All language subtitles for Terrace.House.Boys.x.Girls.Next.Door.S02E02.Week15.2012.1080p.NF.WEB-DL.AAC-IRENEBRO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,010 --> 00:00:12,800 Good evening. 2 00:00:12,920 --> 00:00:14,380 Good evening. 3 00:00:14,510 --> 00:00:15,640 Tori-chan's back. 4 00:00:15,760 --> 00:00:18,100 I was hoping to host this again with you today. 5 00:00:18,220 --> 00:00:19,180 I'm looking forward to it. 6 00:00:19,310 --> 00:00:23,140 This show has men and women who, never having met before, 7 00:00:23,270 --> 00:00:26,060 live together in one house. 8 00:00:26,190 --> 00:00:28,360 The show has only prepared 9 00:00:28,480 --> 00:00:32,280 a nice house and a nice car. 10 00:00:32,400 --> 00:00:34,110 There is no script. 11 00:00:34,240 --> 00:00:35,160 None at all. 12 00:00:35,410 --> 00:00:36,740 She's finally come. 13 00:00:36,870 --> 00:00:38,280 -The new member... -She's come. 14 00:00:38,410 --> 00:00:40,790 I've wanted this kind of girl to come. 15 00:00:40,910 --> 00:00:42,290 Isn't that nice? 16 00:00:42,410 --> 00:00:45,870 Hello. I'm Hana Imai. 17 00:00:46,000 --> 00:00:49,210 I always end up going for the bad guys. 18 00:00:49,340 --> 00:00:51,050 But I understand why. 19 00:00:51,170 --> 00:00:53,010 I figure it's probably due to strong maternal instinct. 20 00:00:54,880 --> 00:00:56,430 Ahh, that's hilarious. 21 00:00:57,090 --> 00:00:59,470 -She really banged out that dinner. -That surprised me. 22 00:00:59,600 --> 00:01:00,680 How about you, Tori-chan? 23 00:01:00,810 --> 00:01:03,060 I can't cook at all. Sorry to say. 24 00:01:03,180 --> 00:01:05,730 They were really working hard. 25 00:01:05,850 --> 00:01:07,190 I wonder if Tecchan... 26 00:01:07,310 --> 00:01:09,230 will end up falling for her. 27 00:01:09,360 --> 00:01:10,820 He's really being pulled around by her. 28 00:01:10,940 --> 00:01:13,190 -Already, like totally. -Being told things like, "Buy the scallions!" 29 00:01:13,530 --> 00:01:15,530 This sort of type is good for Tecchan. 30 00:01:15,650 --> 00:01:17,640 Getting pulled around like that... 31 00:01:17,720 --> 00:01:20,200 it's good for him, from someone older. 32 00:01:20,370 --> 00:01:23,490 And I was thinking, then, oh yeah. 33 00:01:23,910 --> 00:01:26,460 -The art student, Shota-kun... -Shota-kun... 34 00:01:26,580 --> 00:01:28,750 -I asked her.. -Uh-huh. 35 00:01:28,880 --> 00:01:30,290 -to marry me. 36 00:01:31,420 --> 00:01:33,960 -Congratulations! -Oh wow! 37 00:01:34,090 --> 00:01:36,220 There's one more thing I have to tell you guys. 38 00:01:37,840 --> 00:01:39,470 I'm going to be leaving Terrace House. 39 00:01:40,100 --> 00:01:41,970 Things have certainly taken a turn. 40 00:01:42,100 --> 00:01:45,350 But Sho-kun has a lot of things he's got to do. 41 00:01:45,680 --> 00:01:49,230 Hmm? Like his graduation project. He's got to graduate, 42 00:01:49,350 --> 00:01:52,070 and then he's going to study for grad school. 43 00:01:52,190 --> 00:01:53,270 That's true. 44 00:01:53,400 --> 00:01:57,030 He's got to really work hard now. 45 00:01:57,240 --> 00:01:59,950 But when that happens, Tecchan... He's going to be the only guy. 46 00:02:00,070 --> 00:02:05,040 That's a problem, for sure. Being the only one left. 47 00:02:05,160 --> 00:02:06,370 Everything has happened... 48 00:02:06,500 --> 00:02:07,580 What'll happen now? 49 00:02:07,710 --> 00:02:09,500 ...quite quickly. 50 00:02:09,620 --> 00:02:12,710 Things are certainly getting changed up. With Hana-chan's appearance. 51 00:02:12,840 --> 00:02:14,170 Yah, already. 52 00:02:22,050 --> 00:02:23,050 Good morning. 53 00:02:23,260 --> 00:02:24,850 Good- Good morning. 54 00:02:25,470 --> 00:02:27,020 -You're making something? -Yup. 55 00:02:27,520 --> 00:02:29,980 -Oh! -Breakfast. 56 00:02:30,480 --> 00:02:32,150 -Tecchan, Tecchan. -Yeah? 57 00:02:32,270 --> 00:02:34,230 What do we do about taking out the trash? 58 00:02:34,360 --> 00:02:36,820 Oh, right. We've decided a schedule. 59 00:02:36,940 --> 00:02:38,110 -Oh, I see. -Yeah, yeah. 60 00:02:38,440 --> 00:02:41,990 Mondays, it's Momo-chan and Shota-kun's turn. 61 00:02:42,120 --> 00:02:44,780 And Tuesdays, it's me and... 62 00:02:45,790 --> 00:02:48,200 Well, Ricchan's no longer here, so let's do Tuesdays together. 63 00:02:48,330 --> 00:02:49,410 Really? 64 00:02:49,540 --> 00:02:51,630 It needs to be taken out by 7 o' clock. 65 00:02:51,750 --> 00:02:53,210 Okay, Okay. 66 00:02:53,460 --> 00:02:54,840 Good morning. 67 00:02:55,000 --> 00:02:57,130 Good morning. 68 00:02:59,050 --> 00:03:00,840 -Did you make that? -Yeah, I did. 69 00:03:00,970 --> 00:03:03,640 -Wow, it smells so good. -Breakfast. 70 00:03:04,050 --> 00:03:06,390 -What a great morning! -Isn't it very breakfasty? 71 00:03:06,520 --> 00:03:08,180 "I WENT TO THE GYM." -SEINA 72 00:03:06,520 --> 00:03:08,180 Did Seina head out to the gym already? 73 00:03:08,310 --> 00:03:10,440 -She did, I think. -So early? 74 00:03:10,560 --> 00:03:12,150 Yeah. As for Seina, 75 00:03:12,270 --> 00:03:16,190 whenever I get up, she's never still sleeping. 76 00:03:16,440 --> 00:03:19,030 Let's get eating so we can head off to work. 77 00:03:19,320 --> 00:03:20,650 Okay. 78 00:03:20,780 --> 00:03:22,110 Bon appétit! 79 00:03:22,240 --> 00:03:22,990 Bon appétit! 80 00:03:23,110 --> 00:03:24,450 Bon appétit! 81 00:03:24,570 --> 00:03:27,290 Perfect, just like breakfast should be. 82 00:03:28,330 --> 00:03:30,410 Oh man, this is so good. Insane! 83 00:03:30,540 --> 00:03:31,500 Really? 84 00:03:31,620 --> 00:03:33,290 -It's so good! -Seriously? 85 00:03:33,420 --> 00:03:34,710 Glad to hear that. 86 00:03:35,040 --> 00:03:37,050 What about Sho-kun today? He's not here anymore. 87 00:03:37,500 --> 00:03:38,750 He went to his university. 88 00:03:38,960 --> 00:03:40,340 -Ah, he's a university student. -Yup, yup. 89 00:03:40,470 --> 00:03:41,800 University student. 90 00:03:41,930 --> 00:03:44,300 So, in order to get to the train station, the bus stop...? 91 00:03:44,430 --> 00:03:45,470 Yeah. 92 00:03:45,600 --> 00:03:47,010 I don't know where it is yet. 93 00:03:47,140 --> 00:03:48,430 I'll take you to the bus stop. 94 00:03:48,560 --> 00:03:50,180 -I'm so happy. -Mhm. 95 00:03:50,640 --> 00:03:54,230 I gotta go get ready, so take me there afterwards? 96 00:03:54,350 --> 00:03:56,190 Understood. Okay. 97 00:03:56,610 --> 00:03:58,480 -Okay, see you in a bit. -Okay. 98 00:04:01,880 --> 00:04:08,020 TRASH SCHEDULE 99 00:04:08,260 --> 00:04:10,600 HANA TECCHAN 100 00:04:10,790 --> 00:04:12,580 Okay, let's go. 101 00:04:12,750 --> 00:04:15,880 Man, it's cold. 102 00:04:18,090 --> 00:04:19,380 Hana, do you have any siblings? 103 00:04:19,500 --> 00:04:20,960 -I'm an only child. -Only child? 104 00:04:21,090 --> 00:04:22,090 Although I don't appear to be one. 105 00:04:22,220 --> 00:04:23,510 Yeah, seems like you'd have siblings, like an older brother. 106 00:04:23,630 --> 00:04:26,340 -People expect me to have an older sibling. -Yeah. 107 00:04:26,470 --> 00:04:28,680 You know how an only child has that unexpected shy factor, right? 108 00:04:28,800 --> 00:04:29,470 Yeah. 109 00:04:29,600 --> 00:04:31,520 Well, I don't have that whatsoever. 110 00:04:36,440 --> 00:04:38,230 -Cya. -Have a good day. 111 00:04:45,050 --> 00:04:53,270 Translated & Titled by Brian (goob) Corrected by Alice (terracemouse) 112 00:04:56,310 --> 00:04:59,020 TETSUYA SUGAYA, 19 YEARS OLD ASPIRING ACTOR 113 00:04:59,320 --> 00:05:02,320 SEINA SHIMABUKURO, 25 YEARS OLD MODEL 114 00:05:02,400 --> 00:05:04,360 MOMOKO TAKEUCHI, 21 YEARS OLD ASPIRING WRITER 115 00:05:04,490 --> 00:05:07,030 SHOTA NAKATSUGAWA, 25 YEARS OLD SENIOR AT TOKYO UNIVERSITY OF THE ARTS 116 00:05:07,370 --> 00:05:12,370 HANA IMAI, 20 YEARS OLD GYARU MODEL 117 00:05:12,790 --> 00:05:16,580 COSTCO SUBS PRESENTS 118 00:05:20,460 --> 00:05:25,470 TOKYO UNIVERSITY OF THE ARTS UENO, TOKYO 119 00:05:58,000 --> 00:06:04,510 "AMENOUZUME" - THEME: FAITH SHINTO SHRINE-MOLDED MOTIF 120 00:06:04,550 --> 00:06:06,470 5 DAYS LEFT UNTIL GRADUATION PROJECT SUBMISSION 121 00:06:06,530 --> 00:06:08,490 As for your graduation project, 122 00:06:08,610 --> 00:06:11,950 I'm really glad that you've put all of your heart into this. 123 00:06:12,490 --> 00:06:13,330 Really great in this moment. 124 00:06:13,450 --> 00:06:15,540 It's like a huge load off my chest. 125 00:06:15,660 --> 00:06:17,330 Since it hasn't been put out for exhibition yet, 126 00:06:17,460 --> 00:06:20,080 seeing how everyone will react to it 127 00:06:20,210 --> 00:06:24,300 -is something to look forward to. -Looking forward to that, for sure. 128 00:06:24,590 --> 00:06:27,630 There's one more thing I'd like to share. 129 00:06:27,760 --> 00:06:28,510 Okay. 130 00:06:29,740 --> 00:06:33,800 -I've decided to get married. -What? 131 00:06:34,680 --> 00:06:36,600 -You're getting married? -Yeah. 132 00:06:36,730 --> 00:06:38,430 I'll be graduating soon. 133 00:06:38,560 --> 00:06:39,690 Yeah. 134 00:06:40,310 --> 00:06:41,230 It will be a milestone in my life. 135 00:06:41,350 --> 00:06:43,060 -That's true. -Yes. 136 00:06:43,190 --> 00:06:44,770 Isn't that just wonderful? Congratulations! 137 00:06:44,900 --> 00:06:46,030 Thank you very much. 138 00:06:47,530 --> 00:06:50,990 But it's going to get harder for you from here on out. 139 00:06:51,160 --> 00:06:52,240 Are you okay? 140 00:06:52,450 --> 00:06:54,490 Well, I'm nervous about everything. 141 00:06:54,620 --> 00:06:57,450 We figured we would give it our best from here on out. 142 00:06:57,580 --> 00:06:58,540 I see. 143 00:06:58,660 --> 00:07:06,080 Going forward in walking the artist's path while starting a family... 144 00:07:07,280 --> 00:07:10,380 It's seriously no joke. It might not all be possible. 145 00:07:11,630 --> 00:07:14,300 You know, Shota... 146 00:07:14,760 --> 00:07:20,060 Between Picasso and Van Gogh, whose way of life do you prefer? 147 00:07:20,180 --> 00:07:22,230 Picasso and Van Gogh, huh? I'd have to say Picasso. 148 00:07:22,350 --> 00:07:23,270 -Picasso, huh? -Yes. 149 00:07:23,400 --> 00:07:26,110 You know, Picasso went through seven different women. 150 00:07:27,860 --> 00:07:30,070 That's what you meant by "way of life"? 151 00:07:30,190 --> 00:07:33,610 As for Van Gogh, he couldn't marry his whole life. 152 00:07:33,740 --> 00:07:34,780 Ah.. I see. 153 00:07:34,910 --> 00:07:37,410 Why I asked whether you were Picasso or Van Gogh is because... 154 00:07:37,540 --> 00:07:40,460 both of them continued to make the real thing. 155 00:07:40,580 --> 00:07:45,380 And both of them had people who were supporting them. 156 00:07:45,500 --> 00:07:46,710 Okay. 157 00:07:46,840 --> 00:07:51,670 So, as for getting married, you may have found... 158 00:07:53,010 --> 00:07:55,930 the one who understands you best. 159 00:07:56,220 --> 00:07:57,600 -Yes. -Right? 160 00:07:57,720 --> 00:08:01,180 It might be tough, however, 161 00:08:01,310 --> 00:08:04,520 with your sensibilities, Nakatsugawa, 162 00:08:04,650 --> 00:08:07,820 I do feel like you have a lot of talent. 163 00:08:08,020 --> 00:08:09,820 So please continue to do your best from here on out. 164 00:08:09,940 --> 00:08:11,860 Thank you. 165 00:08:29,300 --> 00:08:30,760 Okay? Are you ready? 166 00:08:30,880 --> 00:08:32,630 -I'm ready. -Me too. 167 00:08:32,760 --> 00:08:33,630 Let's go. 168 00:08:33,760 --> 00:08:34,510 Let's go, let's go! 169 00:08:34,630 --> 00:08:35,550 Let's go, let's go. 170 00:08:44,890 --> 00:08:46,630 My feet are gonna freeze. 171 00:08:46,810 --> 00:08:50,630 ZUSHI 172 00:08:50,730 --> 00:08:52,360 -Let's have a toast! -Cheers! 173 00:08:52,490 --> 00:08:53,820 To our first girls' night out! 174 00:08:53,940 --> 00:08:55,030 Cheers! 175 00:08:57,530 --> 00:08:58,660 How is it? 176 00:08:59,540 --> 00:09:00,910 I couldn't sleep again last night. 177 00:09:02,250 --> 00:09:03,370 Why couldn't you sleep? 178 00:09:03,500 --> 00:09:04,460 It's like, 179 00:09:04,580 --> 00:09:08,380 it's not the same environment I've always lived in up to this point, and it's so spacious, 180 00:09:08,500 --> 00:09:10,590 so I can't seem to settle down yet. 181 00:09:10,710 --> 00:09:13,420 It's like I can't seem to shake the feeling that I'm going on a school field trip. 182 00:09:13,550 --> 00:09:17,180 But Tecchan is sometimes still awake, 183 00:09:17,300 --> 00:09:18,430 and sometimes Sho-kun is awake, 184 00:09:18,550 --> 00:09:19,470 Yeah. 185 00:09:19,600 --> 00:09:22,060 so we're able to chat. I'm glad since he's leaving soon. 186 00:09:22,180 --> 00:09:23,310 Uh-huh. 187 00:09:23,430 --> 00:09:27,020 What do you think about their marriage? 188 00:09:27,150 --> 00:09:30,110 I totally think it's great. 189 00:09:30,230 --> 00:09:32,900 It's definitely great, for sure. Yeah. 190 00:09:33,070 --> 00:09:38,280 But the girl's parents must be really understanding. Really. 191 00:09:38,410 --> 00:09:39,110 Definitely. 192 00:09:39,240 --> 00:09:43,120 Even though he's getting married, he still wants to go to grad school. 193 00:09:43,290 --> 00:09:45,870 Having a wife and family who will understand 194 00:09:46,000 --> 00:09:48,170 even if he has to be far away, is really amazing. 195 00:09:48,290 --> 00:09:49,920 Are you guys going to miss him? 196 00:09:50,040 --> 00:09:51,590 I'm really going to miss him. 197 00:09:52,340 --> 00:09:55,050 I didn't think I would miss him so much. 198 00:09:55,380 --> 00:09:57,050 But, I feel bad for Tecchan. 199 00:09:57,630 --> 00:10:01,140 Yeah, Tecchan must be really sad. 200 00:10:01,300 --> 00:10:03,560 He's gotta become stronger. 201 00:10:03,720 --> 00:10:05,310 But, up 'til this point, 202 00:10:05,430 --> 00:10:07,850 up till now, this guy named Ma-kun 203 00:10:08,020 --> 00:10:14,320 and Sho-kun have really supported him. -Yeah. 204 00:10:14,440 --> 00:10:17,780 But I guess Tecchan isn't that kind of person, is he? 205 00:10:19,110 --> 00:10:22,200 Yeah, he isn't. When I first came to Terrace House, 206 00:10:22,330 --> 00:10:24,580 I think I'd get into a relationship. 207 00:10:24,740 --> 00:10:28,000 To be frank, the next guy who comes... 208 00:10:28,790 --> 00:10:29,830 would be something I'd look forward to. 209 00:10:29,960 --> 00:10:32,040 Really? Yeah. 210 00:10:32,170 --> 00:10:33,540 But, everyone is that way. 211 00:10:33,670 --> 00:10:34,550 Ahaha. 212 00:10:34,670 --> 00:10:35,550 One chance, one chance! 213 00:10:35,670 --> 00:10:37,510 One chance.. we're all like that. 214 00:10:37,630 --> 00:10:39,930 -We are. -Yeah, yeah. 215 00:10:40,050 --> 00:10:41,590 I wonder if there'll be something. 216 00:10:41,720 --> 00:10:42,760 Ahaha. 217 00:10:42,890 --> 00:10:46,430 After spending some time at Terrace House, 218 00:10:46,560 --> 00:10:47,850 there's one thing about you, 219 00:10:47,980 --> 00:10:49,890 just one thing that's been bugging me. 220 00:10:50,020 --> 00:10:52,110 -What is it? -To get right to the point, 221 00:10:52,200 --> 00:10:55,360 why do you use those kind of fancy brands? 222 00:10:55,480 --> 00:10:59,190 The things you own... washing your face with Chanel, I was so surprised, for real. 223 00:10:59,320 --> 00:11:01,490 Are you rich? What, what, what's happening? 224 00:11:01,610 --> 00:11:06,040 Hmm, yeah, I figured that by using that kind of stuff, 225 00:11:06,160 --> 00:11:09,960 I would reach a level matching those brands. 226 00:11:10,580 --> 00:11:11,920 Wow. 227 00:11:12,210 --> 00:11:14,170 I have a weakness for real brands. 228 00:11:14,290 --> 00:11:15,920 A weakness for real brands? I see, I see. 229 00:11:16,650 --> 00:11:18,300 Sorry, that's how it is with me. 230 00:11:18,420 --> 00:11:20,800 I just thought I'd regret if I didn't ask now. 231 00:11:21,050 --> 00:11:23,260 That's how it is. 232 00:11:25,220 --> 00:11:26,810 It's really happening soon. 233 00:11:27,060 --> 00:11:29,640 Yeah, right before I knew it. 234 00:11:30,850 --> 00:11:32,270 How do you feel? 235 00:11:32,940 --> 00:11:37,070 When Ma-kun and Ricchan were leaving, 236 00:11:38,320 --> 00:11:39,490 I, too, was thinking 237 00:11:41,610 --> 00:11:43,660 to leave as well. 238 00:11:43,780 --> 00:11:48,160 But here, being able to do the things I want to do... 239 00:11:48,290 --> 00:11:49,160 Uh-huh. 240 00:11:49,580 --> 00:11:52,500 I was wondering if I would continue to be able to pull it off. 241 00:11:52,620 --> 00:11:54,080 In my case, anyways. 242 00:11:54,830 --> 00:11:57,550 But once you get married, 243 00:11:58,170 --> 00:12:00,090 it's no longer just one person in the picture. 244 00:12:00,210 --> 00:12:01,550 -Yeah. -Yeah. 245 00:12:02,300 --> 00:12:04,340 I could continue to study here. 246 00:12:04,470 --> 00:12:05,550 But, in the end, 247 00:12:06,140 --> 00:12:10,350 I was wondering if I'd really have to do it alone. 248 00:12:10,850 --> 00:12:11,980 Yeah. 249 00:12:13,230 --> 00:12:14,730 I'll miss this place, 250 00:12:16,520 --> 00:12:19,110 but I think I need to focus more on my life. 251 00:12:20,860 --> 00:12:22,150 Yeah, I see. 252 00:12:26,120 --> 00:12:28,660 Time has really flown by, seriously. 253 00:12:34,620 --> 00:12:36,570 -Speaking of which... -When did you say you're leaving again? 254 00:12:36,750 --> 00:12:38,590 The day after tomorrow. 255 00:12:39,040 --> 00:12:40,340 -The day after tomorrow? -Yeah. 256 00:12:40,460 --> 00:12:42,760 This'll be the last time you two will see each other, right? 257 00:12:43,010 --> 00:12:45,010 Yeah, tomorrow, I'll also be 258 00:12:45,130 --> 00:12:49,390 heading back home for my coming-of-age celebration. 259 00:12:50,010 --> 00:12:50,850 So I won't be back home. 260 00:12:50,970 --> 00:12:53,310 But man, Hana-chan, I wish we could've talked more. 261 00:12:53,430 --> 00:12:54,770 -Really? -For real. 262 00:12:54,890 --> 00:12:58,230 When I leave, I won't be able to talk with you anymore either, Tecchan. 263 00:12:59,690 --> 00:13:00,690 Do your best. 264 00:13:02,280 --> 00:13:03,320 Well, well... 265 00:13:03,440 --> 00:13:05,030 I still don't believe this is happening. 266 00:13:05,450 --> 00:13:06,910 Seriously. 267 00:13:07,370 --> 00:13:08,160 Yeah. 268 00:13:10,280 --> 00:13:11,240 "Yeah." 269 00:13:12,040 --> 00:13:13,500 It's like you don't care, even though you're leaving. 270 00:13:13,620 --> 00:13:14,710 It's crazy, right? 271 00:13:14,830 --> 00:13:15,660 It doesn't seem like it. 272 00:13:15,790 --> 00:13:19,920 To summarize how it feels, that's basically it. 273 00:13:20,040 --> 00:13:21,590 Ahahaha. That's it. 274 00:13:21,710 --> 00:13:24,010 That's how it is. 275 00:13:24,130 --> 00:13:25,420 The results... 276 00:13:25,550 --> 00:13:27,510 It's been like this the whole time, Sho-kun. 277 00:13:27,640 --> 00:13:28,840 It's really cruel, isn't it? 278 00:13:28,970 --> 00:13:30,850 You were a beloved member though. 279 00:13:31,010 --> 00:13:34,180 Seriously. You mean to say you like me, right? 280 00:13:34,310 --> 00:13:36,310 What? So gross, so gross. 281 00:13:36,440 --> 00:13:37,560 Ahahaha! 282 00:13:37,690 --> 00:13:39,900 You can't say "gross." 283 00:13:40,020 --> 00:13:41,190 It's "disgusting." 284 00:13:41,360 --> 00:13:43,900 No, that's not it either. 285 00:13:45,820 --> 00:13:48,820 No, really, that's how it is. 286 00:13:48,950 --> 00:13:52,490 I'd really like if you stopped saying, "No, don't go!" 287 00:13:52,620 --> 00:13:54,240 No one's saying that. 288 00:13:55,160 --> 00:13:56,580 Yeah, yeah, yeah... 289 00:13:57,540 --> 00:14:00,130 -Thanks for everything. -Not at all, not at all. 290 00:14:00,250 --> 00:14:01,750 We haven't even been together for even a week. 291 00:14:01,880 --> 00:14:04,250 No, not even, not even. 292 00:14:04,380 --> 00:14:08,260 Even though it hasn't even been a week, I feel like we became friends. 293 00:14:08,380 --> 00:14:09,050 That's good. 294 00:14:10,590 --> 00:14:12,970 -Something like that. -Yeah. 295 00:14:13,240 --> 00:14:18,250 TOWN OF NAGATORO, SAITAMA 296 00:14:18,440 --> 00:14:19,940 Ok, gently. 297 00:14:20,000 --> 00:14:20,600 HANA IMAI, 20 YEARS OLD FROM NAGATORO, SAITAMA 298 00:14:20,600 --> 00:14:21,690 HANA IMAI, 20 YEARS OLD FROM NAGATORO, SAITAMA 299 00:14:20,600 --> 00:14:21,690 That's it. 300 00:14:21,690 --> 00:14:22,230 HANA IMAI, 20 YEARS OLD FROM NAGATORO, SAITAMA 301 00:14:22,230 --> 00:14:22,770 HANA IMAI, 20 YEARS OLD FROM NAGATORO, SAITAMA 302 00:14:22,230 --> 00:14:22,770 Very lovely. 303 00:14:22,770 --> 00:14:22,970 Very lovely. 304 00:14:22,970 --> 00:14:23,900 2011 - GRADUATED HIGH SCHOOL 2011 - WAS SCOUTED IN TOKYO 305 00:14:22,970 --> 00:14:23,900 Very lovely. 306 00:14:23,900 --> 00:14:26,940 2011 - GRADUATED HIGH SCHOOL 2011 - WAS SCOUTED IN TOKYO 307 00:14:26,940 --> 00:14:30,350 2012 - DEBUTED AS A MAGAZINE READER MODEL 308 00:14:30,430 --> 00:14:33,430 NAGATORO COMING-OF AGE CEREMONY VENUE 309 00:14:35,870 --> 00:14:39,830 Aika-chan? Happy New Year's! 310 00:14:39,960 --> 00:14:41,040 Let's go. 311 00:14:48,630 --> 00:14:50,930 The time has come, in the 25th year of Heisei (2013), 312 00:14:51,050 --> 00:14:54,680 the Nakatoro Coming-of-Age Ceremony will now commence. 313 00:14:55,220 --> 00:14:57,730 Congratulations to everyone becoming an adult. 314 00:14:57,850 --> 00:15:00,730 This means, you'll become working members of society. 315 00:15:00,850 --> 00:15:03,650 I hope you will all continue to 316 00:15:03,770 --> 00:15:05,820 live active lives with all your might. 317 00:15:07,070 --> 00:15:08,490 Okay... 318 00:15:08,610 --> 00:15:10,280 We're going to be taking the picture. 319 00:15:10,610 --> 00:15:13,660 Okay, here we go. Say cheese! 320 00:15:13,780 --> 00:15:17,620 1, 2... Smile, everybody! Alright, that's good. 321 00:15:26,920 --> 00:15:29,010 It smells really good. 322 00:15:29,130 --> 00:15:32,430 Really, really good. What did you make? 323 00:15:32,550 --> 00:15:33,930 Hot pot? 324 00:15:34,050 --> 00:15:35,470 Today is sukiyaki. 325 00:15:35,600 --> 00:15:36,890 -What, for real? -Yay! 326 00:15:37,010 --> 00:15:38,430 I'm SO happy. 327 00:15:40,680 --> 00:15:42,140 -What a day. -Welcome back. 328 00:15:42,270 --> 00:15:43,350 Welcome back. 329 00:15:43,480 --> 00:15:44,190 What did you make? 330 00:15:44,310 --> 00:15:46,230 Just in time, nice timing! 331 00:15:46,360 --> 00:15:47,820 Looks delicious, what is it? 332 00:15:47,940 --> 00:15:49,570 -What? Looks so good. -Amazing, amazing! 333 00:15:49,690 --> 00:15:51,320 So insane! 334 00:15:51,450 --> 00:15:56,080 To Shota-kun's marriage and start of a new life? 335 00:15:56,200 --> 00:15:57,330 To his new life! 336 00:15:57,450 --> 00:15:59,750 -Cheers! -Cheers! 337 00:16:00,700 --> 00:16:02,000 Sho-kun, congrats! 338 00:16:02,120 --> 00:16:04,210 -Congratulations. -Thanks. 339 00:16:06,340 --> 00:16:08,300 -Bon appétit. -Wow! 340 00:16:08,460 --> 00:16:09,760 -Starch noodles. 341 00:16:09,880 --> 00:16:11,510 -Insane! -These starch noodles are great! 342 00:16:11,630 --> 00:16:14,180 -So good! -Really? Glad to hear. 343 00:16:15,050 --> 00:16:17,180 This is the last time I get Tecchan's cooking. 344 00:16:17,470 --> 00:16:19,430 -Right? -Yeah. 345 00:16:20,100 --> 00:16:24,020 What are you doing tomorrow? 346 00:16:24,140 --> 00:16:28,150 Yeah, tomorrow... well, the public unveiling of my project 347 00:16:28,270 --> 00:16:31,860 will be this Thursday and Friday. 348 00:16:31,990 --> 00:16:36,570 So I'll be doing minor tweaking until then. 349 00:16:36,870 --> 00:16:40,240 Isn't it going to be really emotional? 350 00:16:40,370 --> 00:16:42,710 But it's taken one year. 351 00:16:42,830 --> 00:16:47,040 I started it in April, and at first I wanted to make it totally different. 352 00:16:47,170 --> 00:16:47,920 Yeah. 353 00:16:48,040 --> 00:16:49,960 But my professor had a lot of comments on it. 354 00:16:51,460 --> 00:16:54,760 Then there was a time where I agonized. 355 00:16:55,220 --> 00:16:57,220 So I had to rethink it. 356 00:16:57,600 --> 00:16:59,300 Sho-kun, what time are you leaving? 357 00:16:59,430 --> 00:17:01,100 It's not that early for me. 358 00:17:01,220 --> 00:17:02,520 What time? 359 00:17:03,140 --> 00:17:06,230 I'm thinking of leaving... around lunchtime. 360 00:17:06,560 --> 00:17:09,480 Sho-kun, the earlier the better, like around 10 or 11am. 361 00:17:09,900 --> 00:17:11,780 For what? For me to leave? 362 00:17:12,400 --> 00:17:14,650 Don't decide what time I should leave the house. 363 00:17:14,780 --> 00:17:18,530 So sorry, I have to do my training in the city. 364 00:17:18,660 --> 00:17:19,620 The time... 365 00:17:19,740 --> 00:17:21,950 You just want me to leave as soon as possible? 366 00:17:22,080 --> 00:17:24,910 No, no, that's not it! 367 00:17:45,600 --> 00:17:46,730 -Oh! -Oh. 368 00:17:48,310 --> 00:17:49,810 I want to drink water. 369 00:17:51,270 --> 00:17:52,860 -Is this one okay? -I just washed it. 370 00:17:52,980 --> 00:17:54,440 -What? -What? 371 00:17:54,820 --> 00:17:56,320 Sho-kun, you're the only one who never did the dishes. 372 00:17:56,450 --> 00:17:59,700 I've always washed dishes when it's your turn. 373 00:17:59,820 --> 00:18:03,160 Why have you never thanked me for it? 374 00:18:04,450 --> 00:18:05,580 Thanks. 375 00:18:06,460 --> 00:18:07,670 Whatever. 376 00:18:09,460 --> 00:18:10,500 You know... 377 00:18:12,130 --> 00:18:13,130 Well... 378 00:18:13,710 --> 00:18:14,750 I'll miss you. 379 00:18:14,880 --> 00:18:17,720 Don't lie to me, like it's nothing. 380 00:18:17,840 --> 00:18:19,550 I will, though. 381 00:18:20,090 --> 00:18:23,600 Actually, when you leave, I'll be really anxious. 382 00:18:23,720 --> 00:18:25,350 -About what? -About like... 383 00:18:25,470 --> 00:18:28,190 After you leave, this house will be... 384 00:18:28,310 --> 00:18:29,980 It'll totally be fine. 385 00:18:30,100 --> 00:18:31,440 You were the one... 386 00:18:32,440 --> 00:18:36,110 who set the mood of the house. A mood-maker. 387 00:18:36,280 --> 00:18:38,070 So that's why I'm worried. 388 00:18:39,950 --> 00:18:42,660 Even without you here, 389 00:18:43,080 --> 00:18:46,120 I'll try my best at making life here enjoyable. 390 00:18:46,250 --> 00:18:49,660 That's right, you really got to keep everyone here pumped up, Momo-chan. 391 00:18:49,790 --> 00:18:52,040 No way, I can't. 392 00:18:52,170 --> 00:18:53,590 Yes, you can. 393 00:18:55,590 --> 00:18:56,800 It's been fun. 394 00:18:59,630 --> 00:19:03,220 Do your best to stay warm before you sleep. 395 00:19:03,350 --> 00:19:04,430 What the heck is that? 396 00:19:04,550 --> 00:19:05,850 I dunno. 397 00:19:06,930 --> 00:19:08,520 I'm going to bed. 398 00:19:08,640 --> 00:19:10,600 Sleep warmly. 399 00:19:11,310 --> 00:19:12,690 You too, as much as you can. 400 00:19:12,810 --> 00:19:15,900 -Stop with the "as much as you can" bit. -Don't get any nightmares. 401 00:19:16,280 --> 00:19:17,530 -Cya. -Cya. 402 00:19:17,650 --> 00:19:18,490 Good night. 403 00:19:18,610 --> 00:19:19,740 Good night. 404 00:20:01,450 --> 00:20:03,160 Good... good morning. 405 00:20:03,280 --> 00:20:04,570 Good morning. 406 00:20:06,240 --> 00:20:07,370 What time is it now? 407 00:20:07,490 --> 00:20:09,490 It's 8 o'clock now. 408 00:20:11,620 --> 00:20:12,580 You're getting ready? 409 00:20:12,710 --> 00:20:14,710 Yeah. Tecchan, take me to the station. 410 00:20:15,920 --> 00:20:17,000 Okay. 411 00:20:17,130 --> 00:20:18,590 -Right now. -Now? 412 00:20:18,710 --> 00:20:19,590 Yeah. 413 00:20:19,710 --> 00:20:21,170 -Right now? -Yeah. 414 00:20:21,380 --> 00:20:22,930 I'm thinking of leaving already. 415 00:20:23,050 --> 00:20:24,090 What? 416 00:20:24,340 --> 00:20:26,760 Seina-san and Momo-chan are still sleeping though. 417 00:20:26,890 --> 00:20:27,760 Yeah. 418 00:20:28,350 --> 00:20:29,720 Well, it's like... 419 00:20:31,850 --> 00:20:34,020 I don't wanna see them cry. 420 00:20:36,020 --> 00:20:37,020 Everyone's going to start crying. 421 00:20:38,650 --> 00:20:39,650 I'll take you. 422 00:20:39,770 --> 00:20:40,610 Are you awake? 423 00:20:40,730 --> 00:20:42,320 Yeah. 424 00:20:42,610 --> 00:20:44,200 -I'm going to wash my face first. -Okay. 425 00:20:46,010 --> 00:20:52,020 "I'M TRULY GLAD TO HAVE MET EVERY ONE OF YOU! BYE FOR NOW!!" -SHOTA 426 00:20:54,830 --> 00:20:56,120 It sure is snowing. 427 00:20:56,250 --> 00:20:57,630 First snow of the season, huh? 428 00:20:59,920 --> 00:21:03,420 Man, I'm really going to miss you, now that I think about it. 429 00:21:03,800 --> 00:21:05,880 You'll be the only one in that room. 430 00:21:06,550 --> 00:21:08,550 So much... too much space. 431 00:21:08,800 --> 00:21:10,010 Yeah, it will be. 432 00:21:11,600 --> 00:21:15,020 You sure it's fine to leave without saying bye? To Seina-san and Momo-chan? 433 00:21:15,440 --> 00:21:17,810 Yeah, it'll be fine. 434 00:21:19,360 --> 00:21:20,940 There's no final words you want to say to them? 435 00:21:21,070 --> 00:21:22,900 Final words for them? 436 00:21:23,610 --> 00:21:25,400 No, I'm okay with that. 437 00:21:56,350 --> 00:21:57,310 Good morning. 438 00:21:57,440 --> 00:21:58,690 Good morning, Momo-chan. 439 00:21:58,810 --> 00:21:59,480 What...? 440 00:21:59,690 --> 00:22:01,360 -I'm shocked. -What happened? 441 00:22:02,020 --> 00:22:03,820 What? Sho-kun already left? 442 00:22:05,940 --> 00:22:09,450 I thought we were all going to see him off this morning? 443 00:22:12,120 --> 00:22:14,450 Really, that guy... 444 00:22:15,870 --> 00:22:17,580 Right? Seriously... 445 00:22:18,210 --> 00:22:20,380 I really thought we'd get to see him off. 446 00:22:20,500 --> 00:22:21,380 Yeah. 447 00:22:21,610 --> 00:22:24,840 But up til the end, we got to diss each other once again. 448 00:22:24,960 --> 00:22:26,010 Like it's no big deal. 449 00:22:26,130 --> 00:22:27,610 Like it's no big deal. 450 00:22:27,700 --> 00:22:30,700 ZUSHI STATION 451 00:22:31,800 --> 00:22:34,680 Okay, I'm off now. 452 00:22:34,810 --> 00:22:35,560 Okay. 453 00:22:36,480 --> 00:22:37,480 See you later. 454 00:22:38,350 --> 00:22:39,310 Shall we do the fist-bump? 455 00:22:41,270 --> 00:22:42,730 -Let's do it. -Yeah, okay. 456 00:22:42,980 --> 00:22:43,940 See you later. 457 00:22:44,860 --> 00:22:45,860 -Bye. -Bye. 458 00:22:45,980 --> 00:22:47,320 -Good luck. -See ya. 459 00:22:49,320 --> 00:22:50,410 Later. 460 00:22:50,530 --> 00:22:51,490 Good luck. 461 00:23:33,140 --> 00:23:38,100 TSURUMI STATION, YOKOHAMA 462 00:23:39,500 --> 00:23:42,960 I've decided to go to Terrace House. 463 00:23:43,170 --> 00:23:45,080 So during the title match... 464 00:23:45,500 --> 00:23:47,050 ...you'll be living there? -Yeah, I will be. 465 00:23:47,170 --> 00:23:48,510 Will it be okay? 466 00:23:48,570 --> 00:23:50,300 Yeah. Well, I guess we'll see how it goes. 467 00:23:50,420 --> 00:23:51,470 I guess so. 32989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.