All language subtitles for Star Trek - Voyager - S03E20 - Favorite Son.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,140 --> 00:00:09,734 Let's mark the coordinates of that trinary star. 2 00:00:09,776 --> 00:00:12,370 It'll be a good reference point for this sector. 3 00:00:12,412 --> 00:00:16,440 Didn't we already pass a trinary system like this? 4 00:00:16,483 --> 00:00:17,973 Not that I remember. Why? 5 00:00:19,119 --> 00:00:20,609 It just seems familiar. 6 00:00:20,654 --> 00:00:21,985 Perhaps you're experiencing 7 00:00:22,022 --> 00:00:24,320 a paradoxical state-dependent associative phenomenon. 8 00:00:26,393 --> 00:00:27,656 Déja vu. 9 00:00:29,463 --> 00:00:31,659 Yeah, I-l guess so. 10 00:00:31,698 --> 00:00:33,666 Captain, there is a ship approaching, 11 00:00:33,700 --> 00:00:35,759 bearing 215 mark 8. 12 00:00:35,802 --> 00:00:37,292 On screen. 13 00:00:37,337 --> 00:00:38,463 Their shields are down 14 00:00:38,505 --> 00:00:40,473 and their weapon systems are unpowered. 15 00:00:40,507 --> 00:00:41,872 They're hailing us. 16 00:00:43,143 --> 00:00:44,611 My respects to you. 17 00:00:44,645 --> 00:00:46,773 I'm Alben, Captain of the Nerada. 18 00:00:46,813 --> 00:00:50,306 Captain Kathryn Janeway of the Federation Starship Voyager. 19 00:00:50,350 --> 00:00:51,613 I thought I was familiar 20 00:00:51,652 --> 00:00:53,313 with every type of ship in this sector, 21 00:00:53,353 --> 00:00:55,378 but I've never seen anything like yours before. 22 00:00:55,422 --> 00:00:57,550 We're not from around here. 23 00:00:57,591 --> 00:00:59,787 In that case, let me welcome you to Nasari territory. 24 00:00:59,826 --> 00:01:01,851 That ship's going to fire. 25 00:01:01,895 --> 00:01:02,953 What? 26 00:01:02,996 --> 00:01:04,964 Captain, we've got to defend ourselves. 27 00:01:04,998 --> 00:01:06,830 I am detecting no threat. 28 00:01:06,867 --> 00:01:08,631 Tactical control 29 00:01:08,669 --> 00:01:10,831 has been routed to the Ops station. 30 00:01:10,871 --> 00:01:12,498 Our weapon systems are charging. 31 00:01:12,539 --> 00:01:14,507 Raising shields and firing phasers. 32 00:01:19,046 --> 00:01:19,979 Direct hit. 33 00:01:20,080 --> 00:01:21,309 They are returning fire. 34 00:01:21,348 --> 00:01:23,077 Red Alert. 35 00:03:17,664 --> 00:03:18,631 Hail them. 36 00:03:18,665 --> 00:03:20,133 We've got to put a stop to this. 37 00:03:20,167 --> 00:03:22,101 Captain, I had to act quickly. 38 00:03:22,135 --> 00:03:23,296 You will explain yourself, Mr. Kim, 39 00:03:23,336 --> 00:03:24,360 but right now, you're relieved. 40 00:03:24,404 --> 00:03:25,394 Commander, you're at Ops. 41 00:03:26,940 --> 00:03:29,409 They are not responding to hails. 42 00:03:30,977 --> 00:03:34,174 There's pressure building up in Plasma Conduit G-6. 43 00:03:34,214 --> 00:03:36,239 Ashmore, open up the emergency vents. 44 00:03:36,283 --> 00:03:38,274 I'll try to reroute the plasma flow. 45 00:03:38,318 --> 00:03:39,877 Shields are down to 70 percent. 46 00:03:41,154 --> 00:03:42,519 Get us out of here. 47 00:03:42,556 --> 00:03:43,853 Warp engines are down. 48 00:03:43,890 --> 00:03:45,289 They are in pursuit. 49 00:03:45,325 --> 00:03:46,793 Bridge to Engineering. What's the status 50 00:03:46,827 --> 00:03:47,885 of the warp drive? 51 00:03:47,928 --> 00:03:49,521 The plasma injectors are off-line, Cap... 52 00:03:50,764 --> 00:03:51,890 We're working on them now. 53 00:03:52,933 --> 00:03:56,096 A plasma conduit just blew in Engineering. 54 00:03:56,136 --> 00:03:58,503 Propulsion systems are down. 55 00:03:58,538 --> 00:04:00,302 They're reporting casualties. 56 00:04:00,340 --> 00:04:03,275 Target their weapons array and fire. 57 00:04:08,315 --> 00:04:10,283 They've suffered damage to their weapon systems 58 00:04:10,317 --> 00:04:11,648 and shield emitters. 59 00:04:11,685 --> 00:04:13,414 They are moving away. 60 00:04:18,492 --> 00:04:21,621 I want to know exactly what you thought you were doing. 61 00:04:21,661 --> 00:04:22,628 Their weapons were charging. 62 00:04:22,662 --> 00:04:23,720 They were about to fire at us. 63 00:04:23,764 --> 00:04:24,731 We could have been destroyed. 64 00:04:24,765 --> 00:04:25,857 Sensor logs indicate 65 00:04:25,899 --> 00:04:28,891 that their weapon systems were not powered. 66 00:04:28,935 --> 00:04:31,529 Then they must have fooled our sensors somehow. 67 00:04:31,571 --> 00:04:33,835 I detected a tetryon surge coming from their ship. 68 00:04:33,874 --> 00:04:37,435 There are many possible sources of increased tetryon emissions. 69 00:04:37,477 --> 00:04:40,310 It may have been an irregularity in their warp field. 70 00:04:40,347 --> 00:04:41,678 No. 71 00:04:41,715 --> 00:04:43,581 It was their weapons. 72 00:04:43,617 --> 00:04:45,847 That whole "welcome to Nasari territory" was a trick. 73 00:04:45,886 --> 00:04:47,217 How could you know that? 74 00:04:51,224 --> 00:04:53,352 I can't explain that. 75 00:04:53,393 --> 00:04:55,555 I just knew. 76 00:04:55,595 --> 00:04:57,563 I was only trying to protect the ship. 77 00:04:57,597 --> 00:04:59,395 I trust your intentions, Ensign, 78 00:04:59,432 --> 00:05:00,763 but your actions are going to need 79 00:05:00,801 --> 00:05:01,927 a little more justification. 80 00:05:01,968 --> 00:05:04,164 I want you to analyze the sensor logs 81 00:05:04,204 --> 00:05:06,468 and see if there's any basis for Mr. Kim's hunch. 82 00:05:06,506 --> 00:05:07,473 Aye, Captain. 83 00:05:07,507 --> 00:05:10,738 In the meantime, I'm suspending you from duty. 84 00:05:10,777 --> 00:05:12,506 Go to Sick Bay. 85 00:05:12,546 --> 00:05:14,674 Let the Doctor have a look at that cut. 86 00:05:27,494 --> 00:05:28,893 Still no respiration. 87 00:05:28,929 --> 00:05:30,829 Her blood pressure is 90/40 and dropping. 88 00:05:30,864 --> 00:05:32,832 She has second-degree burns on her lungs. 89 00:05:32,866 --> 00:05:35,096 I'll need to do a pulmonary regeneration. 90 00:05:35,135 --> 00:05:37,069 Her neural tissues are starting to degenerating. 91 00:05:37,103 --> 00:05:38,901 Oxygen deprivation-- we've got to get her breathing. 92 00:05:38,939 --> 00:05:40,600 Try ten milligrams pulmozine. 93 00:05:45,111 --> 00:05:46,408 No effect. 94 00:05:46,446 --> 00:05:47,777 20 milligrams. 95 00:05:53,119 --> 00:05:54,712 Is she going to be all right? 96 00:05:54,754 --> 00:05:55,983 Yes. 97 00:05:56,056 --> 00:05:58,718 Another patient snatched from the jaws of death. 98 00:06:04,231 --> 00:06:06,165 Let me take care of that. 99 00:06:06,199 --> 00:06:08,395 B'Elanna almost got killed. 100 00:06:08,435 --> 00:06:09,766 It's my fault. 101 00:06:09,803 --> 00:06:10,929 What do you mean? 102 00:06:11,004 --> 00:06:12,699 I started that fight. 103 00:06:12,739 --> 00:06:15,674 I thought I was doing the right thing. 104 00:06:15,709 --> 00:06:18,337 For a moment, I was absolutely sure. 105 00:06:18,378 --> 00:06:19,777 And now you're not? 106 00:06:21,281 --> 00:06:22,612 It's fading. 107 00:06:22,649 --> 00:06:26,950 What I did and how I felt-- it doesn't make any sense. 108 00:06:27,053 --> 00:06:28,418 And it could have been worse. 109 00:06:28,455 --> 00:06:30,787 What if they'd been more powerful than we were? 110 00:06:30,824 --> 00:06:32,451 I could have gotten everyone killed. 111 00:06:32,492 --> 00:06:33,550 But none of that happened. 112 00:06:33,593 --> 00:06:35,960 B'Elanna got hurt, and she'll recover. 113 00:06:36,062 --> 00:06:39,794 Harry, you can't undo what's been done. 114 00:06:40,800 --> 00:06:42,393 You're right. 115 00:06:43,904 --> 00:06:45,394 Thanks. 116 00:06:58,852 --> 00:07:01,753 Raising shields and firing phasers. 117 00:07:04,791 --> 00:07:06,259 I can't explain it; I just knew. 118 00:07:06,293 --> 00:07:08,318 I never wanted you to get hurt. 119 00:07:08,361 --> 00:07:10,557 That's supposed to make me feel better? 120 00:07:10,597 --> 00:07:11,758 I'm sorry. 121 00:07:11,798 --> 00:07:14,529 Harry, I'm here. 122 00:07:14,567 --> 00:07:16,763 Don't worry. 123 00:07:16,803 --> 00:07:18,737 You'll feel better soon. 124 00:07:18,772 --> 00:07:21,605 I can make some soup for you. 125 00:07:21,641 --> 00:07:23,200 Would you like that? 126 00:07:25,278 --> 00:07:30,148 I won't go anywhere as long as you need me. 127 00:07:30,183 --> 00:07:33,483 We raised you to be a responsible boy. 128 00:07:33,520 --> 00:07:34,783 I try to be. 129 00:07:34,821 --> 00:07:37,347 I'm suspending you from duty. 130 00:07:37,390 --> 00:07:38,016 Mom... 131 00:08:04,951 --> 00:08:07,045 Well, the good news is I won't have to quarantine you. 132 00:08:07,087 --> 00:08:09,488 There's no sign of an infectious agent anywhere in your body. 133 00:08:09,522 --> 00:08:11,320 And the bad news? 134 00:08:11,358 --> 00:08:13,554 If 1 don't find the cause of this rash, 135 00:08:13,593 --> 00:08:15,687 it will be difficult to treat. 136 00:08:15,729 --> 00:08:18,664 Last night, I had a dream about being sick 137 00:08:18,698 --> 00:08:20,632 with the Mendakan pox when I was nine. 138 00:08:20,667 --> 00:08:22,829 Do you think this could be a recurrence? 139 00:08:22,869 --> 00:08:28,137 I've never considered dreams as a diagnostic tool before. 140 00:08:28,174 --> 00:08:32,668 Your unconscious mind sensed these developing symptoms 141 00:08:32,712 --> 00:08:35,147 and tried to provide an explanation? 142 00:08:35,181 --> 00:08:38,242 Hmm. Such recurrences of this particular illness are rare, 143 00:08:38,284 --> 00:08:41,276 but I will consider the possibility. 144 00:08:41,321 --> 00:08:43,346 Hmm. 145 00:08:43,390 --> 00:08:44,789 What? 146 00:08:44,824 --> 00:08:46,553 In addition to your visible symptoms, 147 00:08:46,593 --> 00:08:48,584 your blood chemistry has been slightly altered. 148 00:08:48,628 --> 00:08:49,595 Is that serious? 149 00:08:49,629 --> 00:08:51,154 No, but it's not consistent 150 00:08:51,197 --> 00:08:53,757 with the symptoms of the Mendakan pox. 151 00:08:53,800 --> 00:08:58,397 Doctor, you don't think there could be any, uh... 152 00:08:58,438 --> 00:09:00,839 psychological effects from this disease, do you? 153 00:09:00,874 --> 00:09:02,672 Such as? 154 00:09:03,777 --> 00:09:06,872 I've been having this strange déja vu feeling. 155 00:09:06,913 --> 00:09:11,214 Then yesterday on the Bridge, I had this sudden instinct 156 00:09:11,251 --> 00:09:13,777 and I acted on it by firing without orders. 157 00:09:13,820 --> 00:09:16,619 I'd certainly call that atypical behavior. 158 00:09:16,656 --> 00:09:20,058 Your scans haven't shown any neurological abnormalities, 159 00:09:20,093 --> 00:09:22,585 but I will run a closer analysis. 160 00:09:22,629 --> 00:09:25,496 Doctor, she's regaining consciousness. 161 00:09:28,168 --> 00:09:29,658 Good morning, Lieutenant. 162 00:09:30,437 --> 00:09:32,337 Morning? 163 00:09:32,372 --> 00:09:34,739 What am I doing here? 164 00:09:34,774 --> 00:09:36,606 There was an accident in Engineering. 165 00:09:36,643 --> 00:09:37,940 A plasma conduit exploded. 166 00:09:38,044 --> 00:09:40,274 I've treated you for second and third degree burns 167 00:09:40,313 --> 00:09:41,712 and several broken ribs. 168 00:09:41,748 --> 00:09:43,182 I expect you'll make a full recovery. 169 00:09:44,851 --> 00:09:46,717 After you've spent at least one more day in Sick Bay. 170 00:09:48,354 --> 00:09:51,324 This time, Doctor, I'm not going to argue with you. 171 00:09:57,831 --> 00:09:59,822 Harry. 172 00:09:59,866 --> 00:10:02,130 What happened to your face? 173 00:10:02,168 --> 00:10:04,068 We're still trying to figure that out. 174 00:10:04,104 --> 00:10:05,333 It's kind of cute. 175 00:10:05,371 --> 00:10:07,863 Makes you look like a speckled farg. 176 00:10:10,043 --> 00:10:12,842 B'Elanna... 177 00:10:12,879 --> 00:10:14,973 I'm really sorry you got hurt. 178 00:10:15,048 --> 00:10:16,948 Hey, it's all part 179 00:10:16,983 --> 00:10:19,384 of the adventure of space travel, right? 180 00:10:19,419 --> 00:10:21,410 I know, but, um... 181 00:10:23,356 --> 00:10:24,846 What? What is it? 182 00:10:26,059 --> 00:10:27,686 Never mind. 183 00:10:27,727 --> 00:10:29,923 I'm glad you're going to be all right. 184 00:10:29,963 --> 00:10:32,193 Thanks. 185 00:10:32,232 --> 00:10:34,997 I'm afraid I'm going to have to cut visiting hours short. 186 00:10:35,034 --> 00:10:36,297 Ensign, you can go. 187 00:10:36,336 --> 00:10:39,306 I'll contact you with the results of my analysis. 188 00:10:39,339 --> 00:10:40,738 Take care of yourself. 189 00:10:42,075 --> 00:10:43,873 See you later, Spot. 190 00:10:56,055 --> 00:10:57,250 Captain. 191 00:10:57,290 --> 00:10:59,884 I accept full responsibility for my mistake. 192 00:10:59,926 --> 00:11:01,553 I was completely out of line 193 00:11:01,594 --> 00:11:03,653 even if I believed that other ship was charging weapons, 194 00:11:03,696 --> 00:11:04,754 which they probably weren't. 195 00:11:04,797 --> 00:11:06,925 Harry, 196 00:11:06,966 --> 00:11:09,264 they were charging weapons. 197 00:11:10,837 --> 00:11:11,963 I was right. 198 00:11:12,071 --> 00:11:13,937 Tuvok has confirmed that the tetryon surge 199 00:11:13,973 --> 00:11:15,839 matched the energy signature 200 00:11:15,875 --> 00:11:18,537 of that particulate beam they shot at us. 201 00:11:18,578 --> 00:11:21,206 They would have taken us completely by surprise. 202 00:11:21,247 --> 00:11:24,239 As soon as I saw their ship, 203 00:11:24,284 --> 00:11:26,981 I felt this sudden... 204 00:11:27,086 --> 00:11:29,646 suspicion and loathing. 205 00:11:29,689 --> 00:11:31,783 I knew we were in trouble. 206 00:11:31,824 --> 00:11:34,316 Which brings us back to the larger question. 207 00:11:34,360 --> 00:11:36,556 How did I know? 208 00:11:39,632 --> 00:11:42,658 I really wish I could tell you, Captain, but... 209 00:11:42,702 --> 00:11:44,693 for the past few days, this area of space 210 00:11:44,737 --> 00:11:46,728 has seemed more and more familiar to me. 211 00:11:46,773 --> 00:11:49,003 If 1 didn't know it was impossible, 212 00:11:49,042 --> 00:11:50,976 I'd swear I've been here before. 213 00:11:51,010 --> 00:11:53,911 We'll have to consider every possible explanation. 214 00:11:53,947 --> 00:11:55,847 Oh, believe me, I have been-- 215 00:11:55,882 --> 00:11:58,180 space-time anomalies, 216 00:11:58,218 --> 00:12:01,153 alien telepathy, alternate realities... 217 00:12:01,187 --> 00:12:03,918 The list gets weirder as it goes on. 218 00:12:05,225 --> 00:12:07,660 Then there's your sudden illness, 219 00:12:07,694 --> 00:12:10,061 which may not be a coincidence. 220 00:12:10,096 --> 00:12:11,393 Tuvok to Janeway. 221 00:12:11,431 --> 00:12:12,921 There are three ships approaching 222 00:12:12,966 --> 00:12:15,230 of the same configuration as the Nasari vessel. 223 00:12:15,268 --> 00:12:16,895 On my way. 224 00:12:19,505 --> 00:12:21,303 They'll intercept in 36 minutes. 225 00:12:21,341 --> 00:12:22,433 Can we outrun them? 226 00:12:22,475 --> 00:12:23,442 I doubt it. 227 00:12:23,476 --> 00:12:24,807 Engineering's still working on repairs. 228 00:12:24,844 --> 00:12:26,278 We could manage warp 3 at best. 229 00:12:28,081 --> 00:12:30,448 Let me see a star chart of this region. 230 00:12:34,254 --> 00:12:35,847 Head for this system. 231 00:12:35,888 --> 00:12:37,549 I think we can make it. 232 00:12:37,590 --> 00:12:39,888 Is this another hunch, Ensign? 233 00:12:42,328 --> 00:12:44,160 We'll be safe there. I'm sure of it. 234 00:12:46,799 --> 00:12:49,200 Tactical status. 235 00:12:49,235 --> 00:12:50,999 The aft shield emitter is off-line. 236 00:12:51,037 --> 00:12:54,564 Phasers are operational, but torpedo launchers are not. 237 00:12:54,607 --> 00:12:57,372 I strongly advise against a confrontation. 238 00:13:01,481 --> 00:13:02,846 Follow Harry's course. 239 00:13:02,882 --> 00:13:06,079 Speed-- as fast as we can go. 240 00:13:17,997 --> 00:13:21,399 The Nasari vessels will overtake us in two minutes. 241 00:13:21,434 --> 00:13:24,028 We're coming up on that star system. 242 00:13:25,938 --> 00:13:28,373 We'll pass it if we stay at warp. 243 00:13:28,408 --> 00:13:30,069 Slow to impulse. 244 00:13:30,109 --> 00:13:32,271 We're making our stand here. 245 00:13:33,546 --> 00:13:35,776 They'll enter weapons range in a few seconds. 246 00:13:43,089 --> 00:13:44,716 Taresia. 247 00:13:45,725 --> 00:13:47,090 What does that mean? 248 00:13:47,126 --> 00:13:48,992 Do you know this place? 249 00:13:49,028 --> 00:13:50,621 Yes. 250 00:13:50,663 --> 00:13:51,789 It was in my dream. 251 00:13:51,831 --> 00:13:53,526 There is another ship approaching. 252 00:13:53,566 --> 00:13:54,533 from the third planet. 253 00:13:54,567 --> 00:13:55,432 Is it Nasari? 254 00:13:55,468 --> 00:13:57,698 No, but they're on an intercept course 255 00:13:57,737 --> 00:13:59,899 and their weapons are fully powered. 256 00:13:59,939 --> 00:14:02,135 Prepare for evasive maneuvers. 257 00:14:02,175 --> 00:14:03,267 Aye, Captain. 258 00:14:03,309 --> 00:14:04,299 We'll be all right. 259 00:14:14,020 --> 00:14:15,181 The unidentified vessel 260 00:14:15,221 --> 00:14:16,916 has disabled all the Nasari ships. 261 00:14:16,956 --> 00:14:18,424 They are retreating. 262 00:14:18,458 --> 00:14:20,950 What's your next trick, Harry-- 263 00:14:21,060 --> 00:14:22,892 pull a shuttlecraft out of a hat? 264 00:14:24,130 --> 00:14:25,825 Open a channel to that ship. 265 00:14:25,865 --> 00:14:28,163 They're already hailing us. 266 00:14:28,201 --> 00:14:29,600 Alien vessel. 267 00:14:29,635 --> 00:14:31,967 This is the Taresian starship. 268 00:14:32,071 --> 00:14:33,835 There you are. 269 00:14:33,873 --> 00:14:36,638 Our sensors detected you aboard your ship. 270 00:14:36,676 --> 00:14:38,770 I'm glad to see you're safe. 271 00:14:38,811 --> 00:14:40,176 Do you know me? 272 00:14:40,213 --> 00:14:41,180 In a way. 273 00:14:41,214 --> 00:14:43,273 I know you are one of my people. 274 00:14:43,316 --> 00:14:45,080 What?! 275 00:14:45,118 --> 00:14:46,882 You are Taresian. 276 00:14:46,919 --> 00:14:49,149 Welcome home. 277 00:14:58,030 --> 00:15:01,864 Captain's Log, Stardate 50732.4. 278 00:15:01,901 --> 00:15:04,768 The Taresians have escorted us back to their homeworld 279 00:15:04,804 --> 00:15:07,239 SO we can continue to investigate their claim 280 00:15:07,273 --> 00:15:10,607 that Ensign Kim is a member of their race. 281 00:15:14,781 --> 00:15:15,771 Welcome. 282 00:15:15,815 --> 00:15:17,783 We're so glad to have you here. 283 00:15:17,817 --> 00:15:20,514 This is a day of celebration. 284 00:15:20,553 --> 00:15:22,749 Another Taresian has returned. 285 00:15:22,789 --> 00:15:23,756 Welcome. 286 00:15:23,790 --> 00:15:25,451 You're home now, Harry. 287 00:15:26,726 --> 00:15:27,693 Uh, wait a minute. 288 00:15:27,727 --> 00:15:30,162 I still don't understand how this is possible. 289 00:15:30,196 --> 00:15:32,790 We'd like to ask some questions before we start celebrating. 290 00:15:32,832 --> 00:15:33,890 Of course. 291 00:15:33,933 --> 00:15:36,925 Our Doctor has found some genetic fragments in my DNA 292 00:15:36,969 --> 00:15:39,802 which could be part of an alien genetic structure. 293 00:15:39,839 --> 00:15:42,604 Yes, those are your Taresian genes. 294 00:15:42,642 --> 00:15:44,508 They're becoming active. 295 00:15:44,544 --> 00:15:46,512 We'd be happy to provide your Doctor 296 00:15:46,546 --> 00:15:49,311 with some DNA samples for comparison. 297 00:15:49,348 --> 00:15:51,180 What I want to know is how I could have gotten them. 298 00:15:51,217 --> 00:15:55,245 You were conceived here, on this world. 299 00:15:55,288 --> 00:15:57,222 While you were still an embryo, 300 00:15:57,256 --> 00:15:59,918 you were placed in stasis and taken to Earth 301 00:15:59,959 --> 00:16:02,656 to be implanted in the womb of an Earth woman. 302 00:16:02,695 --> 00:16:03,787 My mother. 303 00:16:03,830 --> 00:16:05,161 What did you do to her? 304 00:16:05,198 --> 00:16:06,165 She would have been 305 00:16:06,199 --> 00:16:08,531 completely unaware of the procedure. 306 00:16:08,568 --> 00:16:12,368 After the implantation process, the child begins to incorporate 307 00:16:12,405 --> 00:16:15,102 some DNA from the surrogate parent. 308 00:16:15,141 --> 00:16:17,633 You developed physically as a human, 309 00:16:17,677 --> 00:16:20,647 so she would have thought you were her natural child. 310 00:16:20,680 --> 00:16:22,375 But you're saying I'm not. 311 00:16:22,415 --> 00:16:25,350 We understand how you feel. 312 00:16:25,384 --> 00:16:27,819 Everyone here was born on other worlds. 313 00:16:27,854 --> 00:16:29,948 We all found our way back home, like you, 314 00:16:30,022 --> 00:16:33,788 and discovered we're not quite who we thought we were. 315 00:16:33,826 --> 00:16:35,885 Harry, maybe you'd like to sit down. 316 00:16:35,928 --> 00:16:38,022 Why don't you go get him something to drink? 317 00:16:40,233 --> 00:16:43,168 All of your children are born to alien parents? 318 00:16:43,202 --> 00:16:44,363 Yes. 319 00:16:44,403 --> 00:16:46,963 And when they return, each child brings an infusion 320 00:16:47,073 --> 00:16:50,338 of new genetic material, as well as years 321 00:16:50,376 --> 00:16:52,640 of firsthand experience about another culture. 322 00:16:52,678 --> 00:16:54,976 But Harry wasn't trying to return here. 323 00:16:55,047 --> 00:16:57,641 We came to the Delta Quadrant by accident. 324 00:16:57,683 --> 00:17:00,812 His DNA was encoded with certain instincts, 325 00:17:00,853 --> 00:17:03,584 including the desire to explore space. 326 00:17:03,623 --> 00:17:07,491 Your "accident" may have brought him here faster, 327 00:17:07,527 --> 00:17:11,760 but he always would have been driven to find his way back. 328 00:17:11,797 --> 00:17:17,201 You are the first to return from such a great distance. 329 00:17:19,539 --> 00:17:21,405 Harry... 330 00:17:24,877 --> 00:17:27,369 That's how Taresians say thank you, isn't it? 331 00:17:30,550 --> 00:17:33,281 But how could I know so much about a place I've never been? 332 00:17:33,319 --> 00:17:35,811 It's been coded into your Taresian genes. 333 00:17:35,855 --> 00:17:37,220 As you've gotten closer to home 334 00:17:37,256 --> 00:17:39,725 and seen familiar sights, your dormant genetic memory 335 00:17:39,759 --> 00:17:41,853 has been reawakened. 336 00:17:41,894 --> 00:17:44,363 You'll remember more about us as you spend time here. 337 00:17:44,397 --> 00:17:47,731 I know it all seems strange now, but you are one of us, Harry. 338 00:17:47,767 --> 00:17:49,428 Can't you feel it? 339 00:17:52,238 --> 00:17:53,797 Yes. 340 00:17:53,839 --> 00:17:56,467 I can. 341 00:17:56,509 --> 00:17:58,944 Then stay with us a while and celebrate. 342 00:17:58,978 --> 00:18:00,912 Come, have something to eat. 343 00:18:07,253 --> 00:18:10,154 Is this the standard welcome home reception? 344 00:18:10,189 --> 00:18:12,055 For males, it is. 345 00:18:12,091 --> 00:18:13,855 They're very rare. 346 00:18:13,893 --> 00:18:17,557 Our population is 90 percent female. 347 00:18:17,597 --> 00:18:19,395 Really? 348 00:18:20,499 --> 00:18:21,466 I want to thank you again 349 00:18:21,500 --> 00:18:23,832 for your help in combating the Nasari. 350 00:18:23,869 --> 00:18:26,600 Do you have any idea why they tried to attack us? 351 00:18:26,639 --> 00:18:28,573 They probably detected a Taresian 352 00:18:28,608 --> 00:18:30,167 aboard your ship, as we did. 353 00:18:30,209 --> 00:18:33,110 For the Nasari, that's reason enough to destroy you. 354 00:18:33,145 --> 00:18:34,772 Are your people at war? 355 00:18:34,814 --> 00:18:36,578 We have no interest in fighting with them, 356 00:18:36,616 --> 00:18:39,085 but they seem determined to destroy us. 357 00:18:39,118 --> 00:18:42,645 Our defense capabilities prevent them from attacking directly, 358 00:18:42,688 --> 00:18:44,087 but they do everything in their power 359 00:18:44,123 --> 00:18:46,319 to stop our people from returning home. 360 00:18:46,359 --> 00:18:47,690 I see. 361 00:18:47,727 --> 00:18:48,853 That might explain 362 00:18:48,894 --> 00:18:50,953 Mr. Kim's instinctively hostile reaction to them. 363 00:18:51,030 --> 00:18:52,088 It's a defense 364 00:18:52,131 --> 00:18:54,862 mechanism we've programmed into all our children. 365 00:18:54,900 --> 00:18:56,834 Are the Nasari likely to attack us again 366 00:18:56,869 --> 00:18:58,098 when we leave your space? 367 00:18:58,137 --> 00:19:01,198 I think eventually they'll tire of waiting for you to come out. 368 00:19:01,240 --> 00:19:05,199 In the meantime, I'd advise you to simply stay here for a while. 369 00:19:08,481 --> 00:19:11,143 These are words. 370 00:19:11,183 --> 00:19:12,241 Mm-hmm. Can you read them? 371 00:19:12,284 --> 00:19:13,308 Almost. 372 00:19:13,352 --> 00:19:16,117 Our written language is very complicated. 373 00:19:16,155 --> 00:19:19,181 I can teach it to you if you're interested. 374 00:19:19,225 --> 00:19:20,215 Oh, that looks good. 375 00:19:20,259 --> 00:19:21,226 What is it? 376 00:19:21,260 --> 00:19:22,352 Spiced hatana. 377 00:19:22,395 --> 00:19:24,022 I prepared it myself. 378 00:19:24,063 --> 00:19:25,792 Harry, try some. 379 00:19:27,833 --> 00:19:30,131 I'd like to find out if I have any relatives here. 380 00:19:30,169 --> 00:19:32,501 Maybe talk to my biological parents. 381 00:19:33,806 --> 00:19:37,174 I'm afraid none of us get the chance to meet our fathers. 382 00:19:37,209 --> 00:19:39,268 They're the ones who take the embryos to other worlds. 383 00:19:39,311 --> 00:19:40,403 Your father must have left here 384 00:19:40,446 --> 00:19:41,880 a very long time ago to make it all the way 385 00:19:41,914 --> 00:19:44,042 to the Alpha Quadrant. 386 00:19:44,083 --> 00:19:46,074 Ensign, we're transporting back to the ship. 387 00:19:49,155 --> 00:19:50,919 I'd like to stay for a while. 388 00:19:50,956 --> 00:19:52,515 I still have a lot of questions. 389 00:19:52,558 --> 00:19:53,923 Of course, Harry. 390 00:19:53,959 --> 00:19:55,723 Contact us when you're ready. 391 00:19:55,761 --> 00:19:57,729 We'll see you later. 392 00:20:05,771 --> 00:20:07,330 It's a positive match. 393 00:20:07,373 --> 00:20:10,673 These genetic fragments within Ensign Kim's DNA 394 00:20:10,710 --> 00:20:11,939 are clearly Taresian. 395 00:20:11,977 --> 00:20:14,446 Why haven't they shown up in his medical scans before? 396 00:20:14,480 --> 00:20:16,448 I went back and checked his scans carefully. 397 00:20:16,482 --> 00:20:18,450 These fragments have apparently been disguising themselves 398 00:20:18,484 --> 00:20:20,885 as the recessive elements which normally exist 399 00:20:20,920 --> 00:20:23,218 within all DNA, but over the past few days, 400 00:20:23,255 --> 00:20:24,723 they've become increasingly dominant 401 00:20:24,757 --> 00:20:26,191 over his human genes. 402 00:20:26,225 --> 00:20:28,455 And they provided him with new knowledge. 403 00:20:28,494 --> 00:20:31,828 Yes, by forming neural connections in his brain. 404 00:20:31,864 --> 00:20:33,298 All humanoid babies are born 405 00:20:33,332 --> 00:20:35,164 with certain instinctive knowledge-- 406 00:20:35,201 --> 00:20:36,726 how to recognize the shape of a face, 407 00:20:36,769 --> 00:20:38,259 how to hold their breath underwater. 408 00:20:38,304 --> 00:20:39,738 It all comes from their genes. 409 00:20:39,772 --> 00:20:42,366 The Taresians must have found a way to manipulate 410 00:20:42,408 --> 00:20:43,876 genetic material to implant 411 00:20:43,909 --> 00:20:46,276 very specific knowledge into their children. 412 00:20:46,312 --> 00:20:47,780 It's scientifically plausible, 413 00:20:47,813 --> 00:20:49,907 but quite a feat of genetic engineering. 414 00:20:49,949 --> 00:20:51,678 So what the Taresians have been telling us 415 00:20:51,717 --> 00:20:52,707 appears to be true. 416 00:20:52,752 --> 00:20:55,312 Harry is one of their people. 417 00:20:55,354 --> 00:20:57,823 And he's becoming more like them every day, both physically 418 00:20:57,857 --> 00:20:59,518 and neurologically. 419 00:20:59,558 --> 00:21:01,117 I wonder how that's going to influence him 420 00:21:01,160 --> 00:21:02,958 when Voyager's ready to leave? 421 00:21:03,028 --> 00:21:04,962 Of course, when that might happen 422 00:21:04,997 --> 00:21:06,761 is another question entirely. 423 00:21:06,799 --> 00:21:08,358 Are the Nasari still out there? 424 00:21:08,400 --> 00:21:09,890 All three ships are holding position 425 00:21:09,935 --> 00:21:11,926 just outside the Taresian system. 426 00:21:11,971 --> 00:21:13,962 Even if we can't wait them out, 427 00:21:14,039 --> 00:21:16,201 we may only be postponing another conflict. 428 00:21:16,242 --> 00:21:17,334 I'd much rather find a way 429 00:21:17,376 --> 00:21:19,140 to convince them we're not their enemies. 430 00:21:19,178 --> 00:21:22,978 Apparently, the Nasari only consider Ensign Kim their enemy. 431 00:21:23,048 --> 00:21:24,538 Perhaps they would be more receptive 432 00:21:24,583 --> 00:21:26,711 to diplomacy if he were not aboard. 433 00:21:26,752 --> 00:21:27,913 Contact Harry. 434 00:21:27,953 --> 00:21:29,580 Let him know we'll be leaving orbit. 435 00:21:29,622 --> 00:21:31,590 With any luck, we'll be back in a few hours 436 00:21:31,624 --> 00:21:33,490 with this matter resolved. 437 00:21:37,730 --> 00:21:39,755 I joined the merchant fleet so I could get into space 438 00:21:39,799 --> 00:21:42,825 because I wanted to explore every corner of the galaxy. 439 00:21:42,868 --> 00:21:45,462 Like me with Starfleet. 440 00:21:45,504 --> 00:21:47,996 All my life that's all I ever wanted to do. 441 00:21:48,073 --> 00:21:50,303 Now I guess I know why. 442 00:21:50,342 --> 00:21:53,368 Strange to think that some alien DNA fragments 443 00:21:53,412 --> 00:21:54,880 have been controlling my life. 444 00:21:54,914 --> 00:21:56,279 Not controlling. 445 00:21:56,315 --> 00:21:58,010 Influencing, yes. 446 00:21:58,083 --> 00:21:59,710 You probably inherited some Taresian traits 447 00:21:59,752 --> 00:22:02,915 like... a talent for math or music. 448 00:22:02,955 --> 00:22:06,949 Yes. I always wondered why I loved music so much 449 00:22:07,026 --> 00:22:09,961 when my parents-- my human parents-- 450 00:22:10,062 --> 00:22:11,962 were practically tone deaf. 451 00:22:12,031 --> 00:22:13,965 Wait. Wait a minute. What is that? 452 00:22:14,033 --> 00:22:15,626 Something to make you feel good. 453 00:22:15,668 --> 00:22:18,603 It's just a mild mood enhancer. 454 00:22:18,637 --> 00:22:21,299 No side effects. 455 00:22:21,340 --> 00:22:23,172 You'll like it. 456 00:22:23,209 --> 00:22:25,303 I think I'll pass. Thanks. 457 00:22:25,344 --> 00:22:27,938 This is Malia. 458 00:22:27,980 --> 00:22:29,971 She's going to be my first wife. 459 00:22:30,082 --> 00:22:30,981 First? 460 00:22:31,083 --> 00:22:32,107 Uh-huh. 461 00:22:32,151 --> 00:22:34,313 You're already planning on a second? 462 00:22:34,353 --> 00:22:35,650 And a third. 463 00:22:35,688 --> 00:22:37,952 We'll all be joined with Taymon tonight. 464 00:22:37,990 --> 00:22:41,824 What do humans call it when a man and women are joined? 465 00:22:41,861 --> 00:22:43,295 It's called marriage. 466 00:22:43,329 --> 00:22:45,730 But it's usually one woman with one man. 467 00:22:45,764 --> 00:22:47,596 How unusual. 468 00:22:47,633 --> 00:22:51,001 I hope you come to our ceremony. 469 00:22:51,070 --> 00:22:52,731 I wouldn't miss it. 470 00:22:56,942 --> 00:22:59,673 Don't be afraid to indulge yourself, Harry. 471 00:22:59,712 --> 00:23:02,113 Everybody here wants you to be happy. 472 00:23:02,147 --> 00:23:04,741 You're important to us. 473 00:23:04,783 --> 00:23:08,185 That's what my human parents used to say to me-- 474 00:23:08,220 --> 00:23:10,245 how special I was. 475 00:23:10,289 --> 00:23:13,224 They'd been trying to have a baby for years 476 00:23:13,259 --> 00:23:14,590 until I came along. 477 00:23:14,627 --> 00:23:18,564 They called me their "miracle child." 478 00:23:18,597 --> 00:23:19,928 They were right. 479 00:23:21,533 --> 00:23:24,559 They spoiled me rotten, making sacrifices 480 00:23:24,603 --> 00:23:27,095 so they could give me everything I wanted. 481 00:23:27,139 --> 00:23:28,698 Sounds like you were pretty lucky. 482 00:23:28,741 --> 00:23:29,970 They loved you. 483 00:23:30,009 --> 00:23:33,673 But I never felt like I deserved that kind of devotion. 484 00:23:33,712 --> 00:23:37,114 I didn't see what was so special about me. 485 00:23:39,919 --> 00:23:43,822 I used to imagine that I had these hidden powers. 486 00:23:43,856 --> 00:23:46,291 I'd grow up to be stronger than a Klingon 487 00:23:46,325 --> 00:23:48,157 or able to read people's minds. 488 00:23:48,193 --> 00:23:51,458 Anything to make me more than just an average kid. 489 00:23:51,497 --> 00:23:53,431 Turns out your parents were right about you. 490 00:23:53,465 --> 00:23:57,095 You have been special, all of your life. 491 00:23:57,136 --> 00:24:00,128 Feels pretty good, doesn't it? 492 00:24:00,172 --> 00:24:02,334 Yeah. 493 00:24:02,374 --> 00:24:03,933 It does. 494 00:24:04,043 --> 00:24:07,308 Mmm... let me relax your muscles for you. 495 00:24:09,648 --> 00:24:11,446 Uh, that would be great. 496 00:24:14,153 --> 00:24:17,282 I think you're going to learn to like it here, Harry. 497 00:24:17,323 --> 00:24:18,791 I already like it. 498 00:24:18,824 --> 00:24:21,156 Enough to stay? 499 00:24:21,193 --> 00:24:24,219 I don't know about that. 500 00:24:24,263 --> 00:24:27,289 I'm happy where I am, on Voyager. 501 00:24:27,333 --> 00:24:30,428 You could be happy here, too. 502 00:24:30,469 --> 00:24:33,131 It's nothing you have to decide right now. 503 00:24:33,172 --> 00:24:35,266 Just enjoy yourself 504 00:24:35,307 --> 00:24:36,775 while you're here. 505 00:24:38,610 --> 00:24:42,274 This uniform seems so restrictive. 506 00:24:42,314 --> 00:24:44,078 Why don't you let me 507 00:24:44,116 --> 00:24:46,107 find you something more comfortable? 508 00:24:46,151 --> 00:24:48,449 Thanks. 509 00:24:48,487 --> 00:24:49,477 I mean... 510 00:24:59,064 --> 00:25:00,862 I agree with you completely, Captain. 511 00:25:00,899 --> 00:25:03,891 There's no reason for further hostility between us. 512 00:25:03,936 --> 00:25:04,903 I'm glad to hear it 513 00:25:04,937 --> 00:25:06,564 and I hope you'll still feel that way 514 00:25:06,605 --> 00:25:08,073 when Ensign Kim is back on board. 515 00:25:08,107 --> 00:25:10,371 I doubt we'll face that problem. 516 00:25:10,409 --> 00:25:12,810 Your crew member won't be returning to you. 517 00:25:12,845 --> 00:25:14,813 What do you mean? 518 00:25:14,847 --> 00:25:17,612 No one who "comes home" to Taresia ever leaves again. 519 00:25:17,649 --> 00:25:20,050 There are rumors about those people. 520 00:25:20,085 --> 00:25:22,076 I'm not interested in hearsay. 521 00:25:22,121 --> 00:25:23,885 Are there any facts you can give me? 522 00:25:23,922 --> 00:25:26,289 I fire on any Taresian I see. 523 00:25:26,325 --> 00:25:27,884 If you take your crew member back on board, 524 00:25:27,926 --> 00:25:29,257 1 will attack your ship! 525 00:25:29,294 --> 00:25:31,558 My best advice to you 526 00:25:31,597 --> 00:25:34,931 is to forget him, and be on your way. 527 00:25:35,701 --> 00:25:37,100 Do you think there's any truth 528 00:25:37,136 --> 00:25:38,570 to those rumors he mentioned? 529 00:25:38,604 --> 00:25:40,265 I don't know, but I'll feel better 530 00:25:40,305 --> 00:25:42,171 when we've got Harry back. 531 00:25:42,207 --> 00:25:43,675 Set a course back to the planet. 532 00:25:49,715 --> 00:25:52,878 Captain, sensors indicate a high-density polaron grid 533 00:25:52,918 --> 00:25:54,249 surrounding the planet. 534 00:25:54,286 --> 00:25:56,277 A polaron grid? It wasn't here before. 535 00:25:56,321 --> 00:25:59,188 A network of satellites was activated to generate it. 536 00:25:59,224 --> 00:26:00,191 Can we get through the grid? 537 00:26:00,225 --> 00:26:03,286 Unlikely. The polaric density is too high. 538 00:26:03,328 --> 00:26:04,921 Hail them. 539 00:26:04,963 --> 00:26:07,295 Our communications are being blocked. 540 00:26:10,469 --> 00:26:12,528 I guess we're not welcome anymore. 541 00:26:40,766 --> 00:26:41,961 Don't worry. 542 00:26:42,034 --> 00:26:44,264 You'll remember everything you need to know 543 00:26:44,303 --> 00:26:46,795 about the ceremony once it begins. 544 00:27:01,286 --> 00:27:02,811 Amal ulat. 545 00:27:02,855 --> 00:27:04,345 Let us be joined. 546 00:27:48,567 --> 00:27:50,661 The joining is complete. 547 00:28:08,253 --> 00:28:10,585 Why do they tie him like that? 548 00:28:10,622 --> 00:28:12,920 It's tradition. 549 00:28:13,025 --> 00:28:15,289 It symbolizes binding their lives together, 550 00:28:15,327 --> 00:28:17,125 no longer looking for anyone else. 551 00:28:17,162 --> 00:28:19,631 Do you find it exciting? 552 00:28:21,500 --> 00:28:24,094 I guess I hadn't really thought of it that way. 553 00:28:25,737 --> 00:28:27,933 You are going to stay for the celebration, aren't you? 554 00:28:28,040 --> 00:28:31,237 Actually, I should check in with Voyager. 555 00:28:31,276 --> 00:28:32,937 They're probably back by now. 556 00:28:38,517 --> 00:28:40,485 Kim to Voyager. 557 00:28:42,554 --> 00:28:44,488 This is Ensign Kim calling Voyager. 558 00:28:44,523 --> 00:28:45,513 Do you read? 559 00:28:48,961 --> 00:28:52,397 Harry... I'm glad you could be here for this. 560 00:28:52,431 --> 00:28:54,195 It's been interesting. 561 00:28:54,233 --> 00:28:56,895 I was wondering if there's been any word from Voyager. 562 00:28:56,935 --> 00:28:58,960 Not that I know of. 563 00:28:59,004 --> 00:29:01,405 They probably haven't returned yet. 564 00:29:01,440 --> 00:29:02,532 It's been a long time. 565 00:29:02,574 --> 00:29:05,100 I hope they didn't run into trouble with the Nasari. 566 00:29:05,143 --> 00:29:06,736 Oh, try not to worry. 567 00:29:06,778 --> 00:29:08,542 Your Captain may need some time 568 00:29:08,580 --> 00:29:11,015 to convince those people to see reason. 569 00:29:11,049 --> 00:29:13,575 Hmm, maybe so. 570 00:29:13,619 --> 00:29:16,919 Come... join the celebration while you wait. 571 00:29:17,022 --> 00:29:20,481 And of course you're welcome to stay the night. 572 00:29:26,331 --> 00:29:27,492 We've been able to poke some holes 573 00:29:27,532 --> 00:29:28,693 in the tachyon grid, 574 00:29:28,734 --> 00:29:30,327 but they're too small to squeeze Voyager through. 575 00:29:30,369 --> 00:29:31,530 Could a shuttle make it? 576 00:29:31,570 --> 00:29:34,198 I doubt it, and even if one could, there's another problem-- 577 00:29:34,239 --> 00:29:36,901 a Taresian ship is patrolling the other side of the grid. 578 00:29:36,942 --> 00:29:38,671 And we saw what they can do. 579 00:29:38,710 --> 00:29:40,804 Ah, Captain, when you raised some concerns 580 00:29:40,846 --> 00:29:42,109 regarding the Taresians, 581 00:29:42,147 --> 00:29:45,173 I began questioning their story about Ensign Kim's birth. 582 00:29:45,217 --> 00:29:47,686 I thought you'd confirmed that he has Taresian DNA. 583 00:29:47,719 --> 00:29:51,349 1 did... and he does... at least, he does now. 584 00:29:51,390 --> 00:29:53,916 But when I checked his previous microcellular scans, 585 00:29:53,959 --> 00:29:57,589 I found no traces of the Taresian genetic fragments. 586 00:29:57,629 --> 00:30:00,223 I can only conclude that he wasn't born with them. 587 00:30:00,265 --> 00:30:03,098 Their whole story about embryo implantation was a lie. 588 00:30:03,135 --> 00:30:04,500 He's human. 589 00:30:04,536 --> 00:30:07,369 Yes, although maybe not for long. 590 00:30:07,406 --> 00:30:10,808 The alien DNA is continuing to alter his genetic structure. 591 00:30:10,842 --> 00:30:12,742 Within a few days, he'll be indistinguishable 592 00:30:12,778 --> 00:30:14,177 from a native Taresian. 593 00:30:14,212 --> 00:30:16,306 Do you have any idea how this new DNA 594 00:30:16,348 --> 00:30:17,747 could have gotten into his cells? 595 00:30:17,783 --> 00:30:19,308 The most likely transfer mechanism 596 00:30:19,351 --> 00:30:20,443 would be a retrovirus-- 597 00:30:20,485 --> 00:30:22,681 he was probably exposed during an away mission. 598 00:30:22,721 --> 00:30:25,884 Wouldn't the biofilters pick up the virus and eliminate it? 599 00:30:25,924 --> 00:30:27,153 They may very well have. 600 00:30:27,192 --> 00:30:31,527 But once the virus transferred the DNA into his cells, 601 00:30:31,563 --> 00:30:33,463 "killing the messenger" wouldn't have helped. 602 00:30:33,498 --> 00:30:36,365 Is there any way to determine exactly when he was infected? 603 00:30:36,401 --> 00:30:37,926 Indeed there is. 604 00:30:37,969 --> 00:30:38,993 The transporter buffer 605 00:30:39,037 --> 00:30:41,438 performs its own version of a microcellular scan 606 00:30:41,473 --> 00:30:42,963 every time someone uses it. 607 00:30:43,008 --> 00:30:45,204 I reviewed the logs and found the first appearance 608 00:30:45,243 --> 00:30:47,610 of the alien genes in his molecular pattern 609 00:30:47,646 --> 00:30:49,978 on stardate 50698. 610 00:30:50,015 --> 00:30:53,383 Our away mission to that planet where we found the vorillium. 611 00:30:53,418 --> 00:30:55,250 Harry was with us and he was separated 612 00:30:55,287 --> 00:30:56,584 from the group for a while. 613 00:30:56,621 --> 00:30:58,953 He might have been infected by something he ate or drank, 614 00:30:58,990 --> 00:31:00,651 even something he touched. 615 00:31:00,692 --> 00:31:03,753 So Harry gets infused with alien DNA, 616 00:31:03,795 --> 00:31:06,662 which gives him the instinctive urge to come here. 617 00:31:06,698 --> 00:31:08,928 Then the Taresians tell him this elaborate story 618 00:31:08,967 --> 00:31:12,301 to make him believe he was one of them. Why? 619 00:31:12,337 --> 00:31:14,704 Don't forget that welcoming committee on the planet. 620 00:31:14,740 --> 00:31:16,765 It sounds as if they're giving him every incentive 621 00:31:16,808 --> 00:31:18,469 to want to stay on Taresia. 622 00:31:18,510 --> 00:31:20,376 And by keeping us away, 623 00:31:20,412 --> 00:31:23,281 they're making the decision for him. 624 00:31:24,549 --> 00:31:26,483 Here you are. 625 00:31:26,518 --> 00:31:30,318 I hope you'll be comfortable here. 626 00:31:30,355 --> 00:31:33,188 Is there anything else that I can get for you? 627 00:31:33,225 --> 00:31:36,160 No. I'll be fine. 628 00:31:36,194 --> 00:31:37,491 Thanks. 629 00:31:40,065 --> 00:31:41,157 Good night. 630 00:31:42,768 --> 00:31:44,736 Get into bed. 631 00:31:44,770 --> 00:31:47,296 You're going to tuck me in? 632 00:31:47,339 --> 00:31:49,603 "Tuck you in"? 633 00:31:49,641 --> 00:31:52,008 It's a human custom. 634 00:31:52,110 --> 00:31:56,274 Parents tuck their children into bed, tell them a story, 635 00:31:56,314 --> 00:31:59,340 or sing a lullaby to them to help them get to sleep. 636 00:31:59,384 --> 00:32:01,216 That's sweet. 637 00:32:12,097 --> 00:32:13,258 Lie back and relax. 638 00:32:16,802 --> 00:32:18,964 Lekaria san. 639 00:32:19,004 --> 00:32:21,735 Do you understand? 640 00:32:21,773 --> 00:32:23,673 Pleasant dreams. 641 00:32:23,708 --> 00:32:24,971 Mm-hmm. 642 00:32:29,815 --> 00:32:31,146 Now close your eyes. 643 00:32:41,426 --> 00:32:43,724 Mmm. That's smells good. 644 00:32:43,762 --> 00:32:45,321 Mm-hmm. 645 00:32:45,363 --> 00:32:47,991 It's the essence of rikka flowers. 646 00:32:48,033 --> 00:32:49,762 It's very soothing. 647 00:32:59,444 --> 00:33:01,139 Lekaria san. 648 00:33:11,256 --> 00:33:12,951 Good night, Harry. 649 00:33:28,306 --> 00:33:29,967 You're Taresian. 650 00:33:30,008 --> 00:33:30,975 Welcome home. 651 00:33:31,009 --> 00:33:33,068 1 think you'll like it here, Harry. 652 00:33:36,248 --> 00:33:38,114 We've been lucky to have you, Harry. 653 00:33:39,351 --> 00:33:42,321 You really have been special all your life. 654 00:33:42,354 --> 00:33:45,153 You know where your real home is, Harry. 655 00:33:45,190 --> 00:33:47,488 I think you'll like it here, Harry. 656 00:33:47,526 --> 00:33:50,587 Stay with me. 657 00:34:41,012 --> 00:34:42,138 It's all right. It's all right. 658 00:34:42,180 --> 00:34:43,170 You were dreaming. 659 00:34:45,650 --> 00:34:47,709 What are you doing here? 660 00:34:47,752 --> 00:34:49,982 We just want to help you relax and enjoy yourself. 661 00:34:50,088 --> 00:34:54,719 Look, I appreciate the offer, but I'd really rather be alone. 662 00:34:54,759 --> 00:34:55,954 I don't believe that. 663 00:34:55,994 --> 00:34:57,723 I think you've been spending 664 00:34:57,762 --> 00:35:00,163 too many nights alone, Harry. 665 00:35:00,198 --> 00:35:02,360 You've got to stop holding yourself back. 666 00:35:02,400 --> 00:35:04,926 I know you have the same natural desires 667 00:35:04,970 --> 00:35:06,563 as any Taresian. 668 00:35:06,605 --> 00:35:09,370 Now, you're free to act on them. 669 00:35:09,407 --> 00:35:11,341 You can't fight genetics. 670 00:35:11,376 --> 00:35:12,935 I can try. 671 00:35:18,917 --> 00:35:20,851 I want you to choose me, Harry. 672 00:35:20,885 --> 00:35:22,353 Choose both of us, 673 00:35:22,387 --> 00:35:24,583 then you'll only have to find one more wife. 674 00:35:25,924 --> 00:35:28,655 I'm not joining with you or with anybody. 675 00:35:28,693 --> 00:35:31,185 But that's the reason why you were drawn back home, Harry-- 676 00:35:31,229 --> 00:35:32,890 to have children. 677 00:35:32,931 --> 00:35:34,763 Listen to your instincts. 678 00:35:34,799 --> 00:35:35,823 No. 679 00:35:37,268 --> 00:35:40,932 Like I told you before, I'm going back to Voyager. 680 00:35:40,972 --> 00:35:44,237 You could never be as valuable to them as you are to us. 681 00:35:44,275 --> 00:35:45,401 We need you. 682 00:35:45,443 --> 00:35:47,411 You have a responsibility to your people 683 00:35:47,445 --> 00:35:49,777 to pass on your genes to the next generation. 684 00:35:49,814 --> 00:35:52,249 If there's anything your Taresian genes have given you, 685 00:35:52,283 --> 00:35:54,149 it's a sense of duty and loyalty. 686 00:35:54,185 --> 00:35:57,985 My loyalty is to my crew and my family back home. 687 00:35:58,089 --> 00:35:59,887 You don't belong with them anymore. 688 00:35:59,924 --> 00:36:02,359 This is who you are-- one of us. 689 00:36:02,394 --> 00:36:03,953 Your place is here. 690 00:36:06,231 --> 00:36:08,666 We'll make you glad you stayed. 691 00:36:08,700 --> 00:36:12,500 Think of Taymon, how happy he's been. 692 00:36:12,537 --> 00:36:15,029 Let yourself be happy. 693 00:36:15,073 --> 00:36:17,440 It's the right choice, Harry. 694 00:36:17,475 --> 00:36:20,103 This is the life you were always meant to have. 695 00:36:37,729 --> 00:36:41,632 Maybe this life wouldn't be so terrible. 696 00:36:42,901 --> 00:36:44,494 It will be wonderful. 697 00:36:44,536 --> 00:36:47,528 You'll have everything you ever wanted 698 00:36:47,572 --> 00:36:50,507 and a place of honor among your people. 699 00:36:50,542 --> 00:36:52,977 You'll never be alone again, Harry. 700 00:36:53,011 --> 00:36:54,911 We'll make sure of that. 701 00:36:56,448 --> 00:36:57,847 Three wives? 702 00:36:57,882 --> 00:36:58,849 Mm-hmm. 703 00:36:58,883 --> 00:36:59,873 Hmm. 704 00:37:03,822 --> 00:37:05,847 I've got to think about my choice. 705 00:37:05,890 --> 00:37:07,790 I know you're attracted to me. 706 00:37:07,826 --> 00:37:09,692 There's been a connection between us 707 00:37:09,728 --> 00:37:11,355 since the moment you got here. 708 00:37:11,396 --> 00:37:12,522 You're right. 709 00:37:12,564 --> 00:37:13,725 I felt it, too. 710 00:37:19,037 --> 00:37:22,940 I'm definitely considering you as one of my wives. 711 00:37:35,787 --> 00:37:37,380 What are you doing? 712 00:37:37,422 --> 00:37:41,791 Well, it's like you said before, this could be exciting. 713 00:37:49,367 --> 00:37:51,199 Remember, you both... 714 00:37:52,971 --> 00:37:54,530 want to make me happy, don't you? 715 00:37:54,572 --> 00:37:57,405 This is some kind of trick. 716 00:38:02,347 --> 00:38:03,371 Sorry about that. 717 00:38:03,414 --> 00:38:04,711 Shh! 718 00:38:33,244 --> 00:38:34,405 Taymon? 719 00:38:36,347 --> 00:38:37,940 It's Harry. 720 00:38:38,016 --> 00:38:39,950 I really need your help. 721 00:38:51,362 --> 00:38:52,852 Are you in there? 722 00:39:27,031 --> 00:39:29,090 So is this what I should expect on my honeymoon? 723 00:39:29,133 --> 00:39:30,862 It would have been much easier for you 724 00:39:30,902 --> 00:39:32,028 if you hadn't seen this. 725 00:39:32,070 --> 00:39:34,801 You mean easier for you to lead me to the slaughter. 726 00:39:34,839 --> 00:39:36,307 What did you do to Taymon? 727 00:39:36,341 --> 00:39:38,639 We must denucleate a large number of cells 728 00:39:38,676 --> 00:39:41,236 to collect enough genetic material for conception. 729 00:39:47,652 --> 00:39:50,246 That's why there are no men here. 730 00:39:50,288 --> 00:39:53,588 They don't leave with their embryos in stasis... 731 00:39:53,625 --> 00:39:55,787 they're killed. 732 00:39:55,827 --> 00:39:57,693 Any father should be willing to sacrifice himself 733 00:39:57,729 --> 00:39:59,458 for the sake of his children, 734 00:39:59,497 --> 00:40:01,397 for the continuation of his race. 735 00:40:01,432 --> 00:40:03,298 Was anything you told me true? 736 00:40:03,334 --> 00:40:06,793 About Taresians being born on other worlds... 737 00:40:06,838 --> 00:40:09,330 about my being one of you?! 738 00:40:09,374 --> 00:40:11,706 It's true male children are very rare here 739 00:40:11,743 --> 00:40:15,475 and that we seek out new DNA to sustain our race. 740 00:40:15,513 --> 00:40:18,312 We need males of other species-- like you-- 741 00:40:18,349 --> 00:40:20,977 who can be transformed into compatible mates. 742 00:40:21,052 --> 00:40:23,350 Transformed? 743 00:40:23,388 --> 00:40:25,982 That's what these genes are doing to me? 744 00:40:26,057 --> 00:40:28,321 You'll be celebrated for your contribution. 745 00:40:28,359 --> 00:40:30,020 Don't count on it. 746 00:40:32,230 --> 00:40:34,858 You're going to take me to a communications terminal 747 00:40:34,899 --> 00:40:36,594 where I can contact my ship. 748 00:40:45,076 --> 00:40:46,009 Stay out of my way. 749 00:40:46,077 --> 00:40:47,374 This won't work. 750 00:40:47,412 --> 00:40:49,176 You're too important to us. 751 00:40:49,213 --> 00:40:52,205 Whatever happens to me, they won't allow you to leave. 752 00:40:57,655 --> 00:41:00,022 If we hit the grid here, we'll have a few seconds 753 00:41:00,058 --> 00:41:02,322 before the patrol ship can move in to intercept us. 754 00:41:02,360 --> 00:41:04,419 That doesn't give you much time to get a lock on Harry. 755 00:41:04,462 --> 00:41:05,520 Then I'll have to be quick. 756 00:41:05,563 --> 00:41:07,224 Are the shields ready? 757 00:41:07,265 --> 00:41:09,461 The new configuration is stable. 758 00:41:09,500 --> 00:41:11,730 Set a course for the target coordinates 759 00:41:11,769 --> 00:41:13,396 and engage at full impulse. 760 00:41:13,438 --> 00:41:14,530 Aye, Captain. 761 00:41:21,579 --> 00:41:23,775 We're disrupting the grid, but we need more speed 762 00:41:23,815 --> 00:41:25,408 to overcome the inertial resistance. 763 00:41:25,450 --> 00:41:27,214 Increasing power. 764 00:41:34,525 --> 00:41:35,959 We're clear. 765 00:41:35,994 --> 00:41:38,554 I'm not picking up Harry's com signal. 766 00:41:38,596 --> 00:41:40,860 Initiating level-1 bio-scans of the surface. 767 00:41:40,898 --> 00:41:43,890 Captain, the Taresian ship is on an intercept course. 768 00:41:43,935 --> 00:41:45,835 Battle stations. 769 00:42:12,463 --> 00:42:15,728 This could have been a joyous occasion. 770 00:42:15,767 --> 00:42:17,758 Amal ulat. 771 00:42:19,137 --> 00:42:20,468 Now! 772 00:42:27,145 --> 00:42:28,977 1 won't let you do this to me! 773 00:42:29,080 --> 00:42:32,072 Harry, there's nowhere to go. 774 00:42:37,021 --> 00:42:38,420 We've got him. 775 00:42:39,724 --> 00:42:41,123 Setting a new course. 776 00:42:41,159 --> 00:42:43,093 The Taresians are in pursuit. 777 00:42:43,127 --> 00:42:44,094 Return fire. 778 00:42:44,128 --> 00:42:45,095 Aye, sir. 779 00:42:45,129 --> 00:42:47,154 Captain, we've got another problem. 780 00:42:47,198 --> 00:42:49,223 Three Nasari ships coming straight at us. 781 00:42:49,267 --> 00:42:50,234 Time till intercept? 782 00:42:50,268 --> 00:42:52,168 Less than one minute. 783 00:42:54,739 --> 00:42:55,706 Harry. 784 00:42:55,740 --> 00:42:56,730 Captain. 785 00:42:58,176 --> 00:42:59,302 Welcome back. 786 00:42:59,343 --> 00:43:01,471 We could use your strategic intuition about now. 787 00:43:01,512 --> 00:43:02,775 I'm counting on the Taresians 788 00:43:02,814 --> 00:43:05,112 not to back off from those Nasari ships. 789 00:43:05,149 --> 00:43:05,775 They won't. 790 00:43:05,817 --> 00:43:06,784 Good. 791 00:43:06,818 --> 00:43:08,115 Let's hope they're more interested 792 00:43:08,152 --> 00:43:09,745 in fighting with each other than with us. 793 00:43:09,787 --> 00:43:10,948 Five seconds to intercept. 794 00:43:19,997 --> 00:43:22,227 We are no longer being pursued. 795 00:43:22,266 --> 00:43:25,236 Let's not give them a chance to change their mind. 796 00:43:33,978 --> 00:43:36,106 But Odysseus had been warned that these women, 797 00:43:36,147 --> 00:43:38,844 the sirens, sang a song so beautiful 798 00:43:38,883 --> 00:43:41,215 that any man who heard it would be lured to his death. 799 00:43:41,252 --> 00:43:43,516 So how did he get the ship past them? 800 00:43:43,554 --> 00:43:45,113 He told his crew to cover their ears 801 00:43:45,156 --> 00:43:47,124 so they couldn't hear the sirens' song. 802 00:43:47,158 --> 00:43:49,991 But he also had them tie him to the mast of the ship 803 00:43:50,027 --> 00:43:51,620 so he could listen himself 804 00:43:51,662 --> 00:43:54,632 without being led astray as they sailed past. 805 00:43:54,665 --> 00:43:57,566 Anyone would have been drawn in by these... Taresians. 806 00:43:57,602 --> 00:44:00,469 I have never seen so many beautiful women in my life. 807 00:44:00,505 --> 00:44:02,564 It wasn't just the women. 808 00:44:02,607 --> 00:44:03,665 Oh... 809 00:44:05,676 --> 00:44:07,542 There was also something exciting 810 00:44:07,578 --> 00:44:09,273 about having a new identity... 811 00:44:09,313 --> 00:44:11,805 being more than just "young Ensign Kim." 812 00:44:11,849 --> 00:44:14,910 Well, I, for one, am glad to have a young Ensign Kim 813 00:44:14,952 --> 00:44:17,216 back with us. 814 00:44:17,255 --> 00:44:18,245 Although I still say 815 00:44:18,289 --> 00:44:19,848 you should have kept some of those spots. 816 00:44:19,891 --> 00:44:21,985 I thought they were very distinguished. 817 00:44:24,428 --> 00:44:26,419 I don't see what's so bad about being you. 818 00:44:26,464 --> 00:44:29,161 You're good at your job, everybody likes you. 819 00:44:29,200 --> 00:44:30,895 Being likable is fine, 820 00:44:30,935 --> 00:44:33,302 but sometimes I wish I could be more bold, 821 00:44:33,337 --> 00:44:35,203 confident with women-- more like you. 822 00:44:35,239 --> 00:44:37,708 Like me? 823 00:44:40,545 --> 00:44:42,479 You might want to reconsider that, Harry. 824 00:44:42,513 --> 00:44:44,277 There could be prison time involved. 825 00:44:46,651 --> 00:44:49,621 Actually, since I've been on Voyager, 826 00:44:49,654 --> 00:44:50,951 I've tried to be more like you. 827 00:44:52,957 --> 00:44:53,981 That'll be the day. 828 00:44:54,025 --> 00:44:54,992 I'm serious. 829 00:44:55,092 --> 00:44:56,651 You're my role model. 830 00:44:56,694 --> 00:44:58,093 You're reliable, hard-working, 831 00:44:58,129 --> 00:44:59,619 extremely punctual. 832 00:44:59,664 --> 00:45:00,688 Did I mention polite? 833 00:45:00,731 --> 00:45:01,721 Thanks a lot. 60132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.