tájékoztattak felszállás előtt, 127 00:11:40,687 --> 00:11:43,632 de emlékeztetlek, hogy számíthatsz mindenre, hányingertől 128 00:11:43,733 --> 00:11:47,998 a szédülésen, lázon, orrvérzésen át hallucinációkig. 129 00:11:49,087 --> 00:11:51,077 A testnek idő kell, míg újra megtanul, 130 00:11:51,179 --> 00:11:52,732 a földön működni. 131 00:11:52,834 --> 00:11:54,082 Értem. 132 00:11:54,184 --> 00:11:55,862 Minél többször jelentesz, 133 00:11:55,963 --> 00:11:57,516 annál jobban meg tudjuk ítélni, 134 00:11:57,617 --> 00:11:59,909 megfontoljuk-e az elkövetkező küldetések halasztását. 135 00:12:00,010 --> 00:12:01,879 Elhalasztani a jövőbeli küldetéseket? 136 00:12:02,629 --> 00:12:05,268 Ha szokatlan tüneteket látsz 137 00:12:05,370 --> 00:12:06,960 vagy súlyos mellékhatásokat, 138 00:12:07,061 --> 00:12:09,441 nem küldhetünk vissza csak úgy kiképzésre. 139 00:12:10,717 --> 00:12:11,873 Értem. 140 00:12:12,753 --> 00:12:15,622 Bocsi, csak... két hónap múlva megyek az ISS-re. 141 00:12:15,724 --> 00:12:17,231 Úgy volt legalábbis. 142 00:12:17,332 --> 00:12:19,944 Őszintén? Ne aggódj miatta. 143 00:12:20,237 --> 00:12:22,541 Persze, jobb lenne a bázison figyelni, 144 00:12:22,642 --> 00:12:24,621 de nem akarok senki tyúkszemére lépni. 145 00:12:24,723 --> 00:12:27,241 Reggel 7:30-kor itt leszünk, 146 00:12:27,342 --> 00:12:28,982 szóval légy ébren, készenlétben! 147 00:12:29,083 --> 00:12:30,374 Pihenj sokat! 148 00:12:30,475 --> 00:12:31,723 Értettem. 149 00:12:31,843 --> 00:12:34,467 Ezek a napok pillanatok alatt elszállnak. 150 00:12:35,545 --> 00:12:37,517 Ha kell valami, csak hívj! 151 00:12:37,961 --> 00:12:39,876 Holnap találkozunk. 152 00:14:21,717 --> 00:14:23,919 A francba... te tényleg élsz! 153 00:14:24,021 --> 00:14:25,487 Val! 154 00:14:25,687 --> 00:14:28,034 Még sosem tartottam vissza ilyen sokáig a lélegzetem. 155 00:14:28,136 --> 00:14:31,108 Soha többé ne csinálj ilyet velem, kérlek! 156 00:14:31,210 --> 00:14:32,836 Tudod, még mindig próbálják kideríteni, 157 00:14:32,938 --> 00:14:34,020 hogy mi történt velem. 158 00:14:34,121 --> 00:14:35,851 Erről beszél most mindenki. 159 00:14:35,953 --> 00:14:37,332 Elhiszem. 160 00:14:37,670 --> 00:14:39,124 De figyelj csak! 161 00:14:39,648 --> 00:14:41,077 Nézd, hol lakom most! 162 00:14:42,956 --> 00:14:46,493 Úgy néz ki, mint valami menő luxus oázis. 163 00:14:46,940 --> 00:14:48,475 És engem meg se hívtál. 164 00:14:51,312 --> 00:14:52,548 Sam... 165 00:14:53,582 --> 00:14:55,028 Halló? 166 00:15:02,776 --> 00:15:04,281 Hahó, Sam, ébresztő! 167 00:15:07,058 --> 00:15:08,233 Mi van veled, Sam? 168 00:15:09,800 --> 00:15:10,801 Sam? 169 00:15:13,386 --> 00:15:14,534 Bocsi... 170 00:15:16,585 --> 00:15:18,007 Csak azt hittem... 171 00:15:18,108 --> 00:15:20,110 Mintha láttam volna valamit. 172 00:15:32,427 --> 00:15:33,630 Bocs. 173 00:15:33,994 --> 00:15:35,992 Szóval, alig várod, hogy visszamenj oda? 174 00:15:36,279 --> 00:15:38,669 Az első űrutazás csak kóstoló. 175 00:15:38,771 --> 00:15:40,725 Soha nem éreztem magam otthonosabban sehol, 176 00:15:40,827 --> 00:15:42,136 mint ott fent. 177 00:15:42,238 --> 00:15:44,468 Senki sem kattant rá jobban az űrre, mint te. 178 00:15:44,569 --> 00:15:46,601 És ez sokat mond. 179 00:15:46,702 --> 00:15:48,211 De már jönnek a tünetek. 180 00:15:48,312 --> 00:15:49,723 Vérzett az orrom. 181 00:15:49,825 --> 00:15:50,838 Jézusom... 182 00:15:50,940 --> 00:15:53,739 Emlékszel, mit mondtak a kiképzésen? Jelents mindent! 183 00:15:53,840 --> 00:15:55,871 Én meg azt mondom, hogy ne! 184 00:15:55,972 --> 00:15:58,874 Akár szarul vagy, akár nem, tartsd magadban! 185 00:15:58,975 --> 00:16:00,941 Különben soha többé nem engednek repülni. 186 00:16:01,043 --> 00:16:02,044 Tudom. 187 00:16:02,146 --> 00:16:04,837 Ezt nem mondom el nekik, már most tudom. 188 00:16:04,938 --> 00:16:07,361 Én is kb. Wonder Woman vagyok, mire figyelnek rám. 189 00:16:07,462 --> 00:16:10,451 Ha megneszelik, hogy az immunrendszered vacakol, 190 00:16:10,552 --> 00:16:13,106 és beteg vagy, azonnal lefokoznak, 191 00:16:13,247 --> 00:16:15,483 és a hányószimulátort fogod pucolni. 192 00:16:15,877 --> 00:16:17,980 Komolyan, nincs ennél rosszabb. 193 00:16:18,081 --> 00:16:20,150 Figyelj, ha vissza akarsz menni az űrbe, 194 00:16:20,252 --> 00:16:22,724 mindig kicsinyítened kell a tüneteket. 195 00:16:22,999 --> 00:16:25,596 A panaszaid csak lassan fognak elmúlni. 196 00:16:25,697 --> 00:16:28,425 De legközelebb ez már természetes lesz. 197 00:16:28,526 --> 00:16:30,583 Most csak azért durva, mert ez volt az első. 198 00:16:32,487 --> 00:16:33,604 Na jó, pihenj, 199 00:16:33,705 --> 00:16:35,935 majd meglátogatlak a kis oázisodban. 200 00:16:36,210 --> 00:16:37,268 Szeretlek. 201 00:16:37,370 --> 00:16:38,701 Szeretlek, szeretlek, szeretlek. 202 00:16:39,010 --> 00:16:40,011 Szia. 203 00:17:08,323 --> 00:17:09,584 Halló...? 204 00:17:33,374 --> 00:17:34,632 Mi a...? 205 00:19:10,723 --> 00:19:11,902 Mi a...? 206 00:21:54,121 --> 00:21:55,413 Halló? 207 00:22:00,140 --> 00:22:01,816 A konyhában vagyok. 208 00:22:02,959 --> 00:22:04,686 Jó reggelt. 209 00:22:04,807 --> 00:22:06,669 Az orvosi csapat vár, ha készen állsz. 210 00:22:06,771 --> 00:22:07,990 Mindjárt megyek. 211 00:22:45,533 --> 00:22:46,854 Minden rendben? 212 00:22:49,192 --> 00:22:50,387 Igen. 213 00:22:52,821 --> 00:22:55,535 Azt hiszem csak elgémberedtem, mindjárt jobb. 214 00:23:15,329 --> 00:23:17,635 Az elektrolitok helyrehoznak. 215 00:23:18,767 --> 00:23:20,624 Szerintem már túl vagyok az elektrolitokon. 216 00:23:20,725 --> 00:23:22,496 Az első nap mindig kemény. 217 00:23:22,597 --> 00:23:24,150 A többinél már lazább. 218 00:23:24,251 --> 00:23:26,413 Minél jobban tudjuk mérni a folyamatot, 219 00:23:26,514 --> 00:23:29,590 annál több adat segít a program fejlesztésében. 220 00:23:29,691 --> 00:23:31,897 Szolgálatodra állok. 221 00:23:31,998 --> 00:23:33,216 És a fülzúgás? 222 00:23:35,218 --> 00:23:37,226 - Nem jött vissza. - Szuper. 223 00:23:37,359 --> 00:23:39,020 Volt még hallucinációd? 224 00:23:40,615 --> 00:23:42,980 Hamar újra formába jössz. 225 00:23:43,140 --> 00:23:44,655 Ma csak lazíts, 226 00:23:44,757 --> 00:23:47,140 holnap ugyanebben az időben jövünk. 227 00:23:47,242 --> 00:23:48,243 Rendben. 228 00:23:49,189 --> 00:23:50,857 Nyújtani ne felejts el! 229 00:24:25,357 --> 00:24:27,780 Hé, látsz engem? 230 00:24:27,973 --> 00:24:29,972 Igen, és te engem? 231 00:24:30,074 --> 00:24:31,086 Igen. 232 00:24:31,292 --> 00:24:32,417 Hé! 233 00:24:32,721 --> 00:24:35,044 Arra gondoltam, ha innen kijövök, 234 00:24:36,065 --> 00:24:38,756 mi lenne, ha elutaznánk családostul? 235 00:24:39,105 --> 00:24:41,498 Csak mi hárman, valami tengerpartra. 236 00:24:42,285 --> 00:24:44,806 Nem tudom, jó ötlet-e, Sam. 237 00:24:46,191 --> 00:24:47,232 Miért ne? 238 00:24:47,461 --> 00:24:48,835 Csak nem hiszem, hogy jó ötlet, 239 00:24:48,937 --> 00:24:50,501 ha, Izzy azt látja, együtt vagyunk, 240 00:24:50,603 --> 00:24:52,041 ha igazából nincs így. 241 00:24:52,522 --> 00:24:53,789 Ne már. 242 00:24:55,417 --> 00:24:57,958 Még keressük az utunkat, de egy család vagyunk. 243 00:24:58,060 --> 00:25:00,118 Sam, majdnem elveszítettünk. 244 00:25:03,300 --> 00:25:04,904 Majdnem elveszítettünk. 245 00:25:09,622 --> 00:25:12,492 Azt akarom, hogy Izzy-nek olyan családja legyen, mint nekem! 246 00:25:12,594 --> 00:25:14,063 Tudom, nehéz volt. 247 00:25:14,490 --> 00:25:16,530 De én jól vagyok. 248 00:25:17,690 --> 00:25:18,952 Tényleg jól vagyok. 249 00:25:20,131 --> 00:25:21,431 Büszkék vagyunk rád. 250 00:25:22,374 --> 00:25:27,641 Tudjuk, hogy csak kevesen csinálják, azt amit te és megértjük. 251 00:25:27,743 --> 00:25:29,964 De fél évig eltűntél a kiképzés miatt. 252 00:25:30,275 --> 00:25:32,913 És most megint elmész, ki tudja meddig, az új küldetésre. 253 00:25:33,014 --> 00:25:34,697 Ez most nem fair. 254 00:25:34,799 --> 00:25:37,609 Tudod, milyen fontos nekem ez a küldetés. 255 00:25:41,033 --> 00:25:44,122 És milyen fontos vagy te. És Izzy. 256 00:25:49,352 --> 00:25:51,845 Azt hittem, az örökbefogadás közelebb hoz majd minket, 257 00:25:51,947 --> 00:25:53,321 amikor neked nem ment. 258 00:25:55,079 --> 00:25:56,168 Amikor nekünk nem ment. 259 00:25:56,270 --> 00:25:57,552 És így is lett. 260 00:25:59,214 --> 00:26:00,664 Igen, így lett. 261 00:26:01,197 --> 00:26:04,437 Anya, ezt neked csináltam! 262 00:26:07,368 --> 00:26:09,036 Édesem, ezek mi vagyunk? 263 00:26:09,137 --> 00:26:11,814 Ez te, apa és én. 264 00:26:13,569 --> 00:26:14,915 És ez ott fent? 265 00:26:15,111 --> 00:26:16,864 Űrlények. 266 00:26:17,972 --> 00:26:19,002 A francba! 267 00:26:19,103 --> 00:26:21,135 Az egyetem hív, fel kell vennem. 268 00:26:21,236 --> 00:26:22,658 Holnap átjövünk, jó? 269 00:26:22,759 --> 00:26:24,138 Búcsúzz el anyától, kicsim! 270 00:26:24,239 --> 00:26:25,548 Szia, anya! 271 00:26:25,649 --> 00:26:26,793 Hamarosan látlak! 272 00:26:26,894 --> 00:26:28,374 Szia, kicsim, hamarosan. 273 00:29:31,339 --> 00:29:32,413 Bocsánat. 274 00:29:32,514 --> 00:29:34,123 Nem akartalak megijeszteni, parancsnok. 275 00:29:34,224 --> 00:29:35,734 Hogy érzed magad? 276 00:29:36,611 --> 00:29:37,940 Mi a fene folyik itt? 277 00:29:38,041 --> 00:29:39,768 Kint találtunk rád. 278 00:29:39,869 --> 00:29:41,871 A fejed csúnyán beverted. 279 00:29:44,570 --> 00:29:46,214 Kik azok a "mi”? 280 00:29:51,219 --> 00:29:52,554 Apa? 281 00:29:52,775 --> 00:29:53,776 Sam. 282 00:29:57,191 --> 00:29:59,770 Rendesen ránk hoztad a frászt, azzal, ahogy rád találtunk. 283 00:30:01,456 --> 00:30:02,797 Gyere ide! 284 00:30:04,111 --> 00:30:06,514 Pihenned kéne, kölyök! 285 00:30:11,510 --> 00:30:12,926 Honnan tudtad, hogy itt vagyok? 286 00:30:13,028 --> 00:30:14,856 Meglepetés látogatás. 287 00:30:15,917 --> 00:30:18,180 Nem voltál otthon, átkutattuk a környéket. 288 00:30:21,520 --> 00:30:22,635 Hé! 289 00:30:22,748 --> 00:30:24,595 Holnapra rendben lesz. 290 00:30:29,832 --> 00:30:31,521 Szívjunk egy kis friss levegőt! 291 00:30:31,965 --> 00:30:32,979 Oké. 292 00:30:43,193 --> 00:30:45,563 Valami igazán nagy dolog része vagy. 293 00:30:46,240 --> 00:30:47,876 Büszke vagyok rád, Sam. 294 00:30:50,886 --> 00:30:52,541 Mit láttam odakint? 295 00:30:54,074 --> 00:30:57,045 Biztonsági kamerák? Vagy valami mást rögzítenek? 296 00:30:58,687 --> 00:31:01,154 Nem hittem, hogy ennyire eltávolodsz a háztól. 297 00:31:01,255 --> 00:31:03,779 Nem gondoltam, hogy szükséges a NASA-nak 298 00:31:05,738 --> 00:31:07,899 teljes terepjelentést adni. 299 00:31:10,090 --> 00:31:11,752 Ezt hogy érted? 300 00:31:21,362 --> 00:31:22,406 Csak utánad! 301 00:31:41,208 --> 00:31:42,992 Mi ez a hely? 302 00:31:43,394 --> 00:31:44,820 Az igazság az..., 303 00:31:46,082 --> 00:31:47,494 hogy ez, egy biztonságos ház. 304 00:31:51,076 --> 00:31:53,121 Ez elég, James Bond-os. 305 00:31:54,264 --> 00:31:55,583 Kövess! 306 00:32:04,797 --> 00:32:07,016 Azt mondták neked, amit mi nekik. 307 00:32:07,125 --> 00:32:08,982 Diplomaták háza. 308 00:32:09,103 --> 00:32:10,629 Nem teljesen hazugság. 309 00:32:12,021 --> 00:32:14,706 Azok laknak itt átmenetileg, 310 00:32:14,807 --> 00:32:18,820 akiknek bujkálniuk kell. 311 00:32:23,424 --> 00:32:25,023 Izzy szülinapja? 312 00:32:29,299 --> 00:32:34,043 Néha egy ilyen ház biztonságosabb, mint egy nagykövetség. 313 00:32:34,730 --> 00:32:35,731 Lenyűgöző. 314 00:32:37,781 --> 00:32:39,497 Ott a háló. 315 00:32:42,954 --> 00:32:44,297 Itt az étkező. 316 00:32:48,524 --> 00:32:50,004 Lent van 317 00:32:51,887 --> 00:32:54,528 a ház központi idegrendszere. 318 00:32:54,629 --> 00:32:56,791 Külön energiaforráson fut. 319 00:32:58,165 --> 00:33:02,158 És... csak, hogy megnyugodj… 320 00:33:05,379 --> 00:33:08,718 A külső területet, biztonsági kamerák figyelik. 321 00:33:09,862 --> 00:33:13,243 Vészhelyzetben a ház lezárja magát, 322 00:33:13,345 --> 00:33:17,752 három réteg kevlár, réz és páncél mögé. 323 00:33:19,523 --> 00:33:20,859 A legtöbb kapcsoló 324 00:33:20,960 --> 00:33:22,643 a védelmi rendszerekhez kötött. 325 00:33:22,744 --> 00:33:24,776 Neked nyilván nem kell, de… 326 00:33:24,877 --> 00:33:28,214 nem akartam, hogy azt hidd, kémkedünk utánad. 327 00:33:28,315 --> 00:33:29,974 Jó tudni. 328 00:33:31,694 --> 00:33:34,481 Na, ennyi a titok. 329 00:33:34,582 --> 00:33:37,007 Menjünk vissza, mielőtt keresni kezdenek! 330 00:33:37,109 --> 00:33:38,237 Rendben. 331 00:33:49,012 --> 00:33:50,533 - Harris tábornok? - Igen. 332 00:33:50,635 --> 00:33:52,245 - 18:30 van, uram. - Köszönöm. 333 00:33:53,414 --> 00:33:54,756 Vissza kell mennem a bázisra. 334 00:33:54,858 --> 00:33:56,838 - Rendben, ha megyek? - Persze, köszi. 335 00:34:00,303 --> 00:34:02,465 Maradj inkább itt, pihenj egy kicsit. 336 00:34:02,571 --> 00:34:03,956 Tényleg. 337 00:34:04,743 --> 00:34:06,644 És figyelj rá, 338 00:34:06,745 --> 00:34:10,226 hogy, Aiden doki holnap, megnézze azt a zúzódást! 339 00:35:50,239 --> 00:35:51,414 Szia! 340 00:35:51,632 --> 00:35:53,913 Itt, Mark Walker professzor. Tudod, mit kell tenni! 341 00:35:54,015 --> 00:35:55,742 Hé, én vagyok az. 342 00:35:56,467 --> 00:36:00,496 Hívj vissza, ha meghallod ezt, jó? 343 00:36:00,960 --> 00:36:02,542 Nem érzem jól magam. 344 00:36:02,769 --> 00:36:04,021 Csak beszélni akartam. 345 00:36:04,123 --> 00:36:06,152 Remélem, még nem alszol. 346 00:36:06,285 --> 00:36:08,239 Na jó… szia. 347 00:38:18,083 --> 00:38:19,388 Tartsd magad. 348 00:38:25,132 --> 00:38:27,482 Behatolás észlelve. Zárás indítva. 349 00:39:46,091 --> 00:39:47,092 Gyerünk. 350 00:43:31,918 --> 00:43:33,223 A francba. 351 00:43:42,102 --> 00:43:44,046 Jól vagy, Sam? 352 00:43:44,539 --> 00:43:47,006 Azt hiszem, igen. 353 00:43:47,107 --> 00:43:48,486 A generátorral van valami baj. 354 00:43:48,587 --> 00:43:49,661 Úgy tűnik. 355 00:43:49,762 --> 00:43:51,793 A rendszer áramszüneteket jelez. 356 00:43:51,894 --> 00:43:54,288 Lehet a hálózat hibás. Meglátjuk. 357 00:43:55,803 --> 00:43:57,879 Kezdhetjük a tesztet, kapitány? 358 00:43:57,981 --> 00:44:00,070 Egy perc. Átöltözöm. 359 00:44:03,001 --> 00:44:04,437 Beszélhetnénk egy percre? 360 00:44:05,786 --> 00:44:07,026 Mi a baj? 361 00:44:08,833 --> 00:44:12,107 Nem tetszik a Pentagon dizájn? 362 00:44:14,621 --> 00:44:16,035 Hé, mondj valamit. 363 00:44:16,842 --> 00:44:19,394 Van itt valami. 364 00:44:19,495 --> 00:44:22,035 Tegnap este… lehet csak képzeltem, 365 00:44:22,137 --> 00:44:25,662 de a ház lezárta magát. 366 00:44:25,763 --> 00:44:28,621 Majdnem szívrohamot kaptam. 367 00:44:28,722 --> 00:44:30,292 A bunkerben aludtam. 368 00:44:30,394 --> 00:44:32,790 Jézusom. Hívhattál volna. 369 00:44:32,892 --> 00:44:35,063 Próbáltam. Nem volt térerő. 370 00:44:35,381 --> 00:44:37,193 Visszamennél a bázisra? 371 00:44:37,862 --> 00:44:39,937 Nem akarom, hogy tudják, hogy kínlódok. 372 00:44:40,038 --> 00:44:41,808 Átnézem az összes kamerafelvételt, 373 00:44:41,909 --> 00:44:44,376 amíg, te a teszteket végzed. 374 00:44:44,623 --> 00:44:46,799 Rájövünk, mi folyik itt, jó? 375 00:44:49,438 --> 00:44:51,398 Bocs, csak túl vagyok pörögve. 376 00:44:53,094 --> 00:44:54,095 Hé! 377 00:44:56,010 --> 00:44:58,056 Tőlem soha nem kell bocsánatot kérned. 378 00:45:04,231 --> 00:45:05,395 Hogy van a zúzódás? 379 00:45:05,822 --> 00:45:08,161 Nem tudom. Nem is gondoltam rá. 380 00:45:09,502 --> 00:45:11,119 Menni fog. 381 00:45:12,374 --> 00:45:13,898 Jól vagy? 382 00:45:15,725 --> 00:45:17,031 Oké. 383 00:45:58,594 --> 00:46:00,800 Ez nem sima zúzódás, Sam. 384 00:46:00,901 --> 00:46:03,020 Az a landolás kemény volt? 385 00:46:03,335 --> 00:46:05,471 Holnap csináljunk még egy extrát. 386 00:46:24,185 --> 00:46:25,926 - Hé! - Anya! 387 00:46:26,753 --> 00:46:27,754 Szia, Kis Méhecske. 388 00:46:28,711 --> 00:46:30,017 Hiányoztál. 389 00:46:31,932 --> 00:46:32,963 - Hogy vagy? - Hé. 390 00:46:33,064 --> 00:46:34,456 Megvagyok. 391 00:46:37,720 --> 00:46:39,997 Ez a hely úgy néz ki, mint egy kolesz szoba. 392 00:46:40,898 --> 00:46:42,068 Papa. 393 00:46:42,170 --> 00:46:43,911 Hé, Tökfej! 394 00:46:44,640 --> 00:46:45,946 Nézzenek oda. 395 00:46:47,455 --> 00:46:49,260 - Menő kabát. - Tetszik? 396 00:46:49,362 --> 00:46:50,718 Nekem meg a sapkád. 397 00:46:50,820 --> 00:46:52,025 - Köszi. - Szívesen. 398 00:46:52,126 --> 00:46:53,810 Hé, mi történt? 399 00:46:54,110 --> 00:46:55,855 - Kiesett egy fogam. - Mikor? 400 00:46:56,251 --> 00:46:57,561 Pár napja. 401 00:46:57,663 --> 00:46:59,568 Adtál neki pénzt? 402 00:47:00,121 --> 00:47:01,413 Tudod, Isabelle, 403 00:47:01,741 --> 00:47:03,702 rögtön azután, hogy örökbe fogadtam anyádat, 404 00:47:03,804 --> 00:47:06,111 az első ajándéka, egy ilyen távcső volt. 405 00:47:06,213 --> 00:47:07,809 Tényleg? 406 00:47:08,273 --> 00:47:09,608 Mit látsz, Kincsem? 407 00:47:10,109 --> 00:47:11,632 Beszéljünk kint! 408 00:47:12,103 --> 00:47:13,414 Mi a baj? 409 00:47:14,627 --> 00:47:16,136 Mi mást? 410 00:47:17,590 --> 00:47:19,811 Azt hiszem, látom a Jupitert. 411 00:47:20,415 --> 00:47:22,045 És csillagokat? 412 00:47:22,554 --> 00:47:24,421 Talán a Tejutat is. 413 00:47:24,988 --> 00:47:26,302 Úgy van. 414 00:47:26,404 --> 00:47:27,405 Mesélj! 415 00:47:31,078 --> 00:47:32,079 Én... 416 00:47:33,863 --> 00:47:38,202 Furcsa zúzódások terjednek szét a testemen, 417 00:47:38,303 --> 00:47:42,036 és... olyan dolgokat látok, amik nincsenek ott. 418 00:47:42,303 --> 00:47:43,816 Amik valójában nincsenek ott. 419 00:47:43,917 --> 00:47:45,296 Rémálmok gyötörnek. 420 00:47:45,397 --> 00:47:47,475 - Hé, hé, hé. - Rosszul vagyok. 421 00:47:47,577 --> 00:47:48,724 Vegyél levegőt. 422 00:47:48,864 --> 00:47:52,259 Nem tudom elmondani, nem érzem magam önmagamnak. 423 00:47:52,361 --> 00:47:54,445 - Jelentetted az orvosi csapatnak? - Nem. 424 00:47:54,547 --> 00:47:55,659 Nem. 425 00:47:56,548 --> 00:47:59,063 Nem kockáztathatom, hogy ne vigyenek újra küldetésre. 426 00:47:59,165 --> 00:48:00,837 Sam, ez az egészségedről szól. 427 00:48:00,939 --> 00:48:03,202 Figyelj, el kell mondanom valamit. 428 00:48:04,796 --> 00:48:06,088 Csak... kell..., 429 00:48:06,190 --> 00:48:07,484 A frászt hozod rám. 430 00:48:07,586 --> 00:48:09,891 Csak ígérd meg, hogy hiszel nekem! 431 00:48:10,795 --> 00:48:11,796 Igen. 432 00:48:12,293 --> 00:48:13,881 Na, mi történt? 433 00:48:15,894 --> 00:48:18,574 Láttam valamit... 434 00:48:21,266 --> 00:48:23,007 ami nem innen való. 435 00:48:25,911 --> 00:48:27,682 Miről beszélsz? 436 00:48:31,040 --> 00:48:32,626 Valamit... 437 00:48:33,184 --> 00:48:34,706 ami nem... 438 00:48:36,617 --> 00:48:38,227 ebből a világból való. 439 00:48:47,053 --> 00:48:48,258 Oké. 440 00:48:49,066 --> 00:48:50,237 Oké. 441 00:48:53,329 --> 00:48:54,330 Oké. 442 00:48:57,321 --> 00:48:59,184 Tudom, hogy őrültségnek hangzik. 443 00:49:00,627 --> 00:49:02,161 Ez... hát, igen. 444 00:49:02,778 --> 00:49:04,288 De miért? 445 00:49:04,516 --> 00:49:09,794 Miért sugároztam jeleket a mély űrbe? Szórakozásból? 446 00:49:09,944 --> 00:49:11,179 Csak úgy, viccből? 447 00:49:11,297 --> 00:49:13,862 Nem tudom, mit kommunikáltak. 448 00:49:14,196 --> 00:49:16,050 Hanghullámokat fogott... 449 00:49:17,385 --> 00:49:20,094 a kapszula vevője, mielőtt elvesztettek. 450 00:49:21,732 --> 00:49:25,567 Mi van akkor, ha valami követett engem visszafelé? 451 00:49:29,057 --> 00:49:31,126 Lehet, hogy csak kimerült vagyok. 452 00:49:31,228 --> 00:49:32,881 Azt hiszem, mi... 453 00:49:32,982 --> 00:49:34,054 - Anya. - Kellene... 454 00:49:34,156 --> 00:49:35,157 Láttam a Plútót. 455 00:49:36,203 --> 00:49:37,538 Azt hiszem, tényleg láttam. 456 00:49:37,639 --> 00:49:39,477 - Ez csodás. - Akkor venni kell 457 00:49:39,579 --> 00:49:41,436 neked egy saját távcsövet, Tökfej. 458 00:49:41,538 --> 00:49:42,699 Kérlek, Apu. 459 00:49:42,801 --> 00:49:44,110 Igen, persze, Izzy. 460 00:49:44,590 --> 00:49:46,636 Kölcsönvehetem anyut egy percre? 461 00:49:47,541 --> 00:49:49,238 Mindjárt jövök. 462 00:50:02,606 --> 00:50:04,248 Ott. Pont ott! 463 00:50:09,236 --> 00:50:10,237 Mi...? 464 00:50:11,630 --> 00:50:12,791 Mi ez? 465 00:50:13,338 --> 00:50:14,712 Mi történt? 466 00:50:15,704 --> 00:50:16,778 Ott volt. 467 00:50:16,880 --> 00:50:18,404 - Esküszöm. - Nézd... 468 00:50:18,506 --> 00:50:21,422 Tudom, hogy ez a folyamat kemény volt neked is, a családnak is. 469 00:50:22,969 --> 00:50:25,481 Talán próbálj meg korábban lefeküdni! 470 00:50:25,583 --> 00:50:26,894 Igyál sok vizet! 471 00:50:26,996 --> 00:50:28,480 Apa, azt mondom, amit láttam! 472 00:50:28,582 --> 00:50:31,045 Ott volt, és úgy nézett ki, mint egy... 473 00:50:31,292 --> 00:50:32,778 mint egy... 474 00:50:33,304 --> 00:50:34,943 Sam, figyelj rám! 475 00:50:35,211 --> 00:50:37,239 Biztos vagy benne, hogy kibírsz még egy éjszakát? 476 00:50:37,341 --> 00:50:38,502 Igen, bírom. 477 00:50:38,604 --> 00:50:40,862 Rendben, vissza kell mennem a bázisra. 478 00:50:40,963 --> 00:50:43,287 Szerintem, itt stabil az áram. 479 00:50:44,909 --> 00:50:46,447 Ne felejts el bezárni! 480 00:50:46,549 --> 00:50:48,257 Sam, ha kell valami... 481 00:50:48,359 --> 00:50:49,868 hívj fel, jó? 482 00:50:49,970 --> 00:50:51,051 Rendben. 483 00:50:51,887 --> 00:50:53,353 Szeretlek. 484 00:50:53,454 --> 00:50:54,629 Én is, mackó. 485 00:51:11,211 --> 00:51:13,170 Elemzés folyamatban. 486 00:51:21,514 --> 00:51:25,109 Kilenc egyént azonosítottam. 487 00:51:40,327 --> 00:51:41,947 Elmondod anyának a vicced? 488 00:51:42,107 --> 00:51:43,142 Igen. 489 00:51:43,529 --> 00:51:46,207 Melyik méhecske készít tejet? 490 00:51:46,846 --> 00:51:49,347 Hogy melyik méhecske? Nem tudom, melyik? 491 00:51:49,449 --> 00:51:50,565 A mell-méh. 492 00:51:50,667 --> 00:51:51,907 A mell-méh? 493 00:51:52,009 --> 00:51:53,039 Hogy mi? 494 00:51:53,260 --> 00:51:55,375 Ezt apu tanította neked? 495 00:51:55,477 --> 00:51:57,956 Nem, ezt az iskolában hallotta. 496 00:51:58,058 --> 00:51:59,059 Ugorj! 497 00:52:01,570 --> 00:52:04,051 Ne menj túl messzire, jó? 498 00:52:32,901 --> 00:52:33,989 Iz... 499 00:52:36,003 --> 00:52:37,643 Hova lett? 500 00:52:37,846 --> 00:52:40,532 Itt volt, nem mehetett messzire. Isabelle! 501 00:52:40,833 --> 00:52:42,449 Izzy, gyere vissza! 502 00:52:42,551 --> 00:52:43,930 Isabelle! 503 00:52:44,032 --> 00:52:45,364 Izzy! 504 00:52:47,536 --> 00:52:48,830 Isabelle! 505 00:52:49,995 --> 00:52:51,290 Izzy! 506 00:52:53,244 --> 00:52:54,710 Izzy! 507 00:52:54,939 --> 00:52:56,378 Iz... 508 00:53:01,234 --> 00:53:02,569 Nézd, mit találtam! 509 00:53:02,670 --> 00:53:03,955 Kicsim... 510 00:53:05,760 --> 00:53:07,399 Tedd le azt azonnal! 511 00:53:07,501 --> 00:53:10,504 A frászt hoztad ránk, ilyet nem csinálhatsz, Iz! 512 00:53:19,717 --> 00:53:22,023 Ennyi volt a kaland, ideje hazamenni! 513 00:53:29,480 --> 00:53:31,110 Igen, induljunk haza, gyerünk. 514 00:53:57,179 --> 00:53:58,214 Mi történik? 515 00:53:58,316 --> 00:53:59,349 Félek. 516 00:53:59,451 --> 00:54:00,481 Semmi baj, semmi baj. 517 00:54:00,628 --> 00:54:02,251 Ne félj! 518 00:54:21,837 --> 00:54:22,969 Istenem... 519 00:54:50,378 --> 00:54:51,664 A francba! 520 00:54:54,914 --> 00:54:56,242 Mi folyik itt? 521 00:55:13,145 --> 00:55:15,572 Megtennéd, hogy megint átnézed a birtokot? 522 00:55:15,680 --> 00:55:16,775 Köszönöm. 523 00:55:16,877 --> 00:55:18,106 Mit gondolsz? 524 00:55:18,240 --> 00:55:20,316 Valószínűleg környezeti ok, 525 00:55:20,504 --> 00:55:22,143 időjárási változás lehet. 526 00:55:22,244 --> 00:55:23,654 Az időjárás? 527 00:55:24,986 --> 00:55:26,789 Van helyünk a Langley-n. 528 00:55:26,955 --> 00:55:28,193 Nem, köszönöm. 529 00:55:28,294 --> 00:55:29,400 Rendben. 530 00:55:29,502 --> 00:55:31,501 Jelentkezem, amint lesznek új hírek. 531 00:55:31,602 --> 00:55:32,603 Jó. 532 00:55:35,672 --> 00:55:36,854 Várj... elvinnéd őt? 533 00:55:36,955 --> 00:55:37,956 Igen. 534 00:55:52,361 --> 00:55:53,784 Marshall igazgató. 535 00:55:53,885 --> 00:55:54,915 Igen? 536 00:55:55,016 --> 00:55:57,901 Van friss adat a kapszulámból vett részecske mintáról? 537 00:55:58,280 --> 00:56:00,747 A labor még futtatja a teszteket, 538 00:56:00,848 --> 00:56:02,482 de szólok, amint megvan a jelentés. 539 00:56:02,584 --> 00:56:03,600 Köszönöm. 540 00:56:03,702 --> 00:56:05,131 A nehezén már túl vagyunk. 541 00:56:15,472 --> 00:56:16,614 Jól vagy? 542 00:56:17,169 --> 00:56:18,605 Az egész testem fáj. 543 00:56:23,262 --> 00:56:24,423 Ő hogy van? 544 00:56:24,524 --> 00:56:26,883 Jól, csak nagyon kimerült. 545 00:56:29,703 --> 00:56:31,169 Vidd haza pihenni! 546 00:56:31,270 --> 00:56:33,028 Gyere te is haza velünk! 547 00:56:33,179 --> 00:56:35,194 Tudod, hogy nem lehet. 548 00:56:36,057 --> 00:56:37,729 Már csak pár nap. 549 00:56:38,247 --> 00:56:40,093 Visszajöhetünk később este? 550 00:56:42,324 --> 00:56:43,660 Igen. 551 00:56:43,761 --> 00:56:45,132 Az klassz lenne. 552 00:57:06,527 --> 00:57:07,601 Rendben. 553 00:57:08,089 --> 00:57:09,830 Felhívlak, mikor jövünk vissza. 554 00:57:10,509 --> 00:57:13,011 - Vegyél be valamit a fájdalomra. - Rendben. 555 00:57:13,631 --> 00:57:15,955 Izzy, hamarosan látlak. 556 00:57:16,057 --> 00:57:17,668 Nemsokára találkozunk. 557 00:57:20,666 --> 00:57:21,874 Szeretlek. 558 00:58:27,794 --> 00:58:29,214 Istenem... 559 00:59:52,901 --> 00:59:54,443 "abnormális kabócaraj" 560 00:59:55,543 --> 00:59:57,709 "A szokatlan kabócaviselkedés rejtélyének megfejtése" 561 01:00:03,396 --> 01:00:06,112 "geomágneses zavarok" 562 01:00:11,889 --> 01:00:16,102 "Az UFO-észlelések száma 40%-kal nőtt" 563 01:00:20,180 --> 01:00:24,513 "az elrablások előtt" 564 01:00:50,529 --> 01:00:51,965 Mi történik? 565 01:00:53,227 --> 01:00:54,542 Nem. 566 01:00:54,675 --> 01:00:55,969 Nem... 567 01:01:22,456 --> 01:01:23,504 Sam... 568 01:01:23,763 --> 01:01:24,925 Visszajössz? 569 01:01:25,027 --> 01:01:26,195 Úton vagyunk. 570 01:01:27,087 --> 01:01:28,088 Sam... 571 01:01:28,190 --> 01:01:30,701 Próbálom tartani magam, de érzem, hogy... 572 01:01:30,961 --> 01:01:32,707 Itt vagyok, itt vagyok, Sam! 573 01:01:35,139 --> 01:01:36,140 Sam... 574 01:01:37,332 --> 01:01:38,432 Mark... 575 01:01:38,533 --> 01:01:39,534 Igen? 576 01:01:41,798 --> 01:01:43,873 Jó anya voltam? 577 01:01:44,495 --> 01:01:45,834 Tessék? 578 01:01:47,806 --> 01:01:49,580 Miért kérdezed ezt, Sam? 579 01:01:53,980 --> 01:01:55,183 Behatolás észlelve. 580 01:01:55,285 --> 01:01:56,677 Zárás elindítva. 581 01:01:57,901 --> 01:01:59,026 Istenem. 582 01:02:02,276 --> 01:02:03,277 Mark. 583 01:02:05,517 --> 01:02:06,605 Sam. 584 01:02:07,734 --> 01:02:08,983 Mi folyik itt? 585 01:02:09,913 --> 01:02:10,914 Azt hiszem. 586 01:02:12,654 --> 01:02:15,005 Van... valami... 587 01:02:15,788 --> 01:02:17,616 a házban. 588 01:02:28,105 --> 01:02:29,222 Azonnal megyek. 589 01:02:29,323 --> 01:02:30,324 Siess. 590 01:02:55,802 --> 01:02:57,322 Mi a franc? 591 01:03:36,347 --> 01:03:37,348 Mi a picsa? 592 01:03:56,367 --> 01:03:57,455 Elemzés. 593 01:04:02,547 --> 01:04:05,898 Két személyt észlelek. 594 01:04:31,097 --> 01:04:32,362 Elemzés. 595 01:04:37,627 --> 01:04:41,108 Három személyt észlelek. 596 01:08:45,569 --> 01:08:47,250 Hol van anya? 597 01:08:47,418 --> 01:08:49,275 Nem tudom biztosan. 598 01:08:49,703 --> 01:08:50,978 A francba. 599 01:08:52,619 --> 01:08:54,024 Maradj a kocsiban. 600 01:09:33,094 --> 01:09:34,560 Mi az ott? 601 01:09:34,661 --> 01:09:35,953 Izzy! 602 01:09:36,054 --> 01:09:37,577 Izzy, állj meg! 603 01:09:52,342 --> 01:09:53,449 Izzy! 604 01:09:53,550 --> 01:09:54,628 Hé, hé! 605 01:09:54,735 --> 01:09:56,626 Mit beszéltünk arról, hogy elszaladsz? 606 01:09:56,727 --> 01:09:57,941 Nézd! 607 01:10:09,870 --> 01:10:11,002 Sam! 608 01:10:12,046 --> 01:10:13,528 Sam! 609 01:10:27,148 --> 01:10:29,615 Anya, hol vagy? 610 01:10:29,716 --> 01:10:30,834 Sam! 611 01:10:30,935 --> 01:10:32,093 Sam! 612 01:10:53,261 --> 01:10:55,902 Nem szabadna itt lenniük. 613 01:10:56,216 --> 01:10:57,653 Oké, emberek, induljunk! 614 01:11:00,296 --> 01:11:02,474 Ne feledjétek, akivel szemben állunk 615 01:11:02,575 --> 01:11:04,309 rendkívül intelligens! 616 01:11:04,523 --> 01:11:06,896 Ne csináljon senki baromságot! 617 01:11:28,732 --> 01:11:30,633 Anya, hol vagy? 618 01:11:30,734 --> 01:11:31,735 Sam! 619 01:11:32,910 --> 01:11:33,911 Anya! 620 01:11:34,781 --> 01:11:36,217 Sam! 621 01:11:44,661 --> 01:11:45,952 Nincs nyoma, uram. 622 01:11:46,053 --> 01:11:47,318 Folytassák a keresést! 623 01:12:44,416 --> 01:12:47,767 Kérem, kérem, családom van. 624 01:12:50,117 --> 01:12:51,597 Családom van. 625 01:13:26,706 --> 01:13:27,936 Meg tudom… 626 01:13:31,664 --> 01:13:35,517 Hiányoztál nekünk 627 01:13:37,943 --> 01:13:39,210 Ki vagy te? 628 01:13:41,188 --> 01:13:43,974 A te... családod 629 01:13:47,717 --> 01:13:49,414 Ez hogy lehetséges? 630 01:13:51,750 --> 01:13:55,596 Emlékezz... 631 01:14:03,189 --> 01:14:07,105 elfogtak minket... és megszöktünk 632 01:14:21,121 --> 01:14:22,369 Marcio, Brown, ti körbezártok! 633 01:14:22,470 --> 01:14:24,328 Johnson, Sanchez! 634 01:14:24,429 --> 01:14:25,547 Harris, velem jössz! 635 01:14:25,648 --> 01:14:26,649 Igen, uram. 636 01:14:28,722 --> 01:14:32,193 Elválasztottak minket 637 01:15:01,727 --> 01:15:03,337 Hé, te! Állj! 638 01:15:11,207 --> 01:15:17,183 Csak egy pillanatig tartott az álcázás 639 01:15:18,257 --> 01:15:22,655 de az ellenszernek idő kell 640 01:15:39,214 --> 01:15:44,781 soha nem adtuk fel a keresésed 641 01:15:52,036 --> 01:15:56,122 Ő téged... 642 01:15:56,376 --> 01:16:01,512 a lányának fogadott... 643 01:16:05,555 --> 01:16:06,790 Sam! 644 01:16:08,565 --> 01:16:10,262 Sam! 645 01:16:22,236 --> 01:16:24,570 Mi történik anyával? 646 01:16:25,903 --> 01:16:27,797 Nem bántanak téged. 647 01:16:31,995 --> 01:16:33,997 Azonnal jöjjenek velem! 648 01:16:37,718 --> 01:16:38,810 Mit csinálsz? 649 01:16:38,911 --> 01:16:40,210 Tedd le a fegyvert, Will! 650 01:16:40,312 --> 01:16:42,177 Nem tehetem, Mark. 651 01:16:44,525 --> 01:16:45,736 Nézz rá! 652 01:16:46,353 --> 01:16:47,636 Nézz rá! 653 01:16:49,025 --> 01:16:50,836 Sam nem az, akinek hiszed. 654 01:16:54,057 --> 01:16:55,653 Túl sok időt és munkát fektettem abba, 655 01:16:55,754 --> 01:16:57,120 hogy visszahozzam őket. 656 01:16:57,529 --> 01:16:59,313 Mondd nekik, hagyják el a hajót! 657 01:17:00,063 --> 01:17:01,368 Mostantól állami tulajdon. 658 01:17:05,930 --> 01:17:08,158 Te végig tudtad? 659 01:17:09,524 --> 01:17:11,177 Én adtam neked életet, 660 01:17:12,597 --> 01:17:14,023 valódi esélyt. 661 01:17:21,214 --> 01:17:22,676 Hazudtál nekem. 662 01:17:22,902 --> 01:17:24,116 Mendez, itt Harris! 663 01:17:24,218 --> 01:17:25,401 Kezdjék az emelkedést! 664 01:17:27,003 --> 01:17:28,599 A célpont biztosítva. 665 01:17:28,700 --> 01:17:30,093 Értettem, tábornok. 666 01:17:33,403 --> 01:17:34,869 A küldetés. 667 01:17:37,230 --> 01:17:38,873 Csalinak használtál. 668 01:17:39,133 --> 01:17:40,451 Nem volt választásom. 669 01:17:41,800 --> 01:17:43,875 Szükségem van rád, 670 01:17:43,976 --> 01:17:44,977 és rájuk is, 671 01:17:45,335 --> 01:17:47,699 hogy most velem jöjjenek vissza a házhoz. 672 01:17:48,241 --> 01:17:49,430 Most azonnal! 673 01:17:51,156 --> 01:17:53,029 Mit fogsz csinálni, lelősz? 674 01:17:54,857 --> 01:17:56,387 Nem kérem még egyszer. 675 01:18:07,704 --> 01:18:09,196 Ne kényszeríts erre! 676 01:19:03,981 --> 01:19:05,655 Mindig is ilyen voltál. 677 01:19:25,728 --> 01:19:27,416 Menj, Sam! 678 01:19:29,975 --> 01:19:31,793 Most rögtön menned kell! 679 01:19:31,895 --> 01:19:35,759 Gyere haza gyermekem... minden rendben lesz 680 01:19:38,697 --> 01:19:40,163 Menj! 681 01:19:40,358 --> 01:19:41,881 Menj, menj! Rendben leszünk. 682 01:19:46,204 --> 01:19:47,760 Hamarosan látlak. 683 01:21:34,546 --> 01:21:39,589 A feliratot fordította: einarsen 44000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.