All language subtitles for The. Copenhagen. Test. S01E01. 1080p. WEB. h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,976 --> 00:00:19,603 All right, listen up! 2 00:00:19,686 --> 00:00:21,897 We have an unknown number of hostages being held 3 00:00:21,980 --> 00:00:23,690 in a local militia compound. 4 00:00:23,773 --> 00:00:25,192 Once we're on the ground, 5 00:00:25,275 --> 00:00:28,111 we'll secure a vehicle and get the hostages out. 6 00:00:28,194 --> 00:00:30,280 Bravo Nest, you provide cover. 7 00:00:30,989 --> 00:00:31,990 Received? 8 00:00:32,073 --> 00:00:33,450 Heard and understood! 9 00:00:33,533 --> 00:00:34,534 Good. 10 00:01:16,785 --> 00:01:18,370 Nest Bravo. Clear. 11 00:01:19,704 --> 00:01:21,850 Extraction is moving. 12 00:01:32,550 --> 00:01:33,551 They're in. 13 00:01:34,803 --> 00:01:37,514 -This is Extraction. -Fifteen hostages inside. 14 00:01:37,972 --> 00:01:39,224 All shackled. 15 00:01:41,351 --> 00:01:43,645 Estimated completion, three minutes. 16 00:01:52,070 --> 00:01:53,631 The op is compromised! 17 00:01:58,493 --> 00:01:59,953 Hostile down. More incoming. 18 00:02:00,036 --> 00:02:01,997 We're on your fire! We're on your fire! 19 00:02:02,080 --> 00:02:03,749 Extraction not complete. 20 00:02:03,832 --> 00:02:05,052 We need backup! 21 00:02:05,834 --> 00:02:07,920 Bravo's coming inbound to secure retreat. 22 00:02:08,003 --> 00:02:09,087 Where's our helo? 23 00:02:09,170 --> 00:02:10,422 Fifteen clicks away! 24 00:02:10,505 --> 00:02:12,049 Second helo, twenty clicks away! 25 00:02:12,132 --> 00:02:13,508 Our position is compromised! 26 00:02:13,591 --> 00:02:15,844 We need to pull back. Where's that ground vehicle? 27 00:02:15,927 --> 00:02:17,137 Ground support delayed! 28 00:02:19,097 --> 00:02:19,973 We're pinned down! 29 00:02:24,102 --> 00:02:25,937 Ground vehicle's almost there! 30 00:02:37,073 --> 00:02:38,033 Bravo's reached the compound. 31 00:02:54,174 --> 00:02:55,425 Go! Go now! 32 00:03:00,513 --> 00:03:03,267 Let's go, move forward. Let's go! 33 00:03:03,350 --> 00:03:04,309 Get the hostages out! 34 00:03:04,392 --> 00:03:05,644 I'll meet you at the rendezvous! 35 00:03:05,727 --> 00:03:07,479 Copy. Let's go! 36 00:03:23,953 --> 00:03:26,498 Extraction's clear. Hostages are safe. 37 00:03:27,123 --> 00:03:29,459 Bravo, get back to the chopper, now! 38 00:03:30,919 --> 00:03:32,337 Copy. 39 00:03:40,428 --> 00:03:42,639 Bravo, do you copy? 40 00:03:45,016 --> 00:03:46,602 Who is this? 41 00:03:46,685 --> 00:03:49,104 Listen, there are more hostages headed towards you. 42 00:03:49,187 --> 00:03:51,023 -I'm a mile out. -What're they doing out here? 43 00:03:51,106 --> 00:03:52,190 It doesn't matter. 44 00:03:52,273 --> 00:03:54,067 You've got one seat in the chopper. 45 00:03:54,150 --> 00:03:56,361 Choose one of the hostages. One! 46 00:03:56,444 --> 00:03:58,488 Prioritize any Americans. 47 00:03:59,072 --> 00:03:59,865 Go! 48 00:04:21,970 --> 00:04:22,971 Hey. 49 00:04:23,972 --> 00:04:25,015 It's okay. 50 00:04:28,143 --> 00:04:29,269 What's your name? 51 00:04:39,654 --> 00:04:41,703 I'm gonna get you out of here. 52 00:04:42,198 --> 00:04:43,075 Come here. 53 00:04:48,413 --> 00:04:49,664 You're safe. 54 00:04:49,956 --> 00:04:50,958 You're safe now. 55 00:04:55,003 --> 00:04:56,046 Wait! 56 00:04:56,671 --> 00:04:59,091 Wait, please! Please! Please... 57 00:04:59,174 --> 00:05:00,217 Whoa, whoa, whoa! Hey! 58 00:05:00,300 --> 00:05:01,468 Please take me with you! 59 00:05:01,551 --> 00:05:03,094 I'm an American citizen. Please! 60 00:05:04,679 --> 00:05:06,681 Choose one of the hostages. 61 00:05:08,600 --> 00:05:09,684 One! 62 00:05:56,731 --> 00:05:57,774 I really enjoy my role. 63 00:05:57,857 --> 00:06:00,068 I'm just looking for opportunities 64 00:06:00,151 --> 00:06:02,404 to grow within the organization. 65 00:06:02,862 --> 00:06:03,863 That's terrible. 66 00:06:05,073 --> 00:06:06,450 I like working Downstairs, 67 00:06:06,533 --> 00:06:09,911 uh, but I wanna get back into the field because... 68 00:06:11,246 --> 00:06:13,957 because I have a strong skill set for operational work. 69 00:06:19,838 --> 00:06:20,922 Come on. 70 00:06:22,424 --> 00:06:24,468 How long were you Special Forces? 71 00:06:24,551 --> 00:06:25,802 Two years. 72 00:06:26,386 --> 00:06:28,679 Why'd they pull you from the field? 73 00:06:30,015 --> 00:06:31,558 I was just assigned to a desk job one day. 74 00:06:31,641 --> 00:06:32,684 No one ever told me why. 75 00:06:32,767 --> 00:06:34,853 And you've been an Intelligence Analyst 76 00:06:34,936 --> 00:06:37,772 at The Orphanage for two years, correct? 77 00:06:38,481 --> 00:06:39,691 That's right. 78 00:06:41,109 --> 00:06:43,028 Public cover story is you're a researcher 79 00:06:43,111 --> 00:06:44,779 at the Essex Library, yes? 80 00:06:45,572 --> 00:06:46,990 That's correct. 81 00:06:54,789 --> 00:06:56,541 And now you work Downstairs 82 00:06:56,624 --> 00:06:59,336 in our North Korean surveillance program, yeah? 83 00:06:59,419 --> 00:07:01,004 Yes, I'm an analyst, 84 00:07:01,087 --> 00:07:02,256 but that's why I'm here 85 00:07:02,339 --> 00:07:04,132 interviewing for Operation Poseidon. 86 00:07:04,966 --> 00:07:07,386 I believe my skill sets are more than just listening 87 00:07:07,469 --> 00:07:09,179 and translating conversations. 88 00:07:09,262 --> 00:07:11,640 Sounds like you don't like your job very much. 89 00:07:11,723 --> 00:07:13,850 I just think I can do more 90 00:07:13,933 --> 00:07:16,103 than what I've been allowed to do. 91 00:07:17,395 --> 00:07:19,481 I wanna be an Upstairs Field Operative. 92 00:07:19,564 --> 00:07:20,649 The Upstairs watches 93 00:07:20,732 --> 00:07:22,609 the other clandestine organizations 94 00:07:22,692 --> 00:07:24,111 and internal affairs. 95 00:07:24,194 --> 00:07:25,487 Some people would have a problem 96 00:07:25,570 --> 00:07:26,988 with that kind of work. 97 00:07:28,031 --> 00:07:29,032 You? 98 00:07:32,952 --> 00:07:33,954 I just want to know 99 00:07:34,037 --> 00:07:36,206 that what I do for my country matters. 100 00:07:39,459 --> 00:07:41,169 We'll be making our decision soon. 101 00:07:43,129 --> 00:07:44,506 Oh, one more thing. 102 00:07:44,798 --> 00:07:46,800 I saw something on your DOD file 103 00:07:46,883 --> 00:07:48,218 about a panic attack you suffered 104 00:07:48,301 --> 00:07:49,960 shortly after a mission in Belarus? 105 00:07:53,223 --> 00:07:55,434 Wait! Please! Please... 106 00:07:55,517 --> 00:07:56,810 Please help me... 107 00:07:57,310 --> 00:07:58,270 One time thing? 108 00:07:59,979 --> 00:08:02,023 Please, get me out of here! Please! 109 00:08:03,483 --> 00:08:04,693 Yeah. 110 00:08:05,443 --> 00:08:06,820 Never happened again. 111 00:08:43,523 --> 00:08:44,608 Due to construction, 112 00:08:44,691 --> 00:08:46,443 this train is being temporarily held 113 00:08:46,526 --> 00:08:48,570 at the Cole Street Station while we wait 114 00:08:48,653 --> 00:08:50,614 for the eastbound Dupont Circle train 115 00:08:50,697 --> 00:08:52,198 to clear the platform. 116 00:08:53,324 --> 00:08:54,993 This will be a temporary delay. 117 00:08:55,076 --> 00:08:57,579 Please refrain from exiting the train at this time. 118 00:09:10,300 --> 00:09:13,929 Then the migraine just went away. It was instant. 119 00:09:14,012 --> 00:09:15,681 Interesting. Yeah, it's something about 120 00:09:15,764 --> 00:09:17,057 the signals being blocked. 121 00:09:17,140 --> 00:09:18,725 -Yeah, the electromagnetism. -Yeah. Yeah, yeah. 122 00:09:18,808 --> 00:09:19,935 Or maybe you're one of those people 123 00:09:20,018 --> 00:09:21,687 -who's super sensitive. -Maybe. 124 00:09:21,770 --> 00:09:23,855 Hey, do you guys remember our friend, Rogan? 125 00:09:23,938 --> 00:09:25,190 -So, what's crazy... -...traveling a lot... 126 00:09:25,273 --> 00:09:27,276 Yeah, it's... it's been insane. You know... 127 00:09:27,359 --> 00:09:28,360 ...and then I have to plan 128 00:09:28,443 --> 00:09:29,778 my dad's seventieth birthday... 129 00:09:46,836 --> 00:09:49,214 Um, I should probably get going. 130 00:09:49,297 --> 00:09:50,507 -Aw, no, really? -No... 131 00:09:50,590 --> 00:09:51,967 -Hey, stay awhile. -Thank you for this. 132 00:09:52,050 --> 00:09:53,010 Um, it was nice. 133 00:09:53,093 --> 00:09:55,387 We'll probably all go soon, too. 134 00:09:55,470 --> 00:09:56,722 Yeah. For sure. 135 00:09:56,805 --> 00:09:58,348 -All right. Bye, guys. -See ya, buddy. 136 00:09:58,431 --> 00:10:00,090 -Take care. -Take care. 137 00:10:23,039 --> 00:10:24,082 You know, if you're into her, 138 00:10:24,165 --> 00:10:26,042 you could always send over a drink. 139 00:10:27,419 --> 00:10:28,837 That's my ex-fiancรฉe. 140 00:10:30,005 --> 00:10:31,006 Oh. 141 00:10:31,381 --> 00:10:32,674 Well... 142 00:10:33,258 --> 00:10:34,509 Yeah. 143 00:10:34,592 --> 00:10:36,219 Now I got to hear the story. 144 00:10:37,846 --> 00:10:40,932 Those are the, uh, friends we made together as a couple. 145 00:10:41,599 --> 00:10:43,501 I still think they haven't taken a side. 146 00:10:44,060 --> 00:10:45,395 One of them got a text. 147 00:10:45,478 --> 00:10:47,606 I assumed it was my ex asking what they were up to, 148 00:10:47,689 --> 00:10:49,608 and I figured she wouldn't join 149 00:10:49,691 --> 00:10:51,860 if she knew that I was here, so... 150 00:10:53,194 --> 00:10:54,362 I left. 151 00:10:55,405 --> 00:10:56,448 That's noble. 152 00:10:58,199 --> 00:11:00,702 Then you stuck around and made it less noble. 153 00:11:03,204 --> 00:11:06,249 I guess I just wanted to see if I was right, you know? 154 00:11:06,332 --> 00:11:07,334 Hmm. 155 00:11:08,084 --> 00:11:12,088 You know, it's funny. My dad used to work homicide. 156 00:11:13,131 --> 00:11:14,132 He, uh... 157 00:11:15,091 --> 00:11:17,927 Well, he was very obsessive, actually. 158 00:11:18,428 --> 00:11:19,888 He had the highest clearance rate 159 00:11:19,971 --> 00:11:21,390 in the entire precinct. 160 00:11:21,473 --> 00:11:24,476 His buddies always thought he was trying to show them up. 161 00:11:24,559 --> 00:11:27,228 -Hmm. -But they didn't get it. 162 00:11:28,229 --> 00:11:29,272 No. 163 00:11:29,731 --> 00:11:31,733 No, he wasn't competing with them. 164 00:11:32,233 --> 00:11:33,234 Exactly. 165 00:11:34,361 --> 00:11:37,322 He was trying to prove something to himself. 166 00:11:37,405 --> 00:11:40,325 Because that's the voice that keeps you up at night. 167 00:11:40,950 --> 00:11:42,285 Hmm. 168 00:11:42,869 --> 00:11:45,080 Yeah, something tells me you understand that. 169 00:11:56,341 --> 00:11:57,425 On the house. 170 00:11:59,344 --> 00:12:00,345 Michelle. 171 00:12:02,430 --> 00:12:03,890 Alexander. 172 00:12:04,474 --> 00:12:05,475 See ya around. 173 00:12:22,534 --> 00:12:23,619 I'd expect a former sniper 174 00:12:23,702 --> 00:12:25,370 to be better at hiding in a crowd. 175 00:12:27,205 --> 00:12:29,541 -I didn't see you slip out. -I know. 176 00:12:29,624 --> 00:12:31,292 They think I'm in the bathroom. 177 00:12:33,253 --> 00:12:34,879 I figured you were almost out. 178 00:12:37,799 --> 00:12:39,360 How have the panic attacks been? 179 00:12:42,303 --> 00:12:43,304 Manageable. 180 00:12:43,930 --> 00:12:45,432 Still unpredictable. 181 00:12:45,974 --> 00:12:48,060 They also said inside you started having migraines? 182 00:12:49,686 --> 00:12:52,369 -Wow, came up quick, huh? -When did the migraines start? 183 00:12:52,897 --> 00:12:54,566 I don't know, Doctor Kasperian. 184 00:12:54,983 --> 00:12:56,526 Two months ago, maybe? 185 00:12:56,609 --> 00:12:57,736 Everything okay? 186 00:12:57,819 --> 00:12:59,363 It's just some stress at work, okay? 187 00:12:59,446 --> 00:13:00,447 That's all. 188 00:13:02,198 --> 00:13:03,659 Your work at the research library? 189 00:13:03,742 --> 00:13:05,327 Where you can't let them know that you have panic attacks 190 00:13:05,410 --> 00:13:07,912 for which you take anti-anxiety medication? 191 00:13:13,001 --> 00:13:15,830 Someday you'll meet someone you can truly be yourself with. 192 00:13:17,339 --> 00:13:18,923 Jealous of her already. 193 00:13:23,887 --> 00:13:25,055 This is the last time. 194 00:13:25,347 --> 00:13:27,223 Find another way to get the pills. 195 00:13:28,058 --> 00:13:29,268 Or, you know, actually talk to someone 196 00:13:29,351 --> 00:13:31,546 about all the stuff you don't ever talk about. 197 00:13:52,957 --> 00:13:53,959 Briefing's been moved up. 198 00:13:54,042 --> 00:13:55,294 Something went wrong with the Asset. 199 00:13:55,377 --> 00:13:56,712 I may need to forward you all the SIGINT 200 00:13:56,795 --> 00:13:59,478 in case this doesn't get wrapped up before I have to go. 201 00:14:00,048 --> 00:14:01,383 You're going Upstairs. 202 00:14:02,759 --> 00:14:03,802 Yeah. 203 00:14:04,219 --> 00:14:06,597 Yeah, I'm running point on Intelligence for Poseidon. 204 00:14:06,680 --> 00:14:07,847 Congratulations. 205 00:14:08,556 --> 00:14:11,093 I didn't realize they had made their choices already. 206 00:14:11,476 --> 00:14:13,561 Oh, shit, you applied too. 207 00:14:14,896 --> 00:14:18,024 Listen, you're one of the better analysts here. 208 00:14:19,401 --> 00:14:21,570 And you being first-generation American, 209 00:14:21,653 --> 00:14:25,573 it just adds slightly more risk, statistically-speaking. 210 00:14:26,574 --> 00:14:27,826 I'm just sayin' how it is. 211 00:14:27,909 --> 00:14:29,411 No, no. It's, uh... 212 00:14:30,245 --> 00:14:32,684 It's nice to hear someone say it out loud for once. 213 00:14:33,832 --> 00:14:35,041 Anytime. 214 00:14:49,764 --> 00:14:51,224 That was from Choi's phone last night. 215 00:14:51,307 --> 00:14:53,697 His body was found outside Pyongyang this morning. 216 00:14:54,602 --> 00:14:55,822 This was a targeted kill. 217 00:14:56,229 --> 00:14:58,106 They discovered he was working with us. 218 00:14:58,898 --> 00:15:01,484 Our intel chain is compromised. 219 00:15:01,943 --> 00:15:03,992 And Upstairs has taken on direct oversight. 220 00:15:04,446 --> 00:15:06,614 The Tachyon program is being shut down. 221 00:15:07,532 --> 00:15:09,451 Also, you should know 222 00:15:09,951 --> 00:15:11,578 that Upstairs is triggering a review 223 00:15:11,661 --> 00:15:13,288 of all personnel in this room. 224 00:15:22,797 --> 00:15:24,632 Why are we getting reviewed? 225 00:15:25,675 --> 00:15:27,719 Because we've lost three Assets in North Korea 226 00:15:27,802 --> 00:15:28,971 in the past four months. 227 00:15:29,054 --> 00:15:31,139 So, either our communications has been hacked 228 00:15:31,222 --> 00:15:33,350 in some new, undetectable way... 229 00:15:34,267 --> 00:15:35,685 or someone's turned on us. 230 00:15:36,686 --> 00:15:38,563 This is an Upstairs problem now. 231 00:15:39,272 --> 00:15:40,691 If someone here is compromised, 232 00:15:40,774 --> 00:15:42,530 they probably already know who it is. 233 00:15:42,650 --> 00:15:43,986 So, I wouldn't worry about it. 234 00:15:44,069 --> 00:15:45,874 Unless you worked on all three Assets. 235 00:15:55,580 --> 00:15:57,040 The router's clear. 236 00:15:57,123 --> 00:15:58,917 So was his laptop. 237 00:15:59,000 --> 00:16:00,002 Yeah, we're combing through his phone, 238 00:16:00,085 --> 00:16:01,378 but so far, nothing. 239 00:16:02,003 --> 00:16:04,339 Oh, migraine's back? 240 00:16:05,173 --> 00:16:06,258 If Choi had been hacked, 241 00:16:06,341 --> 00:16:08,260 my teams would've been able to tell. 242 00:16:08,343 --> 00:16:10,637 What if it's something experimental? 243 00:16:12,180 --> 00:16:14,766 This isn't your problem to solve, Alexander. 244 00:16:15,350 --> 00:16:18,395 You did your job. I wouldn't worry about it. 245 00:16:19,354 --> 00:16:21,106 All three Assets had different operators, 246 00:16:21,189 --> 00:16:23,400 different collection methods, different schedules. 247 00:16:23,483 --> 00:16:26,027 The only thing they had in common was The Orphanage. 248 00:16:26,403 --> 00:16:28,321 And you had access to all three files. 249 00:16:29,197 --> 00:16:31,074 The Directors, the Tachyon Team Leader, 250 00:16:31,157 --> 00:16:33,535 and one analyst. Me. 251 00:16:35,537 --> 00:16:38,373 Now you just sound paranoid. 252 00:16:38,790 --> 00:16:40,792 If they were looking into me, 253 00:16:40,875 --> 00:16:42,085 how would I know? 254 00:16:44,004 --> 00:16:45,589 I just analyze signals, Alexander. 255 00:16:45,672 --> 00:16:49,217 I am the wrong person to ask about intrigue. 256 00:16:57,392 --> 00:16:59,352 I'm sure it'll all be fine. 257 00:17:01,479 --> 00:17:04,232 You get some rest. I'm sure you'll feel better. 258 00:17:12,949 --> 00:17:14,952 Bravo, 259 00:17:15,035 --> 00:17:16,662 there are more hostages headed toward you. 260 00:17:16,745 --> 00:17:18,705 Prioritize any Americans. 261 00:17:22,250 --> 00:17:24,753 Wait! Wait! Please! 262 00:17:27,088 --> 00:17:28,698 Choose one of the hostages. 263 00:17:30,842 --> 00:17:31,843 One! 264 00:17:47,150 --> 00:17:48,193 Sorry. 265 00:17:49,444 --> 00:17:50,653 My fault. 266 00:18:11,341 --> 00:18:12,426 Guess who almost ran me over? 267 00:18:12,509 --> 00:18:14,052 Yeah, I saw. 268 00:18:18,264 --> 00:18:19,307 What's he doing now? 269 00:18:19,808 --> 00:18:21,976 Uh, writing the post-assessment report. 270 00:18:24,854 --> 00:18:27,399 He's trying to act like everything's normal? 271 00:18:27,482 --> 00:18:29,109 As soon as he's done, shut him down. 272 00:18:29,192 --> 00:18:30,363 Copy that, ma'am. 273 00:18:42,455 --> 00:18:43,790 Hey. What's goin' on? 274 00:18:43,873 --> 00:18:45,000 We're headed home. 275 00:18:45,083 --> 00:18:46,168 Make sure you leave all your files. 276 00:18:46,251 --> 00:18:48,211 Anybody who worked on Tachyon is on hold 277 00:18:48,294 --> 00:18:49,212 until we're all cleared. 278 00:18:53,466 --> 00:18:55,802 Nothin' to worry about. Just routine. 279 00:19:01,433 --> 00:19:02,935 Precision! Precision. 280 00:19:03,018 --> 00:19:04,436 And focus! 281 00:19:04,519 --> 00:19:06,271 They're not gonna remember the wait. 282 00:19:06,354 --> 00:19:08,106 They will remember the bite. 283 00:19:11,192 --> 00:19:12,402 Well, get to work. 284 00:19:23,371 --> 00:19:24,373 It's good, Victor. 285 00:19:24,456 --> 00:19:26,458 -Fuck you, "It's good." -It's superb! 286 00:19:27,709 --> 00:19:28,835 "Good." 287 00:19:28,918 --> 00:19:31,379 How's, uh... How's the game? 288 00:19:31,880 --> 00:19:33,340 It carries on without you. 289 00:19:34,049 --> 00:19:35,050 How dare it. 290 00:19:35,884 --> 00:19:37,302 Do you ever miss it? 291 00:19:37,385 --> 00:19:38,679 Not even a little bit. 292 00:19:38,762 --> 00:19:40,430 And constantly. 293 00:19:40,889 --> 00:19:42,808 You know, when most people retire, 294 00:19:42,891 --> 00:19:44,268 they don't immediately take another job. 295 00:19:44,351 --> 00:19:46,979 Retirement's not for people in our line of work. 296 00:19:47,062 --> 00:19:50,106 Too much silence and the mind starts to wander. 297 00:19:50,940 --> 00:19:51,941 So... 298 00:19:53,109 --> 00:19:54,152 what's up? 299 00:19:54,527 --> 00:19:56,112 Personal life? Work? What? 300 00:19:57,072 --> 00:19:57,989 Work. 301 00:19:58,907 --> 00:20:03,620 Oh. And how are our mutual friends doing? 302 00:20:03,703 --> 00:20:05,205 They're worried about a potential problem 303 00:20:05,288 --> 00:20:06,414 inside the house. 304 00:20:10,752 --> 00:20:12,629 I see. 305 00:20:13,213 --> 00:20:15,965 That's a unique problem for them. 306 00:20:23,848 --> 00:20:24,850 There are things you need to know 307 00:20:24,933 --> 00:20:25,934 about the place you work. 308 00:20:26,017 --> 00:20:27,144 No, I... I already know about Upstairs. 309 00:20:27,227 --> 00:20:28,645 I know we watch the other agencies. 310 00:20:28,728 --> 00:20:29,771 Yeah, uh... 311 00:20:30,313 --> 00:20:33,983 But have you figured out how far they'll go? 312 00:20:34,401 --> 00:20:35,611 Listen to me, I was there. 313 00:20:35,694 --> 00:20:38,071 I was in Washington. I was in the White House. 314 00:20:38,154 --> 00:20:42,034 In a private back room when this idea was born, 315 00:20:42,117 --> 00:20:43,910 that the watchmen needed a watcher. 316 00:20:43,993 --> 00:20:47,080 Hidden from the normal chain of command. 317 00:20:47,163 --> 00:20:49,374 At that time, there was a real concern 318 00:20:49,457 --> 00:20:52,127 about the power of the intelligence community. 319 00:20:52,210 --> 00:20:55,672 And so, she built The Orphanage, from the ground up. 320 00:20:55,755 --> 00:20:57,132 You're talking about... 321 00:20:57,465 --> 00:20:58,842 St. George? 322 00:21:02,929 --> 00:21:04,556 I thought she was just a legend. 323 00:21:04,639 --> 00:21:06,767 No, she's real. 324 00:21:06,850 --> 00:21:09,394 Hiding in plain sight. And, yeah, 325 00:21:09,477 --> 00:21:12,064 she fashioned the Upstairs as Internal Affairs, 326 00:21:12,147 --> 00:21:14,524 but think about what that means. 327 00:21:14,899 --> 00:21:17,694 If you compromise them, you compromise ev... 328 00:21:17,777 --> 00:21:19,821 You compromise everyone they're watching. 329 00:21:20,697 --> 00:21:22,199 Yeah, you got the whole deck. 330 00:21:22,282 --> 00:21:25,827 And every single American intelligence agency 331 00:21:25,910 --> 00:21:27,996 would be at risk. 332 00:21:28,955 --> 00:21:30,498 So, how far would they go? 333 00:21:31,750 --> 00:21:33,918 They cannot tolerate betrayal. 334 00:21:35,795 --> 00:21:38,674 They will not hesitate to remove liabilities, 335 00:21:38,757 --> 00:21:40,550 permanently. 336 00:21:43,178 --> 00:21:45,513 And if they were looking into me, 337 00:21:47,349 --> 00:21:48,558 how worried should I be? 338 00:21:53,813 --> 00:21:55,273 Are you... Are you sure? 339 00:21:58,109 --> 00:21:59,903 Well then, I would think about 340 00:21:59,986 --> 00:22:02,155 taking a long trip, far, far away... 341 00:22:02,238 --> 00:22:04,283 Unless running made me seem guilty, which I'm not. 342 00:22:04,366 --> 00:22:07,077 -No, no, no. It... It's... -There's no due process here! 343 00:22:07,160 --> 00:22:08,954 If they suspect that you're compromised, 344 00:22:09,037 --> 00:22:10,163 you're dead! 345 00:22:11,790 --> 00:22:13,250 Alexander, I've known you your whole life, 346 00:22:13,333 --> 00:22:16,712 and I know the struggle that your parents imparted to you 347 00:22:16,795 --> 00:22:19,422 to prove you can be trusted here. 348 00:22:20,882 --> 00:22:23,301 Now you have to choose between your allegiance... 349 00:22:25,303 --> 00:22:26,513 and your life. 350 00:22:33,937 --> 00:22:35,105 So, uh, 351 00:22:35,188 --> 00:22:36,940 what's the weather like up there? 352 00:22:37,023 --> 00:22:38,650 It's supposed to rain tomorrow. 353 00:22:40,485 --> 00:22:41,987 Hey, have you told him already? 354 00:22:42,070 --> 00:22:43,405 -Did you tell him? -How? He never calls. 355 00:22:43,488 --> 00:22:45,741 -What? Told me what? -I'm, uh... 356 00:22:45,824 --> 00:22:47,576 I'm driving in the Veterans Day parade 357 00:22:47,659 --> 00:22:49,536 in honor of you. 358 00:22:49,869 --> 00:22:52,247 I wrote 'em a letter and told 'em about... 359 00:22:53,206 --> 00:22:55,876 what your service meant to our family, 360 00:22:55,959 --> 00:22:58,920 and just how proud we are of you. 361 00:23:01,840 --> 00:23:03,352 -That's great. -Yeah. 362 00:23:03,758 --> 00:23:05,176 Hey, listen, um... 363 00:23:06,219 --> 00:23:08,305 I'm gonna be doing some traveling for work. 364 00:23:08,388 --> 00:23:10,632 Uh, it might be a while before I see you again. 365 00:23:11,057 --> 00:23:13,351 And I know I don't say this enough, but, uh... 366 00:23:16,855 --> 00:23:19,107 English, please, Alexander. 367 00:23:20,775 --> 00:23:21,985 I love you. 368 00:23:22,777 --> 00:23:24,338 You gave me everything I needed. 369 00:23:26,865 --> 00:23:28,324 We love you too, honey. 370 00:23:31,327 --> 00:23:32,287 Bye. 371 00:24:53,702 --> 00:24:55,507 They found the leak. 372 00:25:03,253 --> 00:25:04,254 Okay. 373 00:25:05,505 --> 00:25:06,798 Our Asset turned on us. 374 00:25:07,340 --> 00:25:11,053 And based on a suggestion in Alexander's post-assessment, 375 00:25:11,136 --> 00:25:13,764 Upstairs looked at certain channels inside the SSD. 376 00:25:13,847 --> 00:25:15,223 Now, the working theory 377 00:25:15,306 --> 00:25:17,809 is that Choi got cold feet about betraying his country, 378 00:25:17,892 --> 00:25:20,520 gave up the other two Assets to barter for his own life. 379 00:25:20,603 --> 00:25:23,065 Of course, they killed him, too. 380 00:25:23,148 --> 00:25:24,274 Mystery solved. 381 00:25:24,357 --> 00:25:26,026 There'll be a formal report down the line, 382 00:25:26,109 --> 00:25:27,235 but for now, at least we know 383 00:25:27,318 --> 00:25:29,196 the operational chain is not compromised. 384 00:25:29,279 --> 00:25:31,365 Sir, all these data sources have been redacted. 385 00:25:31,448 --> 00:25:32,240 That is correct. 386 00:25:32,323 --> 00:25:33,909 How do we know for sure 387 00:25:33,992 --> 00:25:35,661 that this intel can be trusted? 388 00:25:35,744 --> 00:25:37,871 Someone could be trying to cover their tracks. 389 00:25:37,954 --> 00:25:41,583 Upstairs is very confident in their findings. Okay? 390 00:25:41,666 --> 00:25:43,293 You'll all get new assignments next week, 391 00:25:43,376 --> 00:25:46,755 and Godspeed to whoever Cobb's in charge of on Poseidon. 392 00:25:50,425 --> 00:25:52,093 Alexander, hold up a second. 393 00:26:00,602 --> 00:26:02,812 You are headed Upstairs. 394 00:26:04,939 --> 00:26:06,483 You report right away. 395 00:26:10,737 --> 00:26:12,239 What's "Claymore"? 396 00:26:12,322 --> 00:26:13,615 I have no idea. 397 00:26:13,698 --> 00:26:14,950 But apparently, it comes from the top, 398 00:26:15,033 --> 00:26:17,277 so I guess your post-report impressed somebody. 399 00:26:18,244 --> 00:26:19,579 But my report never suggested 400 00:26:19,662 --> 00:26:21,223 that Choi could've flipped on us. 401 00:26:21,831 --> 00:26:22,916 No, but you told us where to look, 402 00:26:22,999 --> 00:26:25,043 and we found the evidence that he did. 403 00:26:29,506 --> 00:26:30,548 Sir, 404 00:26:31,049 --> 00:26:33,510 Choi reported to us on everyone in that lab. 405 00:26:33,593 --> 00:26:35,262 Including the other two Assets. 406 00:26:35,345 --> 00:26:36,847 If he had known that they were working with us, 407 00:26:36,930 --> 00:26:38,599 why would he have wasted time reporting on them? 408 00:26:39,683 --> 00:26:41,226 Clearly, he didn't know. 409 00:26:41,309 --> 00:26:42,769 So, how could he have been the source of the leak? 410 00:26:42,852 --> 00:26:44,896 Are you saying Upstairs got it wrong? 411 00:26:45,855 --> 00:26:47,367 Or there's something we missed. 412 00:26:47,857 --> 00:26:49,026 Or our counterparts have a new way 413 00:26:49,109 --> 00:26:50,110 of gathering information 414 00:26:50,193 --> 00:26:51,194 and we're already behind the curve. 415 00:26:51,277 --> 00:26:52,779 If Upstairs isn't worried about it, 416 00:26:52,862 --> 00:26:54,864 then they know something that we don't. 417 00:26:55,865 --> 00:26:58,201 And I'd learn to live with that if I were you. 418 00:26:59,619 --> 00:27:01,371 Look, Alexander, this... 419 00:27:02,372 --> 00:27:03,623 is a good thing. 420 00:27:07,627 --> 00:27:08,628 Okay? 421 00:27:20,765 --> 00:27:21,850 Ellie. Hi. 422 00:27:22,308 --> 00:27:23,852 I'll be your admin support for Claymore. 423 00:27:23,935 --> 00:27:25,729 -Alexander. -Nice to meet you. 424 00:27:25,812 --> 00:27:27,397 Uh-oh. Are you charming? 425 00:27:27,480 --> 00:27:30,212 Don't be charming. I don't have time for an office crush. 426 00:27:30,567 --> 00:27:31,568 Sorry. 427 00:27:31,943 --> 00:27:33,699 We're headed to the Eisenhower Wing. 428 00:27:34,487 --> 00:27:35,530 What's that? 429 00:27:35,739 --> 00:27:38,074 -It's brand new. -Don't touch anything. 430 00:27:44,539 --> 00:27:45,999 Welcome to Upstairs. 431 00:28:28,375 --> 00:28:29,626 This is Claymore. 432 00:28:31,711 --> 00:28:32,962 You'll run operations. 433 00:28:33,463 --> 00:28:36,466 Director Moira is handling intelligence personally. 434 00:28:49,312 --> 00:28:51,481 Start reading. You are behind. 435 00:28:52,649 --> 00:28:53,650 We're valid-testing a source 436 00:28:53,733 --> 00:28:55,485 to see if their intel can be trusted. 437 00:28:55,568 --> 00:28:56,987 Who's the source? 438 00:28:57,070 --> 00:28:59,615 Codename is MOSIAC. 439 00:28:59,698 --> 00:29:01,908 This has got to be something big. 440 00:29:01,991 --> 00:29:04,244 Congratulations to us all. 441 00:29:21,261 --> 00:29:23,138 Bravo, do you copy? 442 00:29:28,143 --> 00:29:29,269 Who is this? 443 00:29:29,477 --> 00:29:31,104 Listen, there are more hostages 444 00:29:31,187 --> 00:29:32,355 headed towards you. 445 00:29:37,527 --> 00:29:40,238 You've got one seat in the chopper. 446 00:29:41,239 --> 00:29:42,991 Choose one of the hostages. 447 00:29:43,074 --> 00:29:44,284 One! 448 00:29:45,035 --> 00:29:47,245 Prioritize any Americans. 449 00:29:51,207 --> 00:29:53,418 I'm gonna get you out of here. 450 00:29:58,715 --> 00:30:00,634 Wait! 451 00:30:00,717 --> 00:30:02,803 Wait, please! Please! Please! 452 00:30:02,886 --> 00:30:03,929 Whoa, whoa, whoa! Hey! 453 00:30:04,012 --> 00:30:05,388 Please take me with you! 454 00:30:06,598 --> 00:30:08,224 Please! 455 00:30:08,933 --> 00:30:10,644 -Help me! -I can't! 456 00:30:10,727 --> 00:30:11,728 I only have room for one. 457 00:30:11,811 --> 00:30:13,814 -Help me, please! -I'm... 458 00:30:13,897 --> 00:30:16,149 -I... I... I'm... -I'm an American citizen! 459 00:30:16,232 --> 00:30:17,276 I can't leave him. 460 00:30:17,359 --> 00:30:19,403 Please! Please help me get out of here! 461 00:30:19,486 --> 00:30:22,197 I'm sorry. There's another helo inbound, okay? 462 00:30:22,280 --> 00:30:23,323 Just follow the tree line! 463 00:30:23,406 --> 00:30:25,408 No, they'll kill me! Please! 464 00:30:28,078 --> 00:30:30,330 Take him! 465 00:30:30,413 --> 00:30:32,624 There's more people back there! Americans! 466 00:30:32,707 --> 00:30:35,251 Okay, we're sending the other helo down. 467 00:31:31,266 --> 00:31:33,393 What's on your mind, Cowboy? 468 00:31:34,019 --> 00:31:35,938 How many times have you said that to a customer? 469 00:31:36,021 --> 00:31:37,856 Lots. 470 00:31:37,939 --> 00:31:39,607 But this time I really mean it. 471 00:31:43,611 --> 00:31:45,572 What's going on? Bad day? 472 00:31:47,157 --> 00:31:49,451 I got a promotion at work. 473 00:31:50,952 --> 00:31:53,038 It's, like, everything I ever wanted. 474 00:31:53,413 --> 00:31:56,166 Wow, yeah, that sounds awful. 475 00:31:56,249 --> 00:31:57,376 Yeah, but when was the last time 476 00:31:57,459 --> 00:31:59,711 everything in your day went exactly right? 477 00:32:01,004 --> 00:32:03,631 Lucky breaks happen for people all the time. 478 00:32:05,175 --> 00:32:06,218 But you feel guilty 479 00:32:06,301 --> 00:32:08,106 'cause you think you don't deserve it. 480 00:32:08,803 --> 00:32:10,138 -Mm-hmm. -Which you don't. 481 00:32:11,181 --> 00:32:12,840 You don't deserve the lucky breaks. 482 00:32:13,058 --> 00:32:15,058 You don't deserve the shitty ones, either. 483 00:32:15,810 --> 00:32:17,228 The trick is just... 484 00:32:18,938 --> 00:32:23,193 figuring out how to accept that it just happened to be you. 485 00:32:26,821 --> 00:32:28,490 Hmm. Wow. 486 00:32:30,283 --> 00:32:32,660 You are very good at your job. 487 00:32:33,745 --> 00:32:34,829 I know. 488 00:32:37,290 --> 00:32:40,627 Now go. Enjoy your life. Get out of here. 489 00:32:41,419 --> 00:32:43,422 Please just help me get out of here! 490 00:32:48,343 --> 00:32:50,679 I'm... I'm an American citizen, please! 491 00:32:55,558 --> 00:32:56,476 Don't leave me! 492 00:32:57,477 --> 00:32:59,187 Please, don't leave me! 493 00:33:01,189 --> 00:33:02,357 Something wrong? 494 00:33:03,900 --> 00:33:05,193 Hey, weird question. 495 00:33:06,444 --> 00:33:07,821 Do you like to travel? 496 00:33:09,030 --> 00:33:09,906 Uh... 497 00:33:10,490 --> 00:33:12,367 I... I... I've never left the country, 498 00:33:12,450 --> 00:33:14,703 but I've always thought that I would like to. 499 00:33:14,786 --> 00:33:16,413 You know, see the world. 500 00:33:17,539 --> 00:33:18,540 Hmm. 501 00:33:19,499 --> 00:33:20,500 You? 502 00:33:22,836 --> 00:33:24,379 I used to travel a lot. 503 00:33:30,051 --> 00:33:31,302 Well... 504 00:33:33,388 --> 00:33:34,597 call me sometime. 505 00:33:36,266 --> 00:33:38,393 You can tell me where I should go. 506 00:33:50,822 --> 00:33:52,782 Bravo, do you copy? 507 00:33:53,450 --> 00:33:55,499 There are more hostages headed towards you. 508 00:34:01,082 --> 00:34:02,751 Whoa, whoa, hey, hey! 509 00:34:03,418 --> 00:34:05,295 You've got one seat in the chopper. 510 00:34:05,378 --> 00:34:06,755 Choose one of the hostages. 511 00:34:07,255 --> 00:34:08,590 Choose one. 512 00:34:24,356 --> 00:34:26,274 Come on, you're safe. 513 00:34:26,900 --> 00:34:28,120 I only have room for one. 514 00:34:40,288 --> 00:34:41,540 Whoa, whoa, hey, easy! 515 00:34:41,623 --> 00:34:43,375 Please! Please! Please, help me! 516 00:34:43,458 --> 00:34:45,294 I'm... I'm an American citizen, please! 517 00:34:45,377 --> 00:34:47,337 Please take me with you! Thank God! 518 00:34:47,420 --> 00:34:49,006 First of all, I can't take anymore. 519 00:34:49,089 --> 00:34:50,699 -There's no room. -What? 520 00:34:51,841 --> 00:34:53,548 I only have room for one. 521 00:34:54,260 --> 00:34:55,512 Please take me! 522 00:34:56,805 --> 00:34:58,707 I can't leave him. I'm sorry. 523 00:34:59,140 --> 00:35:01,643 They'll kill me! Please! 524 00:36:24,017 --> 00:36:25,226 Thank you. 525 00:36:32,567 --> 00:36:33,568 Alexander. 526 00:36:34,027 --> 00:36:34,944 Hi. 527 00:36:35,862 --> 00:36:36,821 Hey. 528 00:36:37,072 --> 00:36:38,448 I didn't see you scan in. 529 00:36:40,742 --> 00:36:42,410 Do you need anything? 530 00:36:43,787 --> 00:36:44,871 I'm good. Thanks. 531 00:38:15,337 --> 00:38:16,546 Shit. 532 00:38:17,213 --> 00:38:18,631 P-Punch in on his screen. 533 00:38:21,217 --> 00:38:22,802 I thought we redacted this file. 534 00:38:25,430 --> 00:38:27,807 I need Director Moira. Now. 535 00:38:37,317 --> 00:38:39,278 Send in Ellie to interrupt him. 536 00:38:39,361 --> 00:38:41,029 That's too obvious. 537 00:38:41,363 --> 00:38:42,864 We have to let him finish. 538 00:38:52,832 --> 00:38:54,751 All right, we have visuals. 539 00:39:21,403 --> 00:39:22,779 Checking audio. 540 00:39:42,924 --> 00:39:44,092 Does he know? 541 00:40:45,695 --> 00:40:47,906 He didn't figure it out. We're good. 542 00:40:51,242 --> 00:40:52,619 Or it's an act. 543 00:40:52,702 --> 00:40:56,039 Either way, get a wet team to his apartment. 544 00:40:56,122 --> 00:40:57,916 Nobody in or out. 545 00:40:58,208 --> 00:40:59,418 Pull the briefing into the Cage. 546 00:40:59,501 --> 00:41:01,002 I only want him in there. 547 00:41:02,962 --> 00:41:04,881 Tell Remy to be in the library. 548 00:41:04,964 --> 00:41:06,257 If this guy bolts... 549 00:41:07,467 --> 00:41:08,802 we put him down. 550 00:41:16,226 --> 00:41:17,352 -Hey. -Gonna grab a coffee. 551 00:41:17,435 --> 00:41:18,895 Oh, I will get it for you. 552 00:41:18,978 --> 00:41:21,022 -I don't mind. -You want anything? 553 00:41:22,440 --> 00:41:23,650 Nope. 554 00:41:31,741 --> 00:41:32,618 The coffee cart's the other way. 555 00:41:32,701 --> 00:41:33,952 Where's he going? 556 00:41:37,038 --> 00:41:39,331 He's headed for the elevator bank. 557 00:41:39,666 --> 00:41:42,085 Is he going to the ground floor? 558 00:41:42,168 --> 00:41:43,670 Yes, sir. 559 00:42:01,104 --> 00:42:02,689 Remy, are you there? 560 00:42:04,107 --> 00:42:05,567 I'm in position. 561 00:42:07,110 --> 00:42:08,320 Intercept him, please. 562 00:42:08,403 --> 00:42:09,571 Make it discreet. 563 00:42:09,654 --> 00:42:10,905 Understood. 564 00:42:19,539 --> 00:42:21,082 Everyone wait! 565 00:42:23,084 --> 00:42:24,085 He'll come back. 566 00:42:49,611 --> 00:42:50,779 He's heading back. 567 00:42:57,285 --> 00:42:58,620 Where is she right now? 568 00:43:12,300 --> 00:43:13,301 Ma'am? 569 00:43:14,260 --> 00:43:15,637 We have a problem. 570 00:43:27,148 --> 00:43:29,401 What are you doing back down here? 571 00:43:29,859 --> 00:43:31,445 You were right. 572 00:43:31,528 --> 00:43:32,613 I was being paranoid. 573 00:43:32,696 --> 00:43:34,501 And it was starting to affect my work. 574 00:43:35,323 --> 00:43:37,576 I'm not gonna let it anymore. 575 00:43:37,659 --> 00:43:39,610 Just wanted to thank you for your advice. 576 00:43:42,539 --> 00:43:44,295 I hope we get to work together again. 577 00:43:44,791 --> 00:43:46,668 Oh. Me, too. 578 00:44:21,536 --> 00:44:23,038 Ready for the secure briefing? 579 00:44:24,748 --> 00:44:25,707 This way. 580 00:44:25,999 --> 00:44:28,877 Briefing's in the Cage now. You ever been? 581 00:44:29,836 --> 00:44:31,838 Complete signal blackout. 582 00:44:31,921 --> 00:44:34,758 It's where I go to meditate. You will love it. 583 00:44:36,551 --> 00:44:37,594 You okay? 584 00:44:37,886 --> 00:44:41,222 -Yeah. Yeah, just a... -a bad migraine. 585 00:44:45,727 --> 00:44:46,936 Have fun. 586 00:45:55,296 --> 00:45:58,216 How long have you willingly been committing treason 587 00:45:58,299 --> 00:46:00,802 against the United States government? 588 00:46:01,761 --> 00:46:03,346 -What? -How many months? 589 00:46:04,139 --> 00:46:05,140 Zero. 590 00:46:06,266 --> 00:46:08,602 Then why stuff a pistol in a book 591 00:46:08,685 --> 00:46:10,187 and leave it in the library? 592 00:46:10,270 --> 00:46:12,981 Why would you run if you're innocent? 593 00:46:15,316 --> 00:46:17,193 Because you're still watching me. 594 00:46:18,028 --> 00:46:19,946 How long ago did they hack you? 595 00:46:20,905 --> 00:46:22,271 You're telling me it's real? 596 00:46:22,449 --> 00:46:24,326 You thought it was real enough to write that 597 00:46:24,409 --> 00:46:26,828 without your own eyes and ears knowing? 598 00:46:27,412 --> 00:46:29,607 I had to assume it was true until I was sure. 599 00:46:35,420 --> 00:46:37,339 Here you are on Monday. 600 00:46:38,006 --> 00:46:41,593 We checked everyone else in the building. 601 00:46:41,676 --> 00:46:43,845 You're the only one with this. 602 00:46:45,638 --> 00:46:47,223 That's a Wi-Fi signal 603 00:46:47,849 --> 00:46:49,684 streaming from your head. 604 00:46:50,310 --> 00:46:54,398 Microscopic nanites in your bloodstream 605 00:46:54,481 --> 00:46:57,859 attaching to the receptors in your brain, 606 00:46:57,942 --> 00:47:01,530 broadcasting everything you see and hear. 607 00:47:01,613 --> 00:47:04,950 Someone's been watching and listening through you. 608 00:47:05,033 --> 00:47:07,619 You're the mole, Alexander. 609 00:47:12,916 --> 00:47:14,459 I didn't know. 610 00:47:15,794 --> 00:47:18,880 In this room, the signal is blocked. 611 00:47:20,048 --> 00:47:22,384 This is a chance to save your own life. 612 00:47:24,552 --> 00:47:27,431 Did they approach you after it happened? 613 00:47:27,514 --> 00:47:29,016 Or were you in on it from the beginning? 614 00:47:29,099 --> 00:47:30,267 -You can be honest. -No. 615 00:47:30,350 --> 00:47:33,979 I would never knowingly betray my own country. 616 00:47:34,062 --> 00:47:35,964 Let's pretend you're telling the truth, 617 00:47:36,564 --> 00:47:39,234 and you didn't know until you read that report today. 618 00:47:39,943 --> 00:47:41,903 Then you spent... 619 00:47:44,364 --> 00:47:47,826 forty-seven minutes reading other reports 620 00:47:48,284 --> 00:47:50,578 before you disposed of all the materials? 621 00:47:51,121 --> 00:47:53,081 If you thought you were hacked, 622 00:47:53,748 --> 00:47:54,968 why did you keep reading? 623 00:47:55,417 --> 00:47:57,919 Because if I was right, then they were watching. 624 00:47:58,753 --> 00:48:00,339 If I changed my behavior in any way, 625 00:48:00,422 --> 00:48:01,673 then they would know. 626 00:48:01,756 --> 00:48:04,509 I had to convince whoever was on the other side 627 00:48:04,968 --> 00:48:07,345 -that I didn't suspect it. -Why? 628 00:48:10,098 --> 00:48:12,643 Because the most valuable thing in intelligence 629 00:48:12,726 --> 00:48:14,185 is a line to the enemy. 630 00:48:15,562 --> 00:48:17,981 If they think the hack is still undiscovered, 631 00:48:18,064 --> 00:48:19,315 we can use that. 632 00:48:22,777 --> 00:48:24,988 Look, I understand 633 00:48:25,071 --> 00:48:26,925 that I might not walk out of this room. 634 00:48:28,033 --> 00:48:30,535 All I ask is that you tell my parents 635 00:48:31,953 --> 00:48:33,455 that I worked in clandestine services 636 00:48:33,538 --> 00:48:35,665 and I was killed in the line of duty. 637 00:48:38,126 --> 00:48:40,128 That would mean a great deal to them. 638 00:48:50,513 --> 00:48:51,973 Thank you for your time. 639 00:49:06,780 --> 00:49:09,115 -Did you believe him? -Yes. 640 00:49:09,657 --> 00:49:12,494 Because he said exactly what I wanted to hear. 641 00:49:13,203 --> 00:49:14,204 Exactly. 642 00:49:15,747 --> 00:49:16,915 So, either we got lucky 643 00:49:16,998 --> 00:49:19,668 and they hacked the perfect person for us, 644 00:49:20,585 --> 00:49:21,670 or he's in on it. 645 00:49:51,074 --> 00:49:52,576 Where'd the name "Hale" come from? 646 00:49:52,659 --> 00:49:55,161 It was "Han" originally, right? 647 00:49:56,162 --> 00:49:57,372 My parents... 648 00:49:57,872 --> 00:49:59,666 arrived here before I was born. 649 00:50:00,875 --> 00:50:03,837 They fought very hard to fit in 650 00:50:04,587 --> 00:50:07,132 and so they decided to change our family name. 651 00:50:07,716 --> 00:50:09,759 To sound more American. 652 00:50:10,093 --> 00:50:11,803 It's uncommon for Chinese immigrants 653 00:50:11,886 --> 00:50:13,847 to let go of their family name. 654 00:50:13,930 --> 00:50:15,390 Staying under the radar... 655 00:50:17,058 --> 00:50:18,476 You don't have to say. 656 00:50:24,149 --> 00:50:26,609 We have three questions that need to be answered. 657 00:50:30,113 --> 00:50:31,198 If you knew you were innocent, 658 00:50:31,281 --> 00:50:33,183 why'd you go back and look at the files? 659 00:50:34,075 --> 00:50:35,661 Because it matters to me 660 00:50:35,744 --> 00:50:38,621 whether or not my country thinks I'm a traitor. 661 00:50:39,706 --> 00:50:41,023 I have some questions, too. 662 00:50:42,917 --> 00:50:44,336 The bartender. 663 00:50:44,878 --> 00:50:45,920 One of ours. 664 00:50:46,212 --> 00:50:48,590 Was she a part of a test on me? 665 00:50:48,673 --> 00:50:50,383 A... A Copenhagen test? 666 00:50:52,469 --> 00:50:53,595 It appears so. 667 00:50:54,095 --> 00:50:55,681 Why was the test ordered on me? 668 00:50:55,764 --> 00:50:57,098 We don't know. 669 00:50:58,850 --> 00:51:00,018 It wasn't us. 670 00:51:00,101 --> 00:51:01,937 But someone at the Department of Defense 671 00:51:02,020 --> 00:51:04,064 had some doubts about you, apparently. 672 00:51:04,147 --> 00:51:06,098 Is that why I was pulled from the field? 673 00:51:07,233 --> 00:51:09,574 That's why I would've pulled you from the field. 674 00:51:11,696 --> 00:51:13,156 Did The Orphanage hack me? 675 00:51:14,032 --> 00:51:14,950 No. 676 00:51:15,033 --> 00:51:16,243 Was your plan to use me 677 00:51:16,326 --> 00:51:17,869 and not tell me what was happening? 678 00:51:17,952 --> 00:51:19,955 Yes. 679 00:51:20,038 --> 00:51:21,290 If you didn't know you were hacked, 680 00:51:21,373 --> 00:51:23,834 you could never mess up and give the game away. 681 00:51:23,917 --> 00:51:25,710 Not really an option now, huh? 682 00:51:27,629 --> 00:51:29,714 Far as I see it, we have two choices. 683 00:51:30,840 --> 00:51:32,593 We can either get you to safety 684 00:51:32,676 --> 00:51:34,761 and attempt to remove what's in your brain, 685 00:51:34,844 --> 00:51:38,390 but you would be done with intelligence forever. 686 00:51:39,891 --> 00:51:41,476 Or we keep the hack open. 687 00:51:43,103 --> 00:51:44,771 Yeah. That. 688 00:51:46,231 --> 00:51:48,817 You see and hear what we want you to. 689 00:51:50,276 --> 00:51:52,570 From this moment forward, your life is mine. 690 00:51:53,655 --> 00:51:56,241 Every single person you know, or love, or meet, 691 00:51:56,324 --> 00:51:58,076 will become part of our game. 692 00:51:58,159 --> 00:51:59,786 No quitting, no retiring. 693 00:52:00,829 --> 00:52:02,205 If we don't succeed, 694 00:52:03,707 --> 00:52:04,749 you'll be dead. 695 00:52:06,793 --> 00:52:08,795 You're not gonna have time to figure out if you trust us. 696 00:52:08,878 --> 00:52:10,422 And, unfortunately, 697 00:52:10,505 --> 00:52:12,882 I don't have time to figure out if I trust you. 698 00:52:13,591 --> 00:52:16,094 Which leads me to my second question: 699 00:52:16,594 --> 00:52:18,430 Do you know why we don't have time? 700 00:52:19,806 --> 00:52:22,489 Because a standard briefing runs around thirty minutes. 701 00:52:24,185 --> 00:52:25,270 And if I'm blacked out for too long, 702 00:52:25,353 --> 00:52:26,271 whoever's on the other side 703 00:52:26,354 --> 00:52:27,769 will start to get suspicious. 704 00:52:32,027 --> 00:52:33,319 Which gives us about, 705 00:52:33,987 --> 00:52:36,239 oh, three minutes. 706 00:52:36,823 --> 00:52:37,824 So, 707 00:52:39,242 --> 00:52:40,577 last question: 708 00:52:47,709 --> 00:52:48,710 Are you in? 709 00:52:51,087 --> 00:52:53,465 We'll have to communicate with you out in the open. 710 00:52:53,548 --> 00:52:55,259 Sending you messages and instructions 711 00:52:55,342 --> 00:52:57,261 in ways the enemy won't suspect. 712 00:52:57,344 --> 00:52:58,470 You'll feel yourself questioning 713 00:52:58,553 --> 00:52:59,930 whether what you're experiencing 714 00:53:00,013 --> 00:53:01,848 is real or not. Don't. 715 00:53:01,931 --> 00:53:04,642 It'll make you crazy. Just accept it all. 716 00:53:04,893 --> 00:53:07,645 Only key personnel will know the truth about you. 717 00:53:08,188 --> 00:53:09,273 Everyone else here believes 718 00:53:09,356 --> 00:53:12,234 that Claymore is an actual operation. 719 00:53:12,317 --> 00:53:14,707 The first step is to figure out how this happened. 720 00:53:15,070 --> 00:53:16,738 That'll tell us when it started 721 00:53:17,155 --> 00:53:19,366 and how much intel has been compromised. 722 00:53:21,659 --> 00:53:22,702 Alexander. 723 00:53:26,831 --> 00:53:28,250 What're you doing up here? 724 00:53:28,333 --> 00:53:29,584 New assignment. 725 00:53:30,126 --> 00:53:31,961 -Which is? -Claymore. 726 00:53:33,755 --> 00:53:35,465 Claymore. 727 00:53:35,548 --> 00:53:37,467 Can't say much more than that yet. 728 00:53:40,095 --> 00:53:41,429 Until then, 729 00:53:42,180 --> 00:53:43,098 stick to your routine. 730 00:53:43,181 --> 00:53:44,349 Nothing to arouse suspicion 731 00:53:44,432 --> 00:53:46,685 or make them think anything has changed. 732 00:53:47,602 --> 00:53:48,854 We need whoever is watching 733 00:53:48,937 --> 00:53:51,231 to think that you are in the clear now. 734 00:53:51,314 --> 00:53:52,607 We need them to relax. 735 00:53:53,066 --> 00:53:56,319 Then we use you to find them and destroy them. 736 00:54:00,907 --> 00:54:03,535 Mm... too thin. 737 00:54:10,125 --> 00:54:12,877 So, about your text earlier. 738 00:54:13,169 --> 00:54:15,296 The situation resolved itself. 739 00:54:17,215 --> 00:54:18,634 There was a secure briefing. 740 00:54:18,717 --> 00:54:20,052 They're convinced the problem in the house 741 00:54:20,135 --> 00:54:21,720 wasn't anyone they knew. 742 00:54:22,929 --> 00:54:25,056 Good. Good. 743 00:54:25,765 --> 00:54:26,683 But stay alert. 744 00:54:27,517 --> 00:54:29,061 Nothing is ever entirely as it seems, 745 00:54:29,144 --> 00:54:30,979 especially in that place. 746 00:54:31,271 --> 00:54:33,440 And if anything ever comes up, 747 00:54:34,149 --> 00:54:35,817 you know you can tell me. 748 00:54:38,069 --> 00:54:39,070 Always. 48429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.